All language subtitles for The.Devils.Backbone.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,156 --> 00:00:54,865 What is a ghost? 2 00:00:55,533 --> 00:00:59,369 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 3 00:01:15,011 --> 00:01:17,137 A moment of pain, perhaps. 4 00:01:26,397 --> 00:01:29,441 Something dead which still seems to be alive. 5 00:01:39,786 --> 00:01:42,662 An emotion suspended in time. 6 00:01:47,710 --> 00:01:49,711 Like a blurred photograph. 7 00:01:59,597 --> 00:02:02,182 Like an insect trapped in amber. 8 00:03:48,497 --> 00:03:51,541 THE DEVIL'S BACKBONE 9 00:04:06,974 --> 00:04:09,225 We'll be there soon. 10 00:05:10,121 --> 00:05:11,579 What the...? 11 00:05:27,888 --> 00:05:31,391 It fell quite a while ago, but it never exploded. 12 00:05:32,351 --> 00:05:35,895 They came, they defused it, 13 00:05:36,022 --> 00:05:39,190 and they left it there. Nobody can move it. 14 00:05:46,866 --> 00:05:48,616 Follow me, please. 15 00:05:51,287 --> 00:05:52,996 Carlos... 16 00:05:53,122 --> 00:05:56,207 Wait for me here. We won't be long. 17 00:05:58,753 --> 00:06:00,378 Who are those people outside? 18 00:06:00,504 --> 00:06:03,214 The caretaker and two men who help him. 19 00:06:05,426 --> 00:06:08,636 They're from the town. There's always work to do here. 20 00:06:09,263 --> 00:06:11,389 They're building a chicken coop. 21 00:06:21,817 --> 00:06:23,526 What's going on out there? 22 00:06:25,029 --> 00:06:27,947 - They've arrived. - Ayala and Dominguez again? 23 00:06:30,284 --> 00:06:32,202 Yes. Ayala's wounded. 24 00:06:34,455 --> 00:06:36,498 They're always in trouble. 25 00:06:38,667 --> 00:06:40,668 They've brought another boy. 26 00:06:48,052 --> 00:06:50,553 As if we didn't have enough already. 27 00:06:55,684 --> 00:06:57,227 Let's go. 28 00:08:18,058 --> 00:08:19,851 Are you a new kid? 29 00:08:22,396 --> 00:08:24,564 Got any candy? Or a bit of bread? 30 00:08:25,900 --> 00:08:29,485 I'm Galvez, he's Owl. He doesn't speak but he sure sees a lot. 31 00:08:30,905 --> 00:08:32,488 I'm Carlos. 32 00:08:35,993 --> 00:08:37,952 Got any fruit, even if it's soft? 33 00:08:38,996 --> 00:08:41,748 No, but I've got some comics and toys. 34 00:08:41,874 --> 00:08:43,708 - Want to see them? - Yeah. 35 00:08:45,794 --> 00:08:49,505 I can't do it. I can't accept another boy. 36 00:08:49,632 --> 00:08:52,634 I can barely feed the ones who are here. I'm sorry. 37 00:08:55,095 --> 00:08:57,764 He's the son of a comrade killed at the front. 38 00:08:58,807 --> 00:09:01,768 - The boy doesn't know. - He doesn't know. 39 00:09:01,894 --> 00:09:04,520 Your husband was a leftist, a brave man. 40 00:09:04,647 --> 00:09:07,232 Oh, no! I'm the brave one. 41 00:09:08,192 --> 00:09:10,735 Ricardo was a man of books, of ideas. 42 00:09:11,445 --> 00:09:14,822 He decided to die and leave me here to defend his ideals. 43 00:09:16,659 --> 00:09:19,869 The Nationalists will arrive any day and what will they find? 44 00:09:21,080 --> 00:09:23,414 Reds looking after Reds' children. 45 00:09:23,540 --> 00:09:25,291 Not to mention this! 46 00:09:26,335 --> 00:09:29,420 I can't keep it anymore. If you want to leave the boy... 47 00:09:29,546 --> 00:09:31,381 take the rest of the gold. 48 00:09:32,216 --> 00:09:33,925 There are 10 ingots left. 49 00:09:34,051 --> 00:09:35,843 At least you can buy guns. 50 00:09:36,720 --> 00:09:38,888 I can't even buy bread with it. 51 00:09:39,014 --> 00:09:41,724 - Take it away. - We can't. 52 00:09:41,850 --> 00:09:44,560 - We're crossing enemy lines. - You decide. 53 00:09:44,687 --> 00:09:47,605 The boy goes hungry here or gets killed out there. 54 00:09:52,278 --> 00:09:54,904 Class time! Come on! 55 00:10:01,245 --> 00:10:02,954 Look, Owl, a comic book! 56 00:10:04,832 --> 00:10:06,749 I'll swap you. 57 00:10:08,377 --> 00:10:11,796 Look at this marble. It's my favourite. It's from China. 58 00:10:12,423 --> 00:10:14,257 Or look at this one. 59 00:10:14,800 --> 00:10:16,342 Owl made it himself. 60 00:10:16,468 --> 00:10:19,637 All made from snot and mud. It's six months of snot. 61 00:10:21,765 --> 00:10:23,808 Hey, you! That's mine! 62 00:10:23,934 --> 00:10:26,019 - Are you here to stay? - No. 63 00:10:26,770 --> 00:10:28,646 Then why are you here? 64 00:10:29,398 --> 00:10:31,607 I came with Mr Ayala, my tutor. 65 00:10:33,235 --> 00:10:36,946 - What the hell's a tutor? - He looks after me when my father's away. 66 00:10:37,072 --> 00:10:40,867 Shit, that's posh! No one here has one of those. 67 00:10:41,577 --> 00:10:44,120 Take the comic from me. Go on. 68 00:10:44,246 --> 00:10:46,122 Take it away. Come on. 69 00:10:53,339 --> 00:10:54,922 Carlos, look! 70 00:10:56,759 --> 00:10:58,426 Mr Ayala. 71 00:11:02,431 --> 00:11:04,807 Your tutor's leaving you, you queer! 72 00:11:39,134 --> 00:11:43,262 Stay with him for a while. He seems quite meek. 73 00:11:44,139 --> 00:11:45,890 I'm sure you'll get along. 74 00:12:02,950 --> 00:12:04,826 We'll have to fix it. 75 00:12:06,954 --> 00:12:08,496 The Count of Monte Cristo. 76 00:12:09,665 --> 00:12:12,166 Has Edmond Dantes broken out of prison yet? 77 00:12:13,502 --> 00:12:17,004 - Has he met Abbot Faria? - They're digging a tunnel. 78 00:12:17,131 --> 00:12:19,841 - Do they manage to escape? - I don't know. 79 00:12:19,967 --> 00:12:22,218 Why don't you read on, then tell me? 80 00:12:25,139 --> 00:12:29,142 There are only three teachers left. The lady with glasses is Alma. 81 00:12:29,268 --> 00:12:31,602 She teaches maths and reading. 82 00:12:32,062 --> 00:12:35,022 And the elegant lady you saw, remember? 83 00:12:35,149 --> 00:12:36,941 Her name is Carmen. 84 00:12:37,067 --> 00:12:39,777 - Is she your girlfriend? - She's the principal. 85 00:12:39,903 --> 00:12:41,821 Why did they leave me here? 86 00:12:43,532 --> 00:12:47,076 - Why can't I be with my father? - Carlitos... 87 00:12:47,202 --> 00:12:50,496 You're staying with us for a while. Just for a while. 88 00:12:51,248 --> 00:12:53,249 So be patient. 89 00:12:59,256 --> 00:13:01,549 Your soap has to last you all year. 90 00:13:02,050 --> 00:13:03,593 Be careful with it. 91 00:13:03,719 --> 00:13:06,596 Or you'll be punished with two weeks of extra tasks. 92 00:13:09,433 --> 00:13:12,560 You can play in the yard, but never inside the building. 93 00:13:28,494 --> 00:13:30,369 This is your bed. 94 00:13:30,496 --> 00:13:32,079 Number 12. 95 00:13:34,333 --> 00:13:36,542 Why are there so many empty beds? 96 00:13:36,668 --> 00:13:39,504 Some boys run away, but I wouldn't advise it. 97 00:13:40,714 --> 00:13:44,675 It's a day's walk to town. The nights are cold and the days... 98 00:13:53,727 --> 00:13:55,353 For your locker. 99 00:13:56,313 --> 00:13:58,397 Do you understand? 100 00:13:58,857 --> 00:14:01,901 There are no bars here. This isn't a prison. 101 00:14:21,255 --> 00:14:23,214 See where they put the new kid? 102 00:14:25,717 --> 00:14:27,843 - In Santi's bed. - Shut up! 103 00:14:36,270 --> 00:14:39,438 Pig and I think that even though you complain a lot... 104 00:14:39,565 --> 00:14:41,232 you're all right here. 105 00:14:41,358 --> 00:14:44,443 Far away from the war, well hidden. 106 00:14:45,195 --> 00:14:46,946 Well looked after. 107 00:14:47,573 --> 00:14:49,824 - What could be better? - Granada. 108 00:14:50,867 --> 00:14:52,952 Why go to Granada? 109 00:14:53,078 --> 00:14:54,704 We're getting married. 110 00:14:56,081 --> 00:14:58,416 We'll buy a farm. 111 00:15:00,168 --> 00:15:01,752 Sure. 112 00:15:02,212 --> 00:15:03,796 Granada! 113 00:15:05,841 --> 00:15:09,343 Does Conchita have family there? Do you know anyone? 114 00:15:09,469 --> 00:15:11,345 I don't need anyone. 115 00:15:12,973 --> 00:15:15,516 I've managed fine on my own so far... 116 00:15:16,018 --> 00:15:17,643 Right. 117 00:15:17,769 --> 00:15:19,103 And without parents. 118 00:15:22,608 --> 00:15:26,694 - Those Reds were here for the gold. - Yeah, the school's gold. 119 00:15:26,820 --> 00:15:29,071 That's why they eat so well here... too much gold. 120 00:15:30,657 --> 00:15:33,826 You don't believe me now, but you will. 121 00:15:34,703 --> 00:15:37,997 I'll try these two tonight and let you know what happens. 122 00:15:38,123 --> 00:15:41,083 That's great, kid. Got a smoke? 123 00:15:42,336 --> 00:15:44,754 - No. - All right, so long. 124 00:15:56,183 --> 00:15:58,017 I don't like those two. 125 00:16:00,270 --> 00:16:02,229 They make me sick. 126 00:16:03,273 --> 00:16:05,399 This place makes me sick. 127 00:16:10,739 --> 00:16:12,365 When I was a kid... 128 00:16:13,367 --> 00:16:16,869 I'd stand here in the middle of the yard... 129 00:16:17,371 --> 00:16:20,164 and I'd look up at the sky. 130 00:16:22,125 --> 00:16:24,126 I dreamed of getting out of here. 131 00:16:24,711 --> 00:16:26,379 I prayed to become rich... 132 00:16:26,505 --> 00:16:29,173 so I could buy this dump and tear it down. 133 00:16:30,676 --> 00:16:32,426 Forget it now. 134 00:16:40,394 --> 00:16:42,895 I don't want anyone to know I spent 15 years here. 135 00:16:45,148 --> 00:16:47,108 Well, I'm glad you came back. 136 00:16:55,450 --> 00:16:58,244 Let's go to my room. It's getting cold. 137 00:18:01,099 --> 00:18:03,768 San... ti... 138 00:18:31,880 --> 00:18:33,380 Who are you? 139 00:19:52,210 --> 00:19:53,627 What are you doing? 140 00:19:53,753 --> 00:19:56,922 - Me? Nothing. - What the hell's going on? 141 00:19:58,300 --> 00:20:00,926 The fucking new kid spilled our water. 142 00:20:07,350 --> 00:20:08,809 Come on. 143 00:20:09,561 --> 00:20:11,854 You'll have to get more from the kitchen. 144 00:20:11,980 --> 00:20:13,898 Isn't that off limits? 145 00:20:14,024 --> 00:20:16,358 No one's ever been caught. 146 00:20:16,484 --> 00:20:18,485 What about the "one who sighs"? 147 00:20:19,946 --> 00:20:22,948 What's it to be? Are you going or not? 148 00:20:23,074 --> 00:20:24,950 Who's the "one who sighs"? 149 00:20:28,079 --> 00:20:30,664 - You're chickenshit. - No, I'm not. 150 00:20:31,333 --> 00:20:33,042 You're a shit, a queer. 151 00:20:34,377 --> 00:20:36,420 All right, I'll go. 152 00:20:36,546 --> 00:20:38,964 But you're coming with me. 153 00:20:39,090 --> 00:20:41,175 We'll each fill a jug. 154 00:20:42,302 --> 00:20:44,470 But if you're scared... 155 00:21:09,704 --> 00:21:11,747 They say it's switched off. 156 00:21:12,916 --> 00:21:14,750 But I don't believe it. 157 00:21:18,797 --> 00:21:21,924 Put your ear against her, you'll hear ticking. 158 00:21:25,845 --> 00:21:27,721 That's her heart. 159 00:21:28,181 --> 00:21:30,099 She's still alive. 160 00:21:31,810 --> 00:21:34,061 And she knows we're here. 161 00:21:36,982 --> 00:21:38,816 Hide! 162 00:22:04,009 --> 00:22:05,968 That one. 163 00:22:33,705 --> 00:22:35,080 Come on. 164 00:23:14,788 --> 00:23:16,747 See you outside. 165 00:24:26,234 --> 00:24:29,069 "No one's ever been caught. " Bastard. 166 00:26:00,245 --> 00:26:01,745 Shit! 167 00:27:37,091 --> 00:27:38,258 Hello? 168 00:28:52,834 --> 00:28:54,626 Who are you? 169 00:28:55,920 --> 00:28:58,004 Do you live down here? 170 00:29:50,683 --> 00:29:54,644 Many of you will die. 171 00:30:15,958 --> 00:30:17,626 Jaime! 172 00:31:38,874 --> 00:31:40,709 What are you up to? 173 00:31:54,140 --> 00:31:58,059 "Out, out, yearnings of mine. Let not respect bind you. 174 00:31:58,185 --> 00:32:01,396 "It flatters pity... 175 00:32:01,522 --> 00:32:05,567 "It flatters pity not to be able to hide. 176 00:32:08,112 --> 00:32:10,530 "Let your lips bear witness 177 00:32:10,656 --> 00:32:12,949 "to the blaze in your heart. 178 00:32:13,075 --> 00:32:16,828 "No one will believe the fire if the smoke sends no signals. 179 00:32:16,954 --> 00:32:20,332 "He who cares for his well-being keeps not his feelings silent. 180 00:32:22,877 --> 00:32:25,503 "My grief is greater than I. 181 00:32:26,047 --> 00:32:28,381 "And that being so, 182 00:32:28,507 --> 00:32:33,887 "it will be easier... 183 00:32:34,764 --> 00:32:36,848 "for it to defeat me... 184 00:32:36,974 --> 00:32:39,517 "than for me to command it. 185 00:32:42,563 --> 00:32:46,232 "Consideration does not suffice to prevent the cry. 186 00:32:46,359 --> 00:32:50,111 "He is not a brave prisoner who dares not break down his jail. " 187 00:33:16,597 --> 00:33:18,348 A grain of strength. 188 00:33:29,694 --> 00:33:34,114 Carlos, are you going to tell me who was with you last night? 189 00:33:38,911 --> 00:33:41,162 He's not going to tell. 190 00:33:42,707 --> 00:33:45,625 He'll squeal in the end. Just wait and see. 191 00:33:45,751 --> 00:33:47,627 You understand? 192 00:33:49,588 --> 00:33:51,631 Then, for the last time, 193 00:33:52,591 --> 00:33:55,760 who was with you last night? 194 00:33:55,886 --> 00:33:57,887 I was alone. 195 00:34:01,434 --> 00:34:03,601 That boy won't talk. 196 00:34:03,728 --> 00:34:06,396 If we want to know who was with him, 197 00:34:07,982 --> 00:34:11,526 - What's for breakfast? - Milk and bread. 198 00:34:11,652 --> 00:34:13,403 Perfect. 199 00:34:13,529 --> 00:34:16,823 Very well. You may begin. 200 00:34:23,748 --> 00:34:27,417 They think Carlos has told, but they don't care. 201 00:34:27,543 --> 00:34:30,670 They're ravenous. Look at how they're eating. 202 00:34:32,089 --> 00:34:36,092 The first one to look up from his plate is his accomplice. 203 00:34:38,929 --> 00:34:43,516 Marcos, Galvez, Jaime and Owl. Come here! 204 00:34:47,480 --> 00:34:49,856 I knew you wouldn't squeal. 205 00:34:49,982 --> 00:34:52,192 Dr Casares tricked me. 206 00:34:52,318 --> 00:34:54,527 Just what I said. 207 00:34:55,738 --> 00:34:58,198 It isn't your fault we were punished. 208 00:34:58,991 --> 00:35:02,160 - Dr Casares is real smart. - He sure is! 209 00:35:05,623 --> 00:35:07,457 Careful. 210 00:35:08,167 --> 00:35:10,126 Come on, Owl. 211 00:35:12,004 --> 00:35:15,423 Shit, for a dead guy, he sure weighs a lot! 212 00:35:19,136 --> 00:35:20,970 Well, well! 213 00:35:21,096 --> 00:35:24,349 Christ in the yard and John the Baptist in here. 214 00:35:24,934 --> 00:35:27,352 Are things that bad? 215 00:35:27,478 --> 00:35:31,314 If the new Spain is Catholic and apostolic... 216 00:35:34,777 --> 00:35:36,569 Try it now. 217 00:35:44,078 --> 00:35:46,037 I told you. 218 00:35:46,789 --> 00:35:48,832 - Dance with me. - No. 219 00:35:48,958 --> 00:35:52,126 - Come on, dance with me. - No. 220 00:35:53,045 --> 00:35:54,963 I can't dance. 221 00:36:02,221 --> 00:36:04,180 Ayala said so. 222 00:36:05,391 --> 00:36:07,350 Catalonia is about to fall. 223 00:36:08,394 --> 00:36:11,396 Then Madrid will fall, and then... 224 00:36:14,859 --> 00:36:17,318 There's talk of a ghost. Have you heard? 225 00:36:17,444 --> 00:36:19,362 Yes. 226 00:36:19,864 --> 00:36:23,074 Sometimes I think that we are the ghosts. 227 00:36:23,742 --> 00:36:27,954 Galvez, last night, you didn't shoot. 228 00:36:28,080 --> 00:36:30,164 That's right. 229 00:36:32,793 --> 00:36:35,461 - Wow, that's great! - It's for you. 230 00:36:41,510 --> 00:36:43,887 Why are they laughing? 231 00:36:45,514 --> 00:36:47,056 Fuckers. 232 00:36:53,314 --> 00:36:56,107 Go back to Argentina, while you still can. 233 00:36:56,233 --> 00:36:58,693 The war isn't over yet, Carmen. 234 00:36:59,361 --> 00:37:02,780 England or France might still intervene. 235 00:37:04,283 --> 00:37:06,951 That's just wishful thinking. 236 00:37:07,077 --> 00:37:09,412 - You're like Ricardo. - No. 237 00:37:10,205 --> 00:37:12,498 No, I'm not like him. 238 00:37:12,625 --> 00:37:15,627 Twenty years ago, I found the place for me. 239 00:37:19,298 --> 00:37:21,257 And I stayed. 240 00:37:22,092 --> 00:37:23,968 That's all. 241 00:37:25,721 --> 00:37:27,472 Look at it jump! 242 00:37:32,937 --> 00:37:34,812 Where's the new kid? 243 00:37:46,241 --> 00:37:48,743 Are you the "one who sighs"? 244 00:37:51,622 --> 00:37:53,706 Do you live down there? 245 00:37:57,419 --> 00:37:59,128 Listen. 246 00:38:07,930 --> 00:38:10,932 What are you up to? Go on, call Dr Casares. 247 00:38:11,058 --> 00:38:12,934 Arse-licker! 248 00:38:15,896 --> 00:38:18,189 Throw him down! Go on! 249 00:38:24,780 --> 00:38:26,781 He can't swim! 250 00:38:46,343 --> 00:38:48,720 - Over there! - Over there, to your left! 251 00:39:14,121 --> 00:39:15,705 There he is! 252 00:39:17,541 --> 00:39:19,459 Grab him! Careful! 253 00:39:37,853 --> 00:39:40,063 What's going on? 254 00:39:41,899 --> 00:39:43,775 What have I told you? 255 00:39:43,901 --> 00:39:46,277 And you, eh? 256 00:39:46,403 --> 00:39:49,113 What the fuck are you doing down here? 257 00:39:52,493 --> 00:39:55,036 Whose is this? 258 00:39:56,121 --> 00:39:57,997 It's mine. 259 00:40:02,252 --> 00:40:05,296 If anything happens to you, I get the blame. 260 00:40:10,094 --> 00:40:11,552 Get out! 261 00:40:14,848 --> 00:40:16,599 Out! 262 00:40:24,650 --> 00:40:29,153 Say a word about this and I'll cut you in half. Got that? 263 00:40:41,333 --> 00:40:42,792 There you go. 264 00:40:43,627 --> 00:40:45,795 Our Carlos has been here five minutes, 265 00:40:45,921 --> 00:40:48,214 and already he's in trouble. 266 00:40:49,133 --> 00:40:51,551 Have you read any more of Monte Cristo? 267 00:40:52,177 --> 00:40:54,762 Do you believe in ghosts? 268 00:40:55,722 --> 00:40:57,765 There aren't any in the novel. 269 00:41:00,269 --> 00:41:03,020 I think I saw one, here. 270 00:41:05,190 --> 00:41:07,483 Carlos, as you can see, 271 00:41:08,527 --> 00:41:10,695 I'm a man of science. 272 00:41:10,821 --> 00:41:13,948 But Spain is full of superstition. Come here. 273 00:41:14,992 --> 00:41:17,994 Europe is sick with fear now, and fear sickens the soul. 274 00:41:18,120 --> 00:41:20,913 And that, in turn, makes us see things. 275 00:41:21,039 --> 00:41:22,456 In town... 276 00:41:23,458 --> 00:41:25,168 ...they call this... 277 00:41:27,045 --> 00:41:28,838 "the Devil's Backbone. " 278 00:41:28,964 --> 00:41:30,423 They say a lot of things. 279 00:41:30,549 --> 00:41:33,467 That this happens to children who shouldn't have been born. 280 00:41:33,594 --> 00:41:36,512 "Nobody's children. " But that's a lie. 281 00:41:36,638 --> 00:41:39,599 Poverty and disease. That's all it is. 282 00:41:41,727 --> 00:41:44,729 The liquid they're in is called "limbo water". 283 00:41:44,855 --> 00:41:50,401 In the old days, it was made with various spices, cloves, rum. 284 00:41:51,236 --> 00:41:55,031 So this is very, very old rum. 285 00:41:55,157 --> 00:41:59,452 I sell it in town, and the money keeps the school going. 286 00:41:59,578 --> 00:42:01,037 Do they drink it? 287 00:42:01,163 --> 00:42:06,125 They say it helps to cure blindness, kidney ailments, 288 00:42:06,251 --> 00:42:10,171 and also, apparently... impotence. 289 00:42:10,297 --> 00:42:15,927 Rubbish, but you know, after 60, men will pay anything just to... 290 00:42:16,053 --> 00:42:17,637 You know. 291 00:42:17,763 --> 00:42:22,099 So if you're going to believe in ghosts and all that rubbish, 292 00:42:22,226 --> 00:42:26,437 you should have a sip of this to heal your wound. 293 00:42:26,563 --> 00:42:30,566 No, I'm not sure that I saw a ghost. May I go now? 294 00:42:31,276 --> 00:42:33,110 Yes, of course. 295 00:42:34,613 --> 00:42:36,739 And be more careful! 296 00:43:07,396 --> 00:43:09,063 Calm down. 297 00:43:09,189 --> 00:43:11,190 I'm not going to hit you. 298 00:43:11,817 --> 00:43:13,818 So don't make any noise. 299 00:43:15,237 --> 00:43:19,156 Carlos, get out your comics so we can look at them. 300 00:43:29,668 --> 00:43:31,919 - That ring's pretty. - It's from a cigar. 301 00:43:32,045 --> 00:43:35,965 I found it four summers ago. It's very pretty. 302 00:43:36,091 --> 00:43:38,509 Hey, Carlos, let's swap. 303 00:43:39,970 --> 00:43:41,470 Look. 304 00:43:42,556 --> 00:43:45,224 A naked woman. It's really well drawn, like a photo. 305 00:43:45,350 --> 00:43:48,853 She's a looker! Who drew this? 306 00:43:49,438 --> 00:43:51,605 Her pussy's the wrong way round. 307 00:43:51,732 --> 00:43:55,609 - It looks like a mouth. - What would you lot know? 308 00:43:57,446 --> 00:43:59,280 Look, a slice of fig cake. 309 00:43:59,406 --> 00:44:02,199 It's a bit squashed but it tastes good. 310 00:44:02,326 --> 00:44:05,870 No, give me back my comic. I want it back. 311 00:44:06,872 --> 00:44:08,581 All right. 312 00:44:09,333 --> 00:44:11,917 I'll give it to you later. It's in my locker. 313 00:44:14,796 --> 00:44:16,505 You're a real artist. 314 00:44:16,631 --> 00:44:18,466 When I grow up, I want to draw comics. 315 00:44:18,592 --> 00:44:21,719 - Like mine? - No, much better. 316 00:44:21,845 --> 00:44:24,055 With more fights, more treasures. 317 00:44:24,181 --> 00:44:26,140 And big ships with lots of cannons. 318 00:44:26,266 --> 00:44:29,977 These bugs are disgusting. What do they eat? 319 00:44:31,521 --> 00:44:33,981 Did you hear that? 320 00:44:34,107 --> 00:44:35,941 A sigh. 321 00:44:36,443 --> 00:44:38,027 I didn't hear it. 322 00:44:38,153 --> 00:44:40,529 I heard it too. 323 00:45:08,266 --> 00:45:10,184 Don't kiss me. 324 00:45:13,814 --> 00:45:15,981 Right, I forgot. 325 00:45:20,779 --> 00:45:23,030 This is the last time. 326 00:45:24,074 --> 00:45:26,242 "This is the last time. " 327 00:45:26,368 --> 00:45:28,369 Same old story. 328 00:45:41,049 --> 00:45:43,259 Don't make any noise. 329 00:45:44,219 --> 00:45:48,222 - Scared the old man will hear? - I've never been scared. 330 00:45:50,142 --> 00:45:52,476 I'm ashamed. 331 00:45:54,312 --> 00:45:56,439 Right... 332 00:45:57,232 --> 00:46:00,484 You're ashamed of me. Not him. 333 00:46:01,069 --> 00:46:02,945 He's a gentleman. 334 00:46:04,531 --> 00:46:07,158 What a pity that isn't enough. 335 00:46:12,038 --> 00:46:14,498 You need a hard cock as well. 336 00:46:15,041 --> 00:46:17,293 And your husband and the doctor... 337 00:46:18,211 --> 00:46:20,254 Tough luck. 338 00:46:28,430 --> 00:46:30,347 The old man looks at you with love. 339 00:46:30,474 --> 00:46:33,642 He did that even when your husband was alive. 340 00:46:33,768 --> 00:46:35,394 I was 17. 341 00:46:35,520 --> 00:46:38,731 By then, they took care of the poetry, 342 00:46:38,857 --> 00:46:41,066 and I of the flesh. 343 00:46:45,155 --> 00:46:46,655 This leg... 344 00:46:49,201 --> 00:46:51,702 I don't like to think about this leg. 345 00:46:53,413 --> 00:46:55,289 It hurts. 346 00:46:56,958 --> 00:46:59,043 Some days I can't bear it. 347 00:47:01,463 --> 00:47:04,215 But I need it to stay on my feet. 348 00:47:46,132 --> 00:47:49,009 I saw those lights again today in the sky. 349 00:47:49,135 --> 00:47:51,178 That's the war. It'll never end. 350 00:47:51,304 --> 00:47:53,138 The war's shit. 351 00:47:53,265 --> 00:47:55,266 Well, I like it. 352 00:47:55,392 --> 00:47:56,976 You like it, dickhead? 353 00:47:57,102 --> 00:48:00,145 Yeah, because you see the planes doing this. 354 00:48:01,690 --> 00:48:06,735 My mother says that the earth's so dry here and the air's so hot, 355 00:48:06,861 --> 00:48:09,905 that the dead get stuck halfway to heaven. 356 00:48:10,031 --> 00:48:13,450 - That's rubbish! - It's like the "one who sighs". 357 00:48:15,287 --> 00:48:17,871 Not that again, you little shit! 358 00:48:23,420 --> 00:48:26,088 Even if it annoys him, there's a ghost. 359 00:48:26,214 --> 00:48:29,758 The day the bomb fell, a boy disappeared. Santi. 360 00:48:29,884 --> 00:48:32,595 Since then, no one has dared to take Jaime on. 361 00:48:32,721 --> 00:48:34,888 Santi slept in your bed, number 12. 362 00:48:35,015 --> 00:48:37,224 Shit, I'm telling the story. 363 00:48:38,143 --> 00:48:40,811 The teachers think that when the bomb fell, 364 00:48:40,937 --> 00:48:43,564 Santi got scared and ran away, 365 00:48:43,690 --> 00:48:46,817 and maybe some shepherds found him and he's alive. 366 00:48:46,943 --> 00:48:49,612 Or a cutthroat got him and took his blood. 367 00:48:49,738 --> 00:48:50,904 Yeah. 368 00:48:51,031 --> 00:48:54,908 They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis. 369 00:48:55,035 --> 00:48:57,119 And where's the ghost? 370 00:48:57,245 --> 00:48:58,912 It came with the bomb. 371 00:48:59,039 --> 00:49:01,498 Maybe if you ask it... 372 00:49:31,738 --> 00:49:33,447 Take that one. 373 00:49:39,913 --> 00:49:41,914 Out of the way. 374 00:49:51,091 --> 00:49:53,634 Put those in, but be careful! 375 00:49:54,469 --> 00:49:56,428 Don't break them. 376 00:50:31,923 --> 00:50:33,632 Miss. 377 00:50:36,261 --> 00:50:38,220 Look, I found this. 378 00:50:39,013 --> 00:50:41,265 I thought you'd like it. 379 00:50:43,435 --> 00:50:45,436 Open the gate, Jaime. 380 00:50:46,563 --> 00:50:48,272 It's lovely. 381 00:50:51,568 --> 00:50:53,777 It may look like gold, but it isn't. 382 00:50:53,903 --> 00:50:56,989 Well, for me, it is. 383 00:50:58,491 --> 00:51:00,492 It's beautiful. 384 00:51:00,618 --> 00:51:02,119 Thank you. 385 00:51:13,423 --> 00:51:14,840 What's that? 386 00:51:15,884 --> 00:51:17,760 Kids' stuff. 387 00:51:36,571 --> 00:51:40,991 Can anyone tell me what these elegant gentlemen are hunting? 388 00:51:42,827 --> 00:51:44,578 - Galvez? - A pig. 389 00:51:46,289 --> 00:51:48,248 Well, a boar. 390 00:51:49,334 --> 00:51:51,168 Why not a giraffe? 391 00:51:51,920 --> 00:51:54,379 - Carlos? - A mammoth. 392 00:51:54,506 --> 00:51:58,217 - Very good. And what's a mammoth? - An ancestor of the elephant. 393 00:51:58,343 --> 00:52:00,135 Very good. 394 00:52:02,222 --> 00:52:04,348 Your tutor taught you that. 395 00:52:04,474 --> 00:52:06,809 In those days, men had to act in groups. 396 00:52:07,685 --> 00:52:10,270 No one could give up. 397 00:52:11,689 --> 00:52:14,566 Imagine the death of a mammoth. 398 00:52:14,692 --> 00:52:16,360 It must have been terrible. 399 00:52:16,486 --> 00:52:19,196 A mammoth steak, great! 400 00:52:22,492 --> 00:52:24,493 When you get to draw your comics, 401 00:52:24,619 --> 00:52:27,913 I could help you write the stories. 402 00:52:30,124 --> 00:52:31,750 I don't need anyone. 403 00:52:31,876 --> 00:52:34,586 My stories and my drawings are mine, got that? 404 00:52:35,630 --> 00:52:39,591 Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory. 405 00:52:40,510 --> 00:52:43,762 Leave your things in the dormitory. 406 00:52:46,266 --> 00:52:48,559 Then it's recess. 407 00:54:11,768 --> 00:54:13,435 Santi... 408 00:54:19,025 --> 00:54:21,234 - Satisfaction guaranteed. - I hope so. 409 00:54:22,111 --> 00:54:24,446 Here you go. 410 00:54:24,572 --> 00:54:26,615 There isn't much. 411 00:54:26,741 --> 00:54:29,868 Hey, you! Bastards! 412 00:54:31,162 --> 00:54:32,746 What's going on? 413 00:54:32,872 --> 00:54:34,498 International Brigade. 414 00:54:34,624 --> 00:54:37,793 Two Spaniards, six Canadians, one Chinaman. 415 00:54:37,919 --> 00:54:40,963 What the fuck's a Chinaman doing in a Spanish war? 416 00:55:14,664 --> 00:55:18,125 You, look at your damn feet! Against the wall! 417 00:55:34,726 --> 00:55:36,643 A friend of yours, Doc? 418 00:55:45,236 --> 00:55:49,197 Bomb, if you're alive, 419 00:55:49,323 --> 00:55:51,658 tell me where Santi is. 420 00:56:21,355 --> 00:56:23,148 Santi. 421 00:56:26,110 --> 00:56:27,944 Talk to me. 422 00:56:29,864 --> 00:56:32,199 I don't want anyone to die. 423 00:56:38,164 --> 00:56:41,500 Many of you will die. 424 00:56:43,920 --> 00:56:45,337 Please. 425 00:59:58,489 --> 01:00:00,490 A grain of strength... 426 01:00:08,749 --> 01:00:11,418 - You're up late. - Please, give me a minute. 427 01:00:11,544 --> 01:00:14,629 I need to talk to you, but I don't want the boys to hear. 428 01:00:14,755 --> 01:00:17,674 Things are very bad out there. 429 01:00:17,800 --> 01:00:20,260 - Is something wrong? - Yes. 430 01:00:24,640 --> 01:00:27,225 We have to get away. Today, if possible. 431 01:00:27,351 --> 01:00:29,436 - Ayala was taken prisoner... - Ayala? 432 01:00:29,562 --> 01:00:32,480 Yes, I'm sure they questioned him. We have to go. 433 01:00:32,606 --> 01:00:34,024 Go where? 434 01:00:35,609 --> 01:00:38,278 To Marseille, with the Ricards. 435 01:00:38,404 --> 01:00:41,698 - We can't stay here another minute. - But I can't leave the boys! 436 01:00:41,824 --> 01:00:45,744 Very well, we'll take them, as many as we can. 437 01:00:45,870 --> 01:00:49,122 - We'll use the gold. - The gold belongs to the cause. 438 01:00:49,248 --> 01:00:52,000 Fuck the cause, Carmen, fuck the cause! 439 01:00:52,126 --> 01:00:54,544 I always thought there'd be an afterwards. 440 01:00:54,670 --> 01:00:57,213 There is no afterwards! 441 01:01:00,343 --> 01:01:04,137 Carmen, if anything happened to you... 442 01:01:04,263 --> 01:01:06,014 Doctor. 443 01:01:06,807 --> 01:01:10,310 The boys are waiting for your permission to have breakfast. 444 01:01:21,030 --> 01:01:23,281 I'll need some papers. 445 01:01:23,949 --> 01:01:25,825 But we'll go. 446 01:01:31,874 --> 01:01:34,626 Boys, you may start. 447 01:01:34,752 --> 01:01:39,130 Come along. Get started, please. Get started. 448 01:01:39,256 --> 01:01:42,467 My mother wrote to me. She's a lot better. 449 01:01:43,761 --> 01:01:45,929 She's coming for me soon. 450 01:01:46,639 --> 01:01:48,890 Last night I saw the "one who sighs". 451 01:01:49,016 --> 01:01:50,809 Last night? 452 01:01:50,935 --> 01:01:53,228 You're making it up. 453 01:01:56,065 --> 01:01:58,650 It's Santi. I'm sure. 454 01:02:12,456 --> 01:02:14,624 Are you leaving? 455 01:02:15,584 --> 01:02:17,585 Where are you going? 456 01:02:21,966 --> 01:02:23,675 What about me? 457 01:02:26,429 --> 01:02:28,721 Fuck me, right? 458 01:02:37,481 --> 01:02:39,482 That's good. 459 01:02:39,608 --> 01:02:43,403 I want you to finish breakfast, but while you're doing so, 460 01:02:43,988 --> 01:02:47,740 listen very carefully because I have to tell you something. 461 01:02:47,867 --> 01:02:50,869 You may go, but the gold stays here. 462 01:02:52,037 --> 01:02:53,455 The gold? 463 01:02:54,248 --> 01:02:57,417 - Is that all you care about? - That's it. 464 01:03:00,504 --> 01:03:02,130 What are you doing? 465 01:03:07,720 --> 01:03:11,431 I hid you here so you wouldn't die outside with no one to mourn you. 466 01:03:11,557 --> 01:03:13,183 Give me the key. 467 01:03:14,685 --> 01:03:16,686 You know what? 468 01:03:16,812 --> 01:03:20,023 Of all the orphans, you were always the saddest. 469 01:03:20,149 --> 01:03:23,693 The lost one. A prince without a kingdom. 470 01:03:23,819 --> 01:03:25,361 Shut up! 471 01:03:25,488 --> 01:03:28,239 - The only one who was really alone. - I said shut up! 472 01:03:28,365 --> 01:03:31,159 Get out of here, or I'll shoot you! 473 01:03:34,997 --> 01:03:38,249 Look who's come to save you. The old sage. 474 01:03:39,960 --> 01:03:42,295 Will this weapon work? 475 01:03:44,215 --> 01:03:48,468 You know that while you whisper sweet things to this old hag, 476 01:03:48,594 --> 01:03:51,054 I'm the one who has to screw her? 477 01:04:00,231 --> 01:04:03,066 And now... get out. 478 01:04:46,902 --> 01:04:49,279 What did you see? 479 01:04:49,405 --> 01:04:51,322 You know already. 480 01:04:51,448 --> 01:04:53,992 I don't know anything. Tell me. 481 01:04:56,829 --> 01:04:58,496 Santi. 482 01:04:58,622 --> 01:05:00,999 Santi's the "one who sighs". 483 01:05:03,168 --> 01:05:05,336 He's dead, isn't he? 484 01:05:18,559 --> 01:05:20,518 Come on, boys. 485 01:05:20,644 --> 01:05:22,061 Conchita... 486 01:05:22,730 --> 01:05:25,773 Would you bring me a few cans of gas for the journey? 487 01:06:38,347 --> 01:06:40,139 Please, no! 488 01:06:56,198 --> 01:06:59,033 You'll all travel in the back of the truck. 489 01:07:00,035 --> 01:07:02,161 It'll be a long journey. 490 01:07:02,287 --> 01:07:05,164 The older boys will have to look after the little ones. 491 01:07:05,290 --> 01:07:08,626 If any of you are scared, you can sit with me. 492 01:07:16,552 --> 01:07:18,636 What are you doing? 493 01:07:51,253 --> 01:07:53,755 Are you all right, madam? 494 01:07:53,881 --> 01:07:55,882 It's my bad leg. 495 01:07:56,884 --> 01:07:58,885 It's heavier than ever. 496 01:08:09,146 --> 01:08:12,356 Did you think someone would just give us a farm? 497 01:08:13,942 --> 01:08:15,943 What are you doing with that? 498 01:08:18,238 --> 01:08:21,365 You're crazy. They're all inside. 499 01:08:23,035 --> 01:08:25,119 Are you going to shoot me? 500 01:08:31,543 --> 01:08:33,085 Please... 501 01:09:07,913 --> 01:09:09,497 - What was that? - The children! 502 01:09:09,623 --> 01:09:12,416 Get them out! It's going to blow up! 503 01:09:15,504 --> 01:09:18,381 Get out! Outside! 504 01:09:31,937 --> 01:09:33,521 Carmen? 505 01:09:37,150 --> 01:09:39,193 Alma, leave it be, come on! 506 01:09:43,240 --> 01:09:45,825 Get out! All of you! 507 01:12:19,980 --> 01:12:23,941 - I'm very cold. - It's all right. Don't move. 508 01:12:24,067 --> 01:12:26,318 Don't move, don't look. 509 01:12:26,445 --> 01:12:28,279 Is it bad? 510 01:12:52,054 --> 01:12:54,930 Fetch my bag from the lab. Quickly! 511 01:13:15,452 --> 01:13:17,828 They won't have heard the explosion in town. 512 01:13:17,954 --> 01:13:21,957 And it was just one of many. We can't expect any help. 513 01:13:23,627 --> 01:13:26,670 If I walk all night, I'll get to town by noon tomorrow. 514 01:13:40,102 --> 01:13:41,769 I've... 515 01:13:41,895 --> 01:13:44,396 I've got something to tell you. 516 01:13:45,023 --> 01:13:48,442 - If I don't tell you now... - No, please, don't. 517 01:13:48,568 --> 01:13:50,569 I couldn't... 518 01:13:50,695 --> 01:13:53,614 I can't hear you. So, please... 519 01:13:54,533 --> 01:13:58,577 This time... let me do the talking. 520 01:14:00,872 --> 01:14:03,666 - I've learned a new poem. - Yes. 521 01:14:04,334 --> 01:14:06,502 A poem. 522 01:14:09,047 --> 01:14:12,133 "Stay by my side as my light grows dim, 523 01:14:12,259 --> 01:14:14,593 "as my blood slows down, 524 01:14:15,554 --> 01:14:18,597 "and my nerves shatter with stabbing pain, 525 01:14:19,766 --> 01:14:22,101 "as my heart grows weak, 526 01:14:22,853 --> 01:14:25,688 "and the wheels of my being turn slowly. 527 01:14:27,566 --> 01:14:29,650 "Stay by my side 528 01:14:29,776 --> 01:14:32,862 "as my fragile body is racked by pain, 529 01:14:33,655 --> 01:14:36,031 "which verges on truth... 530 01:14:37,909 --> 01:14:40,077 "and manic time, 531 01:14:40,203 --> 01:14:43,080 "continues scattering dust, 532 01:14:43,206 --> 01:14:46,333 "and furious life bursts out in flames. 533 01:14:48,587 --> 01:14:50,129 "Stay by my side 534 01:14:51,173 --> 01:14:52,923 "as I fade... 535 01:14:54,176 --> 01:14:57,469 "so you can point to the end of my struggle... 536 01:15:01,600 --> 01:15:03,434 "and the twilight... 537 01:15:06,313 --> 01:15:08,105 "of eternal days... 538 01:15:12,068 --> 01:15:15,404 "at the low, dark edge of life. " 539 01:15:24,748 --> 01:15:26,248 Miss! 540 01:15:34,090 --> 01:15:36,133 A grain of strength. 541 01:16:07,874 --> 01:16:09,416 Carlos, look. 542 01:16:14,422 --> 01:16:16,298 Dr Casares. 543 01:16:34,526 --> 01:16:36,568 That son of a bitch. 544 01:16:43,201 --> 01:16:45,869 I should have killed him when I had the chance. 545 01:16:45,996 --> 01:16:47,830 But he'll be back. 546 01:16:49,040 --> 01:16:50,874 And I'll be here... 547 01:16:51,668 --> 01:16:53,627 ...waiting for him. 548 01:16:55,672 --> 01:16:57,089 Carlitos... 549 01:16:58,341 --> 01:17:03,012 Bring me my records, my music. 550 01:17:04,389 --> 01:17:07,099 I need them. All right? 551 01:17:42,719 --> 01:17:44,762 Are you hungry? 552 01:17:44,888 --> 01:17:47,473 "Eat beans, good for the heart. 553 01:17:47,599 --> 01:17:49,600 "The more you eat, the more you fart. " 554 01:17:52,103 --> 01:17:54,188 My stomach's all upset. 555 01:17:54,314 --> 01:17:57,066 But the little ones might be hungry. 556 01:18:03,615 --> 01:18:05,657 Could you kill someone? 557 01:18:08,787 --> 01:18:10,621 I could. 558 01:18:10,747 --> 01:18:14,375 What you said about Santi is true. He's dead. 559 01:18:15,752 --> 01:18:18,379 But I didn't kill him. 560 01:18:18,505 --> 01:18:20,631 - I thought... - I was with him. 561 01:18:22,801 --> 01:18:25,052 I saw everything. 562 01:18:25,887 --> 01:18:28,389 It started in the pit. 563 01:18:28,515 --> 01:18:33,268 I dared him to come down with me at night to gather slugs. 564 01:19:16,104 --> 01:19:18,147 Run, Jaime. Jacinto's here. 565 01:19:35,790 --> 01:19:37,291 - What did you see? - Nothing. 566 01:19:37,417 --> 01:19:39,293 - Did you see the safe? - No. 567 01:19:45,425 --> 01:19:47,050 Did you see the safe? 568 01:19:50,346 --> 01:19:52,639 Why the fuck are you in here? 569 01:19:54,184 --> 01:19:55,726 Who was with you? 570 01:20:11,451 --> 01:20:16,371 Get up. 571 01:23:11,464 --> 01:23:13,799 I was a coward. 572 01:23:15,093 --> 01:23:17,844 I was always afraid of Jacinto. 573 01:23:19,639 --> 01:23:21,306 Very afraid. 574 01:23:22,016 --> 01:23:24,017 But not anymore. 575 01:23:27,105 --> 01:23:29,106 The next time I see him... 576 01:23:29,732 --> 01:23:31,692 I know I'm going to kill him. 577 01:24:06,185 --> 01:24:08,186 Look who's here. 578 01:24:11,733 --> 01:24:14,151 Let's see how he handles her. 579 01:24:22,994 --> 01:24:24,995 Say you're sorry and get in the car. 580 01:24:27,665 --> 01:24:29,750 I'm not scared of you. 581 01:24:29,876 --> 01:24:32,836 You're making me look like a fool. 582 01:24:32,962 --> 01:24:36,089 Say you're sorry. They're looking at us. 583 01:24:39,051 --> 01:24:41,052 I'm not afraid of you. 584 01:24:51,147 --> 01:24:53,064 Say you're sorry. 585 01:24:58,821 --> 01:25:00,781 You're an animal. 586 01:25:57,004 --> 01:25:59,881 Doctor, I did what you told me. 587 01:26:00,007 --> 01:26:04,427 I did what you told me. But Owl's wound is still bleeding. 588 01:26:06,556 --> 01:26:08,056 Conchita. 589 01:26:11,602 --> 01:26:13,687 Someone's coming. 590 01:26:16,107 --> 01:26:17,983 Someone's coming, Doctor! 591 01:26:19,110 --> 01:26:21,069 Help me on my feet. 592 01:26:21,195 --> 01:26:23,196 Jaime, put on the record. 593 01:26:23,948 --> 01:26:26,783 Turn the horn towards the window. 594 01:26:51,392 --> 01:26:53,685 Didn't you say he was dead? 595 01:26:55,021 --> 01:26:56,313 Bastard! 596 01:26:58,733 --> 01:27:01,943 Nobody knows anything. We're going to wait. 597 01:27:15,291 --> 01:27:17,208 They're leaving. 598 01:27:30,181 --> 01:27:35,268 All my life I've always stopped short, left things unfinished. 599 01:27:37,063 --> 01:27:40,398 I'm not going to leave you alone, I promise you. 600 01:27:43,277 --> 01:27:46,237 I will never leave this place. 601 01:28:14,141 --> 01:28:16,309 We'll wait for you upstairs. 602 01:28:35,705 --> 01:28:37,747 I'm not going to run away. 603 01:28:39,208 --> 01:28:41,459 I want to talk to you. 604 01:28:52,263 --> 01:28:53,805 Nothing. 605 01:28:53,931 --> 01:28:56,099 They must have driven on. 606 01:29:21,917 --> 01:29:24,878 Tell me, what do you want? 607 01:29:25,379 --> 01:29:27,422 Jacinto. 608 01:29:31,635 --> 01:29:34,596 Bring him to me. 609 01:29:35,598 --> 01:29:37,515 I understand. 610 01:29:40,352 --> 01:29:42,520 I'm going to help you. 611 01:29:44,315 --> 01:29:47,734 Jaime! I saw Santi! He told me what he wants! 612 01:30:04,460 --> 01:30:06,878 I had to break the old man's fingers. 613 01:30:08,339 --> 01:30:10,965 Even dead, he's stubborn. 614 01:30:17,098 --> 01:30:19,140 Hurry up! Come on! 615 01:30:26,982 --> 01:30:28,733 There's something here! 616 01:30:28,859 --> 01:30:31,152 Marcelo! Out of the way! 617 01:30:37,493 --> 01:30:41,246 Fucking great. It wasn't a complete waste of time. 618 01:30:51,382 --> 01:30:53,424 This is yours, isn't it? 619 01:31:38,762 --> 01:31:40,889 We have to get out of here. 620 01:31:47,021 --> 01:31:50,106 One of us has to climb through the window. 621 01:31:53,068 --> 01:31:54,819 And then open the door. 622 01:31:54,945 --> 01:31:57,197 And what then? 623 01:31:57,323 --> 01:32:00,909 What's wrong? You scared? 624 01:32:01,035 --> 01:32:04,829 Yes, I am, arsehole. You're not wounded, like Owl is. 625 01:32:05,372 --> 01:32:08,374 You're not bleeding. You're not even hurt. 626 01:32:09,668 --> 01:32:11,377 Santi is dead. 627 01:32:11,503 --> 01:32:13,421 Jacinto killed him. 628 01:32:14,715 --> 01:32:17,050 If we stay here, he'll kill us all. 629 01:32:19,220 --> 01:32:22,013 Do you want to sit and wait? 630 01:32:22,139 --> 01:32:24,515 You think he'll let us go? 631 01:32:25,684 --> 01:32:28,436 That it'll all work out if we behave? 632 01:32:30,814 --> 01:32:35,360 They have the rifle. They're bigger than us, and stronger. 633 01:32:42,284 --> 01:32:44,911 Yes, but there's more of us. 634 01:33:02,429 --> 01:33:03,972 Wait! 635 01:33:13,565 --> 01:33:16,526 Wait. Check if they're still working. 636 01:33:25,577 --> 01:33:28,579 - Go on. - All right. 637 01:33:42,720 --> 01:33:45,388 Galvez, did you hurt yourself? 638 01:33:47,891 --> 01:33:49,475 A bit. 639 01:34:04,116 --> 01:34:06,993 Fuck! Look again! 640 01:34:08,203 --> 01:34:11,831 There's nothing here but souvenirs, photographs! Just crap! 641 01:34:14,543 --> 01:34:17,086 One of us has to go out and get Galvez. 642 01:34:17,963 --> 01:34:20,423 - Who'll do it? - I'll go. 643 01:34:20,549 --> 01:34:24,177 No, not you. I'll go. I'm skinnier. 644 01:34:43,113 --> 01:34:45,114 Who opened it? 645 01:35:01,006 --> 01:35:03,341 Dr Casares opened the door. 646 01:35:06,345 --> 01:35:09,972 He said I'd be all right, and that we should be brave. 647 01:35:20,359 --> 01:35:23,778 There's no fucking gold here. You hear me? 648 01:35:24,488 --> 01:35:27,740 You and your fancy ideas. Fuck! 649 01:35:30,285 --> 01:35:32,120 Gold, gold... My arse! 650 01:35:39,711 --> 01:35:41,587 My father. 651 01:35:41,713 --> 01:35:43,714 He was from Calanda. 652 01:35:45,134 --> 01:35:47,552 He was an accountant. Quite elegant. Look. 653 01:35:51,098 --> 01:35:52,974 My mother was from Toledo. 654 01:35:54,601 --> 01:35:56,769 And that's me. 655 01:35:56,895 --> 01:35:59,230 It's blurred because I moved. 656 01:36:00,232 --> 01:36:01,774 But that's me. 657 01:36:01,900 --> 01:36:04,026 We're leaving tomorrow. 658 01:36:04,153 --> 01:36:09,407 Pig, do you think your brother in Portugal could put us up? 659 01:36:09,533 --> 01:36:11,659 We don't have much time. 660 01:36:16,748 --> 01:36:20,460 "How lonely, the prince without a kingdom, 661 01:36:20,586 --> 01:36:23,045 "the man without warmth. 662 01:36:23,172 --> 01:36:26,048 "Jacinto, 1925, in Malaga. " 663 01:36:35,726 --> 01:36:37,852 I saw that gold. 664 01:36:37,978 --> 01:36:39,562 It's here. 665 01:36:39,688 --> 01:36:41,689 We just have to look for it. 666 01:36:46,153 --> 01:36:48,779 We'll find it, and tomorrow we'll burn everything. 667 01:36:48,906 --> 01:36:52,116 - And the boys? - They've got no parents. 668 01:36:52,242 --> 01:36:55,203 They've got no one. Who'll miss them? 669 01:36:57,873 --> 01:36:59,707 We're at war. 670 01:37:00,751 --> 01:37:03,503 A drop in the ocean. 671 01:37:07,049 --> 01:37:08,382 Look, Jacinto. 672 01:37:08,509 --> 01:37:11,302 Burn the place, kill the kids, I don't give a shit. 673 01:37:11,845 --> 01:37:14,722 But we're getting out of here tomorrow. 674 01:37:32,658 --> 01:37:35,409 - We need stuff from the car. - Hurry up. 675 01:37:36,537 --> 01:37:38,329 I'll need a hand. 676 01:37:40,374 --> 01:37:42,208 Come on, Pig. 677 01:38:29,298 --> 01:38:31,090 You're crazy, arsehole! 678 01:38:31,842 --> 01:38:33,801 Fuck you! 679 01:38:35,429 --> 01:38:38,139 No, fuck you! It's all for me. 680 01:39:08,795 --> 01:39:10,838 Son of a bitch! 681 01:40:07,270 --> 01:40:09,105 What a joke! 682 01:40:24,705 --> 01:40:26,706 Galvez, you go over there. 683 01:40:37,676 --> 01:40:40,010 The rifle, Jaime, the rifle! 684 01:40:59,322 --> 01:41:00,865 Santi... 685 01:42:44,469 --> 01:42:46,804 What is a ghost? 686 01:42:46,930 --> 01:42:50,933 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 687 01:42:53,270 --> 01:42:55,896 A moment of pain, perhaps. 688 01:43:02,779 --> 01:43:06,448 Something dead which still seems to be alive. 689 01:43:10,370 --> 01:43:13,581 An emotion suspended in time. 690 01:43:21,840 --> 01:43:24,174 Like a blurred photograph. 691 01:43:33,935 --> 01:43:36,770 Like an insect trapped in amber. 692 01:43:52,829 --> 01:43:54,455 A ghost. 693 01:43:55,332 --> 01:43:57,333 That's what I am. 694 01:44:05,759 --> 01:44:07,885 TO MY PARENTS 48020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.