All language subtitles for The Pallisers 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:22,164 And now, Mr Chaffanbras, if you are ready to begin for the defence. 2 00:00:25,754 --> 00:00:31,837 What, gentlemen of the jury, does the case for the prosecution come down to? 3 00:00:31,910 --> 00:00:35,469 In the end, it simply com down to this, 4 00:00:35,548 --> 00:00:39,948 that Lord Fawn saw a man running in the same direction as that 5 00:00:40,025 --> 00:00:43,425 in which the deceased, Mr Bonteen, had been walking, 6 00:00:43,503 --> 00:00:47,471 and that Lord Fawn subsequently opined, gentlemen, 7 00:00:47,540 --> 00:00:51,098 that the coat on the running man was similar, gentlemen, 8 00:00:51,177 --> 00:00:55,862 to one which was being worn that night by the defendant Phineas Finn. 9 00:00:56,654 --> 00:00:58,859 And that, if you please, 10 00:00:58,932 --> 00:01:03,253 is the main reason why Mr Finn is now standing in the dock, 11 00:01:03,329 --> 00:01:06,410 because of a coat 12 00:01:06,487 --> 00:01:08,887 Well, you've been shown that coat. 13 00:01:08,965 --> 00:01:14,366 And you've also been shown another coat, this one. 14 00:01:14,442 --> 00:01:17,808 And you've heard Lord Fawn say that this second coat 15 00:01:17,880 --> 00:01:22,041 could equally well have been the one which was worn by the running figure. 16 00:01:23,836 --> 00:01:25,996 Let us think more of this coat 17 00:01:26,074 --> 00:01:28,882 Witnesses have told you that it is or was the property 18 00:01:28,952 --> 00:01:31,760 of a certain Mr Meager and that on the night of the killing 19 00:01:31,830 --> 00:01:34,479 it was in the lodging house run by Mrs Meager, 20 00:01:34,548 --> 00:01:37,153 and so readily available to any of her lodgers 21 00:01:37,227 --> 00:01:39,546 who might have taken a fancy to it, 22 00:01:39,625 --> 00:01:44,787 among them a Mr Joseph Emilius, and what do we know of him? 23 00:01:44,861 --> 00:01:49,739 We know that he is now in prison awaiting trial on charges of bigamy 24 00:01:49,818 --> 00:01:53,900 and that this sad state of affairs is largely due to the enquiries 25 00:01:53,975 --> 00:01:59,183 made during the past months by the deceased, Mr Bonteen. 26 00:02:00,411 --> 00:02:03,174 In short, gentlemen of the jury, 27 00:02:03,249 --> 00:02:07,138 a man with a motive quite as strong as Mr Finn's 28 00:02:07,206 --> 00:02:11,368 had access on the night of the killing to just such a coat 29 00:02:11,444 --> 00:02:14,412 as Lord Fawn saw on the running figure. 30 00:02:16,680 --> 00:02:19,158 And, in any case, 31 00:02:19,238 --> 00:02:23,684 whatever coat the running figure wore, which we do not know, 32 00:02:23,755 --> 00:02:26,996 whoever the figure was, which we do not know, 33 00:02:27,073 --> 00:02:30,871 despite my friends perverse attempt to prove it must have been a gentleman, 34 00:02:30,951 --> 00:02:35,589 and whatever the figure was about, which we do not know, 35 00:02:35,667 --> 00:02:38,828 no-one has produced a single shred of evidence 36 00:02:38,905 --> 00:02:43,430 to show that it was in fad this running figure who killed Mr Bonteen. 37 00:02:43,502 --> 00:02:45,663 It's simply been assumed, 38 00:02:45,741 --> 00:02:49,379 and then it's been further assumed, with equal lack of evidence, 39 00:02:49,458 --> 00:02:52,380 that this running figure was my client, Mr Finn. 40 00:02:52,456 --> 00:02:57,459 Never was such a tissue of uncertainty and conjecture 41 00:02:57,533 --> 00:03:01,376 brought before a court and held to constitute a case. 42 00:03:02,410 --> 00:03:07,094 And my learned friend made a great to-do and tanadiddle 43 00:03:07,166 --> 00:03:11,566 about Mr Finn's jocular demonstration with his life preserver. 44 00:03:11,643 --> 00:03:14,804 Well, I ask you, gentlemen, as men of good British sense, 45 00:03:14,881 --> 00:03:18,883 would a man who intended to kill another man with his life preserver 46 00:03:18,958 --> 00:03:23,006 hold a preliminary rehearsal in the presence of three witnesses? 47 00:03:25,954 --> 00:03:31,320 Or again, this quarrel at the Bear Garden club. 48 00:03:33,229 --> 00:03:35,798 Mr Finn and Mr Bonteen quarrelled... 49 00:03:37,266 --> 00:03:39,233 ...and became angry... 50 00:03:40,544 --> 00:03:43,113 and then cooled down again. 51 00:03:43,182 --> 00:03:47,026 As might be expected of two responsible men. 52 00:03:47,100 --> 00:03:50,988 You've heard that when they met by accident at the doors of the club, 53 00:03:51,057 --> 00:03:55,616 they merely ignored each other, two responsible men. 54 00:03:55,694 --> 00:03:59,412 My client had no more intention of murdering Mr Bonteen 55 00:03:59,491 --> 00:04:02,572 than Mr Bonteen had of murdering my client. 56 00:04:04,048 --> 00:04:06,015 And, in any case 57 00:04:07,446 --> 00:04:11,414 my client is constitutionally and temperamentally 58 00:04:11,483 --> 00:04:13,769 incapable of committing a murder. 59 00:04:15,161 --> 00:04:18,640 As you shall now hear from some very distinguished witnesses 60 00:04:18,718 --> 00:04:22,766 who will testify as to the character of Mr Finn. 61 00:04:24,355 --> 00:04:26,560 To sum up, Mr Chaffanbras, 62 00:04:26,633 --> 00:04:30,601 I have known the accused intimately for several years new, 63 00:04:30,670 --> 00:04:33,070 and to me it is a pleasure and honor 64 00:04:33,149 --> 00:04:36,276 to count him one of my most particular friends. 65 00:04:39,345 --> 00:04:42,347 And in what manner of circumstances, my Lord Duke, 66 00:04:42,423 --> 00:04:47,346 has Your Grace been acquainted with Mr Phineas Finn? 67 00:04:47,419 --> 00:04:53,582 I've been Mr Finn's colleague in Parliament and in government. 68 00:04:53,655 --> 00:04:57,452 Lately, I have also been his friend. 69 00:04:58,971 --> 00:05:01,541 Your Grace has anything to add? 70 00:05:01,610 --> 00:05:04,851 Yes, I have something to add. 71 00:05:04,927 --> 00:05:09,169 I know few men for whom I have greater personal liking 72 00:05:10,164 --> 00:05:14,962 and have none in whom I would be so quick to place my trust. 73 00:05:16,240 --> 00:05:21,527 His hand could no more have struck down Mr Bonteen 74 00:05:21,596 --> 00:05:24,404 than could this hand of mine. 75 00:05:27,872 --> 00:05:31,317 Planty, here's a special evening edition of the People's Banner 76 00:05:31,390 --> 00:05:34,312 and every word of it is devoted to libelling poor Mr Finn, 77 00:05:34,388 --> 00:05:38,913 even something about him being beaten for stealing apples at the age of 10. 78 00:05:38,985 --> 00:05:41,463 It's the work of that journalist, Quintus Slide. 79 00:05:41,543 --> 00:05:43,470 Could you not have the man taken up? 80 00:05:43,670 --> 00:05:45,704 No. You should not think about it. 81 00:05:45,780 --> 00:05:48,349 But how can I not think about it? 82 00:05:48,418 --> 00:05:52,023 There's Marie Goesler still searching for new evidence in Prague. 83 00:05:52,096 --> 00:05:55,382 It'll break her heart if this goes against him. 84 00:05:55,454 --> 00:05:57,420 Will it go against him? 85 00:05:57,492 --> 00:06:01,256 My dear, I can't say. We can only wait. 86 00:06:01,330 --> 00:06:03,774 Now, if you'll excuse me, I do have some work. 87 00:06:03,848 --> 00:06:07,736 At this hour? Mr Finn's life is hanging by a thread and you have work? 88 00:06:07,805 --> 00:06:10,647 The nation's business, my dear, it must go on. 89 00:06:10,723 --> 00:06:13,202 There are great problems at the Board of Trade. 90 00:06:13,282 --> 00:06:15,567 I've told Mr Gresham I will do what I can. 91 00:06:15,640 --> 00:06:18,084 But you have nothing to do with the Board of Trade. 92 00:06:19,917 --> 00:06:23,158 I... Well, I do know something about the work. 93 00:06:23,235 --> 00:06:26,999 Now that Mr Bonteen is gone, someone has to do it. The work is urgent. 94 00:06:27,072 --> 00:06:31,518 - I hope they're paying you for it. - You're a goose, aren't you? 95 00:06:31,589 --> 00:06:34,159 - What can a salary matter to me? - Not in the least. 96 00:06:34,228 --> 00:06:37,627 You're above all such sublunary ideas. 97 00:06:37,705 --> 00:06:42,390 You'd clean Mr Gresham's shoes if the service of the country required it. 98 00:06:42,462 --> 00:06:45,066 I would even have you clean Mr Gresham's shoes, 99 00:06:45,140 --> 00:06:47,870 if the service of the country required it. 100 00:06:49,178 --> 00:06:53,419 And I therefore repeat, gentlemen, Mr Finn has the three things 101 00:06:53,495 --> 00:06:55,541 a murderer must have: 102 00:06:55,613 --> 00:07:00,298 the means, the motive and the opportunity. 103 00:07:00,370 --> 00:07:05,817 The means: He carried a loaded cudgel, a bludgeon or club. 104 00:07:06,926 --> 00:07:11,611 My learned friend has urged that his open display of this weapon 105 00:07:11,683 --> 00:07:14,525 proves that he cannot have intended murder, 106 00:07:14,601 --> 00:07:17,443 for in that case he would have concealed it. 107 00:07:17,519 --> 00:07:19,519 But I invite you to consider 108 00:07:19,597 --> 00:07:22,519 that a clever man who intended to commit murder 109 00:07:22,595 --> 00:07:28,076 might make an absolute point of displaying the weapon beforehand 110 00:07:28,152 --> 00:07:32,074 in order to be able to argue, as counsel for the defence has argued, 111 00:07:32,149 --> 00:07:35,469 that such candour must prove innocence. 112 00:07:37,106 --> 00:07:41,472 Men of affairs, men of the wond like yourselves, gentlemen, 113 00:07:41,543 --> 00:07:44,306 will not be deceived by this stratagem. 114 00:07:45,540 --> 00:07:46,691 The motive. 115 00:07:46,891 --> 00:07:51,703 What need I add to what has already been said? 116 00:07:51,776 --> 00:07:55,823 Mr Finn is and was a penniless 117 00:07:55,893 --> 00:07:59,100 or almost penniless adventurer from Ireland. 118 00:07:59,171 --> 00:08:01,536 He therefore had nothing to lose. 119 00:08:01,609 --> 00:08:05,328 He needed advancement 120 00:08:05,407 --> 00:08:08,692 Mr Bonteen was blocking that advancement. 121 00:08:08,764 --> 00:08:11,084 In a few months, perhaps even sooner, 122 00:08:11,163 --> 00:08:15,051 Mr Finn would be a destitute and mined man. 123 00:08:15,920 --> 00:08:18,569 The Irish have always been gamblers, 124 00:08:18,638 --> 00:08:21,799 and here was a gamble to the mind of any gambler. 125 00:08:21,876 --> 00:08:26,594 Mr Finn could wager what he had, which was nothing, 126 00:08:26,672 --> 00:08:29,879 to win a future of power and plenty. 127 00:08:31,069 --> 00:08:33,912 Lastly, opportunity. 128 00:08:35,427 --> 00:08:40,224 We know that the accused man left the Bear Garden club 129 00:08:40,303 --> 00:08:43,589 very shortly after Mr Bonteen. 130 00:08:44,460 --> 00:08:49,145 And Lord Fawn swears that just after that 131 00:08:49,217 --> 00:08:53,106 a figure ran past him, following Mr Bomeen. 132 00:08:53,175 --> 00:08:55,779 Thai figure had the air of some gentleman 133 00:08:55,853 --> 00:08:58,900 known, if only slightly, to Lord Fawn, 134 00:08:58,971 --> 00:09:02,415 and was wealing a coal which resembled in all respects 135 00:09:02,488 --> 00:09:04,774 the coat worn by Phineas Finn. 136 00:09:04,847 --> 00:09:08,565 In no circumstances other than the miraculous... 137 00:09:08,644 --> 00:09:11,452 My lord! For the liberty of the subject. 138 00:09:11,522 --> 00:09:14,001 - How dare you, sir! - Mr Chaffanbras... 139 00:09:14,081 --> 00:09:15,047 My lord. 140 00:09:15,120 --> 00:09:18,917 I find your conduct both mannerless and inexplicable. 141 00:09:18,997 --> 00:09:22,397 - Pray, proceed, Sir Gregory. - My lord. 142 00:09:22,475 --> 00:09:26,796 There has come a person with new evidence, a lady from Prague. 143 00:09:26,872 --> 00:09:30,079 - A lady from Prague? - Yes, my lord. 144 00:09:30,150 --> 00:09:33,788 A friend of the defendant's, a certain Madame Max Goesler, 145 00:09:33,867 --> 00:09:37,187 who has been in Prague investigating on his behalf. 146 00:09:37,265 --> 00:09:40,472 - Investigating what? - This killing, my lord. 147 00:09:40,543 --> 00:09:43,385 This killing, Mr Chaffanbras, took place in London. 148 00:09:43,461 --> 00:09:47,258 Well, nevertheless, my lord, the lady has found evidence in Prague. 149 00:09:47,338 --> 00:09:49,339 Are you asking me to believe 150 00:09:49,417 --> 00:09:53,022 that a female friend of the prisoner's has uncovered evidence, 151 00:09:53,095 --> 00:09:56,494 the very existence of which was overlooked by expert detectives? 152 00:09:57,492 --> 00:10:01,972 - Yes, my lord. - Well, who is this Madame Max Goesler? 153 00:10:09,524 --> 00:10:13,242 - For God's sake, what is happening? - We know little more than you do. 154 00:10:13,321 --> 00:10:17,084 Madame Goesler has arrived from Prague with new evidence vital to your case. 155 00:10:17,158 --> 00:10:19,842 So I heard in court, but what new evidence? 156 00:10:19,917 --> 00:10:23,123 A man called Peter Praska, a Pole. 157 00:10:23,194 --> 00:10:26,241 What is this Pole to me? 158 00:10:26,312 --> 00:10:28,995 That is the attitude the Lord Chief Justice takes. 159 00:10:29,070 --> 00:10:31,071 But the Duke of Omnium has persuaded him 160 00:10:31,149 --> 00:10:34,708 that Madame Max is a lady of substance and truth, 161 00:10:34,787 --> 00:10:36,947 so he has adjourned the trial till tomorrow 162 00:10:37,025 --> 00:10:40,232 that she and Praska may rest before appearing. 163 00:10:40,303 --> 00:10:44,225 They had a very tiring journey to get here in time. 164 00:10:44,300 --> 00:10:49,747 To what end, I wonder? To present some poor little straw of useless evidence 165 00:10:49,817 --> 00:10:53,614 that this woman has clutched at in desperation, knowing nothing of the law. 166 00:10:53,694 --> 00:10:56,377 You do not seem to put much faith in Madame Goesler. 167 00:10:56,452 --> 00:11:00,818 I don't put faith in anything, Monk, for whatever happens now, 168 00:11:00,889 --> 00:11:04,050 though this woman from Prague make the truth as clear as the sun, 169 00:11:04,127 --> 00:11:08,129 I can never forget that men have believed, 170 00:11:08,204 --> 00:11:13,367 as you two have believed, that I, Phineas Finn, 171 00:11:13,441 --> 00:11:16,124 could have killed a man for advancement 172 00:11:18,078 --> 00:11:21,875 ...shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 173 00:11:21,955 --> 00:11:24,524 - So help me God. - So help me God. 174 00:11:26,432 --> 00:11:30,400 I trust, Madame Goesler, you are now recovered from your journey? 175 00:11:30,469 --> 00:11:33,119 I am well enough, thank you, sir. 176 00:11:33,187 --> 00:11:37,315 Good. Now, will you kindly tell the court what, in the first instance, 177 00:11:37,385 --> 00:11:40,626 induced you to pay your recent visit to Prague? 178 00:11:41,662 --> 00:11:47,222 I went to Prague to see if I could find something to help my friend Mr Finn. 179 00:11:47,298 --> 00:11:49,459 Yes, but what exactly were you looking for? 180 00:11:49,537 --> 00:11:52,061 For a man, any man, 181 00:11:52,135 --> 00:11:55,182 who might have spoken to Mr Emilius when he was last there. 182 00:11:55,253 --> 00:11:57,219 And you found such a man. 183 00:11:57,291 --> 00:11:59,258 I found many such men. 184 00:11:59,330 --> 00:12:04,413 But no-one could help me until I met Peter Praska, who told me... 185 00:12:04,487 --> 00:12:07,886 By your leave, madam, you must let him tell us for himself. 186 00:12:09,283 --> 00:12:13,366 But what was it made you think that this man could help you as you wished? 187 00:12:14,400 --> 00:12:17,800 He showed me a mould from which he had made a key. 188 00:12:17,878 --> 00:12:22,482 He showed you a mould from which he had made a key. 189 00:12:22,554 --> 00:12:24,521 Thank you, Madame Goesler. 190 00:12:24,593 --> 00:12:27,800 And allow me to say that you are a woman of spunk, madam. 191 00:12:29,150 --> 00:12:31,117 Spunk, madam. 192 00:12:44,300 --> 00:12:46,460 Call Peter Praska. 193 00:12:46,538 --> 00:12:48,505 Peter Praska. 194 00:12:58,930 --> 00:13:00,977 This witness speaks no English, my lord, 195 00:13:01,049 --> 00:13:04,448 being of Polish extraction and at present a citizen of Prague. 196 00:13:04,526 --> 00:13:07,368 I have an interpreter ready to be sworn if need, 197 00:13:07,444 --> 00:13:11,572 but since Mr Praska is a devout Roman Catholic, 198 00:13:11,642 --> 00:13:14,689 I suggest that we first try to communicate with him, 199 00:13:14,759 --> 00:13:18,284 as did Madame Goesler, in the Latin tongue. 200 00:13:18,357 --> 00:13:22,882 Very well. If it be Latin, I myself can interpret for the jury. 201 00:13:23,873 --> 00:13:28,797 Mr Finn, may I suggest, sir, that you sit down? 202 00:13:28,870 --> 00:13:33,270 I have stood this long, my lord. I shall stand until I am delivered hence. 203 00:13:34,067 --> 00:13:37,989 As you please, Mr Finn. As you please. 204 00:13:38,064 --> 00:13:42,146 Now, Mr Chalfanbraas, let us hear your Latin. 205 00:13:46,298 --> 00:13:48,106 And what did he do then? 206 00:13:53,893 --> 00:13:58,134 On the night of that same day, he showed me a key. 207 00:14:01,568 --> 00:14:03,729 And told me to copy it. 208 00:14:03,807 --> 00:14:05,569 What was his name? 209 00:14:07,764 --> 00:14:11,891 Your syntax, Mr Chalfanbraas, is the vilest I have ever heard. 210 00:14:13,160 --> 00:14:15,526 But clear enough, clear enough. 211 00:14:21,555 --> 00:14:24,921 His name was Yosef Mealyus? That is, Emilius. 212 00:14:28,430 --> 00:14:30,875 Did he propose any other business? 213 00:14:33,587 --> 00:14:38,192 - He wanted to buy a dagger. - Did you sell him one? 214 00:14:40,462 --> 00:14:42,429 I had none. 215 00:14:44,220 --> 00:14:47,619 But what he did buy was a small, hard stick. 216 00:14:51,535 --> 00:14:55,696 The knob of which was embellished with a covering of brass. 217 00:14:55,772 --> 00:14:57,739 And now... 218 00:15:14,599 --> 00:15:16,965 Behold the man. 219 00:15:22,874 --> 00:15:25,762 Phineas Finn, having regard to what I have heard this day, 220 00:15:25,832 --> 00:15:30,517 I do hereby instruct the jury to acquit you absolutely 221 00:15:30,589 --> 00:15:34,671 of the odious and abominable charge made against you. 222 00:15:40,822 --> 00:15:46,302 Phineas Finn, you leave this court with your honor unstained, 223 00:15:46,378 --> 00:15:48,459 with your honor indeed enhanced 224 00:15:48,537 --> 00:15:51,266 by the steadiness and manliness of your bearing 225 00:15:51,335 --> 00:15:53,495 throughout this hideous ordeal. 226 00:15:54,293 --> 00:15:57,374 It has, I hope, been some consolation for you 227 00:15:57,451 --> 00:16:02,977 to hear the terms in which your friends have spoken of you from the witness box, 228 00:16:03,047 --> 00:16:05,810 and I trust that you may be able at once 229 00:16:05,885 --> 00:16:11,650 to resume your place among the legislators of this country. 230 00:16:15,159 --> 00:16:17,319 The court will be upstanding. 231 00:16:41,461 --> 00:16:43,826 Congratulations, Mr Finn. 232 00:17:31,707 --> 00:17:34,312 A mould. 233 00:17:34,386 --> 00:17:37,274 A piece of plaster. 234 00:17:37,344 --> 00:17:40,823 That my life could have depended on such a thing as that 235 00:17:48,736 --> 00:17:51,305 Pray, allow me to assist you, sir. 236 00:18:07,883 --> 00:18:12,488 A piece of plaster, Your Grace. Such a paltry thing as that 237 00:18:12,560 --> 00:18:15,164 Mr Finn, you must think no more about it. 238 00:19:16,277 --> 00:19:18,882 Finn. 239 00:19:20,235 --> 00:19:22,201 Finn. 240 00:19:23,473 --> 00:19:25,439 Finn. 241 00:19:26,551 --> 00:19:28,517 Phineas Finn. 242 00:19:30,508 --> 00:19:34,146 Finn. Finn. 243 00:19:34,225 --> 00:19:38,308 What do you want with me? I didn't kill you. 244 00:19:38,383 --> 00:19:41,862 But you're here, ain't you, Finn? 245 00:19:41,940 --> 00:19:43,907 To gloat 246 00:19:45,218 --> 00:19:48,584 You're glad I'm dead, ain't you? 247 00:19:49,775 --> 00:19:52,902 You're glad I'm out of your way. 248 00:19:52,973 --> 00:19:55,781 I did not kill you. 249 00:19:55,851 --> 00:19:59,978 You killed me in your heart, Finn. 250 00:20:01,047 --> 00:20:03,447 Finn. 251 00:20:03,526 --> 00:20:05,845 Phineas Finn. 252 00:20:05,924 --> 00:20:07,527 - Finn? - Finn. 253 00:20:07,603 --> 00:20:10,445 - Finn. Phineas Finn. - Finn. 254 00:20:11,281 --> 00:20:13,247 Phineas? 255 00:20:21,154 --> 00:20:24,440 Mr Finn, I fear you're not yourself. 256 00:20:24,512 --> 00:20:27,081 Nor ever shall be again, Your Grace. 257 00:20:28,669 --> 00:20:31,147 There's nothing you can do. 258 00:20:31,227 --> 00:20:34,229 Well, you will at least allow me to accompany you home. 259 00:21:11,680 --> 00:21:16,444 Late as it is, Mr Finn, I'm going to impose on you for a few minutes. 260 00:21:21,833 --> 00:21:23,880 Now, what were you doing? 261 00:21:23,952 --> 00:21:28,193 - In that place? - What were you? 262 00:21:28,269 --> 00:21:32,396 I was walking home from Mr Gresham's where we'd been working together. 263 00:21:32,466 --> 00:21:35,673 I fancy, sir, you don't have a similar excuse? 264 00:21:37,263 --> 00:21:42,027 I was trying to imagine how it must have been. 265 00:21:43,939 --> 00:21:47,986 Trying to see in my heart 266 00:21:48,056 --> 00:21:51,853 whether I could have done...that thing. 267 00:21:53,332 --> 00:21:58,256 I didn't do it, Duke, but now that so many people have suspected me... 268 00:21:58,329 --> 00:22:02,888 My friend, you have been absolutely discharged 269 00:22:02,966 --> 00:22:05,535 by the Lord Chief Justice of England. 270 00:22:05,604 --> 00:22:09,084 Now, you must be a man and you put all that away from you. 271 00:22:09,162 --> 00:22:12,686 - It's easily said. - It's very easily said, Mr Finn. 272 00:22:12,759 --> 00:22:15,601 If only you will take the first step. 273 00:22:15,677 --> 00:22:18,327 My wife would be delighted to see you down at Matching 274 00:22:18,395 --> 00:22:20,635 whenever you choose to come. 275 00:22:20,714 --> 00:22:24,114 But before you do that, you go down to the House. 276 00:22:24,911 --> 00:22:28,470 The House will be rising in a few days, and before it does, 277 00:22:28,549 --> 00:22:32,870 you go down them and you walk in 278 00:22:32,946 --> 00:22:36,709 and you sit down in your seat as though nothing whatever had happened. 279 00:22:36,783 --> 00:22:39,352 But so much has happened. 280 00:22:40,581 --> 00:22:43,105 I have been thinking, Duke, that... 281 00:22:43,179 --> 00:22:45,828 I should resign my seat and retire from public life. 282 00:22:45,897 --> 00:22:48,341 I may have thought it. You do nothing of the kind. 283 00:22:48,415 --> 00:22:51,576 I received a letter from one of the leading men at Tankerville 284 00:22:51,653 --> 00:22:54,734 saying I ought to resign. 285 00:22:54,811 --> 00:22:57,858 I don't care to sit for a place where I was so judged. 286 00:22:57,929 --> 00:23:01,851 Judged? By such a man as that? 287 00:23:01,926 --> 00:23:05,565 - Before your triumphant acquittal? - Don't talk to me of triumph. 288 00:23:05,644 --> 00:23:08,327 Finn, if there was a general election tomorrow, 289 00:23:08,402 --> 00:23:11,370 I would consider yours one of the safest seats in England. 290 00:23:11,440 --> 00:23:14,885 Yes, but a month ago, Palliser, one month ago, 291 00:23:14,958 --> 00:23:18,755 there wasn't a man in Europe believed in my innocence. 292 00:23:18,835 --> 00:23:23,121 - Except perhaps yourself. - Finn, we all believed you innocent 293 00:23:23,192 --> 00:23:25,591 All those for whom you care. 294 00:23:25,670 --> 00:23:28,751 But there's always a possibility of guiit, 295 00:23:28,828 --> 00:23:30,795 enough to prevent a rational man 296 00:23:30,867 --> 00:23:33,550 from committing himself to complete conviction. 297 00:23:33,625 --> 00:23:36,513 But you yourself committed yourself to such conviction 298 00:23:36,583 --> 00:23:38,550 when you spoke for me in court. 299 00:23:38,622 --> 00:23:40,702 I said in court 300 00:23:40,780 --> 00:23:43,941 that you could no more have killed that man than I could myself. 301 00:23:44,018 --> 00:23:47,065 But could not I, under some strange circumstance, 302 00:23:47,136 --> 00:23:49,705 have been brought to kill him? 303 00:23:50,934 --> 00:23:53,503 So even you doubted me. 304 00:23:53,572 --> 00:23:57,540 Only as I would doubt myself, or indeed my wife. 305 00:23:58,808 --> 00:24:01,128 Finn, I'll tell you something. 306 00:24:01,207 --> 00:24:05,573 I'll tell you something that I've never told to any other living being. 307 00:24:07,642 --> 00:24:12,930 Many years ago, a man loved my wife. 308 00:24:14,558 --> 00:24:16,524 And she loved him. 309 00:24:17,276 --> 00:24:20,278 She was done a great wrong. 310 00:24:20,354 --> 00:24:25,914 When she was little more than a child, she was forced to marry me, 311 00:24:25,990 --> 00:24:28,355 for whom she cared nothing. 312 00:24:30,147 --> 00:24:34,945 And she loved this other man so much, she might have gone away with him, 313 00:24:35,024 --> 00:24:39,026 mined us, sir, and dishonored us both for ever. 314 00:24:42,739 --> 00:24:45,343 She was human, Finn. 315 00:24:45,417 --> 00:24:48,624 She was fallible, like us all. 316 00:24:50,693 --> 00:24:56,174 But, sir, my wife did not go away with her lover 317 00:24:56,250 --> 00:24:58,535 and you did not murder Mr Bonteen. 318 00:24:59,687 --> 00:25:05,248 Do you see? Even with those whom we love, we trust the most, 319 00:25:05,324 --> 00:25:07,290 there's always an element of doubt. 320 00:25:10,120 --> 00:25:14,043 - It's very hard to bear. - It must be borne. 321 00:25:15,437 --> 00:25:19,439 We doubt and we're doubted, Finn, but it must be borne. 322 00:25:20,713 --> 00:25:27,558 And the world, sir, they must be faced, with dignity. 323 00:25:27,629 --> 00:25:31,870 And you, sir, you must show yourself, and soon, 324 00:25:31,946 --> 00:25:34,834 as the man you are. 325 00:25:35,903 --> 00:25:38,871 For, Mr Speaker, I say that this is a fime to keep calm. 326 00:25:38,941 --> 00:25:42,988 Our financial waters are troubled and there are rocks ahead in all directions 327 00:25:43,058 --> 00:25:47,345 But at least the rocks are plain to see, so, with cool heads and stouthearts, 328 00:25:47,416 --> 00:25:50,815 we may hope to navigate our way through them and... 329 00:25:54,411 --> 00:25:57,140 If the speaker will pardon me a moment's digression, 330 00:25:57,209 --> 00:25:59,528 or an illustration of what I have been saying, 331 00:25:59,607 --> 00:26:02,086 if the Honourable Members need an example 332 00:26:02,166 --> 00:26:04,929 of the coolness and courage that I have been recommending to them, 333 00:26:05,004 --> 00:26:07,573 look upon the Honourable Member for Tankerville, 334 00:26:07,642 --> 00:26:10,120 who has just entered the House for the first time 335 00:26:10,200 --> 00:26:15,328 since the cruel and unjust ordeal that he endured for so long so bravely. 336 00:26:15,397 --> 00:26:17,363 Hear! Hear! 337 00:26:35,583 --> 00:26:40,427 Marie. I've had some news from London: Mr Finn is more or less recovered 338 00:26:40,500 --> 00:26:44,263 and has returned to the House of Commons at last.' 339 00:26:44,337 --> 00:26:46,100 Oh, Glencora! 340 00:26:46,176 --> 00:26:48,655 I am so glad! 341 00:26:48,734 --> 00:26:53,862 His letter was so agitated, I was afraid that his recovery would be long delayed. 342 00:26:53,931 --> 00:26:57,092 - Marie, you have heard from him? - Oh, yes. 343 00:26:57,169 --> 00:27:00,296 Yes. He... He wrote to me some time back, 344 00:27:00,367 --> 00:27:03,846 thanking me for my efforts on his behalf. 345 00:27:03,924 --> 00:27:06,607 He said that he had been so unmanned by the trial 346 00:27:06,682 --> 00:27:09,252 that he would be unable to visit me, 347 00:27:09,321 --> 00:27:12,050 lest he weep like a schoolgirl. 348 00:27:12,119 --> 00:27:14,882 Poor man. Um... 349 00:27:14,957 --> 00:27:18,198 'Both Houses will rise for the summer on Friday.' 350 00:27:18,275 --> 00:27:21,163 And Plant is going to bring Mr Finn straight here. 351 00:27:23,391 --> 00:27:25,392 So, allow me to tell you, my dear, 352 00:27:25,470 --> 00:27:29,836 you want to grab him with both arms before somebody else does. 353 00:27:29,907 --> 00:27:33,989 - Lady Laura Kennedy, you mean? - Yes, Lady Laura Kennedy I mean. 354 00:27:34,064 --> 00:27:37,032 She went to visit him in prison, whilst you and I didn't dare 355 00:27:37,102 --> 00:27:39,388 for fear that Planty wouldn't like it. 356 00:27:39,460 --> 00:27:43,383 - But she did not go to Prague. - A very good point, Marie. 357 00:27:43,458 --> 00:27:46,027 But don't you let it make you complacent. 358 00:27:47,135 --> 00:27:52,298 Glencora, I will never ask him. 359 00:27:52,372 --> 00:27:56,738 If he asks me, then well enough. 360 00:27:58,328 --> 00:28:01,966 But I do not want him to come to me out of gratitude. 361 00:28:03,045 --> 00:28:07,172 So, we will discuss him no further, if you please. 362 00:28:07,242 --> 00:28:09,766 Indeed we shall not 363 00:28:09,840 --> 00:28:13,808 Unless we are to do so to his face. 364 00:28:13,877 --> 00:28:18,402 Mr Finn, I wasn't expecting you until Friday, with Plantagenet. 365 00:28:18,474 --> 00:28:20,953 Yes, I fear l am before my time, Duchess. 366 00:28:22,072 --> 00:28:24,641 Yet I fear I have delayed too long. 367 00:28:35,063 --> 00:28:38,349 Excellently well done, Mr Finn. 368 00:28:38,421 --> 00:28:40,865 Excellent. Excellent. 369 00:28:43,298 --> 00:28:46,663 You know why I'm here, Marie? 370 00:28:46,735 --> 00:28:50,658 You are the guest of Her Grace, the Duchess of Omnium. 371 00:28:53,051 --> 00:28:56,531 I am here because l love you, Marie. 372 00:28:59,727 --> 00:29:00,966 Oh, Phineas. 373 00:29:09,200 --> 00:29:12,600 And those are the figures up to the end of last month. 374 00:29:12,678 --> 00:29:14,645 A crisis, you say? 375 00:29:14,717 --> 00:29:18,321 Well, not yet, Duke, but it may not be far off. 376 00:29:18,394 --> 00:29:20,475 As I see it, gentlemen, unless we win back 377 00:29:20,553 --> 00:29:22,838 these foreign markets within a year, 378 00:29:22,911 --> 00:29:26,516 we are faced with the prospect of widespread hardship for this country. 379 00:29:26,589 --> 00:29:31,353 The question, then, is what can be done about regaining our foreign trade. 380 00:29:32,665 --> 00:29:37,508 I've spent much of the past weeks with officials at the Board of Trade. 381 00:29:37,581 --> 00:29:40,549 I must warn you, there is no easy solution. 382 00:29:40,619 --> 00:29:43,700 - How long have we got? - Prime Minister? 383 00:29:44,896 --> 00:29:48,182 Parliament is now rising for the next six months. 384 00:29:48,254 --> 00:29:51,461 I think we may be able to hold up for that long, 385 00:29:51,532 --> 00:29:55,739 but if there is no improvement within a very short time, 386 00:29:55,809 --> 00:29:58,129 beyond any question, we must go to the country. 387 00:29:58,208 --> 00:30:03,210 Then we must use what time remains as best we can. 388 00:30:03,284 --> 00:30:07,287 We have some places to fill. We're going to need good men. 389 00:30:07,361 --> 00:30:09,328 One, at least, we have. 390 00:30:09,400 --> 00:30:13,084 It is time, high time, that Phineas Finn was offered a post. 391 00:30:13,158 --> 00:30:16,160 I agree. -And so do l. 392 00:30:16,236 --> 00:30:18,202 Prime Mnister? 393 00:30:22,911 --> 00:30:25,480 Then it is agreed, you will be married from here. 394 00:30:25,549 --> 00:30:27,596 That is very gracious of Your Grace. 395 00:30:27,668 --> 00:30:31,511 Rubbish. All Her Grace wants is an excuse to interfere. 396 00:30:34,064 --> 00:30:37,066 I've just had this from Mr Gresham. I must go to him in London. 397 00:30:37,142 --> 00:30:40,268 - Will he offer you a post, Phineas? - He doesn't say. 398 00:30:40,339 --> 00:30:44,342 He would hardly invite you all the way to London just to discuss the weather. 399 00:30:44,417 --> 00:30:47,180 If he offers you something, Phineas, what will you say? 400 00:30:47,255 --> 00:30:49,097 I'm not quite sure. 401 00:30:49,173 --> 00:30:53,460 After all that has happened, I'm hardly yet filled to take office. 402 00:30:53,531 --> 00:30:57,170 You will want to take office again one day soon. 403 00:30:57,370 --> 00:30:58,454 Why not now? 404 00:30:58,527 --> 00:31:00,688 I'm not sure that now is the right occasion. 405 00:31:00,766 --> 00:31:04,609 I don't think this government will last much longer. 406 00:31:04,683 --> 00:31:08,242 But if you refuse them now when they need all the help they can get, 407 00:31:08,321 --> 00:31:10,083 they may hold it against you later. 408 00:31:10,159 --> 00:31:12,968 Yes, very likely, but... 409 00:31:13,037 --> 00:31:16,676 I wish this question need not be asked at a difficuit time like the present 410 00:31:16,755 --> 00:31:21,519 and...l do not want to leave you and go to London. 411 00:31:21,592 --> 00:31:23,752 Only for a day or two. 412 00:31:25,949 --> 00:31:29,996 Yes, I suppose so. In any case, I must have gone soon. 413 00:31:30,066 --> 00:31:34,591 There's someone else quite apart from Mr Gresham whom I must see. 414 00:31:34,663 --> 00:31:36,630 Yes, Phineas? 415 00:31:38,980 --> 00:31:40,981 Lady Laura Kennedy. 416 00:31:41,059 --> 00:31:44,663 She must be told about our marriage, and she must be told by me in person. 417 00:31:48,893 --> 00:31:51,463 You are quite right, Phineas. 418 00:31:52,091 --> 00:31:54,058 Thank you, sir. 419 00:31:55,969 --> 00:31:57,935 Well, now... 420 00:31:58,847 --> 00:32:00,813 - Mr Finn. - Prime Minister. 421 00:32:02,884 --> 00:32:05,692 What it comes down to is this. 422 00:32:05,762 --> 00:32:12,084 Lord Fawn has retired, absolutely broken down by repeated police examinations, 423 00:32:12,158 --> 00:32:17,957 and your old place as Under Secretary for the Colonies is once more free. 424 00:32:18,034 --> 00:32:20,001 Please, do sit down. 425 00:32:21,632 --> 00:32:26,395 Certain of my colleagues are very warm on your behalf. 426 00:32:26,468 --> 00:32:29,310 Warmer than yourself, I hope. 427 00:32:29,386 --> 00:32:34,753 I have to remind myself, Mr Finn, that in the past you have been doubted. 428 00:32:34,823 --> 00:32:37,506 You mean that I have been suspected of murder. 429 00:32:37,581 --> 00:32:42,140 I mean that you defected from us in the matter of Irish tenant right. 430 00:32:42,218 --> 00:32:44,457 The party has now come round to my position. 431 00:32:44,536 --> 00:32:49,255 Which you adopted prematurely, however, bearing in mind 432 00:32:49,333 --> 00:32:52,175 the wishes of many of my Cabinet, 433 00:32:52,251 --> 00:32:57,049 as well as so respected a politician as Mr Monk, 434 00:32:57,128 --> 00:32:59,891 I do now make you the offer. 435 00:32:59,966 --> 00:33:03,729 Will you accept the Colonies and join the government? 436 00:33:05,842 --> 00:33:10,003 You should understand this, Prime Minister. I too have my doubts. 437 00:33:10,079 --> 00:33:11,921 - Indeed? - Indeed. 438 00:33:11,998 --> 00:33:14,442 Doubts about the propriety of accepting offers 439 00:33:14,516 --> 00:33:18,235 from a man who, it is clear, still mistrusts me. 440 00:33:18,314 --> 00:33:21,236 I did not quite say that. 441 00:33:21,312 --> 00:33:24,631 I also have doubts about myself. 442 00:33:24,709 --> 00:33:31,031 After the treatment I've had, being falsely accused of a capital crime, 443 00:33:31,105 --> 00:33:34,471 a man may be somewhat troubled in his mind, Mr Gresham. 444 00:33:38,500 --> 00:33:42,184 I find none of this very enlightening, Mr Finn. 445 00:33:42,258 --> 00:33:45,260 Do you or do you not wish to take office at the Colonies? 446 00:33:46,335 --> 00:33:48,654 I must consider. I... 447 00:33:48,733 --> 00:33:51,860 I will let you know in 24 hours, if l may. 448 00:33:51,931 --> 00:33:55,615 Very well. Do not take longer. 449 00:33:55,689 --> 00:33:59,088 Government must go on, Mr Finn, and decisions must be made, 450 00:33:59,166 --> 00:34:03,010 whatever your personal wrongs and disturbances. 451 00:34:04,283 --> 00:34:09,240 Mr Finn, I shall still hope for a favourable reply. 452 00:34:12,357 --> 00:34:15,723 And what did your father say then? 453 00:34:15,795 --> 00:34:19,514 He said, 'I'd rather stay in my own house, 454 00:34:19,593 --> 00:34:22,037 if the Duchess will kindly permit me.' 455 00:34:23,230 --> 00:34:26,152 Everybody knows he hasn't been near the place in 20 years. 456 00:34:26,228 --> 00:34:30,026 Course he ain't. Short and tall of it is that he enjoys being disobliging 457 00:34:30,106 --> 00:34:32,710 and these days he don't often get the chance. 458 00:34:32,784 --> 00:34:34,830 So when I asked for Maule Abbey, 459 00:34:34,902 --> 00:34:38,461 he was bound to refuse, just for the fun of refusing. 460 00:34:38,540 --> 00:34:41,940 At any rate, he has refused. Do you think he'll stick to that? 461 00:34:42,018 --> 00:34:45,861 - As tight as sealing wax. - Then what are we to do? 462 00:34:45,935 --> 00:34:48,220 Well, Maule Abbey's out. 463 00:34:48,293 --> 00:34:52,376 The only other thing is to sell up the horses and go and live in Boulogne. 464 00:34:52,451 --> 00:34:55,498 - Cheap enough there, they tell me. - Boulogne? 465 00:34:55,568 --> 00:34:59,207 Yes, old Willy Beeber had to go and live there when he went smash. 466 00:34:59,286 --> 00:35:02,367 Lived off fish-bone soup and snails in garlic 467 00:35:02,444 --> 00:35:06,730 How about it, old girl? Fancy a diet of starfish broth, do you? 468 00:35:06,801 --> 00:35:10,201 For a house, we could have one of those bathing machines on the beach. 469 00:35:10,279 --> 00:35:14,520 Very cheap, especially in the winter. How about it, Adelaide, hm? 470 00:35:15,435 --> 00:35:18,198 Well? 471 00:35:18,273 --> 00:35:21,753 Oh. That's gratitude for you. 472 00:35:24,949 --> 00:35:27,314 I think I'll take a little air. 473 00:35:28,946 --> 00:35:31,107 Did you hear him? 474 00:35:31,185 --> 00:35:34,312 Boulogne. Boulogne! 475 00:35:34,382 --> 00:35:37,941 Adelaide, Adelaide, don't worry. 476 00:35:38,020 --> 00:35:41,227 Through it all, I'm sure he does love you. 477 00:35:42,777 --> 00:35:45,540 That's what's so marvellous. 478 00:35:45,615 --> 00:35:48,457 And now he's gone and spoil it all. 479 00:35:48,533 --> 00:35:51,933 Oh, Adelaide, please, please. 480 00:35:52,011 --> 00:35:55,808 Cousin Glencora will doubtless come up with another plan. 481 00:36:09,119 --> 00:36:12,121 How long will you stay in London, Lady Laura? 482 00:36:12,197 --> 00:36:15,756 - Where else am I to go? - Loughlinter? 483 00:36:15,835 --> 00:36:18,404 What is there for me at Loughlinter? 484 00:36:18,473 --> 00:36:20,872 There must be something for you somewhere. 485 00:36:20,951 --> 00:36:23,317 Now you may go where you please. 486 00:36:23,390 --> 00:36:26,948 I please only to be near you. 487 00:36:28,866 --> 00:36:31,913 What is your news, Phineas? 488 00:36:31,984 --> 00:36:35,952 I... I've just come from Mr Gresham. 489 00:36:36,701 --> 00:36:39,305 He's offered me my old place at the Colonies. 490 00:36:39,379 --> 00:36:43,586 - Well, you'll take it, surely? - I've not decided yet. 491 00:36:43,656 --> 00:36:46,134 There are strong arguments against. 492 00:36:46,214 --> 00:36:49,853 For one thing, I don't think this government will survive much longer. 493 00:36:49,932 --> 00:36:52,934 It'll last till next session. That gives you some months. 494 00:36:53,010 --> 00:36:55,659 Well, I'm not even sure of that. 495 00:36:55,728 --> 00:36:58,730 Mr Gresham is hoping for six months or maybe even more, 496 00:36:58,806 --> 00:37:04,844 but I don't think his Cabinet believe it and I'm certain that Palliser does not. 497 00:37:04,922 --> 00:37:07,605 - He said as much? - No. 498 00:37:07,680 --> 00:37:11,477 No, but for some time now he's had the air of one who knows that... 499 00:37:11,557 --> 00:37:13,877 the end must come sooner or later. 500 00:37:13,956 --> 00:37:16,355 It's very cruel. No sooner are you offered a post 501 00:37:16,434 --> 00:37:19,197 and you see it vanishing from under your hand. 502 00:37:21,391 --> 00:37:24,915 What about your income, Phineas? 503 00:37:24,988 --> 00:37:28,513 If you have no office, you can't live for long as you live now. 504 00:37:28,586 --> 00:37:32,145 - I must try. - You know what I wish you to do? 505 00:37:32,224 --> 00:37:37,021 You're my friend. Will you not share my money as a friend should? 506 00:37:37,100 --> 00:37:39,705 - No, Lady Laura. That cannot be. - Why not? 507 00:37:39,779 --> 00:37:42,781 If you'd only take my money, you'd be independent of office. 508 00:37:42,856 --> 00:37:46,017 - And dependent on you. - Why must you be so proud? 509 00:37:46,094 --> 00:37:48,494 I should ex nothing from you. 510 00:37:48,573 --> 00:37:52,131 Phineas, I have all Loughlinter, and anything you want from it is yours. 511 00:37:52,210 --> 00:37:55,018 If it weren't for you, I'd despise the place utterly. 512 00:37:55,088 --> 00:37:57,817 But if you'll take it from me, all of it or part of it 513 00:37:57,886 --> 00:38:01,252 or the money that comes from it, I could be happy. 514 00:38:01,324 --> 00:38:05,168 Laura, I'd better tell you straightaway. 515 00:38:05,241 --> 00:38:07,481 I've asked Madame Goesler to be my wife. 516 00:38:08,359 --> 00:38:11,123 And she has done me the honor of accepting me. 517 00:38:14,675 --> 00:38:17,836 So now, of course, your income is certain. 518 00:38:17,913 --> 00:38:20,119 I have not deserved that of you. 519 00:38:20,191 --> 00:38:22,272 I sometimes think that of all hearts 520 00:38:22,350 --> 00:38:25,272 that ever dwett within a man's bosom, yours is the hardest. 521 00:38:25,348 --> 00:38:27,111 - You know that is not so. - lsn't it? 522 00:38:27,187 --> 00:38:30,348 Do you remember when you came to me about Violet? To me, Phineas? 523 00:38:30,425 --> 00:38:33,188 I could bear it then because Violet was good and true, 524 00:38:33,263 --> 00:38:35,628 a woman I could love even if she robbed me of you, 525 00:38:35,701 --> 00:38:37,987 and so I strove for you against my own heart, 526 00:38:38,059 --> 00:38:40,026 against my own brother. 527 00:38:40,098 --> 00:38:42,861 I did. You know I did. 528 00:38:43,776 --> 00:38:45,798 But how am I to bear it now? 529 00:38:45,998 --> 00:38:48,381 Madame Goesler, a woman I loathe. 530 00:38:48,453 --> 00:38:51,341 - Because you do not know her. - Not know her? 531 00:38:51,411 --> 00:38:55,254 You know her better than others? She was the Duke's mistress. 532 00:38:56,687 --> 00:38:59,734 - That is not true, Laura. - What difference does it make to me? 533 00:38:59,805 --> 00:39:02,568 I shall be sure that you have bread to eat, horses to ride 534 00:39:02,643 --> 00:39:06,929 and a seat in Parliament without being forced to earn it by your own labour. 535 00:39:08,759 --> 00:39:12,045 - We shall meet no more, of course. - I do not think you mean that. 536 00:39:12,117 --> 00:39:16,324 I will never receive that woman or cross the sill of her door. Why should I? 537 00:39:16,394 --> 00:39:20,555 Because I would feign to hope that I need not quarrel with my oldest friend. 538 00:39:20,631 --> 00:39:24,270 Yes, sir! Because you think you can do this thing without quarrelling! 539 00:39:24,348 --> 00:39:27,191 How should I speak to her of you? 540 00:39:27,267 --> 00:39:30,950 How should I listen to... to what she'd tell me? 541 00:39:32,303 --> 00:39:36,430 Oh, Phineas, you've killed me at last. 542 00:39:47,013 --> 00:39:50,379 I've worshipped you when I should have worshipped my god. 543 00:39:53,849 --> 00:39:55,815 Of course, it's been my fault. 544 00:39:57,167 --> 00:40:01,567 When I was young, I didn't understand how strong the heart can be. 545 00:40:03,202 --> 00:40:05,363 I should have known it, 546 00:40:05,441 --> 00:40:09,762 and I pay for my ignorance with the penalty of my whole life. 547 00:40:10,997 --> 00:40:15,318 That last one, go down to the Prime Minister's office. 548 00:40:15,394 --> 00:40:19,477 - Ah, Finn. - Very glad to find you at home, Duke. 549 00:40:19,552 --> 00:40:24,077 - I... I want your advice. - Well, if l can help in any way. 550 00:40:24,148 --> 00:40:28,435 First, I must congratulate you. Glencora's written to me from Matching. 551 00:40:28,506 --> 00:40:33,508 Your engagement to Madame Goesler. Well, I hope you'll be very happy. 552 00:40:33,582 --> 00:40:36,424 Thank you, but it's not all happiness at the moment. 553 00:40:36,500 --> 00:40:40,547 I just had to tell that news to Lady Laura. 554 00:40:40,617 --> 00:40:44,620 - It was not a joyous meeting. - No. No, I suppose not. 555 00:40:44,695 --> 00:40:47,060 Well, what was this advice you wanted? 556 00:40:49,172 --> 00:40:51,616 Mr Gresham has offered me the Colonies. 557 00:40:51,690 --> 00:40:53,817 Where's the difficulty, Mr Finn? 558 00:40:53,889 --> 00:40:56,413 Mr Gresham does not have confidence in me. 559 00:40:56,487 --> 00:40:58,886 I do not have a great deal in myself. 560 00:40:59,725 --> 00:41:03,363 You know, the only way to restore confidence is to prove yourself, 561 00:41:03,442 --> 00:41:05,762 and the only way you can do that is in office. 562 00:41:05,841 --> 00:41:09,160 Quod erat demonstrandum. It's not as straightforward as that. 563 00:41:09,238 --> 00:41:12,877 Oh, yes, it is, Mr Finn. I'd like to remind you of this. 564 00:41:12,956 --> 00:41:16,435 If you refuse Mr Gresham, you'll also be refusing me, 565 00:41:16,513 --> 00:41:18,879 and I'd take that most unkindly. 566 00:41:21,550 --> 00:41:24,552 If you say that, you leave me no choice. 567 00:41:24,628 --> 00:41:26,867 Didn't intend to, Mr Finn. 568 00:41:26,946 --> 00:41:28,947 Now, you tell Mr Gresham you accept 569 00:41:29,025 --> 00:41:31,708 and then go back down with the good news to Matching. 570 00:41:31,783 --> 00:41:35,263 - You are going back down there? - Her Grace has kindly asked me back. 571 00:41:35,341 --> 00:41:39,024 Good. Then we'll go down there together, as colleagues. 572 00:41:41,776 --> 00:41:43,937 - There we are. - Thank you. 573 00:41:44,974 --> 00:41:46,657 Finn. 574 00:41:46,733 --> 00:41:49,178 Well, there is another thing to be settled. 575 00:41:49,251 --> 00:41:51,218 Adelaide and Mr Maule. 576 00:41:51,290 --> 00:41:54,929 Mr Maule should take a leaf out of Mr Finn's book, settle it for himself. 577 00:41:55,008 --> 00:41:57,930 If we leave it to him, they'll still be unmarried at Doomsday. 578 00:41:58,006 --> 00:42:03,486 Now, all that is needed to unite them is money. We can't give it to them. 579 00:42:03,562 --> 00:42:07,644 It would be bad for Mr Maule's character and even worse for Adelaide's pride. 580 00:42:07,719 --> 00:42:11,801 But, like anyone else, they could inherit it. 581 00:42:11,876 --> 00:42:14,276 - From whom, Lady Glen? - The old duke. 582 00:42:14,355 --> 00:42:17,562 Adelaide's a distant cousin. He could have left her a legacy. 583 00:42:17,632 --> 00:42:21,476 - But he didn't. - No, but he left one to Marie. 584 00:42:21,550 --> 00:42:23,517 All the jewels and 20,000. 585 00:42:23,588 --> 00:42:26,272 Cora, just how is this relevant? 586 00:42:26,347 --> 00:42:30,713 Well, the jewels, we could find a use for, if Marie persists in refusing them. 587 00:42:30,784 --> 00:42:33,865 Oh, I do, I do. 588 00:42:33,942 --> 00:42:38,069 And as for the ยฃ20,000, Your Grace, I have never wanted it. 589 00:42:38,139 --> 00:42:41,777 Since none of us need it, why should the money not go to Adelaide? 590 00:42:41,856 --> 00:42:43,903 For my part, she is most welcome. 591 00:42:43,975 --> 00:42:47,182 And I'm sure your future husband would not object. 592 00:42:47,253 --> 00:42:51,653 There was a time when ยฃ20,000 would have meant the world to me, but... 593 00:42:51,730 --> 00:42:54,299 by all means, let the money pass to Miss Palliser. 594 00:42:54,368 --> 00:42:56,210 That's it, then. Settled? 595 00:42:56,287 --> 00:42:59,095 No, no, it's not settled, my dear. 596 00:42:59,165 --> 00:43:03,928 Madame Goesler's legacy? It can't be bandied about at your whim. 597 00:43:04,001 --> 00:43:06,606 No, but it can be bandied about at hers. 598 00:43:06,680 --> 00:43:09,999 Adelaide need not know that the money is really a present from Marie 599 00:43:10,077 --> 00:43:12,124 but that it came from the old duke's will. 600 00:43:12,196 --> 00:43:14,481 It would be a present from Madame Goesler. 601 00:43:14,554 --> 00:43:16,601 It carries a 12% legacy duty, Finn. 602 00:43:16,673 --> 00:43:19,720 In no way could it be said to come from my uncle's will. 603 00:43:19,791 --> 00:43:22,633 Plantagenet, if you upset Adelaide by telling her that, 604 00:43:22,709 --> 00:43:24,676 I shall think it most ill-natured. 605 00:43:24,748 --> 00:43:28,830 We must bend the truth the nice girl may be happy. 606 00:43:30,504 --> 00:43:33,823 Oh, let us trust that she may be. 607 00:43:33,901 --> 00:43:35,982 Hurray! Well done. 608 00:43:36,060 --> 00:43:39,426 What's this? More congratulations? 609 00:43:40,737 --> 00:43:42,704 No, it is for me. 610 00:43:49,451 --> 00:43:52,293 Oh. I'm called back to London. 611 00:43:52,369 --> 00:43:54,257 Already? 612 00:43:54,927 --> 00:43:57,372 Mr Gresham's in trouble, Finn. 613 00:43:57,446 --> 00:43:59,572 A great deal more trouble than he thought. 614 00:43:59,644 --> 00:44:01,486 Well, if you are going back to London, 615 00:44:01,563 --> 00:44:05,201 could you not go to the lawyers at the same time, for Adelaide? 616 00:44:05,280 --> 00:44:08,407 - Yes. - Well, governments may fall. 617 00:44:08,478 --> 00:44:11,003 But giving in marriage and being married must go on, 618 00:44:11,077 --> 00:44:13,442 or there'd be nobody for either side to govern. 619 00:44:13,515 --> 00:44:17,358 I think I ought to leave at once. Madame Goesler. Finn. 620 00:44:20,350 --> 00:44:21,874 Oh. 621 00:44:21,949 --> 00:44:24,917 Well, I suppose it is all up with the government. 622 00:44:24,987 --> 00:44:28,307 I did not see the telegram, Duchess, but it wouldn't surprise me. 623 00:44:28,385 --> 00:44:33,468 Well, it's time that Planty had a rest, in so far as he can rest. 624 00:44:33,541 --> 00:44:35,463 Do you mind for yourself, Mr Finn? 625 00:44:35,540 --> 00:44:39,462 Well, I, I am shortly to be consoled. 626 00:44:39,537 --> 00:44:41,664 Yes, well, that reminds me. 627 00:44:41,736 --> 00:44:44,180 I must go and tell Adelaide her good fortune. 628 00:44:44,254 --> 00:44:46,937 Two weddings to look forward to and organise now. 629 00:44:47,012 --> 00:44:50,014 Ooh! I feel positively bridal myself. 630 00:44:52,049 --> 00:44:54,812 Excellent Excel... Ooh! 631 00:44:54,887 --> 00:44:56,854 Excellent 632 00:45:21,589 --> 00:45:24,511 Now, kindly refrain from moving, please. 633 00:45:24,587 --> 00:45:26,554 Thank you. 634 00:45:29,984 --> 00:45:31,553 Thank you. 635 00:45:31,623 --> 00:45:34,545 And now one of the happy couple with only the bridesmaids. 636 00:45:34,621 --> 00:45:39,180 Come along, Planty, dear. That's enough of our dreary old faces. Run along. 637 00:45:40,097 --> 00:45:44,304 Dreary thing, photographs. Still, it's quite the thing. Adelaide insisted on it. 638 00:45:44,374 --> 00:45:47,694 They stick the pictures in books, and later, when things go wrong, 639 00:45:47,772 --> 00:45:51,138 they can look at the record and remind themselves who is to blame for it. 640 00:45:51,209 --> 00:45:54,336 If this marriage goes wrong, they'll blame you. 641 00:45:54,407 --> 00:45:57,852 Don't be pessimistic, Mr Longstaffe. It makes a very pretty picture. 642 00:46:02,522 --> 00:46:04,727 What a pity my boys can't be here to be pages. 643 00:46:04,800 --> 00:46:08,723 I hear they're both great characters at Eton, particularly Silverbridge. 644 00:46:08,798 --> 00:46:11,402 They spoil him. But he'll be spoiled all his life. 645 00:46:11,476 --> 00:46:15,717 At Eton they'll teach him to bear it gracefully. Oh, dear. I hope. 646 00:46:17,832 --> 00:46:19,515 Thank you. 647 00:46:19,590 --> 00:46:21,557 Oh, you must be exhausted. 648 00:46:21,629 --> 00:46:23,995 Now, then, food and drink for everybody. 649 00:46:25,227 --> 00:46:27,512 You're not too tired, are you? 650 00:46:32,622 --> 00:46:35,191 There's food in the marquee for everybody. 651 00:46:36,179 --> 00:46:41,626 - It's been such a lovely day. - Yes. We're very lucky in that respect. 652 00:46:44,654 --> 00:46:49,451 They tell me that the government's resigning, Barrington. ls it certain? 653 00:46:49,530 --> 00:46:51,975 Mr Gresham will be with the queen tomorrow. 654 00:46:52,049 --> 00:46:56,370 It's a bit of a sell for poor old Phinny, especially as he's just taken office. 655 00:46:56,446 --> 00:47:01,290 He expected the government to go down when he took office. Well, we all did. 656 00:47:15,353 --> 00:47:18,241 With Parliament safely out of the way till next February, 657 00:47:18,311 --> 00:47:20,631 you could put off resigning till then. 658 00:47:20,710 --> 00:47:25,507 No, we're leaving because of this damn business of import and export levies. 659 00:47:25,586 --> 00:47:28,986 Trade goes on, you see, Dolly, even when Parliament leaves off. 660 00:47:29,064 --> 00:47:32,430 Trade? I thought we left all that to the middle classes. 661 00:47:32,502 --> 00:47:35,231 More and more, Dolly, government is about money. 662 00:47:35,300 --> 00:47:39,268 We've bungled the money so badly that we've got to go. 663 00:47:39,337 --> 00:47:43,464 And if you ask me, it's a long time before we'll be back. 664 00:47:43,534 --> 00:47:46,297 So you wish to spend the autumn here at Matching? 665 00:47:46,372 --> 00:47:50,500 - Yes. Yes, I think that'd be best. - Whatever shall we do with ourselves? 666 00:47:50,570 --> 00:47:54,492 The boys at school till Christmas, and Marie and Phineas on their wedding tour. 667 00:47:54,567 --> 00:47:57,011 You going to find it so difficult just being with me? 668 00:47:57,085 --> 00:48:00,053 It is you who shall find it hard being here with me. 669 00:48:01,322 --> 00:48:03,847 What work will you do now the government has gone? 670 00:48:03,921 --> 00:48:07,764 There's still plenty of work. We Liberals, we're now in opposition. 671 00:48:07,838 --> 00:48:10,362 So we study to oppose. 672 00:48:10,436 --> 00:48:13,916 There's a lot of work to do to perfect my decimal coinage. 673 00:48:14,953 --> 00:48:19,558 Hm. How long will it be before the Liberals are returned to power? 674 00:48:20,310 --> 00:48:24,756 It's hard to tell. We were very roundly beaten at this election. 675 00:48:24,827 --> 00:48:27,874 - It could be five, six years. - Six years? 676 00:48:27,945 --> 00:48:30,868 More time to be with you and the children. 677 00:48:31,068 --> 00:48:32,391 Always wanted that. 678 00:48:32,461 --> 00:48:35,145 Then, later on, perhaps we might travel. 679 00:48:35,220 --> 00:48:38,062 Yes. Yes, we could always travel. 680 00:48:39,537 --> 00:48:43,698 Oh, but I shall miss the excitement of your being in office, Plantagenet 681 00:48:45,693 --> 00:48:47,978 God willing, it'll come again. 682 00:48:49,290 --> 00:48:52,531 In the meantime, we have to manage as we are. 683 00:48:53,687 --> 00:48:55,973 I shall be happy, Cora, if you will be. 684 00:48:57,365 --> 00:49:02,845 Yes. Yes, I shall be glad to have you to myself, for a change. 685 00:49:03,521 --> 00:49:06,568 Ah, will you? 686 00:49:06,639 --> 00:49:09,924 I am very proud of you, Plantagenet 687 00:49:10,876 --> 00:49:13,764 You're everything that I am not. 688 00:49:13,834 --> 00:49:19,314 I think that you're the best and most upright man in all England. 689 00:49:20,789 --> 00:49:24,075 I think you're the finest woman in all England. 690 00:49:24,147 --> 00:49:26,227 We have grown together, have we not? 691 00:49:28,984 --> 00:49:31,349 I think we've done very well together. 692 00:49:37,138 --> 00:49:40,777 I... I always knew you didn't really love me. 693 00:49:43,054 --> 00:49:46,135 Oh, Cora. I do. 694 00:49:48,690 --> 00:49:50,578 Then why did you never tell me? 695 00:49:52,088 --> 00:49:54,771 Because I thought that you knew. 696 00:49:56,205 --> 00:49:59,332 No. No, I didn't. 697 00:50:04,280 --> 00:50:06,247 And I love you. 56498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.