All language subtitles for The Pallisers 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:22,085 Well, Mr Erie, what have you to say? 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,287 I don't think it's my business to say anything. 3 00:00:24,359 --> 00:00:28,159 You know as well as any man living that I was told I would get the Exchequer. 4 00:00:28,239 --> 00:00:32,084 Not in my hearing. Anyway, you weren't promised. 5 00:00:32,158 --> 00:00:35,560 I was as near promised as if it had been on a cheque. 6 00:00:35,638 --> 00:00:39,039 But the cheque has proved worthless, Mr Ede. 7 00:00:39,117 --> 00:00:44,157 - Then I suggest to take it back to the Prime Minister. - I have, he was cool. Very cool. 8 00:00:44,237 --> 00:00:47,558 He simply remarked that he hadn't actually signed. 9 00:00:47,636 --> 00:00:51,402 - Well, that's about it, isn't it? - ls it? 10 00:00:51,476 --> 00:00:53,876 I won't stand for this sort of treatment, Mr Erie. 11 00:00:53,955 --> 00:00:56,401 There is a great deal more behind it than I've been told. 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,477 - That's more than I know. - Is it? 13 00:00:59,475 --> 00:01:02,876 Sir, I will not be made a fool of. 14 00:01:02,954 --> 00:01:08,642 The trouble, sir, as I understand it, is that you made a fool of yourself. 15 00:01:12,833 --> 00:01:15,961 So it's that Duchess and her tricks, is it? 16 00:01:16,032 --> 00:01:18,399 By God, I'll smash her. 17 00:01:18,472 --> 00:01:23,079 And that mealy, stuck-up husband of hers, and her favourite Irishman! 18 00:01:23,151 --> 00:01:24,755 Now, steady, Bonteen, steady. 19 00:01:24,831 --> 00:01:26,993 Afier all, you've still got the Board of Trade. 20 00:01:27,071 --> 00:01:29,517 Trade?! 21 00:01:29,591 --> 00:01:31,831 I suppose you think that's all I'm fit for. 22 00:01:33,030 --> 00:01:35,954 Well, I ain't finished yet, Mr Erle. 23 00:01:36,030 --> 00:01:37,918 And nobody need think it. 24 00:01:47,588 --> 00:01:51,195 Mr Speaker, sir, as the honorable gentleman has just pointed out, 25 00:01:51,268 --> 00:01:54,555 disestablishment of the Church of England must come one day. 26 00:01:54,627 --> 00:01:56,356 - But not today. - Why not? 27 00:01:56,427 --> 00:02:00,988 Why not today? The measure is proposed by men who do not believe in it 28 00:02:01,066 --> 00:02:05,754 and who are using it simply to create disension in the Government's ranks. 29 00:02:05,826 --> 00:02:09,466 - Withdraw that! - I will not withdraw. 30 00:02:09,545 --> 00:02:13,630 This measure, drafted and put forward by Conservatives in opposition, 31 00:02:13,705 --> 00:02:17,789 is merely a mockery, doesn't stand the slightest examination. 32 00:02:17,864 --> 00:02:21,869 To begin with, it does not, properly speaking, disestablish anything. 33 00:02:21,944 --> 00:02:25,664 It merely serves to loosen the bond between Church and State 34 00:02:25,743 --> 00:02:29,793 in such a way as to promote inefficiency and confusion in both, 35 00:02:29,863 --> 00:02:34,186 and to set at risk the temporal interests and the spiritual performance 36 00:02:34,262 --> 00:02:36,663 of an old and honorable church. 37 00:02:36,742 --> 00:02:39,312 For such I declare it to be, although it be not my own. 38 00:02:40,581 --> 00:02:44,586 Now, Mr Speaker, sir, let us proceed to specific examples 39 00:02:44,661 --> 00:02:48,631 of the intellectual dishonesty, the moral indelicacy, 40 00:02:48,700 --> 00:02:53,830 the political effrontery, or, in one word, the sheer fraudulence 41 00:02:53,899 --> 00:02:57,187 wilh which this measure has been conceded. 42 00:03:00,139 --> 00:03:03,347 Good evening, my dear. Lady Eustace. 43 00:03:03,418 --> 00:03:06,627 We waited up, my dear, to hear the result of the debate. 44 00:03:07,578 --> 00:03:10,626 The Government won quite easily, I'm happy to say. 45 00:03:10,697 --> 00:03:13,667 - Did you make a speech, Mr Bonteen? - A short one. 46 00:03:13,737 --> 00:03:17,024 A lot of our time was hogged by that Irishman, Finn. 47 00:03:17,096 --> 00:03:20,942 - I hope he made a fool of himself. - Well, to be fair, no. 48 00:03:21,016 --> 00:03:23,541 He spoke very competently. 49 00:03:23,615 --> 00:03:26,300 I thought there were doubts about his loyalty. 50 00:03:26,375 --> 00:03:31,744 So there were, but in the event, he put our case for us very well. 51 00:03:31,814 --> 00:03:35,614 Not that it will do him any good. I still don't trust the man. 52 00:03:35,694 --> 00:03:39,664 As long as I have any say in the matter, there'll be no promotion for Finn. 53 00:03:40,573 --> 00:03:44,464 And now, Lady Eustace, I am free for a few days 54 00:03:44,533 --> 00:03:47,012 to undertake this mission to Prague. 55 00:03:47,652 --> 00:03:50,223 How very gracious of you, Mr Bomeen. 56 00:03:53,051 --> 00:03:55,941 Always a pleasure to serve you, my Lady. 57 00:03:56,931 --> 00:03:59,662 Are you sure, my dear, that you ought to go 58 00:03:59,731 --> 00:04:02,017 with things as they are just now? 59 00:04:02,090 --> 00:04:05,537 They can do without me for a while and see how they get on, eh? 60 00:04:05,610 --> 00:04:08,772 I shall leave for Prague by the boat train tomorrow evening. 61 00:04:09,649 --> 00:04:12,619 There is the full text of Mr Finn's speech. 62 00:04:12,689 --> 00:04:15,294 They are all very pleased with him. 63 00:04:15,368 --> 00:04:17,814 - What are they going to do for him? - Nothing. 64 00:04:17,888 --> 00:04:20,129 Nothing, nothing, nothing. 65 00:04:20,208 --> 00:04:23,689 What with this Kennedy shooting match and Lady Laura back in London... 66 00:04:23,767 --> 00:04:26,293 Yes. I was telling him about that 67 00:04:26,367 --> 00:04:29,849 He has become angry and pan of his anger has turned against you. 68 00:04:30,806 --> 00:04:32,217 On? But why? 69 00:04:32,286 --> 00:04:36,052 I did my best for him, Marie. I couldn't help it if my scheme failed. 70 00:04:36,126 --> 00:04:37,854 No, indeed. 71 00:04:37,925 --> 00:04:40,929 You have put down Mr Bonteen. 72 00:04:41,005 --> 00:04:43,167 You have also done down Phineas Finn. 73 00:04:43,245 --> 00:04:45,327 And with Legge-Wilson as Chancellor, 74 00:04:45,527 --> 00:04:48,535 Planty says they'll need Bonteen where he is. 75 00:04:48,604 --> 00:04:52,165 - Isn't Mr Bonteen abroad? - Yes, on behalf of Lizzie Eustace. 76 00:04:52,244 --> 00:04:55,213 Apparently, her new husband is married to some woman in Prague. 77 00:04:55,283 --> 00:04:58,765 - Yes, there was always talk of that - He has gone to find her out. 78 00:04:58,843 --> 00:05:02,005 - Quite an undertaking. - I dare say Lizzie is paying him well. 79 00:05:02,082 --> 00:05:05,052 In cash and kisses, according to Dolly Longslaffe. 80 00:05:05,122 --> 00:05:06,487 I must rush away now, my dear. 81 00:05:06,562 --> 00:05:09,883 The boys are back to Eton tomorrow. They seem to need everything 82 00:05:09,961 --> 00:05:12,168 from pantaloons to pate' de foie gras. 83 00:05:12,241 --> 00:05:15,961 Do join us for afternoon tea at half past four, if you can bear it. 84 00:05:18,280 --> 00:05:20,044 Hm? 85 00:05:20,120 --> 00:05:21,645 Oh. 86 00:05:22,759 --> 00:05:26,206 I think I should tell you, Duke, that when Bonteen returns to London, 87 00:05:26,279 --> 00:05:29,328 we shall have even more difficutties with him than we already have. 88 00:05:29,399 --> 00:05:31,241 We gave into him over Phineas Finn. 89 00:05:31,318 --> 00:05:33,685 Yes, but that's not enough to calm him down. 90 00:05:33,758 --> 00:05:36,489 What he is going to say, indeed what he has already said, 91 00:05:36,558 --> 00:05:38,924 is that he has been deceived and shamefully treated 92 00:05:38,997 --> 00:05:40,761 by a group of high-handed aristocrats 93 00:05:40,837 --> 00:05:42,805 who disgrace the Liberal Party. 94 00:05:42,877 --> 00:05:44,561 Dear, oh, dear. 95 00:05:44,637 --> 00:05:47,958 He has his supporters, both inside the House and out of it. 96 00:05:48,036 --> 00:05:51,324 That journalist fellow, Quintus Slide, 97 00:05:51,396 --> 00:05:54,285 is taking his part very strongly at The People's Banner. 98 00:05:54,355 --> 00:05:57,006 Well, however all that may be, 99 00:05:57,075 --> 00:06:03,161 I think Bonteen may have one very genuine grievance on his return. 100 00:06:03,234 --> 00:06:05,601 That's of an entirely different character. 101 00:06:05,674 --> 00:06:08,074 - Duke? - You're aware, I know. 102 00:06:08,153 --> 00:06:11,680 Our industrial exports, they've been declining for some time now. 103 00:06:11,753 --> 00:06:15,643 Yes, indeed, indeed. Competition from both Europe and America. 104 00:06:15,712 --> 00:06:19,433 Bonteen at the Board of Trade made competent efforts to put this right, 105 00:06:19,512 --> 00:06:25,359 with considerable success, but our new Chancellor, Legge-Wilson, 106 00:06:25,431 --> 00:06:30,118 he's about to introduce a new impon levy on all foreign goods. 107 00:06:30,190 --> 00:06:33,273 Of course, our competitors have responded in the usual way. 108 00:06:33,350 --> 00:06:35,591 They put an even larger levy on our own. 109 00:06:35,670 --> 00:06:39,390 Bonteen's away. He probably doesn't know about this yet 110 00:06:39,469 --> 00:06:41,119 He's expected back quite soon. 111 00:06:41,189 --> 00:06:43,237 Then he'll find out fast enough. 112 00:06:43,309 --> 00:06:48,792 And will have another solid complaint for The People's Banner to exploit on his behalf. 113 00:06:59,467 --> 00:07:01,594 Jolly agreeable ride, I thought. 114 00:07:01,666 --> 00:07:06,069 I still think it's more agreeable when we go out in the morning. 115 00:07:06,146 --> 00:07:09,115 It's agreeable with you at any time. 116 00:07:09,185 --> 00:07:11,153 And with you. 117 00:07:13,305 --> 00:07:16,433 So, at least we're agreed on that, Mr Maule. 118 00:07:17,264 --> 00:07:20,313 - Mr Maule? - Yes, Miss Palliser? 119 00:07:20,384 --> 00:07:27,187 Do you believe when two people are agreed to find each other agreeable, 120 00:07:27,263 --> 00:07:29,947 they should begin to confide in each other? 121 00:07:31,422 --> 00:07:36,064 I'd say they want to be a bit careful about that. 122 00:07:36,142 --> 00:07:37,905 Oh, Why? 123 00:07:37,981 --> 00:07:41,781 When people start confiding, there's no knowing when they'll stop. 124 00:07:41,861 --> 00:07:43,989 That's what's so exciting. 125 00:07:44,061 --> 00:07:46,427 Worrying, I'd call it. Take a fellow like me. 126 00:07:46,500 --> 00:07:48,980 Yes! Take a fellow like you! 127 00:07:49,060 --> 00:07:53,428 I manage to scrape along, more or less, to have what I want. 128 00:07:53,499 --> 00:07:56,548 If once I started confiding, as you call it, 129 00:07:56,619 --> 00:07:59,429 I might suddenly find I had a deal more than I want. 130 00:07:59,498 --> 00:08:02,661 And a deal more than I can pay for. 131 00:08:02,738 --> 00:08:05,867 That sounds selfish and spiritless! 132 00:08:05,938 --> 00:08:09,419 Not selfish, Miss Palliser. I am thinking of my horses. 133 00:08:09,497 --> 00:08:12,467 If I were to do something imprudent, 134 00:08:12,537 --> 00:08:16,700 you know, like making up to a girl, however agreeable, 135 00:08:16,776 --> 00:08:19,256 they might find themselves out of a home 136 00:08:19,336 --> 00:08:22,703 because when she moved in, there wouldn't be money for both. 137 00:08:22,775 --> 00:08:27,019 I know, Miss Palliser, you wouldn't want the poor, innocent horses to suffer. 138 00:08:27,095 --> 00:08:30,416 You're laughing at me, Mr Maule. 139 00:08:30,494 --> 00:08:33,100 No, just talking common sense. 140 00:08:33,174 --> 00:08:38,942 - Then you have a small mind. - Small means, that I do know. 141 00:08:39,013 --> 00:08:40,981 And now I best be off. 142 00:08:43,173 --> 00:08:45,095 Ah, good afternoon, Duchess. 143 00:08:45,172 --> 00:08:49,621 Ah, Mr Maule. I hope that you and Adelaide had a pleasant ride. 144 00:08:49,692 --> 00:08:53,537 Charming, Duchess. I'll look forward to the next. Tuesday, we said. 145 00:08:53,611 --> 00:08:56,694 - Tuesday morning at eight. - Eight? 146 00:08:57,531 --> 00:09:00,500 Well, all right. Good afternoon again, Duchess. 147 00:09:00,570 --> 00:09:02,538 And to you, Miss Palliser. 148 00:09:05,770 --> 00:09:09,535 Well... For one of the Maule family to get up before noon, 149 00:09:09,609 --> 00:09:11,577 it's quite a compliment 150 00:09:14,448 --> 00:09:16,291 Tell me, my dear. How do you find him? 151 00:09:16,368 --> 00:09:18,018 - Slippery. - Slippery? 152 00:09:18,088 --> 00:09:21,217 - I can't get hold of him. - Yes... 153 00:09:21,288 --> 00:09:22,971 Perhaps that's just as well. 154 00:09:23,047 --> 00:09:26,449 They're not altogether a sound proposition, these Maul. 155 00:09:26,527 --> 00:09:29,735 His sister ran away with a penniless ensign. 156 00:09:29,806 --> 00:09:33,253 His brother is no longer spoken of and his father is indeed spoken of 157 00:09:33,326 --> 00:09:34,976 but entirely for evil. 158 00:09:35,046 --> 00:09:37,651 As for Maule Abbey, it's got grass growing out of the floor, 159 00:09:37,725 --> 00:09:40,296 - but I dare say the horses will enjoy that - Yes! 160 00:09:41,285 --> 00:09:41,872 But will I? 161 00:09:42,072 --> 00:09:44,686 Ah! Now, that's exactly what I was coming to. 162 00:09:44,764 --> 00:09:46,892 Now, you take Lord Fawn. 163 00:09:46,964 --> 00:09:49,808 You could get hold of him. He ain't slippery. 164 00:09:49,884 --> 00:09:53,729 Then you'd be married and everyone would respect you. 165 00:09:53,803 --> 00:09:57,285 I mean, everyone shall respect me whatever I do. 166 00:09:57,363 --> 00:09:59,683 Yes, of course you do. Of course. 167 00:10:00,642 --> 00:10:02,610 Ah. Tea! 168 00:10:05,882 --> 00:10:07,929 The boys and I have been shopping, Adelaide. 169 00:10:08,001 --> 00:10:10,891 - It's made us very hungry. - Wait until your father gets here. 170 00:10:10,961 --> 00:10:13,043 Hurry up. Planty. the boys are hungry. 171 00:10:14,280 --> 00:10:15,964 Chair for cousin Adelaide. 172 00:10:16,040 --> 00:10:18,168 Marie, you come and sit over here by me. 173 00:10:18,240 --> 00:10:19,651 Silverbridge. 174 00:10:19,720 --> 00:10:22,689 Such an afternoon! We've had shopping in Bond Street, 175 00:10:22,759 --> 00:10:25,126 getting things for the boys to take back to school. 176 00:10:25,199 --> 00:10:28,965 Silverbridge needed new breeches for something called the... 177 00:10:29,039 --> 00:10:31,609 - The Field Game. - The big match is in a fortnight. 178 00:10:31,678 --> 00:10:34,363 Silver will be playing. You'll come, Mama, won't you? 179 00:10:34,438 --> 00:10:37,008 - Ain't far to Windsor. - You'll come too, Madame Goesler? 180 00:10:37,077 --> 00:10:39,239 - You too, Adelaide. - Cousin Adelaide to you. 181 00:10:39,317 --> 00:10:41,285 - Anyway you'll come? - Yes. 182 00:10:41,357 --> 00:10:43,325 Does nobody invite me? 183 00:10:44,556 --> 00:10:47,127 Of course we do, sir. We thought you'd be too busy. 184 00:10:47,196 --> 00:10:51,723 - You always are, you know. - Better Silverbridge were more busy. 185 00:10:51,795 --> 00:10:54,526 This Field Game, these breech, it's all very well. 186 00:10:54,595 --> 00:10:58,156 His mid-half report don't speak too well of his studies. 187 00:10:58,235 --> 00:10:59,998 Nor of yours, Gerald. 188 00:11:00,074 --> 00:11:02,441 Will you kindly pay me some attention, sir? 189 00:11:02,514 --> 00:11:08,395 - Cousin, all work and no play... - I'm merely advocating some work. 190 00:11:08,473 --> 00:11:12,478 - Let us not talk of it just now. - It's got to be talked about some time. 191 00:11:14,752 --> 00:11:17,596 The boys have not been near me all the time they've been at home. 192 00:11:18,312 --> 00:11:22,111 Perhaps they realised you were a little preoccupied, Duke. 193 00:11:22,191 --> 00:11:25,479 - You are always locked in your study. - You don't need to knock. 194 00:11:25,551 --> 00:11:27,758 - The door is always open. - But we did knock. 195 00:11:27,831 --> 00:11:30,959 The day we came home. You said we must go away. 196 00:11:31,030 --> 00:11:35,115 - You had someone important coming. - I had. You should've come again. 197 00:11:35,190 --> 00:11:37,510 - Later. - You weren't very encouraging. 198 00:11:38,389 --> 00:11:40,676 What do you mean by that, Silverbridge? 199 00:11:40,749 --> 00:11:42,956 Are you implying that I was discourteous? 200 00:11:43,029 --> 00:11:46,111 - Well, you were very short, sir. - You accuse me of discourtesy? 201 00:11:46,188 --> 00:11:48,634 - You will now apologise. - I'm not accusing you, sir. 202 00:11:48,708 --> 00:11:50,836 Don't contradict your father, sir! 203 00:11:50,908 --> 00:11:54,593 - You'll apologise as you are bidden. - I've done nothing to apologise for! 204 00:11:54,667 --> 00:11:56,464 Silverbridge! Come back at once! 205 00:11:56,664 --> 00:11:58,797 I'll not stay here and be bullied. 206 00:11:58,867 --> 00:12:01,949 - Come back here this minute. - Silverbridge! 207 00:12:02,026 --> 00:12:04,836 You will oblige me by coming back here at once... 208 00:12:06,146 --> 00:12:08,989 ...and saying you're sorry to your father. 209 00:12:09,065 --> 00:12:11,033 Since you ask me, Mother... 210 00:12:12,105 --> 00:12:14,789 ...l apologise to everyone in this room, to you, Mother, 211 00:12:14,864 --> 00:12:18,107 to you, Madame Goesler, and to you, cousin Adelaide, 212 00:12:18,184 --> 00:12:21,949 to you, Father, and to you too, Gerald, for such an unpleasant scene. 213 00:12:22,023 --> 00:12:23,752 Very nicely spoken. 214 00:12:26,023 --> 00:12:30,391 - What else have you got to say, sir? - I don't think I've anything else to say. 215 00:12:30,462 --> 00:12:32,908 Is there not one other special apology due? 216 00:12:32,982 --> 00:12:35,064 - To whom, sir? - To me, sir! 217 00:12:43,341 --> 00:12:46,025 I'm very sorry, sir. I lost my temper and spoke back to you. 218 00:12:51,699 --> 00:12:55,067 And lastly, I too must apologise. 219 00:12:57,059 --> 00:13:01,108 I have been unkind and possibly unjust. 220 00:13:02,298 --> 00:13:05,905 I admit that I have been very busy these past days. 221 00:13:06,977 --> 00:13:08,945 And very difficutt to come at. 222 00:13:10,657 --> 00:13:14,342 But I shall make a point of not being busy 223 00:13:14,416 --> 00:13:16,020 on the day of Silverbridge's match. 224 00:13:39,653 --> 00:13:41,621 Goodbye, Silverbridge. 225 00:13:47,092 --> 00:13:49,060 Well, goodbye- 226 00:13:49,732 --> 00:13:51,699 Goodbye, Mother. 227 00:13:52,971 --> 00:13:55,861 Heavens above. Well, I shall see you at the Field Game. 228 00:13:55,931 --> 00:13:59,821 Anyway, I shall see you at the match. Bye-bye. Goodbye. 229 00:13:59,890 --> 00:14:01,221 Goodbye. 230 00:14:07,929 --> 00:14:10,819 A fiver. And I had another yesterday from Madame Goesler. 231 00:14:10,889 --> 00:14:13,096 - How much did you get? - Three sovs from Mother 232 00:14:13,169 --> 00:14:15,216 and two from Madame Goesler. 233 00:14:15,288 --> 00:14:17,609 Of course, that's because I'm only a younger son. 234 00:14:17,688 --> 00:14:20,692 - Get anything from the Governor? - No, he wouldn't think of it. 235 00:14:20,768 --> 00:14:23,816 - He leaves all that to Mother. - He was horrid at tea yesterday. 236 00:14:23,887 --> 00:14:28,608 - He ended up by being rather a brick. - I don't think he's forgiven me. 237 00:14:28,686 --> 00:14:32,213 But he behaved handsome, saying he was sorry and that he'd come to the match. 238 00:14:32,286 --> 00:14:35,768 - Because we were going away. - Handsome, all the same. 239 00:14:35,846 --> 00:14:39,088 - He made it all right, don't you think? - He made it all right. 240 00:14:40,005 --> 00:14:41,416 Until the next time. 241 00:14:43,604 --> 00:14:45,572 My dear. 242 00:14:47,164 --> 00:14:48,575 Lady Eustace. 243 00:14:48,644 --> 00:14:52,284 What news do you bring for dear Lady Eustace from Prague? 244 00:14:52,363 --> 00:14:56,129 I would have more had not Emilius been there before me. 245 00:14:56,203 --> 00:14:59,331 Mr Emilius is in Prague? Pray God he stays there. 246 00:14:59,402 --> 00:15:03,327 No such luck. He's back in London now or so the lawyers say. 247 00:15:03,402 --> 00:15:07,292 - You have been to see the lawyers? - Yes, straight from the boat train. 248 00:15:08,161 --> 00:15:12,564 They say that Emilius is back now in that lodging house near the Fleet. 249 00:15:12,641 --> 00:15:16,850 But he has been in Prague and done his best to muddy the waters there. 250 00:15:16,920 --> 00:15:19,730 - What did you find out, my dear? - Thank you. 251 00:15:19,800 --> 00:15:27,729 Well, a Jew called Yosef Mealyus, that's their equivalent of Emilius, 252 00:15:27,799 --> 00:15:30,802 a man answering to Emilius's description, 253 00:15:30,878 --> 00:15:34,678 married a woman in a synagogue in a small town near Prague 254 00:15:34,758 --> 00:15:36,600 about 15 years ago. 255 00:15:36,677 --> 00:15:41,444 He brought her to live in Prague at an address near the Old Ghetto 256 00:15:41,517 --> 00:15:44,804 and left her there about eight years back. 257 00:15:44,876 --> 00:15:47,846 - Did you see her? - Hmm. 258 00:15:47,916 --> 00:15:51,158 Ne, she moved. Weeks age. 259 00:15:51,955 --> 00:15:55,516 Doubtless Emilius had hidden her away somewhere when he was over there. 260 00:15:55,595 --> 00:15:59,485 - Where she is now, heaven knows. - But the wedding was recorded. 261 00:15:59,554 --> 00:16:03,400 This woman was alive when Mr Emilius married Lady Eustace. 262 00:16:03,474 --> 00:16:07,080 Surely that will be enough to prove the villain guilty of bigamy. 263 00:16:07,153 --> 00:16:09,440 It's not as simple as that, my dear. 264 00:16:09,513 --> 00:16:12,437 We have to prove that our Joseph Emilius 265 00:16:12,513 --> 00:16:15,482 is identical with their Yosef Mealyus. 266 00:16:15,552 --> 00:16:17,998 Mealyus is a very common name in that oountry. 267 00:16:18,072 --> 00:16:19,836 Every other Jew is called Yosef. 268 00:16:19,912 --> 00:16:22,312 But you say that the descriptions tally. 269 00:16:22,391 --> 00:16:24,712 It's still not enough, Lady Eustace. 270 00:16:24,791 --> 00:16:28,193 In order to prove bigamy, we have to find this woman 271 00:16:28,270 --> 00:16:31,877 and then confront her with Emilius, and that's quite an undertaking. 272 00:16:31,950 --> 00:16:33,759 As a result of what I told them, 273 00:16:33,830 --> 00:16:37,197 the lawyers are sending a trained man of their own to find this woman. 274 00:16:37,269 --> 00:16:40,478 I am confident that the truth will out in the end. 275 00:16:41,109 --> 00:16:44,999 - You do not lack for friends. - Indeed not. 276 00:16:45,068 --> 00:16:50,154 I'm afraid the whole thing will cost you rather heavy from first to last. 277 00:16:50,228 --> 00:16:52,036 Not as heavy as Emilius would cost me. 278 00:16:52,107 --> 00:16:57,034 I've made out a little account of my expenses. 279 00:16:57,107 --> 00:17:01,873 Now, if you'll excuse me, there is a whole pile of correspondence in the study. 280 00:17:05,506 --> 00:17:08,190 Poor man, he is so consciencious. 281 00:17:08,265 --> 00:17:12,111 Despite the way they've treated him, he works hard enough to kill himself. 282 00:17:12,185 --> 00:17:14,949 He must be very impressed with you, my dear, 283 00:17:15,024 --> 00:17:18,915 to have gone all that way to Prague with things as they are for him just now. 284 00:17:18,984 --> 00:17:20,509 I'm so grateful to Mr Bonteen. 285 00:17:20,584 --> 00:17:24,065 He's been like a true knight to me. I know he will have his reward. 286 00:17:24,143 --> 00:17:26,589 How I wish I could do something to repay him. 287 00:17:26,663 --> 00:17:30,383 But you can, my dear. Indirectly. 288 00:17:30,462 --> 00:17:33,671 It is very important just now that he should not be bothered 289 00:17:33,742 --> 00:17:35,903 with petty domestic troubles. 290 00:17:35,981 --> 00:17:37,949 Of course he mustn't be, the dear, good man. 291 00:17:38,021 --> 00:17:44,027 Now, it happens that I have one or two unexpected charges to meet. 292 00:17:44,100 --> 00:17:46,626 Uniforms for the servants, and so on. 293 00:17:46,700 --> 00:17:49,783 Rather than bother Mr Bonteen for the money, 294 00:17:49,860 --> 00:17:53,659 I was wondering if perhaps you, dear Lady Eustace, 295 00:17:53,739 --> 00:17:55,582 could possibly see your way to... 296 00:17:55,659 --> 00:17:57,900 Paying this money to you instead of your husband? 297 00:17:57,979 --> 00:18:00,868 Oh, no, no, my dear. You must pay that to him. 298 00:18:00,938 --> 00:18:03,748 It was money he spent for you, you understand? 299 00:18:03,818 --> 00:18:07,105 But if as well as doing that, you could see your way 300 00:18:07,177 --> 00:18:11,546 to lending me £50, only for a week or two, of course. 301 00:18:11,617 --> 00:18:15,223 It would make matters in this household so very much easier. 302 00:18:15,296 --> 00:18:19,824 Well, I'm afraid by the time I have paid this, I should be rather short. 303 00:18:20,855 --> 00:18:23,222 I do understand, my dear. 304 00:18:23,295 --> 00:18:28,175 Only, I am so afraid that if l have to bother Mr Bonteen for £50, 305 00:18:28,254 --> 00:18:30,461 instead of borrowing it from you, 306 00:18:30,534 --> 00:18:34,425 his poor mind might begin to break down altogether, 307 00:18:34,494 --> 00:18:38,134 and he would no longer be so clear as we both might wish 308 00:18:38,213 --> 00:18:41,456 about all those things he discovered in Prague. 309 00:18:42,853 --> 00:18:45,981 Mrs Bonteen, dear, how very thoughtless I was being. 310 00:18:46,052 --> 00:18:48,862 Of course we mustn't worry Mr Bonteen any further. 311 00:18:48,932 --> 00:18:52,174 £25 now and £25 at the end of the week? 312 00:18:52,251 --> 00:18:54,777 Dear Lady Eustace, that will serve most admirably. 313 00:18:54,851 --> 00:18:58,172 I'm off now, my dear. Board of Trade, see how things are going there. 314 00:18:58,250 --> 00:19:00,139 - A little luncheon first? - No time. 315 00:19:00,210 --> 00:19:04,010 I must find out what the Duke of Omnium and his lackeys have been up to while I was away. 316 00:19:04,090 --> 00:19:08,014 Doubtless the Duchess and her clique have been busy advancing the cause 317 00:19:08,089 --> 00:19:10,569 of that infernal Irish coal-heaver. 318 00:19:10,649 --> 00:19:13,891 - Oh, what is it, Collins? - Excuse me, sir and madam. 319 00:19:13,968 --> 00:19:17,529 It's a clerical gentleman. A Mr Emilius, he says. 320 00:19:18,328 --> 00:19:20,648 - He's come to see his wife. - Leave this to me! 321 00:19:20,727 --> 00:19:22,650 - No! - Wait in the study, both of you. 322 00:19:22,727 --> 00:19:25,856 - There is nothing to be afraid of. - Oh, my goodness! 323 00:19:25,927 --> 00:19:28,896 - Mr Bonteen, take care. - Leave it to Mr Bonteen, dear. 324 00:19:28,966 --> 00:19:30,934 Go. 325 00:19:34,686 --> 00:19:36,653 Show in Mr Emilius. 326 00:19:46,404 --> 00:19:48,293 The Reverend Mr Emilius. 327 00:19:50,603 --> 00:19:54,449 Where is she? I desire to see my wife. 328 00:19:54,523 --> 00:19:57,367 And she, sir, does not desire to see you. 329 00:19:57,443 --> 00:19:59,444 Oh. Ashamed, is she? 330 00:19:59,522 --> 00:20:04,653 But of course. She has put about scurrilous tales about me. 331 00:20:04,722 --> 00:20:06,450 That I've sinned against her with other women. 332 00:20:06,521 --> 00:20:09,684 If you mean, sir, that she accuses you of bigamy, you are quite right. 333 00:20:09,761 --> 00:20:13,651 She has no proof. See here, Mr Bomeen. 334 00:20:14,320 --> 00:20:16,288 - If she will just allow... 335 00:20:20,199 --> 00:20:25,000 If she will just allow me the rents from the Scottish estate, 336 00:20:25,079 --> 00:20:27,400 I'll go off quietly and trouble you no more. 337 00:20:27,479 --> 00:20:31,688 You shall go off quietly, sir, and you shall have nothing. 338 00:20:32,358 --> 00:20:34,964 And before long, you shall be punished as you deserve. 339 00:20:36,037 --> 00:20:39,758 - Punished, sir? - I have been to Prague, sir. 340 00:20:39,837 --> 00:20:43,761 Despite your attempts to hide the woman, I know you have a wife there. 341 00:20:43,836 --> 00:20:47,204 It will not be many days before we have the final evidence. 342 00:20:47,276 --> 00:20:51,166 And where and how will you find such evidence? 343 00:20:53,595 --> 00:20:56,405 That is my business, Mr Mealyus. 344 00:20:56,475 --> 00:20:58,715 Lies! 345 00:20:58,794 --> 00:21:01,525 False, devilish lies. 346 00:21:03,234 --> 00:21:04,645 I demand to see my wife! 347 00:21:04,754 --> 00:21:08,075 Then go to Prague and seek her where you left her. 348 00:21:23,071 --> 00:21:26,234 - Lord Fawn. - Ah, Miss Palliser. 349 00:21:26,311 --> 00:21:28,836 Her Grace said that I should find you here. 350 00:21:28,910 --> 00:21:32,710 Then I am much obliged to Her Grace for telling you. 351 00:21:32,790 --> 00:21:36,271 Miss Palliser, it cannot have escaped your notice 352 00:21:36,349 --> 00:21:40,149 during these past weeks, that I have become increasingly appreciative 353 00:21:40,229 --> 00:21:42,357 of your presence. 354 00:21:43,068 --> 00:21:46,675 - I can't say I have noticed. - Well, such is the case. 355 00:21:46,748 --> 00:21:51,469 Indeed, today, as you see, I have purposely sought it out. 356 00:21:51,547 --> 00:21:54,153 - Now you have found it. - Yes. 357 00:21:54,227 --> 00:21:56,548 And found it as attractive as ever. 358 00:21:56,627 --> 00:21:58,594 - Miss Palliser. - Lord Fawn. 359 00:21:59,626 --> 00:22:01,913 Have you nothing to say of my presence? 360 00:22:01,986 --> 00:22:05,273 Well, it is an undoubted fact, certainly. 361 00:22:05,345 --> 00:22:08,076 - A pleasing fact, Miss Palliser? - Lord Fawn, 362 00:22:08,145 --> 00:22:10,352 for heaven's sake, stop beating about the bush 363 00:22:10,425 --> 00:22:12,791 and say whatever it is you have to say. 364 00:22:12,864 --> 00:22:14,468 Oh, very well. 365 00:22:14,544 --> 00:22:16,911 Adelaide Palliser, I love you. 366 00:22:16,984 --> 00:22:19,112 You don't sound as if you do. 367 00:22:19,903 --> 00:22:23,112 Oh, Adelaide, I do love you. 368 00:22:23,183 --> 00:22:25,470 It still don't cany conviction. 369 00:22:25,543 --> 00:22:28,386 Adelaide, I adore you! 370 00:22:28,462 --> 00:22:31,386 Well, that's uncommon civil of you, Lord Fawn. 371 00:22:31,462 --> 00:22:33,430 Now, for goodness' sake, get up! 372 00:22:33,502 --> 00:22:35,026 Get up! 373 00:22:35,101 --> 00:22:37,308 Can I not hope you may return my affection? 374 00:22:37,381 --> 00:22:39,349 No! 375 00:22:40,861 --> 00:22:44,307 I'm obliged to Your Lordship for telling me. 376 00:22:44,380 --> 00:22:47,748 I suppose it does give a girl a bit of a lift. 377 00:22:47,820 --> 00:22:50,789 It could indeed give a gin a bit of a lift. 378 00:22:50,859 --> 00:22:53,339 A lift to being a peeress! 379 00:22:53,419 --> 00:22:56,866 Of that honor I am quite unworthy. 380 00:22:56,939 --> 00:23:00,067 Now, Lord Fawn, it's time for my ride. 381 00:23:00,138 --> 00:23:02,266 How your modesty becomes you! 382 00:23:02,338 --> 00:23:04,783 But if l say you are worthy, and I do, 383 00:23:04,857 --> 00:23:07,667 then worthy you are, Adelaide. 384 00:23:07,737 --> 00:23:09,421 My Adelaide! 385 00:23:09,497 --> 00:23:11,704 I'm not your Adelaide. 386 00:23:11,777 --> 00:23:15,144 If only your humility stands between us, then let me claim you at once. 387 00:23:17,576 --> 00:23:22,058 Look here, Lord Fawn, I do not want to be claimed, 388 00:23:22,135 --> 00:23:24,342 and I do want to go riding. 389 00:23:24,415 --> 00:23:28,942 Now, you be a good baron or whatever you are, and let me go. 390 00:23:29,014 --> 00:23:31,016 Such maidenly coyn. 391 00:23:31,094 --> 00:23:33,062 Such delicacy of sentiment 392 00:23:37,653 --> 00:23:42,180 Now you see how coy and delicate I am, Lord Fawn. 393 00:23:44,692 --> 00:23:49,459 I'm sorry, but you just wouldn't take a hint. 394 00:23:50,491 --> 00:23:54,212 It's jolly lucky for you I said no to being Mrs F. 395 00:23:54,291 --> 00:23:57,817 I mean, you wouldn't want a wife who can give you half a stone 396 00:23:57,890 --> 00:24:00,496 and still lick you out of the ling, now, would you? 397 00:24:10,169 --> 00:24:13,217 Lord Fawn came to Park Lane after luncheon. 398 00:24:13,288 --> 00:24:16,019 - What did he want? - He wanted to marry me. 399 00:24:16,088 --> 00:24:19,331 Oh? Did you take him? 400 00:24:19,408 --> 00:24:22,058 - No. - Rather rash of you, I'd say. 401 00:24:22,127 --> 00:24:24,448 Lord Fawn could at least put a roof over your head. 402 00:24:24,527 --> 00:24:27,132 Imagine being under it with him! 403 00:24:27,206 --> 00:24:30,289 You could nip out quite often to see old friends, you know. 404 00:24:31,366 --> 00:24:34,290 And there's worse men in the world than Fawn. 405 00:24:34,366 --> 00:24:35,969 I'm beginning to think there are. 406 00:24:36,045 --> 00:24:39,208 At least he don't play about with a girl. He asks her right out. 407 00:24:39,285 --> 00:24:42,970 That's because he's desperate for a wife. Other men aren't. 408 00:24:43,044 --> 00:24:45,854 Gerard Maule, you are so smug, I could hit you! 409 00:24:45,924 --> 00:24:48,848 I wouldn't try it, missy. You might get as good as you gave. 410 00:24:48,924 --> 00:24:52,928 - You ain't a gentleman, that's what. - Only just discovered that? 411 00:24:53,003 --> 00:24:56,405 - No need to look so pleased with yourself! - Oh, but I'm not 412 00:24:56,483 --> 00:25:00,123 On the contrary, Miss Palliser, I'm so conscious of my defects, 413 00:25:00,202 --> 00:25:02,933 I could never presume to offer myself as a husband. 414 00:25:03,002 --> 00:25:05,971 Least of all to a decent girl like you. 415 00:25:06,041 --> 00:25:10,524 That's just it. When I'm with you, I don't care a bit for being decent. 416 00:25:10,601 --> 00:25:13,604 I feel positively indecent. And I like it. 417 00:25:15,640 --> 00:25:17,244 Now do you understand? 418 00:25:19,240 --> 00:25:24,962 Oh dear, oh dear. Whatever shall we do with you? Hm? 419 00:25:32,318 --> 00:25:37,244 I am so glad that you are beginning to see things my way about Mr Finn. 420 00:25:37,317 --> 00:25:39,797 We always did, my dear. 421 00:25:39,877 --> 00:25:44,040 And, of course, that was a fine performance of his in the Commons. 422 00:25:44,116 --> 00:25:46,596 - He can give finer, if encouraged. - No doubt. 423 00:25:46,676 --> 00:25:50,646 But don't hope for too much, too quick. 424 00:25:50,715 --> 00:25:54,800 We need Mr Bonteen, whether we like him or not. 425 00:25:54,875 --> 00:25:58,845 And so long as we need him, we can't do much for Mr Finn. 426 00:25:58,914 --> 00:26:03,556 - I just don't see it. - If you have a barrel of gunpowder, 427 00:26:03,634 --> 00:26:06,876 one doesn't place the tinderbox in the same room. 428 00:26:08,513 --> 00:26:10,641 Excuse me, the Prime Minister wants me. 429 00:26:10,713 --> 00:26:12,476 Good evening, Mr Finn. 430 00:26:12,552 --> 00:26:14,714 - Mr Finn. - Duchess. 431 00:26:14,792 --> 00:26:18,558 I've come from Lord Bremford and Lady Laura. They send their regards. 432 00:26:18,632 --> 00:26:20,759 It was very good of you to carry them. 433 00:26:20,831 --> 00:26:23,641 Her brother and his wife are here this evening. 434 00:26:25,151 --> 00:26:27,630 But frankly, Mr Finn, I cannot ask Lady Laura 435 00:26:27,710 --> 00:26:31,920 until the question of her relation to her husband is respectably settled. 436 00:26:32,990 --> 00:26:36,550 That's all humbug, of course, but even a duchess, especially a new one, 437 00:26:36,629 --> 00:26:40,156 must guard her wicket very carefully, at least for the first few overs. 438 00:26:40,229 --> 00:26:42,754 I did not know Your Grace was a cricketer. 439 00:26:42,828 --> 00:26:45,149 Yes, Silverbridge and Gerald are very keen. 440 00:26:45,228 --> 00:26:49,755 When Planty is locked in his study, I join my boys for cricket on the lawn! 441 00:26:49,827 --> 00:26:51,795 Silverbridge says I make a fine bowler! 442 00:26:53,427 --> 00:26:55,111 - How is that? - Well held, Mr Finn. 443 00:26:57,346 --> 00:26:59,314 I mustn't keep you all to myself. 444 00:27:02,506 --> 00:27:09,468 If you could ask Glenoora not to be so open in her hostility to Bonteen, it might be tactful. 445 00:27:09,545 --> 00:27:14,345 It would look better if she could bring herseif to invite him here, from time to time. 446 00:27:14,424 --> 00:27:18,145 She always used to invite him until he proved himself unfit. 447 00:27:18,224 --> 00:27:21,545 For private parties, yes, but for an evening like this. 448 00:27:21,623 --> 00:27:26,662 After all, Palliser, these occasions do have a certain significance for the Liberal Party. 449 00:27:26,742 --> 00:27:30,383 His continued absence might be misconstrued to mean a rifi. 450 00:27:31,302 --> 00:27:34,748 Yes. The omission is perhaps too obvious. 451 00:27:34,821 --> 00:27:36,789 The point is taken, Prime Minister. 452 00:27:36,861 --> 00:27:40,070 Although I'm afraid my wife will not like it very much. 453 00:27:40,141 --> 00:27:42,950 Indeed, I don't like it very much myself. 454 00:27:43,020 --> 00:27:44,988 But I'll do what I can. 455 00:27:46,380 --> 00:27:48,348 Glencora, my dear. 456 00:27:49,539 --> 00:27:52,190 The Prime Minister is saying it might be politic 457 00:27:52,259 --> 00:27:55,342 next time we have one of these gatherings to invite Mr Bonteen. 458 00:27:55,419 --> 00:27:57,580 Well, I cannot ask the whole world. 459 00:27:57,658 --> 00:28:00,901 But it would appear that he is the only one who is excluded. 460 00:28:00,978 --> 00:28:03,549 I cannot abide the man and no more these days can you. 461 00:28:03,618 --> 00:28:05,824 But the time is coming 462 00:28:05,897 --> 00:28:09,185 when we may have to abide even those people we detest. 463 00:28:09,257 --> 00:28:12,146 Things are very different with us since my uncle died. 464 00:28:12,216 --> 00:28:14,457 I see, Your Grace. 465 00:28:14,536 --> 00:28:16,265 Well, here comes Lord Chiltern. 466 00:28:16,336 --> 00:28:20,021 So you can start by abiding him while he talks about the Trumperton foxes. 467 00:28:20,095 --> 00:28:22,541 I'm not going to argue about my own property. 468 00:28:23,695 --> 00:28:25,663 A word, Palliser, if I may. 469 00:28:26,774 --> 00:28:29,857 - Lord Chiltern. - Palliser. That is, Duke. 470 00:28:29,934 --> 00:28:32,858 I've been writing to you for months now. I haven't had an answer. 471 00:28:32,934 --> 00:28:35,823 Been fobbed off with replies from the Duchess. 472 00:28:35,893 --> 00:28:38,817 What about the foxes in Trumperton Wood? 473 00:28:38,893 --> 00:28:42,101 The truth is, Lord Chiltern, I know nothing about foxes. 474 00:28:42,172 --> 00:28:44,903 Well, I do, and I know they're being poisoned 475 00:28:44,972 --> 00:28:48,260 in the one place in the whole kingdom where they are most prone to breed. 476 00:28:48,332 --> 00:28:52,256 I fancy that sheep and barn fowl will go better in the long run. 477 00:28:52,331 --> 00:28:55,972 In fact, I think that foxes will gradually be exterminated. 478 00:28:57,370 --> 00:28:58,451 Exterminated? 479 00:28:58,530 --> 00:29:01,852 No, I do not mean that I shall see fit to exterminate them myself. 480 00:29:01,930 --> 00:29:06,218 I will oblige you so long as it is not detrimental to my other duties. 481 00:29:06,289 --> 00:29:09,133 - If you'll excuse me... - Just a moment there. 482 00:29:09,209 --> 00:29:13,008 - Palliser! - Lord Chiltern! May I assist you? 483 00:29:13,088 --> 00:29:16,615 We don't like poison or traps any more than you do. 484 00:29:16,688 --> 00:29:18,849 I'd nurse the foxes myself if l knew how. 485 00:29:18,927 --> 00:29:22,693 - This matter now rests with the Duke. - It's no good talking to the Duke. 486 00:29:22,767 --> 00:29:24,610 It's keeping him from his arithmetic. 487 00:29:24,687 --> 00:29:27,007 He couldn't tell a pheasant sitting on a haystack 488 00:29:27,086 --> 00:29:28,815 and wouldn't know a fox if he saw one. 489 00:29:28,886 --> 00:29:32,607 - He cares for nothing but farthings. - Well, I care nothing for farthings. 490 00:29:32,686 --> 00:29:34,972 What shall become of the foxes in Trumperton Wood? 491 00:29:35,045 --> 00:29:38,686 It's very simple. I instructed Mr Fothergill, the agent, to see to it. 492 00:29:38,765 --> 00:29:41,688 Ha! Fothergill won't take orders from a woman. 493 00:29:41,764 --> 00:29:44,210 That is, he is a very obstinate man. 494 00:29:44,284 --> 00:29:48,084 I dare say, and he could afford to be obstinate when the old Duke was alive. 495 00:29:48,164 --> 00:29:51,167 The Old Duke was too grand to mine the accounts. 496 00:29:51,243 --> 00:29:54,372 I am not so grand, Lord Chiltern. 497 00:29:54,443 --> 00:29:58,049 And I have found some few errors which Mr Fothergill has to explain. 498 00:29:58,122 --> 00:30:02,446 I fancy he'll be glad to atone by seeing to the foxes at Trumperton Wood. 499 00:30:02,522 --> 00:30:04,125 Excellent 500 00:30:04,201 --> 00:30:06,602 We've decided to have a Foxmaster-General. 501 00:30:06,681 --> 00:30:08,604 Just the thing for Mr Finn. 502 00:30:09,641 --> 00:30:12,120 Oswald is looking contented at last. 503 00:30:12,200 --> 00:30:14,965 Something has been settled about Trumperton Wood. 504 00:30:15,040 --> 00:30:17,168 - Mr Finn. - Lady Chiltern. 505 00:30:17,240 --> 00:30:19,321 Actually, that's why we came up to town. 506 00:30:19,399 --> 00:30:21,686 That and some affair about Laura's money. 507 00:30:21,759 --> 00:30:25,605 Yes, I fear Lord Bremford is now too old to manage such things on his own. 508 00:30:25,679 --> 00:30:28,522 He has grown old very suddenly. 509 00:30:29,438 --> 00:30:31,327 And how do you find Laura, Mr Finn? 510 00:30:32,918 --> 00:30:34,885 I find her very sad, Violet 511 00:30:34,957 --> 00:30:37,278 She depends on you, you know. 512 00:30:37,357 --> 00:30:39,200 I go there as often as I can. 513 00:30:39,277 --> 00:30:42,723 - That's not quite all she wants. - What else can I do? 514 00:30:45,916 --> 00:30:49,886 You can refrain from betraying her for as long as posible. 515 00:30:49,955 --> 00:30:52,037 I've no intention of betraying her at all. 516 00:30:52,115 --> 00:30:54,925 When you marry another woman, Laura will feel betrayed. 517 00:30:54,995 --> 00:30:59,921 She told me I must marry whom I please and that she would love my wife. 518 00:30:59,994 --> 00:31:03,918 I am sure she said all that and more, Mr Finn, but I know better. 519 00:31:03,993 --> 00:31:08,601 That's absurd, Violet I can't be made celibate all my life 520 00:31:08,673 --> 00:31:10,402 just because of Lady Laura. 521 00:31:10,473 --> 00:31:14,397 I know, Phineas, I was merely warning you what will happen when you many. 522 00:31:14,472 --> 00:31:16,440 Laura will feel betrayed. 523 00:31:17,752 --> 00:31:19,719 - Here is Oswald. - Phineas! 524 00:31:20,791 --> 00:31:22,873 You Irishman. 525 00:31:22,951 --> 00:31:25,557 My dear. Have you been looking afler our friend, Phineas? 526 00:31:25,631 --> 00:31:29,555 - We've been talking about Laura. - Yes, well, we must leave that 527 00:31:29,630 --> 00:31:33,873 It's late and we must go, but I will call on you in the morning if l may. 528 00:31:33,949 --> 00:31:36,919 There is something we must discuss which won't do here. 529 00:31:36,989 --> 00:31:38,957 My dear. 530 00:31:40,309 --> 00:31:43,994 Mr Finn. Oh, you look upset. 531 00:31:44,948 --> 00:31:47,076 I have heard something to upset me. 532 00:31:47,148 --> 00:31:51,596 From Lady Chiltern? As an old friend, may I ask what it was? 533 00:31:52,947 --> 00:31:56,632 - I feel I cannot tell you. - Oh, come, now, Mr Finn! 534 00:31:56,706 --> 00:31:59,835 Afier all that has passed between us over all these years? 535 00:31:59,906 --> 00:32:03,876 I'm sorry, Madame Goesler, what Lady Chiltern said to me was for my own ears. 536 00:32:04,905 --> 00:32:08,876 I'm sorry, Mr Finn. So sorry to have pried. 537 00:32:15,024 --> 00:32:18,153 Never mind, old fellow. They're all the same, these women. 538 00:32:18,224 --> 00:32:21,113 Prying, was she? That's what it looked like to me. 539 00:32:21,183 --> 00:32:25,347 I should not have spoken as I did. It was unmanly and ungenerous. 540 00:32:25,423 --> 00:32:29,029 She will soon find something else to pry into then forget about it. 541 00:32:29,102 --> 00:32:32,823 What do you say we slip over to the club to find something stronger? 542 00:32:32,902 --> 00:32:34,869 No women to worry us there. 543 00:32:37,341 --> 00:32:40,470 They say the Prince may be looking in later. 544 00:32:44,660 --> 00:32:47,743 Lady Glen, would you excuse us? 545 00:32:52,899 --> 00:32:56,380 As I say, old fellow, I'm delighted things are looking up for you. 546 00:32:56,458 --> 00:33:00,179 So am I, Barrington. An Irish pmrimony doesn't go far in London. 547 00:33:01,538 --> 00:33:04,939 I'm afraid I haven't been very helpful to you these past months. 548 00:33:05,017 --> 00:33:08,738 Never mind, Barlington. I know who's really been standing in my way. 549 00:33:08,817 --> 00:33:12,104 Hm? Oh... You mean Bonteen, of course. 550 00:33:12,176 --> 00:33:16,226 I'm afraid he will continue to stand in your way for some while longer. 551 00:33:16,296 --> 00:33:20,459 - How much longer, Barlington? - Oh, it's hard to say. 552 00:33:20,535 --> 00:33:24,938 Bonteen has made a lot of enemies since this row over the Exchequer. 553 00:33:25,015 --> 00:33:26,982 Planty Pal will hardly speak to him. 554 00:33:27,054 --> 00:33:29,819 The other Duke is no more than barely polite to him. 555 00:33:29,894 --> 00:33:32,500 Even Gresham is beginning to wish that he were gone. 556 00:33:32,574 --> 00:33:36,259 But Bonteen knows his business, Finn. 557 00:33:36,333 --> 00:33:40,940 He is the only man who can son out this muddle about the imports levy. 558 00:33:41,012 --> 00:33:43,060 Goodness knows, it was not his muddle. 559 00:33:43,132 --> 00:33:45,055 So, for the time being, he must stay. 560 00:33:45,132 --> 00:33:49,136 As long as he stays, it would be asking for trouble to let you in. 561 00:33:49,211 --> 00:33:52,818 There'll be scraps between the two of you all over Whitehall. 562 00:33:52,891 --> 00:33:54,859 Come on. 563 00:33:57,970 --> 00:34:00,701 Hello, dear fellows. 564 00:34:00,770 --> 00:34:02,420 Carnival night, as you can see. 565 00:34:02,490 --> 00:34:05,254 We expect the Principal Boy any minute. Drink? 566 00:34:05,329 --> 00:34:08,936 I remember not more than 20 years ago when the monarchy was so unpopular 567 00:34:09,009 --> 00:34:12,012 that the Prince Consort's carriage was booed in the streets. 568 00:34:12,088 --> 00:34:15,456 That was because he was a foreigner, but he's safely dead now. 569 00:34:15,528 --> 00:34:18,974 I don't think anybody ever had such feelings for the Old Widow 570 00:34:19,047 --> 00:34:20,856 and certainly not for this young prince. 571 00:34:20,927 --> 00:34:22,895 He seems a pleasant enough fellow. 572 00:34:22,967 --> 00:34:25,129 Empty-headed and running to a stomach. 573 00:34:25,207 --> 00:34:27,607 He has that piggy Hanoverian look in his eye. 574 00:34:27,686 --> 00:34:30,053 And yet you're here, Monk, like the rest of us. 575 00:34:30,126 --> 00:34:34,175 I only came here to get away from the Duchess's crush at Park Lane. 576 00:34:34,245 --> 00:34:37,055 And what do I find? 577 00:34:37,125 --> 00:34:40,413 Now that you're here, Monk, you ain't showing any signs of going away. 578 00:34:40,485 --> 00:34:42,885 Oh, I'll stay and see the show, and why not? 579 00:34:42,964 --> 00:34:45,934 Who am I to shun the company of a Prince of the Blood? 580 00:34:47,444 --> 00:34:51,687 Very surprised, Bonteen, to hear that you've been helping Lady Eustace. 581 00:34:52,443 --> 00:34:56,242 - Why surprised, Lord Fawn? - She is rather shady, you know. 582 00:34:56,322 --> 00:35:00,930 Is she, indeed? I understand that you were once engaged to marry the lady. 583 00:35:02,362 --> 00:35:05,331 Well, yes, but I had to break it off. 584 00:35:05,401 --> 00:35:08,769 She insisted on keeping those diamonds which weren't hers at all. 585 00:35:08,841 --> 00:35:10,649 At least, not hers at the time. 586 00:35:11,080 --> 00:35:13,890 - Well, they are nobody's now. 587 00:35:16,080 --> 00:35:21,006 Bonteen is as sick as a gelded ram because he wasn't invited to Park Lane this evening. 588 00:35:21,199 --> 00:35:23,964 But, of course, now that I am safely quit of Lady Eustace, 589 00:35:24,039 --> 00:35:27,008 I can afford to think of her with a certain...charity. 590 00:35:27,078 --> 00:35:29,319 And I must say, I was always very sorry 591 00:35:29,398 --> 00:35:32,766 she had to go and marry that odious little Jew, Emilius. 592 00:35:32,838 --> 00:35:35,158 Oh, we'll soon get rid of him. 593 00:35:35,237 --> 00:35:38,320 And then what? Mr Phineas Finn! 594 00:35:39,437 --> 00:35:42,679 Mr Phineas Finn, or some such fellow as that, 595 00:35:42,756 --> 00:35:45,362 will be after the little lady's money at once. 596 00:35:49,075 --> 00:35:52,318 What is it, Mr Bonteen, that Phineas Finn shall do? 597 00:35:53,395 --> 00:35:55,556 You've crept upon us, sir, unawares. 598 00:35:55,634 --> 00:35:57,875 What do you mean by that? I came here like any other man. 599 00:35:57,954 --> 00:35:59,797 I have been here as openly as yourself. 600 00:35:59,874 --> 00:36:03,673 I mean, sir, eaves droppers cannot expect to hear good of themselves. 601 00:36:03,753 --> 00:36:05,915 I do not wish to hear good of myself from you. 602 00:36:07,073 --> 00:36:09,121 Now, what is it I shall be after? 603 00:36:09,193 --> 00:36:11,240 Steady on, Phineas, what's the use of a row? 604 00:36:11,312 --> 00:36:14,122 No use at all, but if you heard your name as I've heard mine, 605 00:36:14,192 --> 00:36:16,354 you would defend it, as I shall. 606 00:36:17,272 --> 00:36:19,877 What do you say, Monk? You heard what was said. 607 00:36:19,951 --> 00:36:23,512 I heard Mr Bonteen remark that you or someone like you 608 00:36:23,591 --> 00:36:27,037 would under certain circumstances be after a certain lady. 609 00:36:27,110 --> 00:36:28,999 It was a very vulgar speech, Phineas, 610 00:36:29,070 --> 00:36:31,721 but your own behaviour has not much improved on it. 611 00:36:31,790 --> 00:36:33,917 If I were you, I would let the matter drop. 612 00:36:33,989 --> 00:36:37,630 In fact, you must let it drop. 613 00:36:44,788 --> 00:36:47,155 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 614 00:36:53,147 --> 00:36:55,831 - Phineas, think no more of it. - How can I not think of it? 615 00:36:55,906 --> 00:36:58,512 - Bear yourself as if you did not. - And leave him the victor? 616 00:36:58,586 --> 00:37:01,715 Of this be sure, the more noise you make in this wretched affair, 617 00:37:01,786 --> 00:37:04,391 the more blame will attach to him and the less to you. 618 00:37:04,465 --> 00:37:07,708 - Why should any blame attach to me? - Sit down, Phineas. 619 00:37:07,785 --> 00:37:09,753 Enjoy some of Dolly's champagne. 620 00:37:10,704 --> 00:37:12,672 Monk. 621 00:37:13,704 --> 00:37:18,186 A pert little miss from Detroit had lips that were very adroit, 622 00:37:18,263 --> 00:37:21,267 She could purse them right in to the point of a pin, 623 00:37:21,343 --> 00:37:24,472 And fan them right out like a quoit. 624 00:37:24,543 --> 00:37:26,271 Capital, Mr Longslaffe. 625 00:37:26,342 --> 00:37:28,948 Yes, capital. Puts me in mind of a story... 626 00:37:29,022 --> 00:37:34,630 Ah, Lord Fawn! And how are you getting on in the matrimonial stakes? 627 00:37:34,701 --> 00:37:38,467 They tell me that your latest fancy is that country cousin of Omnium. 628 00:37:38,541 --> 00:37:41,828 I don't think, sir, that much can come of that. 629 00:37:41,900 --> 00:37:45,382 Dear me, Fawn, how unlucky your ventures always are. 630 00:37:47,020 --> 00:37:50,990 This Palliser girl is off, you say? 631 00:37:51,059 --> 00:37:54,108 The bet is £100. 632 00:37:54,179 --> 00:37:57,899 There's a story going about that you came a dropper over Madame Goesler. 633 00:37:57,978 --> 00:38:00,709 - Six - Six is the main. 634 00:38:00,778 --> 00:38:03,508 And before that, who was it, hm? 635 00:38:03,577 --> 00:38:08,981 Ah! Lady Eustace! The gay little widow who is always stealing diamonds. 636 00:38:09,057 --> 00:38:11,627 My mama was quite concerned about you. 637 00:38:13,096 --> 00:38:16,066 Don't take it as a personal snub, my dear fellow. 638 00:38:16,976 --> 00:38:20,263 You haven't answered my question, Monk, why should any blame attach to me? 639 00:38:20,335 --> 00:38:23,418 I am not saying any will unless you become loud and resentful. 640 00:38:23,495 --> 00:38:25,462 The thing is not worth your anger. 641 00:38:25,534 --> 00:38:27,696 I will make him swallow his words. 642 00:38:29,694 --> 00:38:33,618 On the contrary, you'll go home now and sleep it off. 643 00:38:33,693 --> 00:38:35,616 - With Earl and me. - Yes, come along, Finn. 644 00:38:35,693 --> 00:38:38,663 It's not the proper thing to leave while the Prince is still here. 645 00:38:38,733 --> 00:38:42,373 Then we must do the improper thing rather than have a row in front of him, 646 00:38:42,452 --> 00:38:44,932 which is what you will do if you stay. 647 00:38:45,012 --> 00:38:46,696 Come along, my dear friend. 648 00:38:46,772 --> 00:38:49,581 One could say you missed your chance, Lord Fawn. 649 00:38:49,651 --> 00:38:52,382 You might have set up in partnership with Lady Eustace. 650 00:38:52,451 --> 00:38:56,660 You could have put people off their guard with that uncommon respectable face 651 00:38:56,730 --> 00:39:01,133 while Her Light-Fingered Ladyship went round collecting their trinkets. 652 00:39:01,210 --> 00:39:03,177 - Four, and wins. - Oh, very good. 653 00:39:05,769 --> 00:39:09,012 Away you go, Phineas. The night air will do you good. 654 00:39:09,089 --> 00:39:13,013 I tell you what it is, I don't think I'm a vindictive man by nature, 655 00:39:13,088 --> 00:39:16,251 but with Bonteen, I mean to make it even one of these days. 656 00:39:16,328 --> 00:39:17,852 You mustn't talk like that. 657 00:39:17,927 --> 00:39:20,976 A man of your experience should know better than to show his hand. 658 00:39:21,047 --> 00:39:23,971 What have I got to hide? I loathe him for the viper that he is. 659 00:39:24,047 --> 00:39:27,209 Upon my soul, I regret that an end has come to duelling. 660 00:39:27,286 --> 00:39:29,254 You've already done your share of that 661 00:39:29,326 --> 00:39:31,897 Don't bother your head. Just go quietly home. 662 00:39:35,925 --> 00:39:38,405 The man's insolence angers me to such an extent 663 00:39:38,485 --> 00:39:40,293 that I can't refrain from speaking out. 664 00:39:40,364 --> 00:39:44,130 He hasn't the spirit to accept a challenge or I would challenge him. 665 00:39:44,204 --> 00:39:46,571 - Tut, tut, tut. - What do you want, Dolly? 666 00:39:46,644 --> 00:39:48,566 I just came to see what was up. 667 00:39:48,643 --> 00:39:51,044 Nothing's up. Finn is just going home. 668 00:39:55,722 --> 00:39:58,453 Good night, Erie, Longslaffe, Monk. 669 00:40:03,841 --> 00:40:06,606 The Prince cut him dead in there. You never saw such a thing. 670 00:40:06,681 --> 00:40:10,765 - Cut him dead as catfish. - Good. I imagine he feels as I do. 671 00:40:12,040 --> 00:40:15,362 My God, I do hate that man. 672 00:40:29,278 --> 00:40:32,804 It's too clean a death for him. He should be thrown into a snake pit. 673 00:40:32,877 --> 00:40:35,881 Except he'd probably poison the snakes. 674 00:40:35,957 --> 00:40:39,518 Good night, Barrington, Monk. Good night, Dolly. 675 00:40:47,435 --> 00:40:49,483 I do hope he won't do anything silly. 676 00:40:50,755 --> 00:40:53,486 That life preserver was rather unexpected. 677 00:40:53,555 --> 00:40:56,205 Oh, no. Lots of fellows are carrying them these days. 678 00:40:56,274 --> 00:40:59,403 - I even thought of purchasing one. - Oh, don't worry about Finn. 679 00:40:59,474 --> 00:41:02,317 He wouldn't kill a fly when it really came to it. 680 00:41:02,393 --> 00:41:06,034 I don't think I'd mind even if he did. 681 00:41:07,353 --> 00:41:09,117 With a man like Bonteen. 682 00:41:29,710 --> 00:41:33,794 The Prince gave him a rough time too, teasing him about Lady Eustace. 683 00:41:33,869 --> 00:41:35,678 It really was rather heaven. 684 00:41:35,749 --> 00:41:38,673 The House of Hanover has never been noted for style. 685 00:42:30,982 --> 00:42:32,949 What the devil? 686 00:42:48,419 --> 00:42:50,387 Oh, do come in, my Lord. 687 00:42:53,499 --> 00:42:56,104 I say, old fellow, you look rather low. 688 00:42:56,178 --> 00:42:59,307 So would you if you were staying in my father's house. 689 00:42:59,378 --> 00:43:02,062 Oh... How is he? 690 00:43:02,137 --> 00:43:05,300 He's bored, he's lonely, he's querulous. 691 00:43:05,377 --> 00:43:07,983 He feels he's being neglected. 692 00:43:08,057 --> 00:43:11,538 I fear he may be. Not many people go there. 693 00:43:11,616 --> 00:43:14,267 It would be better they should both come and stay at Harrington. 694 00:43:14,336 --> 00:43:17,657 My father will not hear of it. Of course, Laura will not leave him. 695 00:43:17,735 --> 00:43:19,658 Oh, Well... 696 00:43:20,535 --> 00:43:24,903 Phineas, I've come to London to see the lawyers about Laura's money. 697 00:43:24,974 --> 00:43:27,784 It seems that Kennedy is so obviously insane 698 00:43:27,854 --> 00:43:30,095 that his cousin is managing his affairs for him. 699 00:43:30,174 --> 00:43:33,461 This cousin has promised that he will return Laura's dowry 700 00:43:33,533 --> 00:43:36,013 or at least the income from it. 701 00:43:36,093 --> 00:43:38,858 Lord Brentford will be glad to see the money back, I think. 702 00:43:38,933 --> 00:43:41,458 There's no real need for it, Finn. 703 00:43:42,972 --> 00:43:45,578 Anyway, it's Laura's money, not my father's. 704 00:43:45,652 --> 00:43:49,815 When she gets it, I dare say she will pay something towards their household. 705 00:43:51,811 --> 00:43:54,780 What is all this to me, Chiltern? 706 00:43:54,850 --> 00:43:59,060 You may well ask. Last night, I said there was something we must discuss. 707 00:44:01,250 --> 00:44:04,253 - Yes. - Well... 708 00:44:04,329 --> 00:44:08,095 Before I came to London, I had a very long letter from Laura, 709 00:44:08,169 --> 00:44:10,535 in which she expressed a certain intention, 710 00:44:10,608 --> 00:44:14,169 an intention which she has since reaffirmed to me in person. 711 00:44:14,248 --> 00:44:16,216 Yesterday, in fact. 712 00:44:16,288 --> 00:44:20,008 She deliberately chose a time when she knew my father would be out of the house... 713 00:44:21,367 --> 00:44:25,257 I tell you this that you may understand it is an extremely delicate matter. 714 00:44:25,326 --> 00:44:29,650 For heaven's sake, Chiltern, how does all this concern me? 715 00:44:29,726 --> 00:44:32,695 It concerns you most intimately, Finn. 716 00:44:32,765 --> 00:44:35,450 Laura has asked rne to arrange, knowing as she does 717 00:44:35,525 --> 00:44:37,892 that your affairs are none too ample, 718 00:44:37,965 --> 00:44:41,173 that some part of the income from her money should be paid each year to you. 719 00:44:41,244 --> 00:44:43,406 To me? That's out of the question. 720 00:44:43,484 --> 00:44:47,647 Or at least you should agree to borrow what you need until your affairs are straightened. 721 00:44:47,723 --> 00:44:50,693 Again, Chiltern, it's out of the question. 722 00:44:50,763 --> 00:44:53,084 That's what I told her. 723 00:44:53,163 --> 00:44:58,885 You lrishmen! I'm very pleased indeed that you see it the same way. 724 00:44:58,962 --> 00:45:01,567 But, you know, Laura is a very persistent woman. 725 00:45:01,641 --> 00:45:05,282 She has sworn she will not rest until the offer has been made to you. 726 00:45:10,840 --> 00:45:14,242 Barrington, what's the matter? ls the place on fire? 727 00:45:14,320 --> 00:45:17,880 You haven't heard what's happened to Bonteen? 728 00:45:17,959 --> 00:45:19,961 Fallen into that snake pit, has he? 729 00:45:20,039 --> 00:45:22,406 I quarrelled with the brute at the club last night. 730 00:45:22,479 --> 00:45:24,321 If ever a man deserved to be thrashed... 731 00:45:24,398 --> 00:45:28,039 Mr Bonteen has been thrashed right enough, Phineas. 732 00:45:28,118 --> 00:45:32,202 Mr Bonteen has been murdered within half a mile of the club. 733 00:45:34,077 --> 00:45:35,602 Murdered? 734 00:45:35,677 --> 00:45:38,920 I have come here to put you on your guard. 735 00:45:38,996 --> 00:45:42,239 I have reason to believe that an accusation will be made against you. 736 00:45:42,316 --> 00:45:45,559 Against Phineas? For Gods sake, Erie, why? 737 00:45:45,636 --> 00:45:48,366 After the police recognised Bonteen, 738 00:45:48,435 --> 00:45:51,279 they came straight round to the Bear Garden 739 00:45:51,355 --> 00:45:53,642 and spoke to those of us who were still there. 740 00:45:53,715 --> 00:45:56,524 Luckily, the Prince had left by then. 741 00:45:57,954 --> 00:46:01,322 And what did the police hear at the Bear Garden? 742 00:46:01,993 --> 00:46:04,644 They heard that you'd quarrelled with Bonteen. 743 00:46:05,553 --> 00:46:08,841 They heard that you were carrying a life preserver. 744 00:46:08,912 --> 00:46:12,997 It was with just such a weapon that Bonteen was clubbed to death. 745 00:46:13,072 --> 00:46:15,803 I've always carried something of the kind 746 00:46:15,872 --> 00:46:17,953 ever since Kennedy was garrotted. 747 00:46:19,471 --> 00:46:22,554 Here it is. As it is. 748 00:46:23,511 --> 00:46:25,672 Let anyone who likes make the most of it. 749 00:46:26,550 --> 00:46:30,077 I shall leave 'rt there till the police come here. If they come here. 750 00:46:30,150 --> 00:46:33,358 - I fear you must expect them. - Leave ilthere, Chillem. 751 00:46:34,389 --> 00:46:37,472 What other gossip did they hear 752 00:46:37,549 --> 00:46:40,279 from my loyal fellow members at the Bear Garden? 753 00:46:40,348 --> 00:46:42,999 They know, as we all know, 754 00:46:43,068 --> 00:46:49,188 Bonteen's departure would remove the last obstacle to your own promotion. 755 00:46:50,587 --> 00:46:53,908 They cannot suppose that I would kill a man for that. 756 00:46:55,026 --> 00:46:59,315 - Phineas... - Who knows what they might suppose? 757 00:46:59,386 --> 00:47:01,626 There is one more thing yet, Phineas. 758 00:47:01,705 --> 00:47:04,356 After the police left the Bear Garden, 759 00:47:04,425 --> 00:47:06,553 they went straight to the house of Lord Fawn. 760 00:47:06,625 --> 00:47:09,275 Ah! So Fawn has a finger in the pie. 761 00:47:09,344 --> 00:47:12,154 - And...l have since heard... 762 00:47:17,463 --> 00:47:19,431 Come in. 763 00:47:22,463 --> 00:47:24,942 I am Superintendent Worth of Scotland Yard. 764 00:47:27,902 --> 00:47:29,666 You, sir, are Mr Phineas Finn? 765 00:47:29,742 --> 00:47:32,904 I, sir, am Mr Phineas Finn. 766 00:47:32,981 --> 00:47:36,781 This is my friend, Lord Chiltern, and this is Mr Barlington Erie. 767 00:47:37,661 --> 00:47:42,109 Mr Erie, I already know. You're here, sir, before me, it seems. 768 00:47:42,180 --> 00:47:44,990 Why should he not be here? 769 00:47:45,060 --> 00:47:48,825 Kindly state your business at once or have the goodness to leave. 770 00:47:48,899 --> 00:47:53,541 Very well. Mr Bonteen, a gentleman with whom you are acquainted, 771 00:47:53,619 --> 00:47:56,986 has been murdered in a passage near the Bear Garden club. 772 00:47:57,058 --> 00:47:59,664 His skull was beaten in with a cudgel or bamon. 773 00:47:59,738 --> 00:48:02,547 - Similar to one in your possession. - So I understand. 774 00:48:02,617 --> 00:48:06,747 There is my life preserver, which I've carried for some years now 775 00:48:06,817 --> 00:48:10,457 and which I have yet to use on any man at all. 776 00:48:10,536 --> 00:48:12,425 Sergeant if you please. 777 00:48:12,496 --> 00:48:14,464 Now, just before you left the club, 778 00:48:14,536 --> 00:48:17,698 which you did at about the same time as Mr Bonteen, 779 00:48:17,775 --> 00:48:19,777 you and he had a violent quarrel. 780 00:48:19,855 --> 00:48:23,984 - I hate him and he hates me. - The past tense is more appropriate. 781 00:48:24,054 --> 00:48:27,775 Whatever may have happened to Mr Bonteen has nothing to do with me. 782 00:48:27,854 --> 00:48:30,858 When I left the Bear Garden, I came back here to bed! 783 00:48:30,934 --> 00:48:33,413 Did you go through the passage down the street 784 00:48:33,493 --> 00:48:35,894 to eastward of the club, Tumble Lane, it is called. 785 00:48:35,973 --> 00:48:39,181 No, I turned off to the left well before that passage 786 00:48:39,252 --> 00:48:42,096 and I took my usual route home through Berkeley Square. 787 00:48:43,732 --> 00:48:46,211 But you have used that passage from time to time? 788 00:48:46,291 --> 00:48:48,055 Yes, of course I have. 789 00:48:48,131 --> 00:48:51,772 I came through it last night with Mr Erle from the Duchess of Omnium's. 790 00:48:53,291 --> 00:48:57,056 But when I went home, Superintendent, I took my shortest route. 791 00:48:57,130 --> 00:48:59,212 Through Berkeley Square. 792 00:48:59,290 --> 00:49:01,257 As you say, sir. 793 00:49:03,089 --> 00:49:05,376 - Is this the coat you were wearing? - It is. 794 00:49:07,049 --> 00:49:09,016 Would you be so kind as to slip it on? 795 00:49:15,128 --> 00:49:19,177 Now, sir, Lord Fawn has told us that on his way home, 796 00:49:19,247 --> 00:49:22,649 he heard someone hurrying from the direction of Berkeley Square. 797 00:49:22,727 --> 00:49:27,288 He turned his head, he saw a figure come out of street from the square, 798 00:49:27,366 --> 00:49:31,051 go round the corner to the right and run onto the passage at Tumble Lane. 799 00:49:31,125 --> 00:49:32,854 - And that was all he saw? - Not quite. 800 00:49:32,925 --> 00:49:35,690 The figure, Mr Finn, was of just your height, 801 00:49:35,765 --> 00:49:39,735 or so it seemed to Lord Fawn, and was dressed like yourself 802 00:49:39,804 --> 00:49:44,446 in a black silk hat and an overcoat of a rather unusual grey. 803 00:49:44,524 --> 00:49:47,766 Upon my soul, Lord Fawn sees in the dark like a cat! 804 00:49:47,843 --> 00:49:49,686 The figure passed under a street lamp. 805 00:49:49,763 --> 00:49:52,334 Gaslight can make a deal of difference to colour. 806 00:49:52,403 --> 00:49:55,451 Lord Fawn also remarked the cut of the coat. 807 00:49:55,522 --> 00:49:57,843 No, Mr Finn, pray do not trouble to take it off. 808 00:49:57,922 --> 00:49:59,890 Sergeant. 809 00:50:04,041 --> 00:50:06,442 Phineas Finn, it is my disagreeable duty, sir, 810 00:50:06,521 --> 00:50:09,251 to ask you to accompany me to Bow Street Police Station. 811 00:50:09,320 --> 00:50:11,971 I must also warn you that anything you say from now on 812 00:50:12,040 --> 00:50:14,805 may be taken down in writing and used in evidence. 67264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.