All language subtitles for The.Expanse.S06E02.Azure.Dragon.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,378 --> 00:00:06,130 (SOFT MUSIC) 2 00:00:06,214 --> 00:00:09,133 (SCREECHING) 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,135 (PURRING) 4 00:00:11,219 --> 00:00:12,887 HOLDEN: Each of these signals launched a rock. 5 00:00:12,970 --> 00:00:15,640 There were several references to an Azure Dragon. 6 00:00:15,723 --> 00:00:17,266 I think that's the name of the spotter ship. 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,601 If we could find it, 8 00:00:18,684 --> 00:00:20,603 it could seriously reduce Marco's ability 9 00:00:20,686 --> 00:00:21,646 to keep hitting Earth. 10 00:00:21,729 --> 00:00:23,231 DRUMMER: Michio, what did you do? 11 00:00:23,314 --> 00:00:26,192 (EXPLOSION BOOMS) 12 00:00:26,275 --> 00:00:29,904 We will find a safe port. A place where you can stay. 13 00:00:29,987 --> 00:00:31,531 (SOBBING) I don't want to leave you. 14 00:00:31,614 --> 00:00:32,949 AVASARALA: You hate this job. 15 00:00:33,032 --> 00:00:34,325 I do. I'll step down. 16 00:00:34,408 --> 00:00:35,952 If I don't get the easy way out, 17 00:00:36,035 --> 00:00:37,286 neither do you. 18 00:00:37,370 --> 00:00:39,080 Hey, late to a meeting with the Bosmang, huh? 19 00:00:39,163 --> 00:00:40,248 It's a power move. 20 00:00:40,331 --> 00:00:41,207 (ALL CHANTING) Marco! 21 00:00:41,290 --> 00:00:42,583 Ceres will be the capital city 22 00:00:42,667 --> 00:00:44,210 of our Belter Nation. 23 00:00:44,293 --> 00:00:46,629 ALL: Marco! Marco! Marco! Marco! 24 00:00:46,712 --> 00:00:48,339 ABENA: Were you part of the attacks on Earth? 25 00:00:48,422 --> 00:00:50,383 Me, no. But he was. 26 00:00:50,466 --> 00:00:51,926 - Filip! - FILIP: I'm a fucking hero. 27 00:00:52,009 --> 00:00:53,344 I kill the Earthers, me. 28 00:00:53,427 --> 00:00:54,804 YOAN: Back to the ship. - Don't fucking touch me. 29 00:00:54,887 --> 00:00:55,888 I'm your friend. 30 00:00:55,972 --> 00:00:58,849 (BOTH GRUNTING) 31 00:01:01,310 --> 00:01:03,563 (BREATHING HEAVILY) 32 00:01:03,646 --> 00:01:05,022 CARA: It's okay. 33 00:01:05,106 --> 00:01:08,234 It's okay. It's okay. I'm gonna get help. 34 00:01:08,317 --> 00:01:09,694 - (HORN HONKS) - (YELPS) 35 00:01:09,777 --> 00:01:12,238 Hey, watch it, kid! 36 00:01:12,321 --> 00:01:14,532 (DRAMATIC MUSIC) 37 00:01:14,615 --> 00:01:16,158 (BIRD SCREECHES) 38 00:01:16,242 --> 00:01:18,160 CARA: Momma, Daddy! 39 00:01:18,244 --> 00:01:20,997 Cara, baby, what's wrong? 40 00:01:21,080 --> 00:01:23,749 Help her, please. 41 00:01:23,833 --> 00:01:25,501 You have to help her. 42 00:01:27,587 --> 00:01:29,755 Please help her. Please. Please. 43 00:01:34,510 --> 00:01:36,429 Baby, I'm sorry. She's gone. 44 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 No. No, no, she can't be. 45 00:01:42,143 --> 00:01:45,146 (SOBBING SOFTLY) 46 00:01:51,110 --> 00:01:52,403 What happened? 47 00:01:52,486 --> 00:01:56,574 I don't know, I-I think maybe... 48 00:01:56,657 --> 00:01:58,534 I only gave her some of my protein bar, 49 00:01:58,618 --> 00:02:00,703 a little. 50 00:02:00,786 --> 00:02:01,954 DOT: Okay. 51 00:02:02,038 --> 00:02:03,623 So the birds here 52 00:02:03,706 --> 00:02:06,083 aren't the same as the ones on Earth. 53 00:02:06,167 --> 00:02:07,877 Everything here evolved in its own way. 54 00:02:07,960 --> 00:02:09,211 That's why we have to grow our own food 55 00:02:09,295 --> 00:02:11,922 instead of farming the things that are here. 56 00:02:12,006 --> 00:02:13,549 They have a different kind of chemistry 57 00:02:13,633 --> 00:02:16,385 which doesn't work well with ours. 58 00:02:16,469 --> 00:02:18,763 You mean I poisoned her? 59 00:02:18,846 --> 00:02:20,848 No, no, no. It's not your fault. 60 00:02:22,266 --> 00:02:24,226 She has babies, but they're all alone 61 00:02:24,310 --> 00:02:25,603 on the ground, all by themselves. 62 00:02:25,686 --> 00:02:28,397 We...we have to put them back in their nest. 63 00:02:28,481 --> 00:02:31,067 We can't. The soldiers called a meeting. 64 00:02:31,150 --> 00:02:34,153 We have to attend. All the settlers do. 65 00:02:34,236 --> 00:02:35,988 I still don't see the point. 66 00:02:36,072 --> 00:02:37,323 GARY: It's good they're keeping us informed. 67 00:02:37,406 --> 00:02:38,532 DOT: We have nothing to do 68 00:02:38,616 --> 00:02:39,742 with whatever they're building in orbit. 69 00:02:39,825 --> 00:02:40,785 And if they wanted to be good to us, 70 00:02:40,868 --> 00:02:42,286 they'd open up the comm relays 71 00:02:42,370 --> 00:02:44,330 or at least tell us what's going on back home. 72 00:02:44,413 --> 00:02:45,873 This is home. 73 00:02:51,003 --> 00:02:53,339 I'll help you bury her in the morning. 74 00:02:53,422 --> 00:02:55,466 It's fine. I can do it myself. 75 00:02:56,759 --> 00:02:58,052 There's food in the fridge. 76 00:02:58,135 --> 00:02:59,595 All you have to do is warm it up. 77 00:02:59,679 --> 00:03:01,097 Can I go with you? 78 00:03:01,180 --> 00:03:04,600 Sorry, sweetie, this is a grown-up thing. 79 00:03:04,684 --> 00:03:06,310 You have to stay here. 80 00:03:18,698 --> 00:03:21,617 (SOFT MUSIC) 81 00:03:21,701 --> 00:03:25,830 ♪ ♪ 82 00:03:25,913 --> 00:03:26,914 KAN: What are you doing? 83 00:03:29,291 --> 00:03:31,544 I messed up. I have to fix it. 84 00:03:35,172 --> 00:03:36,716 Can I go with you? 85 00:03:36,799 --> 00:03:37,800 No. 86 00:03:39,385 --> 00:03:41,721 Sorry, but you have to stay here, okay? 87 00:03:41,804 --> 00:03:42,805 Bye. 88 00:03:51,063 --> 00:03:53,941 (DETERMINED MUSIC) 89 00:03:54,024 --> 00:03:57,486 ♪ ♪ 90 00:03:57,570 --> 00:04:00,281 (BIRDS CHIRPING) 91 00:04:00,364 --> 00:04:02,283 Don't worry. I'm gonna take care of you. 92 00:04:02,366 --> 00:04:09,373 ♪ ♪ 93 00:04:15,296 --> 00:04:18,299 (BIRDS CHIRPING) 94 00:04:23,053 --> 00:04:25,181 (BIRD SQUAWKS) 95 00:04:34,690 --> 00:04:35,941 (DRONE BEEPS) 96 00:04:47,870 --> 00:04:50,873 (BIRDS CHIRPING) 97 00:04:52,666 --> 00:04:55,669 (SOBBING) 98 00:04:59,006 --> 00:05:00,382 (PURRING) 99 00:05:00,466 --> 00:05:01,842 (GASPS) 100 00:05:05,513 --> 00:05:08,432 (MYSTERIOUS MUSIC) 101 00:05:08,516 --> 00:05:10,851 ♪ ♪ 102 00:05:10,935 --> 00:05:12,853 What? What is it? 103 00:05:12,937 --> 00:05:15,856 (PURRS) 104 00:05:15,940 --> 00:05:17,358 Go away. 105 00:05:17,441 --> 00:05:19,693 Leave me alone. 106 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 (PURRING) 107 00:05:22,154 --> 00:05:29,161 ♪ ♪ 108 00:05:38,045 --> 00:05:41,465 (PURRING) 109 00:05:53,811 --> 00:05:56,730 (TENSE MUSIC) 110 00:05:56,814 --> 00:05:59,149 ♪ ♪ 111 00:05:59,233 --> 00:06:01,986 No. Hey. You can't have that! That's not for you! 112 00:06:36,061 --> 00:06:38,856 CONTROLLER: Hold two, prepare to disengage. 113 00:06:38,939 --> 00:06:41,775 PILOT: Copy that. 114 00:06:41,859 --> 00:06:44,987 Aisle is closed. Hold two is clear. 115 00:06:45,070 --> 00:06:48,616 CONTROLLER: Disengaging hold two. 116 00:06:48,699 --> 00:06:50,618 SUPPLY SERGEANT: Okay, according to the manifest, 117 00:06:50,701 --> 00:06:51,827 that'll do it. 118 00:06:53,287 --> 00:06:55,039 Hang on. 119 00:06:55,122 --> 00:06:57,124 Water tanks eight and nine are still low. 120 00:06:57,207 --> 00:06:59,293 I just meant that'll do it down here. 121 00:06:59,376 --> 00:07:01,128 Don't worry, we're just switching the feed. 122 00:07:01,211 --> 00:07:02,338 We're gonna top you off. 123 00:07:03,881 --> 00:07:06,216 You know, I never thought I'd see the day 124 00:07:06,300 --> 00:07:07,801 I'd be delivering Mickie munitions 125 00:07:07,885 --> 00:07:09,511 to a privateer in the Belt. 126 00:07:09,595 --> 00:07:11,055 It feels kinda nice, huh? 127 00:07:11,138 --> 00:07:13,891 Everyone being on the same side for once? 128 00:07:13,974 --> 00:07:15,935 Yeah, I guess so. 129 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 SUPPLY SERGEANT: Good hunting. 130 00:07:22,566 --> 00:07:29,573 ♪ ♪ 131 00:07:35,412 --> 00:07:37,623 HOLDEN: Everything looks good on our end. 132 00:07:37,706 --> 00:07:40,501 Ready to disconnect when you are, with our thanks. 133 00:07:40,584 --> 00:07:41,752 OFFICER: Understood, Rocinante. 134 00:07:41,835 --> 00:07:43,253 Please stand by. 135 00:07:43,337 --> 00:07:46,507 Your mission specialist is transferring over now. 136 00:07:46,590 --> 00:07:47,716 Our what? 137 00:07:47,800 --> 00:07:48,884 OFFICER: Your mission specialist. 138 00:07:48,968 --> 00:07:50,219 We weren't expecting any... 139 00:07:50,302 --> 00:07:51,428 OFFICER: Can't speak to that, Captain, 140 00:07:51,512 --> 00:07:52,638 but the orders came direct 141 00:07:52,721 --> 00:07:54,598 from the Secretary-General herself. 142 00:07:57,518 --> 00:07:59,895 Understood. Rocinante standing by. 143 00:08:03,273 --> 00:08:05,901 Peaches, go to two, please. 144 00:08:08,529 --> 00:08:10,030 Holden? 145 00:08:10,114 --> 00:08:12,783 HOLDEN: Clarissa, we have UN personnel coming aboard. 146 00:08:12,866 --> 00:08:14,034 Are they... 147 00:08:14,118 --> 00:08:15,411 HOLDEN: No, they're not here for you. 148 00:08:15,494 --> 00:08:16,912 But just go to your quarters 149 00:08:16,996 --> 00:08:19,540 and stay there until you hear different from me, okay? 150 00:08:19,623 --> 00:08:21,291 CLARISSA: Okay. 151 00:08:21,375 --> 00:08:28,382 ♪ ♪ 152 00:08:40,352 --> 00:08:41,770 HOLDEN: Bobbie. 153 00:08:41,854 --> 00:08:43,147 Permission to come aboard? 154 00:08:43,230 --> 00:08:45,274 Of course. Permission granted. 155 00:08:45,357 --> 00:08:46,900 Sorry about all the hush-hush. 156 00:08:46,984 --> 00:08:49,111 The old lady didn't want any of this on comms. 157 00:08:49,194 --> 00:08:50,571 What's going on? 158 00:08:50,654 --> 00:08:53,115 Change of plans. Time to lock and load. 159 00:08:53,198 --> 00:08:56,118 (DRAMATIC MUSIC) 160 00:08:56,201 --> 00:09:03,208 ♪ ♪ 161 00:09:05,294 --> 00:09:08,213 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 162 00:09:08,297 --> 00:09:15,179 ♪ ♪ 163 00:09:22,227 --> 00:09:25,147 (WOMAN SINGING IN NORWEGIAN) 164 00:09:25,230 --> 00:09:32,237 ♪ ♪ 165 00:09:44,917 --> 00:09:51,924 ♪ ♪ 166 00:10:16,949 --> 00:10:19,868 (SOLEMN MUSIC) 167 00:10:19,952 --> 00:10:26,917 ♪ ♪ 168 00:10:52,568 --> 00:10:53,902 Let him out. 169 00:10:55,696 --> 00:10:57,781 I'm sorry, sir. I can't do that. 170 00:10:57,865 --> 00:10:59,700 We have laws on this station. 171 00:10:59,783 --> 00:11:02,452 This is a Free Navy matter, 172 00:11:02,536 --> 00:11:04,830 and I will deal with it accordingly. 173 00:11:06,165 --> 00:11:10,085 Release him into my custody, now. 174 00:11:10,169 --> 00:11:17,176 ♪ ♪ 175 00:11:36,028 --> 00:11:37,863 When we get back on the ship, 176 00:11:37,946 --> 00:11:40,741 clean yourself up and report to Ops for duty. 177 00:11:40,824 --> 00:11:42,409 That's it? 178 00:11:42,492 --> 00:11:45,037 Yoan assaulted a superior officer, 179 00:11:45,120 --> 00:11:46,830 and you defended yourself. 180 00:11:46,914 --> 00:11:48,373 That's what happened. 181 00:11:53,253 --> 00:11:55,881 Would you like me to punish you some more? 182 00:11:57,883 --> 00:12:02,304 I would think that the embarrassment you've become 183 00:12:02,387 --> 00:12:05,599 since we've arrived on Ceres would be punishment enough. 184 00:12:11,104 --> 00:12:15,901 On Pallas, Cyn and I would go out after our shifts. 185 00:12:15,984 --> 00:12:18,028 ♪ ♪ 186 00:12:18,111 --> 00:12:23,575 Every day, drink until the bartender kicked us out. 187 00:12:23,659 --> 00:12:27,204 Every night, go to bed with someone new. 188 00:12:27,287 --> 00:12:29,289 But always, 189 00:12:29,373 --> 00:12:33,418 the next day, we were both back on the line. 190 00:12:34,670 --> 00:12:36,964 We couldn't fuck up 191 00:12:37,047 --> 00:12:41,718 because we didn't have anyone to bail us out. 192 00:12:47,641 --> 00:12:49,935 We only had each other. 193 00:12:50,018 --> 00:12:57,025 ♪ ♪ 194 00:13:06,952 --> 00:13:07,995 BOBBIE: SIGINT swept 195 00:13:08,078 --> 00:13:09,204 the orbital path you identified 196 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 with every available asset 197 00:13:11,164 --> 00:13:13,166 and turned this up. 198 00:13:13,250 --> 00:13:15,502 The Azure Dragon appears to be a standard rock hopper 199 00:13:15,585 --> 00:13:16,920 rigged with a shit ton of scopes, 200 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 antennae, and sensor arrays. 201 00:13:18,755 --> 00:13:21,049 It's on the float and running dark. 202 00:13:21,133 --> 00:13:22,926 And we're gonna capture it. 203 00:13:24,177 --> 00:13:26,388 - We are? - Uh-huh. 204 00:13:26,471 --> 00:13:28,223 Our mission was search and destroy. 205 00:13:28,307 --> 00:13:29,683 Not anymore. 206 00:13:29,766 --> 00:13:31,893 The old lady wants the data that could be on board. 207 00:13:31,977 --> 00:13:33,270 She's got a Marine Corps for that. 208 00:13:33,353 --> 00:13:34,980 She believes the Roci is the best option 209 00:13:35,063 --> 00:13:36,106 for this operation. 210 00:13:36,189 --> 00:13:37,232 And why is that? 211 00:13:37,316 --> 00:13:39,443 Avasarala's lost strike teams before. 212 00:13:40,569 --> 00:13:41,903 And the optics of losing another one 213 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 aren't good politically. 214 00:13:43,530 --> 00:13:44,573 We're an independent ship. 215 00:13:44,656 --> 00:13:46,074 If we fuck up, it's on us, not her. 216 00:13:46,158 --> 00:13:47,784 It's about morale. 217 00:13:47,868 --> 00:13:49,119 We've been on the ropes for too long, 218 00:13:49,202 --> 00:13:50,787 and we need a win. 219 00:13:50,871 --> 00:13:52,622 We're not gonna fuck it up. 220 00:13:52,706 --> 00:13:54,666 Boarding and shooting is a whole lot riskier 221 00:13:54,750 --> 00:13:56,335 than sending a torpedo up their ass. 222 00:13:56,418 --> 00:13:58,128 Don't you worry your pretty little head. 223 00:13:58,211 --> 00:14:00,630 That's what I'm here for. 224 00:14:00,714 --> 00:14:01,965 It doesn't appear to be armed, 225 00:14:02,049 --> 00:14:04,051 and this type of ship wouldn't have 226 00:14:04,134 --> 00:14:05,927 more than a crew of four. 227 00:14:06,011 --> 00:14:07,804 I'll make quick work of 'em. 228 00:14:07,888 --> 00:14:09,222 I'm sure you will. 229 00:14:10,557 --> 00:14:11,683 BOBBIE: Trust me, these fanatics 230 00:14:11,767 --> 00:14:13,268 are not going to surrender, Naomi. 231 00:14:13,352 --> 00:14:15,312 It's... 232 00:14:18,273 --> 00:14:20,067 I assume you came with a plan. 233 00:14:21,276 --> 00:14:22,569 We slip inside their sensor shadow 234 00:14:22,652 --> 00:14:24,321 and sneak up in a slow, quiet approach 235 00:14:24,404 --> 00:14:25,530 behind their drive cone 236 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 to get up close and personal. 237 00:14:27,282 --> 00:14:29,701 We cross over, disable their drive. 238 00:14:29,785 --> 00:14:31,661 I brought something special for that. 239 00:14:31,745 --> 00:14:34,373 Force the airlock, boom, boom, boom, boom. 240 00:14:34,456 --> 00:14:35,749 Done and done. 241 00:14:37,125 --> 00:14:39,252 Are you getting paid extra for this? 242 00:14:39,336 --> 00:14:40,629 I'm not in it for the money. 243 00:14:42,297 --> 00:14:44,633 Ah, you fucking people. 244 00:14:44,716 --> 00:14:46,343 Oh, this is one happy crew. 245 00:14:49,930 --> 00:14:51,181 And speaking of crew, 246 00:14:51,264 --> 00:14:52,724 ship's got a new mechanic's apprentice. 247 00:14:52,808 --> 00:14:54,976 Amos. 248 00:14:55,060 --> 00:14:56,937 Bobbie Draper, Clarissa Mao. 249 00:14:57,020 --> 00:14:58,605 (SCOFFS) 250 00:14:58,688 --> 00:14:59,815 Hello. 251 00:14:59,898 --> 00:15:01,274 BOBBIE: You gotta be fucking kidding me. 252 00:15:01,358 --> 00:15:03,235 You're free to move about. 253 00:15:03,318 --> 00:15:04,528 CLARISSA: Thank you. 254 00:15:06,613 --> 00:15:07,989 Amos brought her back with him from Earth 255 00:15:08,073 --> 00:15:09,825 after the first rocks hit. It's a long story. 256 00:15:09,908 --> 00:15:11,284 You're harboring a convicted felon. 257 00:15:11,368 --> 00:15:13,703 Amos trusts her, and I trust him, 258 00:15:13,787 --> 00:15:16,206 and this is our ship, so that's the end of it. 259 00:15:18,708 --> 00:15:21,086 Aye, aye, Captain. 260 00:15:21,169 --> 00:15:22,712 I'm gonna go grab some chow. 261 00:15:26,341 --> 00:15:27,342 Hey. 262 00:15:32,013 --> 00:15:34,516 You heard of any ships going missing at the Ring? 263 00:15:34,599 --> 00:15:35,934 Missing? 264 00:15:36,017 --> 00:15:37,310 During transits. 265 00:15:39,771 --> 00:15:41,148 Well, there was some Martian intel 266 00:15:41,231 --> 00:15:42,482 about a number of ships 267 00:15:42,566 --> 00:15:44,234 that went dark while passing through the Rings. 268 00:15:44,317 --> 00:15:46,778 Suspicion was that they slipped off to join Inaros, 269 00:15:46,862 --> 00:15:49,739 but that couldn't be confirmed. 270 00:15:49,823 --> 00:15:51,908 The ships were never really accounted for. 271 00:15:51,992 --> 00:15:53,994 Why? 272 00:15:55,704 --> 00:15:59,416 I found this buried 273 00:15:59,499 --> 00:16:02,669 in the last Free Navy force assessment. 274 00:16:02,752 --> 00:16:05,297 That's the rogue MCRN fleet exiting the Ring Space, 275 00:16:05,380 --> 00:16:07,174 and that's the Barkeith. 276 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 Watch this. 277 00:16:08,550 --> 00:16:11,636 (TENSE MUSIC) 278 00:16:11,720 --> 00:16:14,306 That is not a normal transit. 279 00:16:14,389 --> 00:16:16,057 And you would know. 280 00:16:16,141 --> 00:16:17,934 Might have something to do with the protomolecule 281 00:16:18,018 --> 00:16:19,978 that was stolen from Fred Johnson. 282 00:16:21,730 --> 00:16:24,065 Can you get me a look at that intel? 283 00:16:24,149 --> 00:16:25,901 Yeah. I'll make it happen. 284 00:16:25,984 --> 00:16:32,991 ♪ ♪ 285 00:16:55,680 --> 00:16:57,140 (MONITOR BEEPS) 286 00:16:57,224 --> 00:16:59,017 JOSEP: The Inazami is on our scopes. 287 00:17:04,564 --> 00:17:07,234 Missile racks bow and stern, full loads. 288 00:17:07,317 --> 00:17:08,818 There's a war on. 289 00:17:08,902 --> 00:17:10,904 They are where they said they would be. 290 00:17:10,987 --> 00:17:12,822 - We should arm our torpedoes. - All three of them? 291 00:17:12,906 --> 00:17:14,533 They're probably deciding whether it's worth the risk 292 00:17:14,616 --> 00:17:15,534 to try for the bounty on us. 293 00:17:15,617 --> 00:17:16,785 Of course they are. 294 00:17:16,868 --> 00:17:18,203 Walker was a smuggler and thief, 295 00:17:18,286 --> 00:17:20,163 and if we had a better option, I would've used it. 296 00:17:28,547 --> 00:17:31,758 You will be safer with him than you will be with us. 297 00:17:34,427 --> 00:17:36,221 (MONITOR BEEPS) 298 00:17:36,304 --> 00:17:39,307 Captain, nothing in the region vectoring toward us. 299 00:17:39,391 --> 00:17:40,850 We're alone. 300 00:17:40,934 --> 00:17:43,937 Tight-beam comms. Tell them we're ready to dock. 301 00:17:49,776 --> 00:17:53,321 If they try to move past us, kill them all. 302 00:17:53,405 --> 00:18:00,412 ♪ ♪ 303 00:18:02,080 --> 00:18:02,956 (KEYPAD BEEPS) 304 00:18:05,208 --> 00:18:06,585 Liang Walker. 305 00:18:06,668 --> 00:18:10,046 Camina Drummer, on the legendary Tynan. 306 00:18:11,590 --> 00:18:13,049 Do we have time for a tour? 307 00:18:13,133 --> 00:18:16,136 - Not now. 308 00:18:16,219 --> 00:18:18,305 This the cargo? 309 00:18:18,388 --> 00:18:20,348 Michio. 310 00:18:24,894 --> 00:18:26,313 Less than we agreed? 311 00:18:26,396 --> 00:18:30,025 My accounts have become more difficult to access. 312 00:18:30,108 --> 00:18:32,736 You will get the rest, on my word. 313 00:18:34,112 --> 00:18:35,989 We have a problem. 314 00:18:36,072 --> 00:18:41,161 ♪ ♪ 315 00:18:41,244 --> 00:18:44,831 The Free Navy has taken over security on Ganymede. 316 00:18:44,914 --> 00:18:47,375 They're setting checkpoints all over the station 317 00:18:47,459 --> 00:18:49,252 and the docks. 318 00:18:49,336 --> 00:18:51,212 Cargo won't be safe there. 319 00:18:51,296 --> 00:18:53,715 You're Free Navy. You can't get her through? 320 00:18:53,798 --> 00:18:54,924 I'm Golden Bough. 321 00:18:55,008 --> 00:18:56,426 Golden Bough is Free Navy. 322 00:18:56,509 --> 00:18:58,219 WALKER: Some more than others. 323 00:18:58,303 --> 00:19:02,349 Marco Inaros doesn't like me. 324 00:19:02,432 --> 00:19:05,143 I intimidate him. Sexually. 325 00:19:09,397 --> 00:19:10,857 I can take her as part of my crew 326 00:19:10,940 --> 00:19:14,027 until Rhea or Iapetus maybe. 327 00:19:14,110 --> 00:19:15,737 What are your skills? 328 00:19:15,820 --> 00:19:19,157 Salvager, class-two, and emergency med tech. 329 00:19:19,240 --> 00:19:21,576 You won't have much to do. We just move freight. 330 00:19:21,660 --> 00:19:23,578 No part in fighting? 331 00:19:23,662 --> 00:19:26,373 A few Golden Bough did not like kissing Marco's ass 332 00:19:26,456 --> 00:19:28,708 and broke away from the Free Navy. 333 00:19:28,792 --> 00:19:31,461 He made the rest of us hind tit because of it. 334 00:19:31,544 --> 00:19:32,837 If you're being hunted, 335 00:19:32,921 --> 00:19:34,464 I would just as soon stay here. 336 00:19:34,547 --> 00:19:36,341 Oh, Marco doesn't want us dead. 337 00:19:36,424 --> 00:19:39,427 He's just humiliating us with shit jobs. 338 00:19:40,387 --> 00:19:41,930 It's not so bad. 339 00:19:42,013 --> 00:19:43,473 Sometimes supplies go missing 340 00:19:43,556 --> 00:19:46,309 and money shows up in your pocket. 341 00:19:46,393 --> 00:19:48,186 What sort of freight are you moving? 342 00:19:48,269 --> 00:19:49,646 WALKER: A lot of food and water now. 343 00:19:49,729 --> 00:19:52,148 Purifiers, generators. 344 00:19:52,232 --> 00:19:54,901 Mostly transfer from Ganymede and Ceres. 345 00:19:56,027 --> 00:19:57,654 Transfer? To where? 346 00:19:58,988 --> 00:20:00,907 Supply depots. 347 00:20:00,990 --> 00:20:03,993 Marco spun 'em up all over the Belt. 348 00:20:08,581 --> 00:20:11,126 This might be a good time for a tour after all. 349 00:20:17,882 --> 00:20:20,885 (CREW CHATTERING) 350 00:20:39,070 --> 00:20:41,156 ROSENFELD: Something changed? 351 00:20:41,239 --> 00:20:43,324 Just evaluating alternate flight paths, 352 00:20:43,408 --> 00:20:46,911 seeing if there's a way to get the supplies to Medina faster. 353 00:20:49,748 --> 00:20:52,000 Faster than that? 354 00:20:52,083 --> 00:20:54,335 That's your plan. If there's a better one... 355 00:20:54,419 --> 00:20:55,378 There isn't. 356 00:21:00,508 --> 00:21:02,177 I heard about Filip. 357 00:21:05,180 --> 00:21:06,931 You're new here. 358 00:21:07,015 --> 00:21:10,727 Think carefully about what you say next. 359 00:21:12,187 --> 00:21:13,938 I think you should drop him in a recycling tank 360 00:21:14,022 --> 00:21:15,940 for a few hours to see if he can swim. 361 00:21:17,817 --> 00:21:19,903 Are you speaking from experience? 362 00:21:19,986 --> 00:21:22,614 Uncle Uttam was a traditionalist. 363 00:21:22,697 --> 00:21:23,782 I'm sure I deserved it. 364 00:21:23,865 --> 00:21:27,202 I was going through a phase, so... 365 00:21:27,285 --> 00:21:30,789 This is more than just a phase. 366 00:21:30,872 --> 00:21:32,749 Filip has completely lost his focus. 367 00:21:32,832 --> 00:21:34,000 No self-control. 368 00:21:34,083 --> 00:21:35,543 That seems to be the consensus. 369 00:21:38,755 --> 00:21:41,758 Scuttlebutt. Crews talk. 370 00:21:41,841 --> 00:21:45,094 You can't prevent that. 371 00:21:45,178 --> 00:21:48,306 It's certainly no secret what Filip has had to endure. 372 00:21:51,059 --> 00:21:54,437 Sounds like his mother had a lot to do with it. 373 00:21:56,022 --> 00:21:58,983 No, it... 374 00:21:59,067 --> 00:22:01,194 it was his fault 375 00:22:01,277 --> 00:22:03,905 for bringing her amongst us. 376 00:22:03,988 --> 00:22:07,367 Cost us all so much. 377 00:22:07,450 --> 00:22:14,457 ♪ ♪ 378 00:22:17,377 --> 00:22:19,712 ROSENFELD: What do you want for him? 379 00:22:19,796 --> 00:22:22,590 I want him to be better than this. 380 00:22:22,674 --> 00:22:23,633 He's a part of me. 381 00:22:23,716 --> 00:22:25,385 He's your son. 382 00:22:25,468 --> 00:22:28,429 That's the definition. 383 00:22:28,513 --> 00:22:30,932 I love him. 384 00:22:31,015 --> 00:22:32,642 ROSENFELD: That word means different things 385 00:22:32,725 --> 00:22:34,519 to different people. 386 00:22:34,602 --> 00:22:38,189 I'm sure my uncle loved me, in his own way. 387 00:22:38,273 --> 00:22:41,067 You love Filip. 388 00:22:41,150 --> 00:22:45,446 But that could mean you... you pity him 389 00:22:45,530 --> 00:22:48,157 or you envy him. 390 00:22:50,285 --> 00:22:51,995 Or miss him. 391 00:22:55,623 --> 00:22:57,584 I need him. 392 00:22:59,794 --> 00:23:02,714 I need him to be the man he should be. 393 00:23:02,797 --> 00:23:05,508 Are you planning on staying angry with him until then? 394 00:23:07,802 --> 00:23:09,053 I only ask because I think you have 395 00:23:09,137 --> 00:23:11,222 more important things to worry about. 396 00:23:13,016 --> 00:23:14,684 Like our war. 397 00:23:14,767 --> 00:23:20,773 ♪ ♪ 398 00:23:20,857 --> 00:23:25,612 You know, everyone else here is afraid of me. 399 00:23:27,780 --> 00:23:31,242 So...you're welcome? 400 00:23:32,535 --> 00:23:34,579 (CHUCKLES) 401 00:23:34,662 --> 00:23:38,041 It's an old ship and scarred, 402 00:23:38,124 --> 00:23:42,921 but still hard as a coffin nail and twice as sharp. 403 00:23:43,004 --> 00:23:44,422 Like Ashford. 404 00:23:44,505 --> 00:23:46,507 A true pirate, 405 00:23:46,591 --> 00:23:49,135 in the days when that meant something. 406 00:23:49,218 --> 00:23:52,347 Hard to stomach that a pansetara like Inaros 407 00:23:52,430 --> 00:23:53,556 ended him. 408 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 Oh, the Great Marco 409 00:23:56,142 --> 00:24:00,647 with his pretty eyes and his perfect hair. 410 00:24:00,730 --> 00:24:02,899 He got lucky. 411 00:24:02,982 --> 00:24:06,903 Now everyone in the Belt believes he's a genius. 412 00:24:06,986 --> 00:24:09,906 He's good at turning people into followers. 413 00:24:09,989 --> 00:24:12,450 But you don't seem to like that. 414 00:24:12,533 --> 00:24:13,826 Neither did I. 415 00:24:13,910 --> 00:24:15,370 Look where it got you. 416 00:24:15,453 --> 00:24:17,246 Matar Kubileya didn't like it either. 417 00:24:17,330 --> 00:24:18,915 And now they are dead. 418 00:24:20,959 --> 00:24:23,378 When Golden Bough splintered, 419 00:24:23,461 --> 00:24:25,672 you stayed loyal to Marco. 420 00:24:25,755 --> 00:24:27,340 Why? 421 00:24:27,423 --> 00:24:30,802 I suppose I got caught up in the moment. 422 00:24:30,885 --> 00:24:33,012 Finally striking back at the Inners. 423 00:24:34,305 --> 00:24:36,849 It felt... 424 00:24:36,933 --> 00:24:38,351 glorious. 425 00:24:38,434 --> 00:24:40,603 And now? 426 00:24:40,687 --> 00:24:42,438 What do you want from me? 427 00:24:44,190 --> 00:24:45,984 You know where his supply depots are. 428 00:24:48,319 --> 00:24:51,322 Are you really content with a little skim, 429 00:24:51,406 --> 00:24:52,740 a little side work, 430 00:24:52,824 --> 00:24:57,453 when the big fat prize sits there untouched? 431 00:24:57,537 --> 00:24:59,706 It would be stupid to cross Marco now. 432 00:24:59,789 --> 00:25:01,207 You're crossing him by talking to me. 433 00:25:01,290 --> 00:25:03,835 Maybe I'm planning to turn you in. 434 00:25:03,918 --> 00:25:06,462 The Golden Bough ships that didn't show their bellies, 435 00:25:06,546 --> 00:25:07,880 are you still in contact with them? 436 00:25:07,964 --> 00:25:09,882 Maybe. A few. 437 00:25:09,966 --> 00:25:11,134 We only need the ones 438 00:25:11,217 --> 00:25:13,344 who are tired of licking the floor for scraps. 439 00:25:13,428 --> 00:25:14,887 The ones ready to snatch the food 440 00:25:14,971 --> 00:25:17,015 right off Marco's table. 441 00:25:17,098 --> 00:25:20,143 Like a true pirate would. 442 00:25:20,226 --> 00:25:21,644 (CHUCKLES) 443 00:25:36,367 --> 00:25:38,745 Yoan had family on Vesta. 444 00:25:40,204 --> 00:25:41,330 Okay. 445 00:25:41,414 --> 00:25:42,915 They should be compensated for all he did 446 00:25:42,999 --> 00:25:44,208 for the cause 447 00:25:44,292 --> 00:25:46,210 and would have done. 448 00:25:46,294 --> 00:25:49,672 Yoan assaulted you, and you defended yourself. 449 00:25:49,756 --> 00:25:51,966 If he had survived, he would've been punished 450 00:25:52,050 --> 00:25:53,134 and then discharged. 451 00:25:53,217 --> 00:25:55,178 We don't owe his family anything. 452 00:25:57,555 --> 00:26:00,349 You're right. Never mind. 453 00:26:00,433 --> 00:26:03,603 But it's a gracious impulse. 454 00:26:03,686 --> 00:26:06,355 I'll have the quartermaster arrange to give Yoan's family 455 00:26:06,439 --> 00:26:10,276 a month worth of fuel pellets and some new mining nets. 456 00:26:12,945 --> 00:26:14,947 Thank you. 457 00:26:16,991 --> 00:26:19,952 (SOLEMN MUSIC) 458 00:26:20,036 --> 00:26:21,662 My name is Filip Inaros. 459 00:26:22,914 --> 00:26:24,791 I was a friend of Yoan's. 460 00:26:26,167 --> 00:26:28,127 I mean, I, um... 461 00:26:28,211 --> 00:26:30,171 I served with him in the Free Navy. 462 00:26:32,131 --> 00:26:34,592 I'm sorry for what happened. 463 00:26:34,675 --> 00:26:38,429 I-it was... well, Yoan, he was... 464 00:26:38,513 --> 00:26:45,520 ♪ ♪ 465 00:26:55,196 --> 00:26:57,365 My name is Filip Inaros. 466 00:26:58,950 --> 00:27:00,952 I served with Yoan in the Free Navy. 467 00:27:02,453 --> 00:27:06,707 I'm sorry for your loss. 468 00:27:06,791 --> 00:27:10,044 Supplies are being sent to you as tribute for his service. 469 00:27:13,756 --> 00:27:16,467 He died honorably 470 00:27:16,551 --> 00:27:19,470 serving Marco Inaros and the Belt. 471 00:27:19,554 --> 00:27:26,561 ♪ ♪ 472 00:27:38,239 --> 00:27:39,574 SIDIQI: Of course I don't like it. 473 00:27:39,657 --> 00:27:41,576 It's high risk, a lot of unknowns. 474 00:27:41,659 --> 00:27:43,077 I wish you'd talked her out of it. 475 00:27:43,161 --> 00:27:45,454 "Talked her out of it." I didn't even get the chance. 476 00:27:45,538 --> 00:27:46,998 She didn't consult me on this. 477 00:27:47,081 --> 00:27:48,833 Jesus. 478 00:27:48,916 --> 00:27:51,836 (DRAMATIC MUSIC) 479 00:27:51,919 --> 00:27:58,926 ♪ ♪ 480 00:28:44,347 --> 00:28:46,515 How do I get one of those suits? 481 00:28:46,599 --> 00:28:48,559 You'd only hurt yourself, peewee. 482 00:28:52,813 --> 00:28:54,607 Good to go. 483 00:29:03,199 --> 00:29:05,576 Madam Secretary-General, I'm glad I caught you. 484 00:29:05,660 --> 00:29:07,036 This is not a good time. 485 00:29:07,119 --> 00:29:08,371 Well, it never is, ma'am, 486 00:29:08,454 --> 00:29:10,164 but I am getting the distinct impression 487 00:29:10,248 --> 00:29:12,250 that something is going on, and I would love to know... 488 00:29:12,333 --> 00:29:15,002 Ms. Stuart, if you continue to abuse 489 00:29:15,086 --> 00:29:18,256 your access aboard this ship, I will have it revoked. 490 00:29:18,339 --> 00:29:25,346 ♪ ♪ 491 00:29:46,909 --> 00:29:49,036 Shit! They saw us. They're rabbiting! 492 00:29:49,120 --> 00:29:50,079 Everyone, brace! 493 00:29:52,456 --> 00:29:55,543 (GRUNTING) 494 00:29:55,626 --> 00:29:59,297 (INTENSE MUSIC) 495 00:29:59,380 --> 00:30:02,008 I'm locking 'em up. Railgun charging. 496 00:30:02,091 --> 00:30:03,926 Negative. Holden, do not fire. 497 00:30:04,010 --> 00:30:05,553 I'm gonna try to put one through their drive. 498 00:30:05,636 --> 00:30:07,179 I repeat, do not fire. 499 00:30:07,263 --> 00:30:08,514 We can't let them escape. 500 00:30:08,597 --> 00:30:09,932 BOBBIE: We can't risk destroying them. 501 00:30:10,016 --> 00:30:11,517 Our mission is to get aboard. 502 00:30:11,600 --> 00:30:13,269 They're running. The mission is scrubbed. 503 00:30:13,352 --> 00:30:14,895 I have operational command, 504 00:30:14,979 --> 00:30:17,940 and the mission is scrubbed when I say it is. 505 00:30:18,024 --> 00:30:20,151 Put us alongside, hold us steady, 506 00:30:20,234 --> 00:30:22,611 and wait for my go signal. 507 00:30:22,695 --> 00:30:24,822 God damn it, Bobbie. 508 00:30:24,905 --> 00:30:25,990 Fuck. 509 00:30:26,073 --> 00:30:27,825 All right, everybody brace. 510 00:30:27,908 --> 00:30:29,827 (SCREAMS) 511 00:30:29,910 --> 00:30:31,245 Oh, fuck. 512 00:30:31,329 --> 00:30:38,336 ♪ ♪ 513 00:31:04,862 --> 00:31:07,531 (GRUNTING) 514 00:31:14,455 --> 00:31:16,332 What are you doing? 515 00:31:16,415 --> 00:31:20,336 Holden! Get me as close as you can! 516 00:31:20,419 --> 00:31:21,295 HOLDEN: They're trying to burn us up 517 00:31:21,379 --> 00:31:22,296 in their drive plume. 518 00:31:22,380 --> 00:31:23,631 No shit! 519 00:31:23,714 --> 00:31:25,132 Closer. 520 00:31:26,258 --> 00:31:27,718 Closer. 521 00:31:27,802 --> 00:31:29,887 (RAPID BEEPING) 522 00:31:35,017 --> 00:31:37,978 (GRUNTING) 523 00:31:38,062 --> 00:31:41,440 (SHIP WHIRRING) 524 00:31:43,943 --> 00:31:45,403 (WHIRRING STOPS) 525 00:31:45,486 --> 00:31:48,406 (DRAMATIC MUSIC) 526 00:31:48,489 --> 00:31:52,785 ♪ ♪ 527 00:31:52,868 --> 00:31:54,120 HOLDEN: They're dead in the water. 528 00:31:54,203 --> 00:31:55,746 Naomi, you're good to cross over. 529 00:31:55,830 --> 00:31:58,124 I'm heading over to blow the airlock. 530 00:31:58,207 --> 00:32:00,334 On my way. 531 00:32:00,418 --> 00:32:03,421 (BOBBIE BREATHING HEAVILY) 532 00:32:05,673 --> 00:32:09,009 BOBBIE: Naomi? Where are you? 533 00:32:09,093 --> 00:32:10,386 NAOMI: I'm coming. 534 00:32:14,056 --> 00:32:17,685 (BREATHING HEAVILY) 535 00:32:17,768 --> 00:32:20,187 (HEART POUNDING) 536 00:32:20,271 --> 00:32:23,858 BOBBIE: Naomi. Hurry. 537 00:32:23,941 --> 00:32:26,944 They're gonna try to start it up again. 538 00:32:27,027 --> 00:32:28,487 CLARISSA: I got it. 539 00:32:28,571 --> 00:32:29,864 (PANTING) Stop. 540 00:32:33,826 --> 00:32:35,161 What happened to Naomi? 541 00:32:35,244 --> 00:32:37,288 She had a technical malfunction. 542 00:32:37,371 --> 00:32:38,914 HOLDEN: What the fuck are you talking about? 543 00:32:38,998 --> 00:32:40,416 Naomi, report in. Are you all right? 544 00:32:40,499 --> 00:32:41,625 What's going on? 545 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 NAOMI: I'm fine. 546 00:32:43,085 --> 00:32:46,589 CLARISSA: Hatch open. Starting bypass. 547 00:32:46,672 --> 00:32:47,840 BOBBIE: If I'm back up, 548 00:32:47,923 --> 00:32:49,341 they're getting close to back up too. 549 00:32:49,425 --> 00:32:51,677 We won't want to be here when this ship takes off again 550 00:32:51,760 --> 00:32:53,179 or blows up. 551 00:32:53,262 --> 00:32:55,806 CLARISSA: I know. It's okay. I got this. 552 00:32:55,890 --> 00:32:57,641 HOLDEN: Airlock field is secure. 553 00:32:57,725 --> 00:32:59,518 BOBBIE: As expected. Go for breach. 554 00:32:59,602 --> 00:33:04,440 ♪ ♪ 555 00:33:04,523 --> 00:33:06,609 AMOS: Breaching charges going on now. 556 00:33:06,692 --> 00:33:09,153 BOBBIE: Status on the reactor. 557 00:33:09,236 --> 00:33:11,071 Clarissa, give me an update. 558 00:33:11,155 --> 00:33:12,907 CLARISSA: It's like they made this out of old scraps. 559 00:33:12,990 --> 00:33:15,201 Nothing here makes sense. 560 00:33:15,284 --> 00:33:18,454 HOLDEN: We're ready for breach. 561 00:33:18,537 --> 00:33:19,914 AMOS: We going in or what? 562 00:33:19,997 --> 00:33:21,373 BOBBIE: Clock's ticking, Clarissa. 563 00:33:21,457 --> 00:33:23,792 Can you kill the reactor or not? 564 00:33:23,876 --> 00:33:25,544 Clarissa, you need to find 565 00:33:25,628 --> 00:33:28,297 the magnetic bottle power feed line. 566 00:33:30,174 --> 00:33:32,551 It'll be the most heavily shielded cable in there. 567 00:33:32,635 --> 00:33:34,970 Most likely that black-looking one 568 00:33:35,054 --> 00:33:36,764 under the conduit. 569 00:33:36,847 --> 00:33:38,140 Pull that one out. 570 00:33:38,224 --> 00:33:40,017 (CLARISSA GRUNTS) 571 00:33:40,100 --> 00:33:41,477 Thank you. 572 00:33:41,560 --> 00:33:43,270 HOLDEN: Charges are in place. Ready to breach. 573 00:33:43,354 --> 00:33:44,480 AMOS: Bobbie, you coming? 574 00:33:44,563 --> 00:33:47,483 (GUNFIRE) 575 00:33:47,566 --> 00:33:48,984 BOBBIE: Clarissa, stay behind me! 576 00:33:49,068 --> 00:33:52,029 (GUNFIRE) 577 00:33:53,656 --> 00:33:55,616 (MODS CLICK) 578 00:33:55,699 --> 00:33:58,285 - (SHRIEKING) - BOBBIE: Shit! 579 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 HOLDEN: Bobbie, what's going on? 580 00:33:59,620 --> 00:34:00,746 Do you need assistance? 581 00:34:00,829 --> 00:34:02,164 BOBBIE: I've got three Belters down. 582 00:34:02,248 --> 00:34:03,457 Clarissa's hurt. 583 00:34:05,543 --> 00:34:08,128 God damn it, I have to get her back to the Roci ASAP. 584 00:34:08,212 --> 00:34:09,463 You go for breach. 585 00:34:09,547 --> 00:34:10,965 We got this. 586 00:34:13,175 --> 00:34:14,718 (GUNFIRE) 587 00:34:21,642 --> 00:34:23,644 HOLDEN: Clear. AMOS: Clear. 588 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Drive is still offline. 589 00:34:28,190 --> 00:34:29,400 Bobbie. 590 00:34:29,483 --> 00:34:30,734 BOBBIE: Are you inside? 591 00:34:30,818 --> 00:34:32,278 How's Peaches? 592 00:34:32,361 --> 00:34:33,529 BOBBIE: She's fine. 593 00:34:33,612 --> 00:34:35,823 She really saved my ass out there. 594 00:34:35,906 --> 00:34:38,534 Good. She did good. 595 00:34:38,617 --> 00:34:41,704 Naomi, it looks like they were trying to wipe their data core. 596 00:34:41,787 --> 00:34:43,956 We'll need the Roci to crack the encryption. 597 00:34:44,039 --> 00:34:45,165 Give me a hard link. 598 00:34:47,209 --> 00:34:48,752 What happened back there? 599 00:34:50,379 --> 00:34:51,922 I'm all right. 600 00:34:52,006 --> 00:34:53,173 Really all right, 601 00:34:53,257 --> 00:34:55,009 or "not ready to talk about it" all right? 602 00:34:57,469 --> 00:34:58,929 Second one. 603 00:34:59,722 --> 00:35:00,723 Okay. 604 00:35:00,806 --> 00:35:03,809 (MONITORS BEEPING) 605 00:35:08,606 --> 00:35:11,692 All right, that's it. We're in. 606 00:35:11,775 --> 00:35:13,694 You should have access lo whatever's there. 607 00:35:13,777 --> 00:35:16,697 (MYSTERIOUS MUSIC) 608 00:35:16,780 --> 00:35:20,701 ♪ ♪ 609 00:35:20,784 --> 00:35:23,537 Holy shit. 610 00:35:23,621 --> 00:35:25,581 NAOMI: What is it? 611 00:35:31,211 --> 00:35:32,921 The mother lode. 612 00:35:33,005 --> 00:35:39,261 ♪ ♪ 613 00:35:42,681 --> 00:35:46,435 (DOOR CHIMES) 614 00:35:46,518 --> 00:35:47,853 Come. 615 00:35:47,936 --> 00:35:49,938 (DOOR WHOOSHES) 616 00:35:51,857 --> 00:35:54,109 Ms. Stuart, thank you for... 617 00:35:54,193 --> 00:35:56,153 So what happened? 618 00:35:56,236 --> 00:35:58,447 What makes you think anything did? 619 00:35:58,530 --> 00:36:00,532 Well, for the past several hours, 620 00:36:00,616 --> 00:36:01,867 every officer on this ship 621 00:36:01,950 --> 00:36:03,952 has been walking around as if their sphincters 622 00:36:04,036 --> 00:36:06,163 had just been tightened by three notches. 623 00:36:06,246 --> 00:36:08,415 And your comms director just blasted out 624 00:36:08,499 --> 00:36:10,334 a reminder of media's obligations 625 00:36:10,417 --> 00:36:12,211 under the War Security Act, 626 00:36:12,294 --> 00:36:15,255 which means something really, really bad happened. 627 00:36:16,882 --> 00:36:19,259 Or we caught a break. 628 00:36:19,343 --> 00:36:21,804 I didn't bring you here to talk about that. 629 00:36:23,597 --> 00:36:25,891 Oh, God damn it. 630 00:36:28,811 --> 00:36:30,979 AVASARALA: You'll get the good news in short order. 631 00:36:38,362 --> 00:36:41,824 I want to commission a project from you. 632 00:36:41,907 --> 00:36:44,868 I want the Belt to see what it's doing to us. 633 00:36:44,952 --> 00:36:48,539 The feeds are full of numbers and political rhetoric. 634 00:36:48,622 --> 00:36:51,709 I want them to see the people they've hurt. 635 00:36:51,792 --> 00:36:56,213 I don't do propaganda. You have your minions for that. 636 00:36:56,296 --> 00:36:59,967 I do, and if I need a public service announcement 637 00:37:00,050 --> 00:37:03,637 about intimate disease, they're fine. 638 00:37:03,721 --> 00:37:05,973 But you have a following and you have style. 639 00:37:06,056 --> 00:37:08,851 I have credibility that state media doesn't have, 640 00:37:08,934 --> 00:37:11,061 and you'd like to exploit it. 641 00:37:11,145 --> 00:37:13,522 I'm not asking you to lie for me. 642 00:37:13,605 --> 00:37:15,941 I'm asking you to tell the truth. 643 00:37:16,024 --> 00:37:18,986 Not just the statistics, but what they mean. 644 00:37:19,069 --> 00:37:21,405 The lives we've lost. 645 00:37:21,488 --> 00:37:23,907 The pain we've suffered. 646 00:37:23,991 --> 00:37:27,327 All the things regular newsfeeds skip. 647 00:37:27,411 --> 00:37:29,747 That's not gonna change any Belter's minds. 648 00:37:29,830 --> 00:37:33,292 AVASARALA: It might. A few on the margins. 649 00:37:33,375 --> 00:37:36,003 You can put a human face on us. 650 00:37:37,379 --> 00:37:39,715 And make it just a little harder for them 651 00:37:39,798 --> 00:37:42,634 to feel good about killing Earthers. 652 00:37:45,179 --> 00:37:47,014 Or don't 653 00:37:47,097 --> 00:37:50,392 and wonder with every new attack 654 00:37:50,476 --> 00:37:54,605 if that was the one you could have stopped 655 00:37:54,688 --> 00:37:57,232 and you chose not to. 656 00:37:57,316 --> 00:38:00,694 (SOLEMN MUSIC) 657 00:38:00,778 --> 00:38:01,779 Wow. 658 00:38:04,156 --> 00:38:06,867 You give a really good guilt trip. 659 00:38:06,950 --> 00:38:10,871 I practice a lot when I'm alone. 660 00:38:18,712 --> 00:38:19,755 CLARISSA: Using the mods. 661 00:38:19,838 --> 00:38:22,966 It's just reflex. 662 00:38:23,050 --> 00:38:24,885 I guess. It's embarrassing. 663 00:38:27,471 --> 00:38:31,099 I saw what that rocket did to the ship's hull. 664 00:38:31,183 --> 00:38:32,476 And I'm pretty sure it could have peeled 665 00:38:32,559 --> 00:38:34,812 Bobbie's shell open if it hit her. 666 00:38:36,855 --> 00:38:38,106 You're trying to make me feel better 667 00:38:38,190 --> 00:38:39,942 about almost drowning in my own puke. 668 00:38:40,025 --> 00:38:41,276 (CHUCKLES) 669 00:38:41,360 --> 00:38:43,654 You saved her life. Take the win. 670 00:38:49,243 --> 00:38:51,203 You mind if we talk? 671 00:38:51,286 --> 00:38:52,579 Sure. Go ahead. 672 00:38:58,794 --> 00:39:01,421 This is partly my fault. 673 00:39:01,505 --> 00:39:03,215 The only real reason I let you stay aboard 674 00:39:03,298 --> 00:39:05,092 was as a favor to Amos. 675 00:39:05,175 --> 00:39:06,969 And that's how I've been thinking about you, 676 00:39:07,052 --> 00:39:08,637 as an obligation. 677 00:39:08,720 --> 00:39:09,638 I understand. 678 00:39:09,721 --> 00:39:11,515 I don't think you really do. 679 00:39:14,810 --> 00:39:17,020 I know you were trying to help. 680 00:39:17,104 --> 00:39:19,481 But we had a plan, and when you changed that plan 681 00:39:19,565 --> 00:39:20,941 without going through the chain of command, 682 00:39:21,024 --> 00:39:23,527 you put all of us at risk. 683 00:39:23,610 --> 00:39:24,736 I'm the captain of this ship, 684 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 and as long as you're part of the crew, 685 00:39:25,904 --> 00:39:27,614 you do what I say when I say. 686 00:39:27,698 --> 00:39:30,242 If you see a problem, you talk to me first 687 00:39:30,325 --> 00:39:32,786 so everyone knows what's going on. 688 00:39:32,870 --> 00:39:34,913 No more deciding for yourself what the new plan is. 689 00:39:36,540 --> 00:39:39,084 I get it. 690 00:39:39,167 --> 00:39:40,836 I'm sorry. It won't happen again. 691 00:39:43,046 --> 00:39:44,339 Good. 692 00:39:45,591 --> 00:39:49,636 (DOOR WHOOSHES) 693 00:39:52,306 --> 00:39:53,599 (LAUGHS) 694 00:39:55,475 --> 00:39:57,561 You know you just got chewed out, right? 695 00:39:59,605 --> 00:40:02,900 That's the first time he said I was part of the crew. 696 00:40:07,946 --> 00:40:11,158 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 697 00:40:11,241 --> 00:40:13,201 PILOT: Don't know how the Dusters found us. 698 00:40:13,285 --> 00:40:15,454 They jam us, hit us with EMP... 699 00:40:15,537 --> 00:40:17,873 but we got a surprise for them too. 700 00:40:17,956 --> 00:40:18,999 Gonya wipe data core now. 701 00:40:19,082 --> 00:40:20,751 (EXPLOSION) 702 00:40:20,834 --> 00:40:22,711 (GUNSHOT) 703 00:40:22,794 --> 00:40:24,880 ROSENFELD: The Azure Dragon is gone. 704 00:40:26,882 --> 00:40:30,802 Our scopes are showing nothing at its expected location 705 00:40:30,886 --> 00:40:32,763 and no indication it was destroyed. 706 00:40:34,640 --> 00:40:37,225 They captured it. 707 00:40:39,728 --> 00:40:42,564 If they got the data core intact, 708 00:40:42,648 --> 00:40:44,775 they'll be able to locate the rocks 709 00:40:44,858 --> 00:40:46,068 that are still in flight 710 00:40:46,151 --> 00:40:48,278 and all the rest that are ready to launch. 711 00:40:48,362 --> 00:40:52,783 ♪ ♪ 712 00:40:52,866 --> 00:40:55,911 And the moment that happens, 713 00:40:55,994 --> 00:41:00,415 they'll redeploy their fleets and head out. 714 00:41:03,251 --> 00:41:05,879 (LAUGHS) 715 00:41:05,963 --> 00:41:07,839 No need to be so glum. 716 00:41:11,510 --> 00:41:15,639 You said the fight would come soon enough, 717 00:41:15,722 --> 00:41:18,517 and here it is. 718 00:41:18,600 --> 00:41:20,519 The Inners were never going to give Ceres up. 719 00:41:20,602 --> 00:41:24,147 They're sentimental that way. 720 00:41:24,231 --> 00:41:25,691 Let them come. 721 00:41:28,318 --> 00:41:29,736 We'll be ready. 722 00:41:33,907 --> 00:41:36,827 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 723 00:41:36,910 --> 00:41:43,917 ♪ ♪ 49108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.