All language subtitles for The Pallisers 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,088 Mr Finn. 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,968 Thank you, Mrs McPherson. 3 00:00:16,680 --> 00:00:19,923 You find me a much-attered man, Mr Finn. 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,843 Yes- 5 00:00:21,920 --> 00:00:23,962 I'm very sorry for it, Mr Kennedy. 6 00:00:24,162 --> 00:00:27,165 The journey from Scotland has tried me sorely. 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,370 I've come all the way to London to see you, Mr Finn. 8 00:00:35,200 --> 00:00:38,044 I believe you are going to her this Christmas. 9 00:00:38,720 --> 00:00:40,961 That is why I am here. 10 00:00:41,040 --> 00:00:44,328 I understand you wish me to take a message to Lady Laura. 11 00:00:44,400 --> 00:00:46,368 That is what I wrote. 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,323 So you are going to Dresden. 13 00:00:50,400 --> 00:00:54,086 Please tell me what I am to say to Lady Laura then I must go. 14 00:00:55,080 --> 00:00:57,447 What did I do that she should leave me, Mr Finn? 15 00:00:57,520 --> 00:00:59,443 Did I strike her? 16 00:00:59,520 --> 00:01:01,124 Was I faithless? 17 00:01:01,200 --> 00:01:03,202 Had she not half of all that was mine? 18 00:01:03,280 --> 00:01:04,805 I imagine she was not happy. 19 00:01:04,880 --> 00:01:08,930 Happy? Are we not told to look for happiness there 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,764 and to hope for none here below? 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,446 If a man is particular about matters of religion, 22 00:01:13,520 --> 00:01:17,127 he should perhaps ascertain his wife's views before he marries her. 23 00:01:17,200 --> 00:01:20,921 Her views, Mr Finn? Gods word is to be obeyed, I suppose. 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,447 - People doubt about Gods word. - Then people will be damned 25 00:01:24,520 --> 00:01:26,363 and they shall be damned! 26 00:01:26,440 --> 00:01:28,920 A woman does not like to be told so. 27 00:01:34,120 --> 00:01:36,964 Mr Kennedy, what am I to say to Lady Laura? 28 00:01:38,280 --> 00:01:40,886 You were in love with her once. 29 00:01:40,960 --> 00:01:44,043 I was in love with Lady Laura Standish, Mr Kennedy. 30 00:01:44,120 --> 00:01:45,929 Before she married you. 31 00:01:46,000 --> 00:01:49,209 Yes. There was no harm in that, of course. 32 00:01:49,280 --> 00:01:52,523 But now... now you are going to Dresden. 33 00:01:54,640 --> 00:01:57,689 I do not see why you should go all that way to pay her a visit. 34 00:01:57,760 --> 00:02:00,684 It isn't a decent thing for a young man to go half across Europe 35 00:02:00,760 --> 00:02:03,047 to see a lady who is separated from her husband. 36 00:02:03,120 --> 00:02:06,408 It is a very wicked thing, Mr Finn, and I beg that you will not do it. 37 00:02:06,480 --> 00:02:09,324 Lady Laura is living in her father's house. 38 00:02:09,400 --> 00:02:11,562 Her father is a dotard. 39 00:02:11,640 --> 00:02:13,608 And she is my wife. 40 00:02:13,680 --> 00:02:16,047 In the presence of God, she and I have been made one. 41 00:02:16,120 --> 00:02:18,566 I command you shall abstain from seeking her company. 42 00:02:18,640 --> 00:02:21,291 I shall most certainly go to Dresden, Mr Kennedy. 43 00:02:21,360 --> 00:02:23,761 Then you will be accursed among adulterers! 44 00:02:23,840 --> 00:02:26,969 Mr Kennedy, I have come here at your request to take from you a message 45 00:02:27,040 --> 00:02:28,724 to the Lady Laura. 46 00:02:28,800 --> 00:02:31,610 If, after all, you have none to send, pray let me wish you good night. 47 00:02:38,360 --> 00:02:40,727 Mr Finn. 48 00:02:40,800 --> 00:02:43,371 Well... Tell her... 49 00:02:45,320 --> 00:02:47,288 ...that her home is with me. 50 00:02:48,760 --> 00:02:50,888 And that I am awaiting her. 51 00:02:54,760 --> 00:02:56,728 My friend. 52 00:02:59,240 --> 00:03:01,481 Oh, how good of you to come. 53 00:03:01,560 --> 00:03:03,767 But you must be so cold and hungry. 54 00:03:03,840 --> 00:03:05,524 Will you have breakfast at once? 55 00:03:05,600 --> 00:03:08,604 You're to be quite at home. There's to be no ceremony. 56 00:03:08,680 --> 00:03:12,162 - I think I'd prefer to change first. - I'll show you to your room. 57 00:03:12,240 --> 00:03:15,608 I'll show you myself. I fetched the water for you, there already. 58 00:03:15,680 --> 00:03:18,251 - You'd like tea best, wouldn't you? - Yes, tea best. 59 00:03:18,760 --> 00:03:22,242 Oh, Phineas, it's such a joy to hear your voice again. 60 00:03:23,200 --> 00:03:24,725 You've seen my husband? 61 00:03:25,440 --> 00:03:27,249 Yes, I've seen him. 62 00:03:27,320 --> 00:03:29,891 We have all the morning, all Christmas, for talking. 63 00:03:29,960 --> 00:03:31,962 You must come to your room now and change. 64 00:03:32,040 --> 00:03:34,805 But don't be too long, Phineas. Papa and I will be impatient. 65 00:03:34,880 --> 00:03:37,281 Few old friends make their way as far as Dresden. 66 00:03:38,360 --> 00:03:40,089 Your shin new, my dear. 67 00:03:40,160 --> 00:03:44,085 You'll find Planty stock-still as a statue and the Duke asleep. 68 00:03:44,160 --> 00:03:46,322 Over there. All very quiet. 69 00:03:46,800 --> 00:03:49,371 You are looking better for your trip to London. 70 00:03:49,440 --> 00:03:54,401 Yes, it was a change, but even better that you've agreed to join us for Christmas. 71 00:03:54,480 --> 00:03:55,686 Thank you. 72 00:03:55,760 --> 00:04:00,402 I hear Mr Palliser presented his bill for the tenpenny shilling last week. 73 00:04:00,480 --> 00:04:02,369 Yes, at last. 74 00:04:02,440 --> 00:04:05,569 I went to the House with him on the night. He did it very well, Marie. 75 00:04:05,640 --> 00:04:08,849 Do you know, he was on his feet for two and three-quarter hours? 76 00:04:08,920 --> 00:04:10,524 I sat through it all. 77 00:04:10,600 --> 00:04:12,409 How was it received? 78 00:04:12,480 --> 00:04:16,405 Well, I think I was the only person in the House who listened to him. 79 00:04:16,480 --> 00:04:19,609 It was quite paihetic to see how they yawned. 80 00:04:19,680 --> 00:04:21,762 Mr Daubany, I'm sure, was fast asleep. 81 00:04:21,840 --> 00:04:24,286 Well, at least there was no opposition. 82 00:04:24,360 --> 00:04:27,762 No, they said that nobody would take the trouble to oppose 'rt 83 00:04:27,840 --> 00:04:30,923 as they know that nobody would take the trouble to carry it through. 84 00:04:31,000 --> 00:04:33,685 He must be very disappointed at such a reception. 85 00:04:33,760 --> 00:04:35,888 Well, he said nothing. 86 00:04:35,960 --> 00:04:38,884 But he looked quite tragic. Tragic. 87 00:04:38,960 --> 00:04:40,405 Still when I got him home, 88 00:04:40,480 --> 00:04:43,450 he ate three oysters, drank a glass of beer and slept all night. 89 00:04:43,520 --> 00:04:45,568 So he was not inconsolable. 90 00:04:45,640 --> 00:04:48,769 No, but now he's fusing because he says the real work will come... 91 00:04:48,840 --> 00:04:52,765 - Yes, Collingwood? - The Marchioness of Hartletop is here. 92 00:04:52,840 --> 00:04:55,650 Oh, crumbs. She's all we need. 93 00:04:55,720 --> 00:04:59,361 Would you ask Her Ladyship to wait in the morning room for five minutes 94 00:04:59,440 --> 00:05:02,046 - then show her in here? - Very good, my Lady. 95 00:05:02,120 --> 00:05:06,762 - Marie, do you know who she is? - An old acquaintance of His Grace? 96 00:05:06,840 --> 00:05:10,322 Right. It was quite a scandal in his day, long-forgotten now, of course. 97 00:05:12,160 --> 00:05:16,051 - But not 'rt seems by her? - She wmte asking some time back. 98 00:05:16,120 --> 00:05:18,851 He said no in capital letters so I put her off politely. 99 00:05:18,920 --> 00:05:20,888 But why won't he see her? 100 00:05:23,360 --> 00:05:28,651 Well, it's all to do with Planty once having a fancy for her son's wife. 101 00:05:28,720 --> 00:05:30,210 Lady Dumbello. 102 00:05:30,280 --> 00:05:33,284 But that was before the Duke forced Planty and I to marry years ago. 103 00:05:33,360 --> 00:05:37,206 But ever since then the Duke's detested the whole Hartletop family! 104 00:05:40,040 --> 00:05:41,201 Oh. 105 00:05:41,280 --> 00:05:43,681 Am I to be kept waiting for ever, Lady Glencora? 106 00:05:45,000 --> 00:05:47,970 My dear Lady Hartletop, I'm so sorry you've been inconvenienced. 107 00:05:48,040 --> 00:05:49,929 I have come to see the Duke. 108 00:05:50,000 --> 00:05:51,968 So l imagined. 109 00:05:53,000 --> 00:05:56,004 Unfortunately, the doctors will not allow anyone to visit him. 110 00:05:57,240 --> 00:06:01,564 But I insist upon seeing him and I shall not leave here until I do. 111 00:06:01,640 --> 00:06:03,847 - Who was that? - A friend of mine. 112 00:06:03,920 --> 00:06:07,925 - She is Madame Goesler? - Yes, my most intimate friend. 113 00:06:08,000 --> 00:06:11,561 - And does she see the Duke? - Yes, Madame Goesler does see the Duke. 114 00:06:11,640 --> 00:06:13,369 And I am to be excluded! 115 00:06:14,920 --> 00:06:17,321 My dear little Lady Hartletop, what can I do? 116 00:06:17,400 --> 00:06:21,450 The Duke is accustomed to Madame Goeslefs presence and therefore is not disturbed by it. 117 00:06:21,520 --> 00:06:24,763 - The doctors say... - Never mind what the doctors say. 118 00:06:24,840 --> 00:06:26,968 I should not disturb him. 119 00:06:27,040 --> 00:06:30,726 He would be inexpressibly excited were he to know you were in the house. 120 00:06:31,880 --> 00:06:34,804 I cannot take it upon myself to defy the doctor's orders. 121 00:06:34,880 --> 00:06:36,848 Lady Glencora. 122 00:06:37,840 --> 00:06:42,004 I have known the Duke since 40 years. 123 00:06:45,280 --> 00:06:49,569 Oh, but, Lady Hanleiop, very well, very well... 124 00:06:50,680 --> 00:06:52,682 I'll go and I'll see what I can do. 125 00:06:52,760 --> 00:06:55,161 There, there. Come, come. 126 00:07:03,720 --> 00:07:06,166 - What does she want? - She wants to see you. 127 00:07:06,240 --> 00:07:09,847 - What shall I tell her? - Oh... Tell her... 128 00:07:09,920 --> 00:07:13,447 what's done is done with, we can't have ii back again. 129 00:07:13,520 --> 00:07:16,251 - She has come a very long way. - I dare say. 130 00:07:17,040 --> 00:07:25,164 Tell her I am too weak to see anyone but my nearest relatives. 131 00:07:26,480 --> 00:07:29,404 Well, I believe it is affection that has brought her here. 132 00:07:29,480 --> 00:07:31,482 Affection, you think? 133 00:07:31,560 --> 00:07:35,645 Tell her to respect my feelings and take herself off again. 134 00:07:36,760 --> 00:07:39,366 What about her feelings, Your Grace? 135 00:07:40,120 --> 00:07:43,169 She never had any. Except for food. 136 00:07:43,240 --> 00:07:44,685 And drink. 137 00:07:44,760 --> 00:07:46,410 And the other thing. 138 00:07:46,480 --> 00:07:53,443 Tell her, make I thy body hence and more thy grace. 139 00:07:54,640 --> 00:07:57,120 Shakespeare. They taught it me at school. 140 00:07:57,200 --> 00:07:59,328 That's right, ain't it, Marie? Shakespeare? 141 00:07:59,400 --> 00:08:03,849 - Quite right, Your Grace. - They made me learn the whole speech. 142 00:08:03,920 --> 00:08:08,050 But for the life of me, I'm damned if l can remember how 'rt started. 143 00:08:09,000 --> 00:08:13,528 Well, come on, one of you. You're all so young and clever. 144 00:08:13,600 --> 00:08:15,568 How did it start? 145 00:08:20,160 --> 00:08:23,642 Well? Come... Come along. 146 00:08:26,120 --> 00:08:28,361 I think it is, Your Grace... 147 00:08:29,360 --> 00:08:31,442 ...'l know thee not, old man, 148 00:08:31,520 --> 00:08:33,284 fall to thy prayers. 149 00:08:33,360 --> 00:08:36,330 How all white hairs become a fool and jester.' 150 00:08:38,960 --> 00:08:42,248 That's it. That's how it went! 151 00:08:43,080 --> 00:08:47,005 Well... You tell that to Beatrice Hartletop. 152 00:08:48,640 --> 00:08:53,009 And Violet? How is she? How did she receive you at Harrington? 153 00:08:53,080 --> 00:08:55,970 - Like the angel that she is. - Tell me about their son. 154 00:08:56,040 --> 00:08:58,884 Does he take after Violet or Oswald? 155 00:08:58,960 --> 00:09:02,646 It is a little early to say, but Chiltern, I think. 156 00:09:02,720 --> 00:09:04,770 Did you hear that, Father? 157 00:09:04,970 --> 00:09:08,124 Oswald's son favors Oswald in his looks. 158 00:09:08,200 --> 00:09:11,204 Not in his character, I hope. 159 00:09:11,280 --> 00:09:13,567 Papa, everything's come right there. 160 00:09:13,640 --> 00:09:16,371 Which is more than can be said for you, my dear. 161 00:09:17,800 --> 00:09:20,531 Have you seen Mr Kennedy, Finn? 162 00:09:22,760 --> 00:09:26,606 Yes, Lord Brentford, I have seen him. 163 00:09:26,680 --> 00:09:28,648 - Oh, Phineas! - Phineas? 164 00:09:29,240 --> 00:09:31,208 That's what I call him now. 165 00:09:31,280 --> 00:09:33,487 Very well. Very well. 166 00:09:34,280 --> 00:09:36,726 What did the man say, Mr Finn? 167 00:09:38,240 --> 00:09:42,643 He bade me tell Lady Laura that his home is her home. 168 00:09:43,760 --> 00:09:45,808 But it is not a home you could ever return to. 169 00:09:45,880 --> 00:09:48,884 That is a grave thing to say, Mr Finn. 170 00:09:48,960 --> 00:09:50,849 And it is gravely said, my Lord. 171 00:09:51,880 --> 00:09:55,202 When I saw Mr Kennedy, I was appalled. 172 00:09:55,280 --> 00:09:57,931 I won't say he was mad but Lady Laura will never live with him 173 00:09:58,000 --> 00:09:59,843 in peace or even in safety. 174 00:09:59,920 --> 00:10:03,208 - He is crazed with religion. - Dear me. 175 00:10:03,280 --> 00:10:06,363 Apart from that, his parsimony is now so intolerable that... 176 00:10:06,440 --> 00:10:08,329 no home of his is fit to live in. 177 00:10:09,160 --> 00:10:12,642 But Kennedy has half the money in Scotland. 178 00:10:12,720 --> 00:10:14,688 He still has Laura's, come to that. 179 00:10:15,600 --> 00:10:17,125 If they're to live apart, 180 00:10:17,200 --> 00:10:20,602 he might have the decency of a gentleman and return it. 181 00:10:20,680 --> 00:10:22,603 There's very little chance of that, my Lord. 182 00:10:22,680 --> 00:10:27,607 You see, he maintains it is Lady Laura's sacred duty to return to him. 183 00:10:27,680 --> 00:10:29,409 Well, perhaps she should. 184 00:10:29,480 --> 00:10:32,450 If it's the only way to get the spending of her own money. 185 00:10:32,520 --> 00:10:35,285 Father, I can't go back to him just for the money. 186 00:10:35,360 --> 00:10:37,886 You talk as if we can afford to give it away. 187 00:10:37,960 --> 00:10:42,124 - My Lord, the man is a fanatic. - Oh, I can't say as to that. 188 00:10:42,200 --> 00:10:45,761 But at least Laura and I might return to England. 189 00:10:45,840 --> 00:10:48,047 I'm heartily sick of Dresden. 190 00:10:48,120 --> 00:10:50,930 Mr Kennedy would attack the moment you set foot in Dover, 191 00:10:51,000 --> 00:10:52,604 either through his lawyer or personally. 192 00:10:52,680 --> 00:10:54,648 He might even do Lady Laura physical harm. 193 00:10:54,720 --> 00:10:57,326 - He is obsessed. - In any case, what good would it be? 194 00:10:57,400 --> 00:11:01,200 Instead of being shut away here, I would be shut away at Brentford. 195 00:11:01,280 --> 00:11:03,681 Who would care to invite me to their houses? 196 00:11:03,760 --> 00:11:05,728 Or indeed to come to mine? 197 00:11:05,800 --> 00:11:08,963 I was thinking in part, my dear, of myself. 198 00:11:09,040 --> 00:11:12,123 It has occurred to me that I have been away from London too long 199 00:11:12,200 --> 00:11:14,441 and away from my own people. 200 00:11:14,520 --> 00:11:19,924 It well may be that now the Liberal Party are in government, 201 00:11:20,000 --> 00:11:21,968 I might be of use to them again. 202 00:11:23,360 --> 00:11:26,330 I have done them some service in my time. 203 00:11:26,400 --> 00:11:29,324 Indeed, my Lord, and they know it. 204 00:11:30,160 --> 00:11:33,846 Then surely they'll be glad of my services now? 205 00:11:33,920 --> 00:11:38,608 I could not say, my Lord. I'm not as close to these men in power as I used to be. 206 00:11:38,680 --> 00:11:41,650 Surely they'll give you something soon, now you've come back. 207 00:11:41,720 --> 00:11:44,963 - It can only be a matter of time. - We were talking, Laura, 208 00:11:45,040 --> 00:11:48,567 of whether my own services may be required. 209 00:11:48,640 --> 00:11:51,041 Not of Mr Finn's. 210 00:11:51,120 --> 00:11:54,681 I fear I cannot answer you, my Lord, in either part. 211 00:11:55,640 --> 00:11:57,608 I see- 212 00:11:58,600 --> 00:12:00,568 Thank you, Mr Finn. 213 00:12:16,600 --> 00:12:19,285 I'm sorry he took it so sadly. 214 00:12:20,040 --> 00:12:22,008 I did not mean to hurt him. 215 00:12:22,080 --> 00:12:24,765 He doesn't realise how old he's become, 216 00:12:24,840 --> 00:12:29,846 or that time and power, such as his ever was, has passed him by. 217 00:12:29,920 --> 00:12:31,843 I fear he may know it now. 218 00:12:31,920 --> 00:12:33,729 It's as well he should. 219 00:12:33,800 --> 00:12:35,768 I know it myself, Phineas. 220 00:12:36,440 --> 00:12:38,408 God, how I know it. 221 00:12:39,320 --> 00:12:43,245 There's only one thing I can live for now. You. 222 00:12:43,320 --> 00:12:45,288 Through and for you. 223 00:12:49,440 --> 00:12:51,408 Laura... 224 00:12:53,200 --> 00:12:54,850 It shall never be so again. 225 00:12:54,920 --> 00:12:58,163 I'll kill it out of my heart even though I shall crucify myself. 226 00:12:58,240 --> 00:13:02,086 From now on, I'll be your sister. This other love, I'll kill. 227 00:13:05,560 --> 00:13:08,006 As your sister, Phineas, 228 00:13:08,080 --> 00:13:10,811 I shall love you most tenderly. 229 00:13:10,880 --> 00:13:13,531 And when you come to love again, 230 00:13:13,600 --> 00:13:18,003 tell me everything and I shall never stand between you and your wife. 231 00:13:19,080 --> 00:13:23,369 Phineas, I can never forget what might have been, 232 00:13:23,440 --> 00:13:26,046 what was between us once. 233 00:13:26,120 --> 00:13:28,521 That's done with, Laura. 234 00:13:31,600 --> 00:13:33,887 It's long finished. 235 00:13:34,920 --> 00:13:37,969 For you, yes, but for me... 236 00:13:42,000 --> 00:13:46,324 When I was young, Phineas, I didn't credit myself with much capacity for passion. 237 00:13:46,400 --> 00:13:49,961 I told myself that love should be a servant and not a master. 238 00:13:50,480 --> 00:13:53,882 And I married my husband fully intending to do my duty by him. 239 00:13:55,600 --> 00:13:57,568 Now we see what's come of it. 240 00:13:58,400 --> 00:14:01,210 It has been his fault not yours. 241 00:14:01,800 --> 00:14:04,690 No, mine. I never loved him. 242 00:14:04,760 --> 00:14:07,809 But you admired him once. You respected him. 243 00:14:07,880 --> 00:14:11,726 So I told you, yes, and perhaps I made myself believe it. 244 00:14:11,800 --> 00:14:14,849 But in truth, Phineas, all I wanted of him was to share his wealth 245 00:14:14,920 --> 00:14:17,571 and to stand beside him in a high place. 246 00:14:17,640 --> 00:14:20,371 And for these things, I dismissed my love for you. 247 00:14:22,480 --> 00:14:26,610 I thought then that I could make do with your friendship. 248 00:14:26,680 --> 00:14:29,081 In time, the rest of it would die, 249 00:14:29,160 --> 00:14:31,401 or at least would always be so far under my control 250 00:14:31,480 --> 00:14:34,529 that I could hide it from my husband. 251 00:14:34,600 --> 00:14:40,004 But I oouldn't hide it, Phineas. The knowledge of it has destroyed him. 252 00:14:40,080 --> 00:14:43,209 And he, in his turn, has destroyed me. 253 00:14:43,280 --> 00:14:45,328 So justice has been done. 254 00:14:54,200 --> 00:14:57,647 I wish I could show you some hope. 255 00:14:57,720 --> 00:15:01,008 But you have. By coming here. 256 00:15:02,040 --> 00:15:04,281 I know, Phineas, I've just told you, 257 00:15:04,360 --> 00:15:08,410 I know there can never be between us that love that there might've been once. 258 00:15:08,480 --> 00:15:12,530 But by coming here, where so few have come, 259 00:15:12,600 --> 00:15:15,843 you've shown me that I may claim a certain share in your life. 260 00:15:15,920 --> 00:15:18,730 When you're happy, I shall be happy. 261 00:15:18,800 --> 00:15:21,610 When you prosper, I shall prosper. 262 00:15:21,680 --> 00:15:25,605 And if you fail, then I shall fail too. 263 00:15:25,680 --> 00:15:28,445 But your triumph, when it comes, shall be my triumph. 264 00:15:28,520 --> 00:15:32,570 And your honor, oh, dearer to me than my own. 265 00:15:34,920 --> 00:15:36,888 But as for that other love... 266 00:15:39,200 --> 00:15:43,728 ...the passion, from this day, it's dead. 267 00:15:49,240 --> 00:15:51,208 Do go in, gentlemen. 268 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 The position is this. 269 00:15:54,880 --> 00:15:57,281 Mr Daubany. 270 00:15:57,360 --> 00:15:59,283 He's made it known he intends to propose 271 00:15:59,360 --> 00:16:01,442 an important new measure in the House. 272 00:16:01,520 --> 00:16:04,922 Of course, as leader of the opposition, he is entitled to do so 273 00:16:05,000 --> 00:16:09,050 but the nature of the measure has come as a disagreeable surprise. 274 00:16:09,120 --> 00:16:11,202 I knew he'd play dirty sooner or later. 275 00:16:11,280 --> 00:16:13,487 So the stratagem is this. 276 00:16:13,560 --> 00:16:17,121 He proposes an ad to disestablish the Church of England. 277 00:16:17,200 --> 00:16:19,248 But that's our pigeon. 278 00:16:19,320 --> 00:16:21,288 When we get around to putting it. 279 00:16:21,360 --> 00:16:25,604 As you imply, we are the Party to bring it in when we judge the time to be right. 280 00:16:25,680 --> 00:16:27,682 I know one man... 281 00:16:27,760 --> 00:16:32,766 Mr Daubany, although a Conservative, is to propose the complete severance 282 00:16:32,840 --> 00:16:35,844 of any official connection between the Church and the State. 283 00:16:35,920 --> 00:16:39,561 He then dares us as Liberals to resist it. 284 00:16:39,640 --> 00:16:42,610 I know one man who'd like to support Daubany on this. 285 00:16:42,680 --> 00:16:46,401 Phineas Finn. He made a point of disestablishment during the election. 286 00:16:46,480 --> 00:16:50,087 Yes, I know, but I don't think he would support a Conservative version. 287 00:16:50,160 --> 00:16:53,721 - He has let us down before. - And may do so again. 288 00:16:53,800 --> 00:16:57,805 I think, Bonteen, we can be kinder in assessing his character and motives. 289 00:16:57,880 --> 00:17:02,283 He is not the only one who may not see eye to eye with the Government on this issue. 290 00:17:06,600 --> 00:17:09,285 So, gentlemen, it is our task to see 291 00:17:09,360 --> 00:17:13,888 that all dissidents are aware of Mr Gresham's view 292 00:17:13,960 --> 00:17:15,928 and respect it. 293 00:17:17,840 --> 00:17:20,366 So it's as simple as this, Phineas. 294 00:17:20,440 --> 00:17:23,125 Either you stand and vote with your Party 295 00:17:23,200 --> 00:17:26,204 or never again will you be an officer of ours. 296 00:17:26,280 --> 00:17:30,080 Even though Lady Glenoora and the rest of the women should cry their eyes out. 297 00:17:30,160 --> 00:17:32,288 And Lady Laura Kennedy! 298 00:17:33,160 --> 00:17:37,324 - Why do you mention her? - Because we all know where you spent Christmas. 299 00:17:37,400 --> 00:17:39,448 Oh, yes, and that's another thing, Phineas. 300 00:17:39,520 --> 00:17:42,842 As I've warned you before, you want to be very careful about all that. 301 00:17:42,920 --> 00:17:44,649 About all what? 302 00:17:44,720 --> 00:17:46,927 I don't think you need me to remind you. 303 00:17:47,000 --> 00:17:48,161 Hm? 304 00:17:58,280 --> 00:18:00,726 Good evening, Finn. 305 00:18:01,520 --> 00:18:03,761 Who the devil let you in here, Slide? 306 00:18:03,840 --> 00:18:06,286 - I'm here as your guest. - I'll be damned if you are. 307 00:18:06,360 --> 00:18:08,681 You'd better be polite, Finn. 308 00:18:08,760 --> 00:18:12,287 Or you're going to find yourself in a very nasty sort of trouble. 309 00:18:20,400 --> 00:18:23,529 And so, Finn, you've come back. 310 00:18:23,600 --> 00:18:25,921 I've been back for some time, Mr Slide. 311 00:18:26,000 --> 00:18:28,970 Yes, I dare say, but I've been too busy to notice. 312 00:18:29,040 --> 00:18:30,451 You see. Fin... 313 00:18:30,520 --> 00:18:35,082 there's been a significant and far-reaching change at The People's Banner. 314 00:18:35,160 --> 00:18:36,605 May I? 315 00:18:36,680 --> 00:18:39,923 The upshot is that the Banner is, well... 316 00:18:40,000 --> 00:18:42,651 disgusted with the way you Liberals are running things. 317 00:18:42,720 --> 00:18:45,371 We're now supporting Mr Daubany and his Conservatives. 318 00:18:45,440 --> 00:18:48,444 And you have been able to reverse your own beliefs accordingly. 319 00:18:48,520 --> 00:18:53,048 I believe in what is right, and honest, and moral, Finn. 320 00:18:53,120 --> 00:18:56,806 And that's why I am here tonight Kennedy, Finn. 321 00:18:56,880 --> 00:18:58,803 The Right Honourable Robert Kennedy, 322 00:18:58,880 --> 00:19:01,281 Laird of Loughlinter, lately Member of Parliament, 323 00:19:01,360 --> 00:19:03,931 - and a Cabinet minister to boot. - What about Mr Kennedy? 324 00:19:04,880 --> 00:19:07,360 What about Lady Laura Kennedy, his wife? 325 00:19:07,440 --> 00:19:11,365 - What about her, Finn? - I am not prepared to discuss her with you. 326 00:19:11,440 --> 00:19:14,410 But Mr Kennedy is prepared to discuss her with me, Finn. 327 00:19:14,480 --> 00:19:18,690 That's the rub. He has been ill-used. 328 00:19:18,760 --> 00:19:22,128 He has come to The People's Banner for redress. 329 00:19:25,040 --> 00:19:28,169 Will you have the kindness to cast your eye down that? 330 00:19:32,760 --> 00:19:35,764 You see, Finn, a letter from Mr Kennedy. 331 00:19:35,840 --> 00:19:39,128 He's in London just now, as you know, seeing after his affairs, 332 00:19:39,200 --> 00:19:40,884 one of which is his absent wife. 333 00:19:40,960 --> 00:19:43,725 As he says in that letter, he is fully prepared to forgive her 334 00:19:43,800 --> 00:19:45,768 if only she'll come back. 335 00:19:50,640 --> 00:19:54,042 And why won't she, Finn? In one word - you. 336 00:19:54,120 --> 00:19:55,770 Your evil influence, 337 00:19:55,840 --> 00:20:00,562 of which Mr Kennedy now wishes to apprise the Christian public through our columns 338 00:20:00,640 --> 00:20:02,927 in order to fix guilt where it lies. 339 00:20:03,000 --> 00:20:06,129 - You are not going to print that. - It's already in type, as you see. 340 00:20:06,200 --> 00:20:09,283 - This is a private matter. - Nothing is private to us, Finn. 341 00:20:09,360 --> 00:20:11,647 We are the guardians of purity and morals. 342 00:20:11,720 --> 00:20:13,484 Especially in high life. 343 00:20:13,560 --> 00:20:17,485 The public is very concerned about the morals of its masters, you see, 344 00:20:17,560 --> 00:20:20,723 and very sympathetic to injured husbands. 345 00:20:20,800 --> 00:20:23,804 So...l propose to print, then, 346 00:20:23,880 --> 00:20:26,451 that heartfelt appeal of a wronged man 347 00:20:26,520 --> 00:20:28,204 in my first edition on Monday. 348 00:20:28,280 --> 00:20:32,171 - If you do, I'll prosecute. - Prosecute all you want, Finn. 349 00:20:32,240 --> 00:20:34,891 All round, I should prove a very lively case. 350 00:20:34,960 --> 00:20:38,362 The man is mad, Slide, you must have seen that yourself. 351 00:20:38,440 --> 00:20:40,966 A little disordered by his sufferings, no doubt. 352 00:20:41,040 --> 00:20:43,646 But he still has the management of his property. 353 00:20:45,160 --> 00:20:46,924 All right, what is it you want? 354 00:20:47,000 --> 00:20:48,331 Want? 355 00:20:48,400 --> 00:20:50,164 We want nothing. 356 00:20:50,240 --> 00:20:54,484 The People's Banner is not to be bought like a mere politician, Finn! 357 00:20:54,560 --> 00:20:56,961 You must want something or you wouldn't show me that. 358 00:20:57,040 --> 00:21:00,328 All I want is your moral cooperation, Finn. 359 00:21:00,400 --> 00:21:02,368 That's all. 360 00:21:03,680 --> 00:21:07,162 We'll delay publication of that letter, even drop it altogether, 361 00:21:07,240 --> 00:21:10,926 if you'll undertake to persuade the Lady to go back to her husband. 362 00:21:11,000 --> 00:21:13,810 And to give us a full account of how you did it, 363 00:21:13,880 --> 00:21:16,281 paying tribute to our timely intervention. 364 00:21:16,360 --> 00:21:20,365 That will be purity in action for a righteous public to admire. 365 00:21:20,440 --> 00:21:23,649 - The lady is not in my hands. - She'll listen to you. 366 00:21:23,720 --> 00:21:25,609 - Not about this. - Say that you'll try. 367 00:21:25,680 --> 00:21:29,287 - It's out of the question. - Then that letter goes in on Monday. 368 00:21:29,880 --> 00:21:34,647 Mr Slide, Mr Kennedy is back in London, you say. 369 00:21:35,880 --> 00:21:38,963 What I will do, if he wishes, I'll go to see him. 370 00:21:39,040 --> 00:21:40,530 What good will that do? 371 00:21:40,600 --> 00:21:44,207 If you wish me to interfere, I'd prefer to start with him. 372 00:21:45,880 --> 00:21:49,327 All right, Finn. You go and see him. 373 00:21:49,400 --> 00:21:53,724 Something very good will have to come out of it if I'm to hold back this. 374 00:22:08,360 --> 00:22:10,328 - Joseph. - Hm? 375 00:22:22,960 --> 00:22:25,440 Joseph, it's half past ten! 376 00:22:28,000 --> 00:22:31,482 - We can'! lie in bed all day. - Why not? 377 00:22:31,560 --> 00:22:34,166 - It's Sunday, ain't it? - Exactly. 378 00:22:34,240 --> 00:22:36,641 Your day for aclivily, I should've thought 379 00:22:40,480 --> 00:22:44,690 What sort of activity do you advocate? 380 00:22:44,760 --> 00:22:49,846 Joseph! Surely you are giving a semen this aflemoon. 381 00:22:49,920 --> 00:22:54,164 - Oughin'! you to look IL over? - I've got nicer things to look over. 382 00:22:54,240 --> 00:22:56,447 Joseph! 383 00:22:56,520 --> 00:22:59,205 You must have that sermon ready for this afiemoon. 384 00:22:59,280 --> 00:23:02,762 Not until next Sunday. I'm only giving them fortnightly from now on. 385 00:23:02,840 --> 00:23:04,808 But why? 386 00:23:05,520 --> 00:23:10,128 So as to have more Sundays free for the sacraments of Christian marriage. 387 00:23:10,200 --> 00:23:12,771 Joseph, I must insist that you attend to what I am saying. 388 00:23:12,840 --> 00:23:16,970 You can'! afford to cul your sermons, therefore your emoluments, by half. 389 00:23:17,040 --> 00:23:22,251 Oh, but I can. I have other sources of emolument now. 390 00:23:23,560 --> 00:23:26,245 - Ain't that so, Lizzie? - So you seem to think. 391 00:23:28,000 --> 00:23:31,721 You are drawing on me far too freely of late. 392 00:23:31,800 --> 00:23:34,167 What's yours is mine. 393 00:23:34,240 --> 00:23:36,481 The prayerbook says 90. 394 00:23:36,560 --> 00:23:40,246 - But you are abusing it, Joseph. - Oh, no, I ain't. I'm using it... 395 00:23:42,360 --> 00:23:47,491 "as God permits, and indeed enjoins, every husband. 396 00:23:47,560 --> 00:23:51,849 - My friend, Mrs Bomeen, says... - Mrs Bomeen is a quacking fool. 397 00:23:52,840 --> 00:23:56,561 Mrs Bonteen is, or was, one of your principle pmrons. 398 00:23:56,640 --> 00:23:59,928 She says, and her husband, who is in the Government, says 399 00:24:00,000 --> 00:24:03,607 that you are becoming far too dependent upon my resources. 400 00:24:03,680 --> 00:24:05,205 Who could resist them? 401 00:24:05,280 --> 00:24:08,841 And you are becoming slovenly and indifferent about your work. 402 00:24:08,920 --> 00:24:12,766 Oh, I can do my work all right, just see if l can't! 403 00:24:13,360 --> 00:24:14,327 Joseph! 404 00:24:14,400 --> 00:24:15,640 You... Oh! 405 00:24:15,720 --> 00:24:20,044 Oh, my flower, beautiful without and within. 406 00:24:20,120 --> 00:24:22,726 - Whose petals are too delicate... - That's all very well. 407 00:24:22,800 --> 00:24:25,883 Whose bloom is evanescent 408 00:24:25,960 --> 00:24:28,770 You are spending too much of my money. 409 00:24:28,840 --> 00:24:32,447 - Plenty more where it came from. - You might go out and earn it... 410 00:24:43,360 --> 00:24:46,170 Mr Kennedy, I should not have come to you on a day such as this. 411 00:24:46,240 --> 00:24:48,971 It is a day most unfitted for the affairs of the world. 412 00:24:49,040 --> 00:24:51,964 Had it not been a matter most pressing in time and importance... 413 00:24:52,040 --> 00:24:54,441 So the woman McPherson has told me. 414 00:24:54,520 --> 00:24:56,204 And therefore you have been admitted. 415 00:24:57,160 --> 00:25:00,448 Mr Kennedy, you wrote a letter for publication in The People's Banner. 416 00:25:02,240 --> 00:25:06,450 - Need I consult you as to that? - The editor has consulted me. 417 00:25:07,080 --> 00:25:11,210 - Your letter is very libellous. - I will bear the responsibility. 418 00:25:11,280 --> 00:25:13,487 And the expense, if any. 419 00:25:13,560 --> 00:25:16,530 Surely you would not wish to publish falsehoods about your wife? 420 00:25:16,600 --> 00:25:18,568 Falsehoods, sir? 421 00:25:21,320 --> 00:25:24,688 Is it false to say she has left my house 422 00:25:24,760 --> 00:25:28,082 disregarding the laws both of man and God? 423 00:25:28,160 --> 00:25:32,768 Am I false to offer to have her back yet her sins be what they may? 424 00:25:32,840 --> 00:25:34,968 You have included me in your accusation. 425 00:25:35,040 --> 00:25:37,122 Because you are her paramour. 426 00:25:38,280 --> 00:25:41,409 Have you not been with her for this Christmas in her foreign home? 427 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 I told you I was going and you sent a message by me. 428 00:25:44,040 --> 00:25:46,327 I sent no message. I deny it. 429 00:25:46,400 --> 00:25:48,323 I forbade you to go to her. 430 00:25:48,400 --> 00:25:51,609 And you disobeyed! And you are an adulterer! 431 00:25:51,680 --> 00:25:54,524 I have done you no injury. 432 00:25:54,600 --> 00:25:57,604 But I have come to you new because I have seen a printed letter 433 00:25:57,680 --> 00:26:00,001 which contains a gross libel against myself. 434 00:26:00,080 --> 00:26:03,129 - It is printed, then? - But it need not, must not be published. 435 00:26:03,200 --> 00:26:06,124 You cannot hope to regain your wife by publishing lies about her? 436 00:26:06,200 --> 00:26:08,282 I can prove every word that I have written. 437 00:26:08,360 --> 00:26:11,648 And come what may, you will meet with the disgrace you deserve. 438 00:26:12,680 --> 00:26:15,001 So it is vengeance you want, Mr Kennedy. 439 00:26:16,360 --> 00:26:18,328 No. 440 00:26:19,240 --> 00:26:21,129 No. 441 00:26:21,200 --> 00:26:23,168 No, vengeance belongs to God. 442 00:26:25,040 --> 00:26:27,008 But I will tell you what I will do. 443 00:26:27,880 --> 00:26:31,805 If you will say she shall come back again, I will withdraw that letter 444 00:26:31,880 --> 00:26:33,564 and spare you the disgrace. 445 00:26:33,640 --> 00:26:35,449 I cannot make her come back to you. 446 00:26:35,520 --> 00:26:37,124 She will come if you tell her! 447 00:26:37,200 --> 00:26:40,204 Why should I tell her to submit herself to misery? 448 00:26:40,280 --> 00:26:42,248 Misery? What misery? 449 00:26:42,320 --> 00:26:45,210 Must a woman be miserable because she lives with her husband? 450 00:26:45,280 --> 00:26:48,523 Let her come back and she shall live in peace and quiet. 451 00:26:48,600 --> 00:26:51,365 I'll offer no word of reproach. Eh, Mr Finn? 452 00:26:51,440 --> 00:26:53,727 I can have nothing to do with it, Mr Kennedy. 453 00:26:53,800 --> 00:26:55,370 You refuse me? 454 00:26:55,440 --> 00:26:56,726 Yes- 455 00:27:10,200 --> 00:27:13,010 The man is mad. Did you hear the shot? 456 00:27:13,080 --> 00:27:15,048 Aye. 457 00:27:38,000 --> 00:27:40,526 Heavens, this place is dreary on Sundays. 458 00:27:41,280 --> 00:27:44,841 - I do believe I'd be jollier at church. - Then why not give it a go? 459 00:27:44,920 --> 00:27:49,687 For the same reason as you don't, Monk. I can't get up any interest in it. 460 00:27:52,000 --> 00:27:55,527 - Monk! Thank God I've found you! - Phinny, my dear chap! 461 00:27:56,240 --> 00:28:00,484 Your man said you might be here. Monk, Kennedy has shot me. 462 00:28:00,560 --> 00:28:02,289 I can't see the hole, my dear fellow. 463 00:28:02,360 --> 00:28:06,570 He missed, but worse than that, he's written a letter about Lady Laura, 464 00:28:06,640 --> 00:28:08,608 saying vile things about me. 465 00:28:08,680 --> 00:28:10,523 Slide is going to print it in The Banner. 466 00:28:10,600 --> 00:28:13,570 It's a horrible, fitthy letter, full of lies and insinuations... 467 00:28:13,640 --> 00:28:18,009 Calm down, Phineas! Breathe deeply and think carefully. 468 00:28:18,880 --> 00:28:22,407 - You say this letter libels you? - And Lady Laura. I've seen a copy. 469 00:28:22,480 --> 00:28:25,131 - How can Slide dare print it? - Kennedy will indemnify him. 470 00:28:25,200 --> 00:28:28,921 Slide will print that letter tomorrow morning unless I can call him off. 471 00:28:29,840 --> 00:28:33,925 There's only one way with a man like that. We must go to the Vice Chancellor 472 00:28:34,000 --> 00:28:38,050 and arrange for an injunction to be issued immediately. 473 00:28:38,120 --> 00:28:40,600 The Vice Chancellor, Monk? 474 00:28:40,680 --> 00:28:43,889 - But will he receive us? - Of course! 475 00:28:43,960 --> 00:28:45,928 I fagged for him at Rugby. 476 00:28:52,600 --> 00:28:54,807 The doctors just left him. It cannot be long now. 477 00:28:56,360 --> 00:28:58,203 Was Sir Omicron precise? 478 00:29:00,200 --> 00:29:03,090 No, he said it would be some time yet. 479 00:29:03,160 --> 00:29:05,128 But not long. 480 00:29:06,880 --> 00:29:08,848 The boys must come back from school. 481 00:29:08,920 --> 00:29:10,763 They must see him before it's too late. 482 00:29:10,840 --> 00:29:14,083 - Is that necessary? - He always loved them. 483 00:29:14,680 --> 00:29:18,890 It's necessary they learn to look upon such things and accept them. 484 00:29:19,960 --> 00:29:23,009 I suppose little Planty could see him, I think. 485 00:29:23,080 --> 00:29:27,369 Gerald too, perhaps, but surely Mary's too young? 486 00:29:29,840 --> 00:29:31,968 No, she should go to him as well. 487 00:29:34,440 --> 00:29:38,968 Yes, I suppose so. Will I send to London for Marie? 488 00:29:41,520 --> 00:29:43,488 Oh. 489 00:29:57,760 --> 00:30:01,446 Silly, sentimental old woman... 490 00:30:02,840 --> 00:30:05,969 What could either of us have said to the other? 491 00:30:06,040 --> 00:30:08,930 - Lady Hanletop? - Hm. 492 00:30:09,000 --> 00:30:10,968 I think she came out of love. 493 00:30:12,400 --> 00:30:17,406 Love, you think? Hey-nonny-nonny. 494 00:30:17,480 --> 00:30:20,563 That's all there ever was about that 495 00:30:20,640 --> 00:30:24,531 On your part, perhaps. But on hers? 496 00:30:26,040 --> 00:30:30,762 Never mind, never mind. She didn't lose by it. 497 00:30:30,840 --> 00:30:33,844 Perhaps she didn't really want your jewels 498 00:30:33,920 --> 00:30:36,287 any more than I wanted your coronet. 499 00:30:41,240 --> 00:30:44,289 You? You mean...? 500 00:30:45,440 --> 00:30:50,128 You loved me all the time and yet you wouldn't marry me? 501 00:30:51,440 --> 00:30:53,329 Why else would I be here? 502 00:30:55,160 --> 00:31:00,883 Then...why didn't you come to Como with me when I asked you? 503 00:31:00,960 --> 00:31:06,251 For a few weeks of hey-nonny-nonny until the novelty wore off'? 504 00:31:06,320 --> 00:31:11,850 No, no, no... But marriage, marriage, that would've been all right. 505 00:31:13,080 --> 00:31:19,406 Oh, Marie, why didn't you take the coronet when it was offered you? 506 00:31:20,480 --> 00:31:23,927 Because I would have been the means of separating Your Grace 507 00:31:24,000 --> 00:31:26,651 from your family and your friends 508 00:31:26,720 --> 00:31:31,408 and all those with whom you are closely and rightly bound. 509 00:31:31,480 --> 00:31:33,448 I should have harmed Your Grace. 510 00:31:33,520 --> 00:31:36,490 And I should have made myself a thing of mockery. 511 00:31:37,440 --> 00:31:42,048 But as it is, we have kept the respect of the world... 512 00:31:43,080 --> 00:31:45,811 ...and we have been dear friends. 513 00:31:45,880 --> 00:31:47,848 Have we not? 514 00:31:48,480 --> 00:31:52,041 Oh, yes. Yes... 515 00:31:52,120 --> 00:31:56,045 We have been...dear friends. 516 00:31:58,120 --> 00:32:00,566 Kiss me, Marie. 517 00:32:02,360 --> 00:32:04,010 To show me how you love. 518 00:32:17,240 --> 00:32:21,689 I would marry you now if I thought it would serve you. 519 00:32:22,560 --> 00:32:24,608 I would! I would! 520 00:32:24,680 --> 00:32:27,445 Such things have been done. 521 00:32:27,520 --> 00:32:31,605 Such things would never be done by me, Your Grace. 522 00:32:38,560 --> 00:32:43,885 As it is, it is nearly finished, Marie. 523 00:32:45,920 --> 00:32:50,926 Oh... I had another letter from Chiltern 524 00:32:51,000 --> 00:32:55,244 about the foxes in Trumpenon Wood. 525 00:32:55,320 --> 00:32:57,288 That must be seen to. 526 00:32:57,360 --> 00:32:59,727 You mustn't worry about such things now. 527 00:32:59,800 --> 00:33:03,805 No, I suppose not, but Plantagenet won't see to it. 528 00:33:03,880 --> 00:33:07,407 It's not in his line. 529 00:33:07,480 --> 00:33:09,448 But Glencora will. 530 00:33:11,160 --> 00:33:14,881 She sees to everything. Do you know... 531 00:33:14,960 --> 00:33:19,488 she had a clergyman here to give me the sacrament? 532 00:33:20,520 --> 00:33:23,285 I took it, of course. To oblige her. 533 00:33:28,880 --> 00:33:33,442 But it meant no more to me than that spoonful of broth. 534 00:33:34,920 --> 00:33:40,723 Not half as much because the broth come from you. 535 00:33:42,080 --> 00:33:44,367 Hush, Duke. 536 00:33:53,880 --> 00:33:57,202 It is nearly finished. 537 00:33:57,800 --> 00:34:02,522 Marie, the thing is done. 538 00:34:02,600 --> 00:34:04,568 Now... 539 00:34:06,320 --> 00:34:08,288 I hope for nothing... 540 00:34:10,560 --> 00:34:13,166 ...but I fear for nothing either. 541 00:34:24,840 --> 00:34:26,808 Duke? 542 00:34:32,320 --> 00:34:34,288 My Lord Duke? 543 00:34:56,040 --> 00:34:58,008 You hope for nothing. 544 00:34:58,920 --> 00:35:00,888 And you fear for nothing. 545 00:35:03,000 --> 00:35:06,083 But, Duke of Omnium, 546 00:35:06,160 --> 00:35:09,164 no man should dare to live idly 547 00:35:10,480 --> 00:35:12,130 as you have done. 548 00:36:47,360 --> 00:36:49,806 Man that is born of a woman 549 00:36:49,880 --> 00:36:52,486 hath but a short time to live 550 00:36:52,560 --> 00:36:54,961 and is full of misery. 551 00:36:55,040 --> 00:36:59,284 He cometh up and is cut down like a flower. 552 00:36:59,360 --> 00:37:05,402 He fleeth as it were a shadow and never continueth in one stay. 553 00:37:06,520 --> 00:37:09,888 In the midst of life, we are in death. 554 00:37:09,960 --> 00:37:14,090 Of whom may we seek for succor but of thee, O, Lord? 555 00:37:14,160 --> 00:37:17,243 Who, for our sins, are justly displeased 556 00:37:17,320 --> 00:37:21,962 Yet o, Lord God, most holy, o, Lord, mostmighty, 557 00:37:22,040 --> 00:37:25,487 O, holy and most merciful saviour, 558 00:37:25,560 --> 00:37:29,849 deliver us not into the bitter pains of eternal death. 559 00:37:31,040 --> 00:37:34,522 Though knowes Lord, the secrets of our hearts 560 00:37:34,600 --> 00:37:37,410 Shut not thy merciful ears to our prayer 561 00:37:37,480 --> 00:37:41,121 but spare us, Lord, most holy... 562 00:37:41,200 --> 00:37:43,168 O, God, most mighty... 563 00:37:48,560 --> 00:37:54,010 And so...what now, Plantagenet? 564 00:37:55,560 --> 00:37:58,245 The will must be administered. 565 00:37:59,400 --> 00:38:02,244 Heralds' College must be duly notified. 566 00:38:05,040 --> 00:38:10,843 And then... You must be the Duke of Omnium and Gatherum. 567 00:38:15,320 --> 00:38:17,527 I suppose you must give up the Exchequer. 568 00:38:19,160 --> 00:38:22,562 The one post a peer cannot hold. 569 00:38:26,200 --> 00:38:28,726 A duke may hold any other office under the Crown. 570 00:38:29,520 --> 00:38:31,921 May be Prime Minister, even. 571 00:38:32,000 --> 00:38:34,685 But this one thing he cannot have. 572 00:38:36,960 --> 00:38:40,043 The Chancellor of the Exchequer sits in the Commons. 573 00:38:40,120 --> 00:38:42,168 All are agreed on it. Quite right 574 00:38:44,040 --> 00:38:46,850 It is... It is very hard. 575 00:38:50,160 --> 00:38:53,960 You've been given what most men would sell their souls for 576 00:38:54,040 --> 00:38:56,725 and it means nothing to you. 577 00:38:56,800 --> 00:39:00,043 No, Cora, I did not say that. 578 00:39:00,120 --> 00:39:02,726 It is God's will. 579 00:39:02,800 --> 00:39:05,849 I must strive to do my duty in this new estate. 580 00:39:09,640 --> 00:39:12,086 Well, Cora, 581 00:39:12,160 --> 00:39:15,323 will it please you to be a duchess? 582 00:39:18,360 --> 00:39:22,331 Because if it pleases you, why then it shall please me. 583 00:39:22,400 --> 00:39:25,290 I am glad for little Planty, of course. 584 00:39:26,640 --> 00:39:31,009 Well, for myself, I think being just Glenoora Palliser 585 00:39:31,080 --> 00:39:32,969 is as good as being the Duchess of Omnium. 586 00:39:33,040 --> 00:39:35,008 And I have far more licence. 587 00:39:37,840 --> 00:39:41,003 From now on, there'll be less room for, well... 588 00:39:42,400 --> 00:39:45,051 - Well, how shall I put it? - Mischief? 589 00:39:46,120 --> 00:39:48,088 Amusement, let us say. 590 00:39:49,360 --> 00:39:53,206 Duchesses must behave pretty much as other duchesses, I suppose. 591 00:39:53,280 --> 00:39:55,965 Entre nous, Plantagenet, they are a pretty bleak lot. 592 00:39:56,720 --> 00:39:59,564 Still, perhaps I can leaven the loaf. 593 00:40:04,480 --> 00:40:06,448 This has just come, Your Grace. 594 00:40:08,240 --> 00:40:10,208 Thank you, Collingwood. 595 00:40:20,840 --> 00:40:22,569 It is from the lawyers. 596 00:40:22,640 --> 00:40:25,450 I must be in London presently to see about the will. 597 00:40:25,520 --> 00:40:29,889 - Will you stay here? - I suppose I had better. 598 00:40:29,960 --> 00:40:33,851 If I come to London, I can go nowhere just yet. 599 00:40:35,280 --> 00:40:38,284 Marie will be here to keep me company. 600 00:40:38,360 --> 00:40:41,523 You still intend to see as much of Madame Goesler now that...? 601 00:40:42,840 --> 00:40:44,683 Now that he has gone? 602 00:40:46,120 --> 00:40:47,963 Yes- 603 00:40:48,040 --> 00:40:50,008 Yes, I do. 604 00:40:54,640 --> 00:40:56,881 - Do you object? - Oh, no. 605 00:40:57,720 --> 00:41:00,564 No, she is a woman of some quality, I think. 606 00:41:00,640 --> 00:41:05,328 First, I wasn't sure if that quality would harmonise with your own. 607 00:41:05,400 --> 00:41:08,609 Well, when two women understand each other as thoroughly as we do, 608 00:41:08,680 --> 00:41:10,762 there can either be love or contempt 609 00:41:10,840 --> 00:41:12,808 We've chosen the better way. 610 00:41:16,040 --> 00:41:18,327 Well, then. 611 00:41:18,400 --> 00:41:20,368 I leave for London tomorrow. 612 00:41:21,480 --> 00:41:23,448 I shall be back in about four days. 613 00:41:25,400 --> 00:41:28,688 Y... Your Grace. 614 00:41:33,000 --> 00:41:36,766 'And so, my dear Laura, I think I can say there will be no publicity. 615 00:41:37,760 --> 00:41:39,285 The police were never called. 616 00:41:39,360 --> 00:41:43,001 The servants sent for a cousin of Kennedy's to take care of him. 617 00:41:43,080 --> 00:41:47,768 As for that letter, Mr Monk and I obtained an injunction from the Vice Chancellor 618 00:41:47,840 --> 00:41:50,320 just in time to prevent its appearing. 619 00:41:50,400 --> 00:41:53,324 Quintus Slide is, no doubt very angry, 620 00:41:53,400 --> 00:41:56,085 but I do not think there is anything he can do.' 621 00:42:04,520 --> 00:42:06,807 Little Planty's good at games. 622 00:42:06,880 --> 00:42:11,044 Little Planty indeed. He is new, by courtesy of the Queen, 623 00:42:11,120 --> 00:42:13,487 to be called the Earl of Silverbridge. 624 00:42:14,560 --> 00:42:18,884 - I think I shall call him Silverbridge. - Leave it to others to do that. 625 00:42:18,960 --> 00:42:22,123 I was only joking, my dear, but it will be a good start for him at Eton. 626 00:42:22,200 --> 00:42:24,168 If it doesn't spoil him. 627 00:42:26,400 --> 00:42:28,368 Oh! 628 00:42:29,640 --> 00:42:33,326 Oh, what a worry it must be to be the mother to a future duke. 629 00:42:33,400 --> 00:42:36,131 Not so big a worry as being the wife of a present one. 630 00:42:36,840 --> 00:42:38,251 I shall have to do it all for him, 631 00:42:38,320 --> 00:42:41,324 at least all those things he ought to do and don't care about. 632 00:42:41,400 --> 00:42:43,004 Trumperton Wood, for example. 633 00:42:43,080 --> 00:42:47,051 Plantagenet wouldn't care if there wasn't another fox in the next hundred years. 634 00:42:47,120 --> 00:42:51,444 But something has to be done or else Lord Chiltern will cut off our heads. 635 00:42:51,520 --> 00:42:54,967 Oh, surely a few words to the agent will soon settle that. 636 00:42:55,040 --> 00:42:58,931 Well, one would've thought so but you know how fieroe that Chiltem family can be. 637 00:42:59,000 --> 00:43:01,367 Look at his sister. So besotted with love for Phineas 638 00:43:01,440 --> 00:43:04,284 that she's had to hide her shame in Dresden. 639 00:43:04,360 --> 00:43:08,331 Why, I am sure that is not quite right, Lady Glenoora. 640 00:43:08,400 --> 00:43:11,370 I am sure there has been nothing improper there. 641 00:43:11,440 --> 00:43:15,604 I dare say you're right, but Mr Kennedy did try and shoot him! 642 00:43:15,680 --> 00:43:17,409 Yes- 643 00:43:17,480 --> 00:43:20,450 I do hope that story w0n't harm him. 644 00:43:21,200 --> 00:43:25,888 Let's hope not Mr Palliser will tell us about it when he gets back from London. 645 00:43:27,400 --> 00:43:29,562 I wonder what they'll find in the will. 646 00:43:29,640 --> 00:43:31,642 Oh, just what he expects to find. 647 00:43:31,720 --> 00:43:35,042 Everything must come to him now he is the new Duke. 648 00:43:35,120 --> 00:43:37,771 Yes, but there's bound to be a few special bequests. 649 00:43:37,840 --> 00:43:40,730 No man in England had a greater collection of precious stones. 650 00:43:40,800 --> 00:43:43,849 Still, there's nothing I'd give tuppence for. 651 00:43:43,920 --> 00:43:45,888 Except his pearls. 652 00:43:46,680 --> 00:43:49,650 They could have been yours, my dear, if you'd consented to be Mrs O. 653 00:43:49,720 --> 00:43:51,688 Oh! 654 00:44:08,520 --> 00:44:11,444 A word or two with you, Finn, if you please. 655 00:44:13,920 --> 00:44:15,888 Very well. 656 00:44:19,720 --> 00:44:22,121 - What is it, Mr Slide? - As if you didn't know. 657 00:44:23,200 --> 00:44:26,249 You promised me that I should hear from you as soon as you saw Mr Kennedy. 658 00:44:26,320 --> 00:44:28,129 And so you did. 659 00:44:28,200 --> 00:44:30,931 With a mean, cowardly injunction? 660 00:44:31,000 --> 00:44:33,970 - You call that honest dealing? - What else did you expect? 661 00:44:36,520 --> 00:44:40,366 It was my first duty to stop publication of that letter. 662 00:44:40,440 --> 00:44:43,125 And it's my first duty to get to the truth. 663 00:44:43,200 --> 00:44:46,522 There's a tale going around that you threatened Kennedy. 664 00:44:46,600 --> 00:44:50,605 Threatened him so viciously that he shot at you in self-defence. 665 00:44:52,080 --> 00:44:55,971 Whatever happened, a shot was fired in that house. 666 00:44:56,040 --> 00:44:58,008 People heard it, Finn. 667 00:44:59,520 --> 00:45:02,524 No good looking haughty, Finn. You were shot at, weren't you? 668 00:45:02,600 --> 00:45:07,208 I have no desire to communicate with you, Mr Slide, about anything that may have happened. 669 00:45:08,560 --> 00:45:11,723 If you stay here all night, that is all you will hear from me. 670 00:45:12,840 --> 00:45:15,411 I can hear what I want from others. 671 00:45:15,480 --> 00:45:19,610 See here. You may have stopped me printing that letter. 672 00:45:19,680 --> 00:45:23,401 There's other information I have which nobody can stop me printing. 673 00:45:26,560 --> 00:45:30,804 I'll crush you, Finn. As sure as my name is Slide. 674 00:45:47,680 --> 00:45:49,842 Are you quite sure of this, Plantagenet? 675 00:45:49,920 --> 00:45:51,888 I'm certain. 676 00:45:53,240 --> 00:45:56,767 Then I think we better tell her as soon as she comes in from her walk. 677 00:45:58,080 --> 00:46:00,447 Cora, do you resent it? 678 00:46:03,240 --> 00:46:06,084 I confes l had a hankeling myself. 679 00:46:06,880 --> 00:46:08,801 I just had the most delightful walk... 680 00:46:09,001 --> 00:46:11,124 My dear, you've had some good fortune. 681 00:46:11,200 --> 00:46:13,965 I think you should hear of it at once. 682 00:46:15,000 --> 00:46:17,651 Perhaps Plantagenet had better tell you. 683 00:46:19,080 --> 00:46:21,606 Madame Goesler, as one of the executors 684 00:46:21,680 --> 00:46:24,570 of the will of the late Duke of Omnium and Gatherum, 685 00:46:24,640 --> 00:46:28,850 I have to tell you that His Grace has bequeathed to you all his jewels. 686 00:46:36,080 --> 00:46:38,447 There is also a small legacy, some 20,000, 687 00:46:38,520 --> 00:46:41,091 but the lawyers Will, of course, be writing to you. 688 00:46:41,160 --> 00:46:44,084 The jewels are all down at Gatherum Castle. 689 00:46:44,160 --> 00:46:47,562 I suggest you send some authorised person down to have them packed. 690 00:46:47,640 --> 00:46:51,042 You better send Gamets people. They understand these things best. 691 00:46:53,680 --> 00:46:56,570 - Il will hardly need. - Of course ll will need. 692 00:46:56,640 --> 00:46:58,449 They must be worth a huge sum. 693 00:46:58,520 --> 00:47:01,603 At one time in his life, he was spending haif his income on them. 694 00:47:02,680 --> 00:47:08,687 Do you remember a small ring with a black diamond that he always wore? 695 00:47:09,760 --> 00:47:14,322 I should like to have that for the sake of the hand that wore it. 696 00:47:15,440 --> 00:47:17,568 But apart from that, Your Grace... 697 00:47:18,640 --> 00:47:21,803 not a stone, not a shilling. 698 00:47:21,880 --> 00:47:25,441 - Madam, you must. - I think there can be no obligation. 699 00:47:25,520 --> 00:47:28,569 But orders have already been given they be sorted ready for packing. 700 00:47:28,640 --> 00:47:31,849 They may be sorted or unsorted as Your Grace pleases, 701 00:47:31,920 --> 00:47:34,571 but pray do not connect me with it. 702 00:47:34,640 --> 00:47:37,166 I ask only the one ring. 703 00:47:37,240 --> 00:47:41,928 If that be granted to me, I shall wear it till I die. 704 00:47:42,000 --> 00:47:44,480 But I will have nothing else, Duke. 705 00:47:44,560 --> 00:47:46,528 Nothing. 706 00:47:48,360 --> 00:47:50,601 Then I will write to the lawyers at once. 707 00:47:53,840 --> 00:47:57,208 I think they will be extremely puzzled as to what to do. 708 00:48:01,680 --> 00:48:04,081 Plantagenet! Before you go... 709 00:48:04,840 --> 00:48:08,367 Did you hear any more about this trouble between Mr Finn and Mr Kennedy? 710 00:48:08,440 --> 00:48:11,410 The Duke of St Bungay, he told me some tale. 711 00:48:13,080 --> 00:48:16,084 I fear that both of them have been less than prudent. 712 00:48:18,000 --> 00:48:23,245 Oh, dear. I do wish he had been more explicit. 713 00:48:23,320 --> 00:48:26,529 It is plain that he does not think any better of Mr Finn. 714 00:48:27,120 --> 00:48:30,363 And then there is Quintus Slide, the editor of that paper. 715 00:48:30,440 --> 00:48:32,204 He is bound to make even more of it. 716 00:48:32,280 --> 00:48:34,806 Mr Slide will have to be very careful what he does. 717 00:48:34,880 --> 00:48:38,123 Think on the bright side, Marie. Think of your splendid inheritance. 718 00:48:38,200 --> 00:48:40,601 You have just heard me refuse it. 719 00:48:43,000 --> 00:48:46,891 But you can't mean it. Nobody refuses what is left to them in a will. 720 00:48:46,960 --> 00:48:50,203 I will not touch a gem, not a penny. 721 00:48:51,720 --> 00:48:57,124 Your friendship means more to me than all the peafls of Gaiherum. 722 00:48:59,440 --> 00:49:01,044 You shall have both, Marie. 723 00:49:02,760 --> 00:49:05,650 The Queen herself would accept them if they were left to her. 724 00:49:07,120 --> 00:49:11,045 But I am not the Queen, and I must be more careful 725 00:49:11,120 --> 00:49:13,361 in what I do than any queen. 726 00:49:13,440 --> 00:49:18,128 Bides, I do n01 need jewels or wealth. 727 00:49:20,440 --> 00:49:26,243 I am now 40 years old and more. 728 00:49:26,320 --> 00:49:29,210 I have all the wealth I could wish for. 729 00:49:30,000 --> 00:49:34,722 I am hungry for one thing only. And that is love. 730 00:49:37,880 --> 00:49:42,568 These last years, I gave to that old man, 731 00:49:42,640 --> 00:49:45,211 whom I loved, afler a fashion. 732 00:49:45,280 --> 00:49:48,682 I do not want his trinkets as a reward. 733 00:49:48,760 --> 00:49:52,128 Let them be yours as rightfully they should be. 734 00:49:54,280 --> 00:49:56,248 But now he has gone... 735 00:49:58,400 --> 00:50:03,850 ...my whole soul, and my whole body too, Glencora, 736 00:50:03,920 --> 00:50:06,924 yearns for the one thing I have never known. 737 00:50:08,960 --> 00:50:10,928 I have so much love to give. 738 00:50:11,880 --> 00:50:13,848 Stored up inside me. 739 00:50:15,280 --> 00:50:18,045 Surely someone... 740 00:50:18,120 --> 00:50:23,160 Surely he...has a little to give me in return. 58116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.