All language subtitles for The Pallisers 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,528 I'm still not quite clear, Frederick. 2 00:00:10,599 --> 00:00:13,681 Did this police sergeant positively arrest Lady Eustace? 3 00:00:13,758 --> 00:00:17,318 No, Clara, but he made it quite clear that she was under grave suspicion 4 00:00:17,397 --> 00:00:19,637 and she wasn't to stir from the house. 5 00:00:19,716 --> 00:00:23,606 After that, of course, you are absolutely quit of any obligations. 6 00:00:23,675 --> 00:00:25,563 You always were, in my view. 7 00:00:25,634 --> 00:00:28,637 But this shocking scene settled it beyond any possible question 8 00:00:28,713 --> 00:00:32,034 from Lady Glencora Palliser or any other busybody. 9 00:00:32,112 --> 00:00:36,878 Which is just as well, since you are now free to pursue your task. 10 00:00:36,951 --> 00:00:39,271 On, yes. 11 00:00:39,350 --> 00:00:41,556 Madame Max Goesler. 12 00:00:41,629 --> 00:00:44,313 You have already been with her, I believe. 13 00:00:44,388 --> 00:00:47,038 - How does it march, Frederick? - We were interrupted. 14 00:00:47,107 --> 00:00:50,713 - Before you were interrupted. - I indicated a taste for her company. 15 00:00:50,786 --> 00:00:53,755 - The lady was diffident. - Of course she was diffident. 16 00:00:53,825 --> 00:00:57,385 Or pretended to be the first time you spoke to her in that way. 17 00:00:57,464 --> 00:01:02,150 You must follow up the attack. You must advance on all fronts. 18 00:01:02,222 --> 00:01:05,065 - Immediately. - She has withdrawn her position. 19 00:01:06,421 --> 00:01:09,902 She's gone, as she puts it, to amuse the Duke of Omnium in his sickbed. 20 00:01:11,139 --> 00:01:14,779 And will be away some considerable time. Or so she said. 21 00:01:14,858 --> 00:01:17,020 There is no time to be lost. 22 00:01:17,097 --> 00:01:20,259 The lady and her wealth must be yours. 23 00:01:20,336 --> 00:01:22,384 You must outflank her retreat. 24 00:01:22,456 --> 00:01:25,459 I can hardly start outflanking Matching Priory. 25 00:01:25,535 --> 00:01:28,822 Others might, but I see the task is beyond you. 26 00:01:29,733 --> 00:01:32,576 So, we must change our strategy. 27 00:01:32,652 --> 00:01:35,302 We must hit the enemy when she is weakest. 28 00:01:35,371 --> 00:01:37,533 When she is separated from her allies. 29 00:01:37,611 --> 00:01:41,659 Well, then, she is bound to come up to London sometime. 30 00:01:41,729 --> 00:01:43,493 - If only for the day. - But when? 31 00:01:43,569 --> 00:01:46,048 At any moment. Or so we must assume. 32 00:01:46,128 --> 00:01:48,573 For we must be alert, Frederick. 33 00:01:48,647 --> 00:01:51,536 We must set spies and mount parols. 34 00:01:51,606 --> 00:01:54,927 Observe her house in Park Lane by night and day. 35 00:01:55,005 --> 00:01:57,211 24-hour pioquet. 36 00:01:57,284 --> 00:02:00,765 As soon as Madame Max sets foot there again, if only for a few minutes, 37 00:02:00,843 --> 00:02:04,164 you must be ready to sound your trumpet, draw your sabre, 38 00:02:04,242 --> 00:02:05,766 and ride into the charge. 39 00:02:05,841 --> 00:02:09,640 'Cannon to right of them, Cannon to left of them, 40 00:02:09,720 --> 00:02:12,723 Cannon behind them Volleyed and thundered. 41 00:02:12,799 --> 00:02:17,406 Storrned at with shot and shell, While horse and hero fell, 42 00:02:17,478 --> 00:02:19,764 They that had fought so well... 43 00:02:19,837 --> 00:02:24,363 Came through the jaws of death Back from the mouth of hell!' 44 00:02:26,235 --> 00:02:29,681 Glencora. What gossip have you got there? 45 00:02:29,754 --> 00:02:33,837 None. Except of Phineas Finn in Ireland. 46 00:02:33,912 --> 00:02:36,755 Finn? I never did like that young man. 47 00:02:36,831 --> 00:02:39,038 Come, Duke. A very fine young man. 48 00:02:39,111 --> 00:02:42,477 - Conceited young jadoanapes. - A useful Member of the Commons. 49 00:02:42,549 --> 00:02:47,395 Very useful, Planty says. If he hadn't been too independent. 50 00:02:47,468 --> 00:02:51,312 That's just it - knew all the answers. Cheeky jackanapes, I say. 51 00:02:51,386 --> 00:02:53,957 - Footloose Irishman. - Not any more, Duke. 52 00:02:54,026 --> 00:02:58,825 A staid, married Irishman, and about to become a father at any minute. 53 00:02:58,904 --> 00:03:00,871 How long has he been married? 54 00:03:14,579 --> 00:03:16,103 Phineas... 55 00:03:17,938 --> 00:03:19,905 It's a boy, isn't it? 56 00:03:23,176 --> 00:03:24,984 Can I see him, please? 57 00:03:40,370 --> 00:03:42,338 Poor little boy. 58 00:03:44,409 --> 00:03:46,695 But God will See him. 59 00:03:50,567 --> 00:03:52,853 Phineas. 60 00:03:52,926 --> 00:03:54,894 - I'm so sorry. - Shh. 61 00:03:58,085 --> 00:04:01,929 I had so hoped that... Phineas! 62 00:04:47,588 --> 00:04:49,556 I want you to be very clear, Lizzie. 63 00:04:51,947 --> 00:04:55,473 New that your maid, Crabstick, has volunteered to assist the police, 64 00:04:55,546 --> 00:04:58,230 they will very soon know everything they want to. 65 00:04:58,305 --> 00:04:59,635 I suppose so. 66 00:04:59,704 --> 00:05:03,753 It will go very hard for anyone who has at any time misled them. 67 00:05:04,823 --> 00:05:06,790 Why are you telling me this? 68 00:05:06,862 --> 00:05:10,024 In case you have not always been... strictly accurate. 69 00:05:10,901 --> 00:05:12,743 I've been as accurate as I know how! 70 00:05:12,820 --> 00:05:14,230 I hope so. 71 00:05:14,299 --> 00:05:18,542 If anything Crabstick reveals is at variance with what you have deposed, 72 00:05:18,618 --> 00:05:23,020 on oath, Lizzie, remember, then you are going to be in very sorry trouble. 73 00:05:23,097 --> 00:05:25,144 Not if I've got somebody to protect me, 74 00:05:25,216 --> 00:05:28,636 what you ought to be doing, Frank, not standing there being hateful. 75 00:05:28,715 --> 00:05:29,634 I am doing my best. 76 00:05:29,834 --> 00:05:31,657 You are hectoring me and lecturing me. That's what you're doing. 77 00:05:33,693 --> 00:05:37,094 Is that all I am to expect from you after what passed between us 78 00:05:37,172 --> 00:05:39,139 only the other day in this very house? 79 00:05:39,211 --> 00:05:40,878 Lizzie, you know l never meant... 80 00:05:41,078 --> 00:05:42,896 I know, but you did, didn't you? 81 00:05:44,689 --> 00:05:46,657 Marry me, Frank. 82 00:05:47,888 --> 00:05:52,051 You don't love that Lucy and I don't love Lord Fawn. 83 00:05:53,007 --> 00:05:55,213 I've got a great deal to offer you. 84 00:05:55,286 --> 00:05:57,208 Money and other things. 85 00:05:57,285 --> 00:05:59,890 I have a great deal to offer all round. 86 00:06:01,924 --> 00:06:05,644 Hmm. And that is just how you offer it. 87 00:06:05,723 --> 00:06:07,690 All round. 88 00:06:07,762 --> 00:06:09,684 I love Lucy Morris. 89 00:06:10,641 --> 00:06:14,440 Lucy ain't a pmch on you to look at, Lizzie, but is as honest as the day. 90 00:06:14,520 --> 00:06:16,317 Every single inch of her is mine. 91 00:06:16,517 --> 00:06:18,967 She ain't got any inches where it counts. 92 00:06:19,718 --> 00:06:23,403 Oh! She's so prim! 93 00:06:23,874 --> 00:06:25,154 - She's not prim. - She is! 94 00:06:26,235 --> 00:06:30,523 Why should you mind my saying so if that's what you like? 95 00:06:30,594 --> 00:06:34,518 I'm not prim, but then I don't pretend to be anything I'm not. 96 00:06:37,272 --> 00:06:39,239 No good, Lizzie. 97 00:06:40,871 --> 00:06:43,111 All right, all right! 98 00:06:43,190 --> 00:06:47,876 Go to your lovesick governess, and welcome to her, every faithful, grisly inch! 99 00:06:47,948 --> 00:06:50,349 Don't come back here when you're tired of her. 100 00:06:52,147 --> 00:06:54,114 Poor Lizzie. 101 00:07:06,302 --> 00:07:08,191 Frederick! She's in London! 102 00:07:08,262 --> 00:07:10,628 - Who's in London, Clara? - Madame Max Goesler. 103 00:07:12,820 --> 00:07:16,028 I don't know for how long, so there is not a second to be lost. 104 00:07:20,018 --> 00:07:23,942 - How did you know I was in London? - I've been waiting for your return. 105 00:07:24,016 --> 00:07:28,464 Well, this is hardly a return. I am here to interview a man from Vienna 106 00:07:28,535 --> 00:07:30,855 and then I return again to Matching immediately. 107 00:07:30,934 --> 00:07:34,415 But you are here new, this minute. This precious minute! 108 00:07:37,652 --> 00:07:41,212 The man I am due to interview will be here very shortly, my Lord. 109 00:07:41,291 --> 00:07:43,338 Then the minute is even more precious. 110 00:07:43,410 --> 00:07:46,856 Madame Max, when I was last here, we were interrupted. 111 00:07:46,929 --> 00:07:50,057 - I was going to tell you... - You have already told me, my Lord, 112 00:07:50,128 --> 00:07:53,131 that if we saw more of each other, we should get to know each other, 113 00:07:53,207 --> 00:07:56,688 and I have already told you there will be no opportunity for this. 114 00:07:56,766 --> 00:08:00,326 Now, surely, I made myself understood? 115 00:08:00,405 --> 00:08:04,169 But we were interrupted before I could go on to plead my case. 116 00:08:05,883 --> 00:08:07,850 Your case, Lord Fawn... 117 00:08:07,922 --> 00:08:10,925 Madame Max... Marie. 118 00:08:11,001 --> 00:08:13,241 I am a mature man 119 00:08:13,320 --> 00:08:17,244 of a certain rank and with a certain standing in the world of politics. 120 00:08:17,319 --> 00:08:19,719 But what I need new is to be settled. 121 00:08:19,798 --> 00:08:23,483 As I understand it, Lord Fawn, you'll be settled with Lady Eustace. 122 00:08:23,557 --> 00:08:26,719 Lady Eustace has been found unworthy. 123 00:08:26,796 --> 00:08:29,116 Whatever engagement I entered into with her 124 00:08:29,195 --> 00:08:31,242 has been rendered void by her disgrace. 125 00:08:31,314 --> 00:08:33,362 What disgrace, my Lord? 126 00:08:33,434 --> 00:08:37,039 Will she be sent to jail? Will she be arrested? 127 00:08:37,112 --> 00:08:38,841 That will depend upon the police. 128 00:08:38,912 --> 00:08:41,721 There is no doubt they suspect her of grossly misleading them. 129 00:08:41,791 --> 00:08:45,192 Ah, but no charges have been made against her. 130 00:08:45,270 --> 00:08:49,159 Surely your place is by her side till her guili is proved. 131 00:08:49,228 --> 00:08:53,789 You must be the loyal cavalier of this maiden in distress. 132 00:08:53,867 --> 00:08:56,870 - Lady Eustace is hardly a maiden. - Matron, then. 133 00:08:56,946 --> 00:08:59,676 I think I can fairiy claim that she herself has released me. 134 00:08:59,745 --> 00:09:02,395 - Free to plead my cause with you. - Lord Fawn! 135 00:09:02,464 --> 00:09:04,352 Frederick! Call me Frederick! 136 00:09:04,423 --> 00:09:08,222 And take this hand, and let me tell you all that will come with it. 137 00:09:08,302 --> 00:09:10,986 First, my heart. 138 00:09:12,061 --> 00:09:14,666 And after your heart, Lord Fawn? 139 00:09:15,620 --> 00:09:18,099 - My house. - Ah! 140 00:09:18,179 --> 00:09:20,499 Fawn Court. 141 00:09:20,578 --> 00:09:22,818 It is, I trust, unencumbered? 142 00:09:22,897 --> 00:09:25,706 Well, there is a small mortgage. 143 00:09:25,776 --> 00:09:27,904 Oh... What a pity- 144 00:09:27,976 --> 00:09:31,377 And afier your heart and your small mortgage, Lord Fawn? 145 00:09:31,455 --> 00:09:34,105 - My corona. - Oh! 146 00:09:34,174 --> 00:09:36,574 You have your own? 147 00:09:36,653 --> 00:09:40,975 Most peers nowadays, it seems, hire one when try. 148 00:09:41,051 --> 00:09:43,452 Oh, no, I was speaking figuratively. 149 00:09:43,531 --> 00:09:46,101 You see, what I meant was that you would be Lady Fawn. 150 00:09:46,170 --> 00:09:49,139 Of Fawn Court! And all that it contains. 151 00:09:49,209 --> 00:09:53,132 Among other things, your mother and seven unmarried sisters. 152 00:09:53,207 --> 00:09:57,848 - Oh, so you've heard about them. - My dear Lord Fawn! 153 00:09:57,926 --> 00:10:01,088 You surely were not going to conceal them from me? 154 00:10:01,165 --> 00:10:06,772 And pray, Lord Fawn, what comes after your eight female connections? 155 00:10:06,843 --> 00:10:09,129 A place as ninth muse in the chorus? 156 00:10:09,202 --> 00:10:11,203 A place in political circles. 157 00:10:11,281 --> 00:10:15,251 You shall be the hostess of my entertainments when we Liberals are back in power. 158 00:10:15,320 --> 00:10:19,529 Your entertainments! Never have I heard you gave entertainments, 159 00:10:19,599 --> 00:10:24,922 whether in or out of power, and very prudently not, Lord Fawn. 160 00:10:24,997 --> 00:10:28,523 No entertainments until you have saved up enough money 161 00:10:28,596 --> 00:10:31,838 to buy yourself a coronet and one for your wife. 162 00:10:31,915 --> 00:10:34,155 Whomever she may turn out to be. 163 00:10:34,234 --> 00:10:36,839 But if it were only you, there would be enough to spare 164 00:10:36,913 --> 00:10:38,721 for coronets and entertainments. 165 00:10:44,870 --> 00:10:46,520 Lord Fawn. 166 00:10:47,230 --> 00:10:49,436 That at least is frank, 167 00:10:49,509 --> 00:10:53,990 and brings me closer to liking you than I have been so far this afiemoon. 168 00:10:55,187 --> 00:10:59,589 But no, my Lord, I do not wish to purchase a coronet, 169 00:10:59,666 --> 00:11:03,828 either in the literal sense or in the figurative. 170 00:11:04,704 --> 00:11:07,229 - And that is final? - Final. 171 00:11:08,743 --> 00:11:11,871 Ah... Well... 172 00:11:12,781 --> 00:11:15,181 I shouldn't have troubled you, I suppose. 173 00:11:15,980 --> 00:11:19,108 I never was much of a hand at this sort of thing. 174 00:11:19,179 --> 00:11:21,465 It always goes wrong when I try it. 175 00:11:22,338 --> 00:11:24,863 Perhaps you need more praclice. 176 00:11:24,937 --> 00:11:27,780 You know, your style is far from elegant. 177 00:11:29,456 --> 00:11:32,061 But you talk as if it were all like cricket. 178 00:11:32,135 --> 00:11:33,863 Or fencing, or something. 179 00:11:33,934 --> 00:11:36,903 More like fishing, my Lord. 180 00:11:36,973 --> 00:11:40,658 You first tempt your quarry with your own worm 181 00:11:40,732 --> 00:11:43,496 before you can impale her on your hook. 182 00:11:53,488 --> 00:11:58,936 ♪ Of days that have as happy been 183 00:11:59,006 --> 00:12:03,726 ♪ And you remember me 184 00:12:04,284 --> 00:12:06,651 ♪ And you remember 185 00:12:06,883 --> 00:12:11,206 ♪ You remember me 186 00:12:13,521 --> 00:12:15,489 George! 187 00:12:16,760 --> 00:12:19,569 - How I've waited for you to come. - Here I am. 188 00:12:19,639 --> 00:12:23,563 I've been lying upstairs at death's door, not a sign of you, not a word. 189 00:12:23,638 --> 00:12:27,403 Jane Carbuncle wouldn't let me come. Afraid what you had might be catching. 190 00:12:27,477 --> 00:12:31,446 - But you've come today. - I assert myself from time to time. 191 00:12:31,515 --> 00:12:35,280 Beside I was uncontrollably curious. So, Lizzie, how are things with you now? 192 00:12:36,394 --> 00:12:37,724 Terrible! 193 00:12:37,793 --> 00:12:40,602 Oh, George! George, I need you so much! 194 00:12:40,672 --> 00:12:43,436 Calm, Lizzie. Take it calm. 195 00:12:44,151 --> 00:12:47,438 Now, tell me. Just at this minute, how do you stand with the police? 196 00:12:47,510 --> 00:12:51,480 They've not said anything. It's been ages since Crabstick was arrested, 197 00:12:51,549 --> 00:12:53,277 and still they've said nothing. 198 00:12:53,348 --> 00:12:56,032 I expect they're waiting until they've got it all straight 199 00:12:56,107 --> 00:12:58,393 Which is what I want to do, Lizzie. 200 00:12:58,466 --> 00:12:59,991 Get it all straight. 201 00:13:00,746 --> 00:13:03,749 Yes, well, I will tell you everything if only you will help me. 202 00:13:03,825 --> 00:13:06,748 All right, my dear. Now... 203 00:13:06,824 --> 00:13:09,429 May I take it the necklace really was stolen at last 204 00:13:09,503 --> 00:13:11,664 by the thief who came to this house? 205 00:13:11,742 --> 00:13:13,471 Of course 'rt was! 206 00:13:13,542 --> 00:13:16,942 For all I know, you might have taken it to the theatre and still have it hidden somewhere, 207 00:13:17,020 --> 00:13:18,909 and I'd sooner be talking to a bomb, Lizzie. 208 00:13:18,980 --> 00:13:22,267 - It really was stolen, as I told you. - Promise? 209 00:13:23,098 --> 00:13:25,544 - Cross my heart. - For what that's worth. 210 00:13:26,697 --> 00:13:29,427 All right, Lizzie, I'll help you what I can. 211 00:13:29,496 --> 00:13:31,703 Now, then, listen. Whatever else happens, 212 00:13:31,776 --> 00:13:34,142 Crabstick has almost certainly told the police 213 00:13:34,215 --> 00:13:37,297 that the necklace was stolen from this house and not from Carlisle. 214 00:13:37,374 --> 00:13:40,456 Very soon now, they'll come on you for perjuring yourself 215 00:13:40,533 --> 00:13:42,136 before the Recorder of Carlisle. 216 00:13:42,212 --> 00:13:45,215 There's two things you might do to stop them sending you to prison. 217 00:13:45,291 --> 00:13:46,258 George! 218 00:13:46,331 --> 00:13:48,617 Either you take your hook over the Channel 219 00:13:48,690 --> 00:13:50,976 and hope they'll not bother to stop you. 220 00:13:51,049 --> 00:13:54,291 I will! I would! If only you would come with me. 221 00:13:54,368 --> 00:13:56,734 Sweep me away over the sea, George. 222 00:13:56,807 --> 00:14:00,413 Like Byron's corsair. You remember my corsair? 223 00:14:00,486 --> 00:14:04,854 My dear, I shouldn't sleep for fear you'd have the gold out of my teeth. 224 00:14:06,084 --> 00:14:08,052 Or, Lizzie, you can do as I advised you once before. 225 00:14:08,124 --> 00:14:11,127 Make a clean breast to the police and hope they let you down light. 226 00:14:11,203 --> 00:14:14,683 No, I couldn't do that. What would the Duke of Omnium say? 227 00:14:14,761 --> 00:14:17,923 And my friend, the Lady Glencora Palliser. 228 00:14:18,000 --> 00:14:19,923 What will they say if you get sent down? 229 00:14:20,000 --> 00:14:21,967 - George! - Lizzie! 230 00:14:22,039 --> 00:14:25,247 I've told you what to do, now are you or are you not going to do it? 231 00:14:26,238 --> 00:14:27,841 There must be an easier way. 232 00:14:27,917 --> 00:14:33,718 You see, if only I had a man, a champion to fight for me. 233 00:14:34,755 --> 00:14:37,564 George, you do like me? 234 00:14:37,634 --> 00:14:41,194 - I think you're entrancing. - Then be my knight, George. 235 00:14:41,273 --> 00:14:45,321 Marry me... Or at least be with me. 236 00:14:46,591 --> 00:14:49,275 I do so need someone to be with. 237 00:14:49,350 --> 00:14:51,670 Lizzie. 238 00:14:51,749 --> 00:14:54,718 Whatever the end of this affair, you've already led us all 239 00:14:54,788 --> 00:14:57,597 such a dance as the devil himself can't keep up with. 240 00:14:58,907 --> 00:15:03,433 No, my dear. Corsair or no, I'm not having you aboard my caique. 241 00:15:04,265 --> 00:15:06,232 You're too hot a cargo. 242 00:15:12,182 --> 00:15:16,345 Duke. The Duke of St Bungay and Plantagenet are here to talk to you. 243 00:15:16,421 --> 00:15:19,344 - Grapes. - Oh, thank you. 244 00:15:19,420 --> 00:15:22,229 - How are you, St Bungay? - Fine. 245 00:15:22,299 --> 00:15:25,666 Yes... lsn't it about time you took to your bed? 246 00:15:28,257 --> 00:15:30,463 Well, Plantagenet, what's the news from London? 247 00:15:30,536 --> 00:15:34,301 What have the police found out about that Crabstick woman? 248 00:15:34,375 --> 00:15:37,298 Oh, I can't say, Your Grace, I attend to the case very closely. 249 00:15:37,374 --> 00:15:39,456 Perhaps I'm not entitled to talk about it. 250 00:15:39,534 --> 00:15:42,104 If people only spoke about what they attended to closely, 251 00:15:42,173 --> 00:15:44,015 how very little there would be to say. 252 00:15:44,092 --> 00:15:46,617 I'm afraid there's nothing new there. 253 00:15:46,691 --> 00:15:48,658 Hasn't been for months. 254 00:15:48,730 --> 00:15:52,176 His Grace has come down to Matching to discuss the Liberal Party's plans 255 00:15:52,249 --> 00:15:53,739 for the forthcoming election. 256 00:15:53,809 --> 00:15:57,210 Oh, bother the General Election! 257 00:15:57,288 --> 00:15:59,938 We think we've got a great chance. 258 00:16:00,007 --> 00:16:03,249 The country is very angry with Mr Daubany and the Tories 259 00:16:03,326 --> 00:16:05,293 for dragging their feet over reform. 260 00:16:05,365 --> 00:16:06,968 Well, it's a good job somebody does, 261 00:16:07,044 --> 00:16:09,046 or none of us here would have anything left. 262 00:16:10,443 --> 00:16:13,412 Well, you see, if they give away ever such a little, 263 00:16:13,482 --> 00:16:15,883 they'll be allowed to keep everything else. 264 00:16:15,962 --> 00:16:19,328 That, as I understand it, is what the Liberal Party is all about. 265 00:16:19,400 --> 00:16:21,607 Something in that, my dear. 266 00:16:21,680 --> 00:16:26,809 We plan to concede Irish tenant right and a few other odd things, 267 00:16:26,878 --> 00:16:31,803 and thereby winning ourselves a great name for reform 268 00:16:31,876 --> 00:16:34,765 without actually giving up anything much that matters. 269 00:16:34,835 --> 00:16:37,440 You have a rather cynical way of putting it, St Bungay. 270 00:16:37,514 --> 00:16:39,323 Of course we mustn't go too fast 271 00:16:39,394 --> 00:16:41,760 but I think we should conceive of ourselves 272 00:16:41,833 --> 00:16:43,641 as advancing the cause of the people, 273 00:16:43,712 --> 00:16:47,352 rather than fighting some sort of rearguard action for our privileges. 274 00:16:47,431 --> 00:16:48,842 Of course, Palliser! 275 00:16:48,911 --> 00:16:51,311 There are several different ways of looking at it. 276 00:16:51,390 --> 00:16:54,871 Yes, but it all comes to the same in the end: easy does it. 277 00:16:57,228 --> 00:16:59,707 Well, you needn't look so glum, Plantagenet. 278 00:16:59,787 --> 00:17:04,075 After the election, you'll be back at the Exchequer, working on your shillings, 279 00:17:04,146 --> 00:17:06,352 and cramming five farthings into every penny. 280 00:17:06,425 --> 00:17:08,950 Which, after all, is what you enjoy most in the world. 281 00:17:09,024 --> 00:17:10,674 What have you got to complain of? 282 00:17:10,744 --> 00:17:12,666 It's what others have to complain of. 283 00:17:12,743 --> 00:17:16,110 Oh, my five-farthing penny is a very pretty concept, 284 00:17:16,182 --> 00:17:19,344 but of little use to those people whose pockets are altogether empty. 285 00:17:19,421 --> 00:17:21,787 It's of such men - often through no fault of their own - 286 00:17:21,860 --> 00:17:23,782 there are far too many in this country. 287 00:17:23,859 --> 00:17:26,862 And even more in other countries. 288 00:17:26,938 --> 00:17:29,543 It's simply the way things go. 289 00:17:29,617 --> 00:17:31,938 Don't worry so much, my dear fellow. 290 00:17:32,017 --> 00:17:37,579 But now it seems that we are fatiguing your uncle. 291 00:17:37,655 --> 00:17:39,622 Shall I um...? 292 00:17:48,211 --> 00:17:50,292 - Plantagenet - Yes, my dear? 293 00:17:50,770 --> 00:17:53,420 You're not going to leave me here the moment you arrive? 294 00:17:53,489 --> 00:17:55,457 Leave you? Why not? 295 00:17:59,128 --> 00:18:01,733 Surely it is your turn to help me entertain the Duke. 296 00:18:02,966 --> 00:18:05,536 After doing it all these years, I'm worn out with it. 297 00:18:05,605 --> 00:18:07,369 He is your uncle, after all. 298 00:18:07,445 --> 00:18:11,005 My dear, the Duke of St Bungay has come down here so that we can work! 299 00:18:11,084 --> 00:18:14,212 - Without interruption. - You are not the only one who works. 300 00:18:14,283 --> 00:18:17,525 I work too, on your behalf, and I get no help from you. 301 00:18:17,602 --> 00:18:19,729 St Bungay himself says where would you be 302 00:18:19,801 --> 00:18:22,531 if I didn't entertain your colleagues? 303 00:18:22,600 --> 00:18:25,603 - I think that you quite enjoy them. - I hate them. 304 00:18:25,679 --> 00:18:29,319 I'm sick of smiling till my face cracks at tedious politicians. 305 00:18:31,437 --> 00:18:34,645 - Then there's the children. - What about the children? 306 00:18:34,716 --> 00:18:36,922 You don't even pull your weight with them. 307 00:18:36,995 --> 00:18:39,042 You only see them out of duty. 308 00:18:39,114 --> 00:18:42,674 Oh, Planty, why can't you enjoy them, play a game with them? 309 00:18:42,753 --> 00:18:44,198 Occasionally! 310 00:18:44,273 --> 00:18:48,435 No, no, no, it is nothing but a long face and work. 311 00:18:49,951 --> 00:18:52,794 What is the point of being alive if you don't enjoy yourself sometimes? 312 00:18:52,870 --> 00:18:55,793 Cora, I think my work is my enjoyment. 313 00:18:55,869 --> 00:18:58,951 Then I wish to God that you would look as if you enjoyed it. 314 00:18:59,028 --> 00:19:02,076 God! One of these days, I will jump off the roof! 315 00:19:02,147 --> 00:19:04,911 Cora! You're tired of the sickroom. 316 00:19:04,986 --> 00:19:07,636 Come back to London for a change of air. 317 00:19:21,660 --> 00:19:24,186 An interesting piece of news, my Lady. 318 00:19:24,260 --> 00:19:27,263 - You've found my diamonds! - Not exactly. 319 00:19:27,339 --> 00:19:29,659 But I've been in the Chancery Court. 320 00:19:29,738 --> 00:19:32,104 I'm surprised Your Ladyship weren't there. 321 00:19:32,177 --> 00:19:34,986 Well... I don't go out much just now. 322 00:19:35,056 --> 00:19:38,218 Well, if you had been in the court not half an hour ago, 323 00:19:38,295 --> 00:19:42,538 you would've heard the judge say that that necklace was yours and always has been. 324 00:19:42,614 --> 00:19:44,456 The court did not accept the evidence 325 00:19:44,533 --> 00:19:47,263 brought by the solicitors for the Eustace family. 326 00:19:51,811 --> 00:19:56,053 - I never doubted they were mine. - Pity Your Ladyship wasn't in there. 327 00:19:56,129 --> 00:19:59,337 You'd have enjoyed the look on some of their faces. 328 00:19:59,408 --> 00:20:01,535 It seems the necklace is not an hedloom 329 00:20:01,607 --> 00:20:04,769 because it has no historical nor heraldic significance. 330 00:20:04,846 --> 00:20:07,769 I know... It's... What did he say it was? 331 00:20:07,845 --> 00:20:09,813 Paraphernalia! 332 00:20:09,885 --> 00:20:12,410 - Not quite, my Lady. 333 00:20:13,443 --> 00:20:15,889 'Bauble' was the word they settled on. 334 00:20:15,963 --> 00:20:19,966 Valuable as it may be, that necklace is a bauble, 335 00:20:20,041 --> 00:20:24,011 such as the late Sir Florian had every right to give his wife as a keepsake. 336 00:20:24,080 --> 00:20:28,845 - Now the bauble is finally mine. - That's what the judge says. 337 00:20:31,198 --> 00:20:33,165 Then where is it? 338 00:20:33,997 --> 00:20:37,602 Oh, you persuaded my servant Crabstick to turn Queen's Evidence, 339 00:20:37,675 --> 00:20:39,916 you've had all these weeks in which to find it, 340 00:20:39,995 --> 00:20:42,235 and you still don't know where it is? 341 00:20:42,314 --> 00:20:45,954 Major Mackintosh will explain to you all about the necklace, my Lady. 342 00:20:46,033 --> 00:20:50,753 - Major Mackintosh? - Of Scotland Yard. At your service. 343 00:20:50,831 --> 00:20:53,834 As Sergeant Bunfit says, I will explain about the necklace, 344 00:20:53,910 --> 00:20:58,437 but I fear I must ask you to do a little explaining first. 345 00:20:58,509 --> 00:21:01,432 - But you do know where it is. - First things first, my Lady. 346 00:21:01,508 --> 00:21:05,033 - There are anterior questions. - Do stop prevaricating. 347 00:21:05,106 --> 00:21:09,394 - Tell me where my necklace is. - Begin at the beginning, shall we? 348 00:21:10,145 --> 00:21:12,351 Where are my diamonds? 349 00:21:12,424 --> 00:21:14,107 To begin at the begin, as I said. 350 00:21:15,143 --> 00:21:17,543 We now know that the diamonds were not in the safe 351 00:21:17,622 --> 00:21:19,067 in your bedroom at Caflisle. 352 00:21:19,982 --> 00:21:21,949 Where were they , Lady Eustace? 353 00:21:23,940 --> 00:21:27,227 The quicker we deal with the past, the quicker we come to the present. 354 00:21:30,858 --> 00:21:32,825 They were under my pillow. 355 00:21:34,337 --> 00:21:38,499 Well, I didn't trust that safe. It was so conspicuous. 356 00:21:38,575 --> 00:21:45,297 I carried the jewels on my person and put them under my pillow that night. 357 00:21:45,373 --> 00:21:48,376 My dear lady, I take off my hat to you. 358 00:21:48,452 --> 00:21:51,933 Riding on a public railway with 50,000-worth of diamonds 359 00:21:52,011 --> 00:21:54,092 jingling in your pocket all day long. 360 00:21:58,129 --> 00:22:00,813 But why did you not tell the police this? 361 00:22:00,888 --> 00:22:04,608 - Well, you see, I was so confused. - At first, no doubt. 362 00:22:04,687 --> 00:22:07,257 But by the time you'd reached the Recorder's chambers 363 00:22:07,326 --> 00:22:09,293 and there taken your oath? 364 00:22:09,365 --> 00:22:11,652 Well, it was too late to go back then. 365 00:22:11,725 --> 00:22:15,330 Was it? Or was it just convenient for you to say nothing? 366 00:22:15,403 --> 00:22:17,531 Now everyone thought the diamonds were stolen 367 00:22:17,603 --> 00:22:19,331 and you need not hand them into court. 368 00:22:20,122 --> 00:22:21,691 Well, really! 369 00:22:21,761 --> 00:22:23,922 I mean, what good would they have been to me? 370 00:22:24,000 --> 00:22:25,570 I couldn't wear them. 371 00:22:25,640 --> 00:22:29,007 I could no sooner have sold them than sold the Tower of Pisa. 372 00:22:29,079 --> 00:22:33,480 Well, ingenuity and patience might have seen you through that difficutty. 373 00:22:34,197 --> 00:22:37,006 Hm? A trip to the Orient in a few years' time, eh? 374 00:22:37,076 --> 00:22:40,522 Ah! Where I'd have been screwed into selling them into half-nothing. 375 00:22:40,595 --> 00:22:45,724 No! God, they were an agony, I tell you. They were my crow on Calvary. 376 00:22:45,793 --> 00:22:49,274 Which you could have escaped at any minute simply by telling the truth. 377 00:22:49,352 --> 00:22:54,675 But as it was, I presume you carried your cross on to London, hm? 378 00:22:54,750 --> 00:22:57,912 I carried my own diamonds on to London, yes. 379 00:22:57,989 --> 00:22:59,912 Where, according to Patience Crabstick, 380 00:22:59,989 --> 00:23:02,116 you secreted them in the desk in your bedroom. 381 00:23:02,188 --> 00:23:03,712 Not that she knew at first, 382 00:23:03,787 --> 00:23:07,029 but when a controller in London told her the safe had been empty, 383 00:23:07,106 --> 00:23:11,030 she watched you carefully and realised that the desk was where they must be. 384 00:23:11,105 --> 00:23:14,745 Sly, nasty thing, that Crabstick. 385 00:23:14,824 --> 00:23:16,552 At least she told us the truth! 386 00:23:16,623 --> 00:23:20,229 Major Mackintosh! I took you for a gentleman! 387 00:23:20,302 --> 00:23:23,623 How can you say such cruel things to a poor, lonely widow? 388 00:23:23,701 --> 00:23:26,180 To remind her just how precarious is her position. 389 00:23:27,380 --> 00:23:30,462 And so, my Lady, the diamonds were in your desk and this was rifled 390 00:23:30,539 --> 00:23:32,859 while you and Mrs Carbuncle were out at the theatre. 391 00:23:32,938 --> 00:23:34,143 Yes- 392 00:23:34,217 --> 00:23:37,186 Yet you told the police that all you'd lost was a few pounds. 393 00:23:37,256 --> 00:23:40,896 Well, I could hardly go back on my entire story, now, could I? 394 00:23:40,975 --> 00:23:44,023 - So you told another set of lies? - Yes. 395 00:23:45,294 --> 00:23:50,093 Meanwhile, Crabstick and her chief had at last got the diamonds and disappeared. 396 00:23:50,172 --> 00:23:54,938 But then we had our first bit of luck. We ran down Crabstick. 397 00:23:55,011 --> 00:23:57,012 And she told you where they were? 398 00:23:57,090 --> 00:23:59,979 - She told us who had 'em? - Well, who had 'em? 399 00:24:02,688 --> 00:24:05,531 Not Lord George de Bruce Carrulhers? 400 00:24:05,607 --> 00:24:09,577 No, ma'am, we did suspect Lord George for a while, 401 00:24:09,646 --> 00:24:13,410 but Lord George knows what weight he can carry and the diamonds are too heavy. 402 00:24:13,484 --> 00:24:15,248 Mrs Carbuncle? 403 00:24:15,324 --> 00:24:18,008 No, she runs under Lord George's orders. 404 00:24:18,083 --> 00:24:21,006 - Mr Emilius? - Far too shrewd. 405 00:24:21,082 --> 00:24:24,528 - Then who? - Smiler Jenkins. 406 00:24:25,281 --> 00:24:28,965 - Smiler Jenkins... - An old familiar of Crabstiks. 407 00:24:29,039 --> 00:24:33,123 - And of ours. - Well, where is he now, this...? 408 00:24:33,998 --> 00:24:36,477 - Smiler Jenkins. - Where is he? 409 00:24:37,357 --> 00:24:38,926 Don't you know? 410 00:24:39,396 --> 00:24:43,684 100 yards from John Keats and about 30 yards down from Shelley. 411 00:24:46,314 --> 00:24:49,044 The Protestant cemetery in Rome, ma'am. 412 00:24:49,593 --> 00:24:52,402 As far as we can make out, he went to Rome to sell the diamonds 413 00:24:52,472 --> 00:24:54,951 and got carried away by malaria. 414 00:24:55,031 --> 00:24:57,192 Unhealthy climate down there. 415 00:24:57,270 --> 00:24:59,715 And Smiler had led a debilitating life. 416 00:25:00,229 --> 00:25:04,028 But what did he do with my diamonds? 417 00:25:04,108 --> 00:25:06,872 Hid them, we think, against the time he could find a buyer. 418 00:25:07,467 --> 00:25:10,913 But we know he went off for some days alone into the Campagna. 419 00:25:10,986 --> 00:25:14,511 We think that's where he hid the stones and picked up his malaria. 420 00:25:14,584 --> 00:25:17,190 Then why haven't you found them? 421 00:25:17,263 --> 00:25:21,586 The Campagna is a very big place. We're not even sure they're there. 422 00:25:21,662 --> 00:25:27,030 Only Smiler Jenkins can tell us that Poor old Smiler. 423 00:25:27,100 --> 00:25:30,262 - Poor Lady Eustace, you mean! - No, I don't. 424 00:25:30,339 --> 00:25:32,307 It's all your own fault. 425 00:25:32,379 --> 00:25:33,948 If you'd told the truth in Carlisle, 426 00:25:34,018 --> 00:25:36,304 and handed the diamonds in as you should've done, 427 00:25:36,377 --> 00:25:39,220 they'd be yours today. 428 00:25:39,296 --> 00:25:42,504 The court awards them, Lady Eustace, and the law allows them. 429 00:25:42,575 --> 00:25:45,623 If you'd told the truth, they'd be in your hands this minute. 430 00:25:45,694 --> 00:25:48,503 Instead of which, they could be anywhere in Italy 431 00:25:48,573 --> 00:25:50,939 and you could be facing charges of perjury. 432 00:25:52,172 --> 00:25:54,139 We can't set up a case against the thieves. 433 00:25:54,211 --> 00:25:57,532 Crabslick has turned Queen's Evidence on the promise of a pardon. 434 00:25:57,610 --> 00:26:00,931 Smiler is lying with the Caesars in Rome. 435 00:26:02,089 --> 00:26:05,092 So, to recompense ourselves for our trouble, 436 00:26:05,168 --> 00:26:09,091 why not prosecute the only criminal left to us? Hm? 437 00:26:09,166 --> 00:26:12,009 - Yourself. - Me? 438 00:26:13,045 --> 00:26:17,174 And...are you going to prosecute me? 439 00:26:18,203 --> 00:26:20,410 Major Mackintosh? 440 00:26:22,682 --> 00:26:23,888 No. 441 00:26:25,521 --> 00:26:29,650 You're just a poor, weak, ignorant, greedy little woman 442 00:26:29,720 --> 00:26:32,689 who has told a silly lie about a silly toy. 443 00:26:34,318 --> 00:26:36,684 You have punishment enough in store. 444 00:26:37,597 --> 00:26:39,837 Already you have lost the necklace. 445 00:26:39,916 --> 00:26:43,158 - When full facts will be published in the newspapers... - Oh! 446 00:26:43,235 --> 00:26:46,477 Major Mackintosh, must that happen? 447 00:26:46,554 --> 00:26:50,399 We owe it to the public to let them know. They pay our wages, you know. 448 00:26:51,792 --> 00:26:55,432 Although you are not going to be charged, everyone will know you are guilty. 449 00:26:55,511 --> 00:26:59,799 Although you won't go lo jail, you'll soon find yourself in another kind of cell. 450 00:26:59,870 --> 00:27:04,715 More mean, more bleak, more lonely than any prison of them all. 451 00:27:05,668 --> 00:27:08,511 You will be outcast, Lady Eustace. 452 00:27:09,746 --> 00:27:11,236 You will be pariah. 453 00:27:12,985 --> 00:27:14,953 Major Mackintosh! 454 00:27:16,864 --> 00:27:26,145 Now... 15-2, 15-4, 15-6 and one for his knob is seven. My game, Duke. 455 00:27:26,741 --> 00:27:28,026 Splendid news, Your Grace. 456 00:27:28,100 --> 00:27:31,069 A definite date has been agreed for the General Election. 457 00:27:31,139 --> 00:27:34,620 - Two months from now. - And an old friend is standing. 458 00:27:34,698 --> 00:27:35,904 - Phineas. - Mm-hm. 459 00:27:35,978 --> 00:27:40,379 Mr Finn? Yes, I thought he would come back now that his wife is dead. 460 00:27:40,456 --> 00:27:43,220 That Irish jackanapes. What is he going to use for money? 461 00:27:43,295 --> 00:27:45,901 - Never had a penny. - His father died. 462 00:27:45,975 --> 00:27:49,023 - I thought you said his wife. - His father too, soon after. 463 00:27:49,094 --> 00:27:54,303 And Ieft him a £5,000 surai. 464 00:27:54,372 --> 00:27:56,658 How long does he think that's going to last him? 465 00:27:56,731 --> 00:28:00,416 Long enough to re-establish himself and stand for election. Eh, Marie? 466 00:28:00,490 --> 00:28:02,332 - That's 12 sovereigns. - Thank you. 467 00:28:02,409 --> 00:28:05,810 He won't want to lose at playing Qribble with Marie, that's for sure. 468 00:28:05,888 --> 00:28:07,889 - Where is he standing? - Tankerville. 469 00:28:07,967 --> 00:28:11,254 He'll have to fight the Tory for 'rt but he's got a very good chance. 470 00:28:11,326 --> 00:28:14,010 - How soon is he coming? - Quite soon. 471 00:28:14,085 --> 00:28:17,770 Barrington writes he will stay with the Chiltems at Harrington Hall. 472 00:28:17,844 --> 00:28:21,086 - Only till after the election. - Fiddle-de-Finn. Deal the cards. 473 00:28:21,163 --> 00:28:22,732 I want to win my money back. 474 00:28:34,639 --> 00:28:37,847 Phineas, my dear fellow. Very good to have you back. 475 00:28:37,917 --> 00:28:40,921 Back in England, Barrington, but not back in the house yet. 476 00:28:40,996 --> 00:28:43,078 I have to win Tankerville first. 477 00:28:43,156 --> 00:28:46,637 You have a fair chance. I fancy things will run our way at this election. 478 00:28:46,715 --> 00:28:51,116 The country is certainly dissatisfied with the Tories and with Daubany. 479 00:28:51,193 --> 00:28:54,082 He is far too clever and has far too little to show for it. 480 00:28:54,152 --> 00:28:56,597 Which will not stop him continuing to be clever. 481 00:28:56,671 --> 00:28:59,401 We must count no chickens before they're hatched. 482 00:28:59,470 --> 00:29:02,916 True enough. Now, Phineas, you remember Lord Fawn, I think. 483 00:29:05,029 --> 00:29:07,713 And Mr Bomeen, of course. 484 00:29:07,788 --> 00:29:11,189 Good day to you, Finn. You've been away in Ireland, I understand. 485 00:29:11,267 --> 00:29:15,315 I'm concerned about the Irish, the economics of that wretched country. 486 00:29:15,385 --> 00:29:17,149 Ah, yes, I remember. 487 00:29:17,225 --> 00:29:20,194 - I'm keen to see an improvement - That's very gracious of you. 488 00:29:20,264 --> 00:29:24,233 Mr Bonteen has become our foremost expert on trade and economics 489 00:29:24,302 --> 00:29:26,350 during your absence, Phineas. 490 00:29:26,422 --> 00:29:29,583 I imagine a lot of things have happened during my absence. 491 00:29:35,019 --> 00:29:37,419 Tell me, Monk, what are they saying now 492 00:29:37,498 --> 00:29:39,943 about disestablishing the Church of England? 493 00:29:40,017 --> 00:29:43,577 It was being canvassed before I left, or at least very much talked of. 494 00:29:43,656 --> 00:29:46,818 It's still being talked of but only in hushed voices. 495 00:29:46,895 --> 00:29:49,374 A very touchy matter, disestablishment. 496 00:29:49,454 --> 00:29:51,933 The Liberal Party is committed to it. Sooner or later. 497 00:29:52,453 --> 00:29:57,582 Sooner or later, Fawn. Too many tight bends on that course for our liking. 498 00:29:57,651 --> 00:30:00,699 I don't know. It's straight enough going to me, Barrington. 499 00:30:00,770 --> 00:30:02,818 Disestablishment means the severance 500 00:30:02,890 --> 00:30:05,369 of the official bond between Church and State. 501 00:30:05,449 --> 00:30:09,213 - Simple enough at the bottom. - You're being too crude, Finn. 502 00:30:09,287 --> 00:30:12,052 You make an official separation between Church and State, 503 00:30:12,127 --> 00:30:16,050 then what becomes of the Queen's position as Head of State and Church? 504 00:30:16,125 --> 00:30:19,810 Who would appoint the bishops? Would they still sit in the House of Lords? 505 00:30:19,884 --> 00:30:23,729 And to whom, Finn, would you make the Church ultimately responsible? 506 00:30:26,522 --> 00:30:28,489 God, I imagine. 507 00:30:29,161 --> 00:30:31,686 Even after your sojourn in the backwoods, Finn, 508 00:30:31,760 --> 00:30:35,445 you must be aware this is a political question, not a theological one. 509 00:30:35,519 --> 00:30:37,885 But a question that need not concern us at the moment. 510 00:30:37,958 --> 00:30:40,437 I don't know so much about that I have been informed 511 00:30:40,517 --> 00:30:44,362 that some electors at Tankerville do wish to know where I stand on the issue. 512 00:30:44,436 --> 00:30:48,281 Phineas, avoid it. We don't want this subject raised just now. 513 00:30:48,355 --> 00:30:52,244 When you go down to Tankerville, keep silent on disestablishment. 514 00:30:52,313 --> 00:30:56,237 From what I remember, silence is not Finn's strong point. 515 00:30:56,312 --> 00:30:59,952 Like all the Irish, he has kissed the Blarney stone! 516 00:31:00,031 --> 00:31:02,601 I fear you may be right, Mr Bonteen. 517 00:31:02,670 --> 00:31:04,637 We Irish do talk too much 518 00:31:04,709 --> 00:31:08,872 but we try not to talk out of turn. 519 00:31:08,948 --> 00:31:13,873 And we do not, Mr Bonteen, gladly suffer men who bray. 520 00:31:15,346 --> 00:31:17,313 Good afternoon, Mr Bomeen. 521 00:31:20,104 --> 00:31:22,185 Oh, my dear, Fawn, I'm so sorry. 522 00:31:28,661 --> 00:31:30,629 Seen this, have you? 523 00:31:32,780 --> 00:31:36,101 Hm! Gutter press for gutter minds. 524 00:31:36,179 --> 00:31:38,749 Of course, you can't stay here. You realise that 525 00:31:38,818 --> 00:31:42,105 I cannot have my house contaminated by a perjurer. 526 00:31:43,057 --> 00:31:46,696 If it wasn't for my money, you wouldn't even have a house. 527 00:31:47,615 --> 00:31:52,256 You see for yourself. The bailiffs are sitting out there like vultures. 528 00:31:52,334 --> 00:31:54,939 Ha! It's my belief you have only kept them out as long as this 529 00:31:55,013 --> 00:31:57,014 with what you have managed to extort from me! 530 00:31:57,092 --> 00:32:01,778 Now, since you have been so vulgar as to mention money, Lady Eustace, 531 00:32:01,850 --> 00:32:04,853 here's last quarter's bill for your share of the rent, 532 00:32:04,929 --> 00:32:07,409 and the carriage, and the housekeeping, 533 00:32:07,489 --> 00:32:09,377 and the servants' wages. 534 00:32:09,448 --> 00:32:12,132 580 all told. 535 00:32:12,207 --> 00:32:16,052 -£580? But I've already paid you. - I'd be obliged if you settle them. 536 00:32:16,126 --> 00:32:20,095 - Before the men take your furniture? - And then go, Lady Eustace. 537 00:32:20,164 --> 00:32:21,848 For good! 538 00:32:21,924 --> 00:32:24,085 I shall go when I please, Mrs Carbuncle. 539 00:32:24,163 --> 00:32:25,847 I almost own your house by now. 540 00:32:27,562 --> 00:32:31,646 As for these fraudulent bills, I have a mind to show them to the police. 541 00:32:31,721 --> 00:32:35,201 I'd have thought you'd have had enough of the police to go on with. 542 00:32:35,279 --> 00:32:38,044 Ladies! Whatever has come over you? 543 00:32:38,118 --> 00:32:41,122 Lady Eustace refuses to pay what she owes me. 544 00:32:41,197 --> 00:32:44,121 She is turning me out because I won't allow her to cheat me. 545 00:32:44,196 --> 00:32:46,597 - She's a public perjurer. - She's a jealous old hag. 546 00:33:00,271 --> 00:33:03,831 Any more of this and I shall cane the pair of you. Show me those bills. 547 00:33:08,109 --> 00:33:11,476 Oh, my dear, you've been overdoing it a bit. 548 00:33:11,547 --> 00:33:14,027 No,500 at the outside. 549 00:33:14,107 --> 00:33:16,757 Lizzie, pay Jane 500 quid and then if I were you, 550 00:33:16,826 --> 00:33:19,476 I should go and hide myself at Portray for a bit. 551 00:33:19,545 --> 00:33:23,390 I was going, anyway, to rest my poor soul by my beloved mountains 552 00:33:23,464 --> 00:33:25,033 and my surging seas. 553 00:33:25,103 --> 00:33:27,104 I hope they fall on your quacking head. 554 00:33:27,182 --> 00:33:29,832 Be quiet, Jane. Very wise, my dear. 555 00:33:29,901 --> 00:33:32,791 With all this, you wouldn't get much peace in London. 556 00:33:32,860 --> 00:33:35,431 You go upstairs and write out a cheque for Jane. 557 00:33:35,500 --> 00:33:38,742 Then get started on your packing. Go on with you, Lizzie. 558 00:33:38,819 --> 00:33:41,901 And one final word of advice, my dear. 559 00:33:41,977 --> 00:33:44,947 Don't try to be clever when there ain't nothing to be gained by it. 560 00:33:45,016 --> 00:33:48,576 Oh, George, I ain't clever at all. 561 00:33:50,255 --> 00:33:52,143 Ruined! And serve her right 562 00:33:52,214 --> 00:33:55,023 Not her, she's got her health and youth. 563 00:33:55,093 --> 00:33:58,096 A quick tongue, a pretty face, and an even prettier annual income. 564 00:33:58,172 --> 00:34:02,540 - I wonder you didn't go in for her. - I like the look of her a lot. 565 00:34:02,611 --> 00:34:04,578 But she's too many for me, Jane. 566 00:34:05,570 --> 00:34:07,537 She's too many for any man. 567 00:34:07,609 --> 00:34:09,213 I'll tell you what, George, 568 00:34:09,289 --> 00:34:12,212 if no-one else will have her, Emilius is going to. 569 00:34:12,288 --> 00:34:14,449 He's been with her a lot these last few days, 570 00:34:14,527 --> 00:34:16,574 rolling his eyes at her like millstones. 571 00:34:16,646 --> 00:34:19,171 - Good luck to him. - She's encouraging him. 572 00:34:19,245 --> 00:34:22,885 She thinks a clergyman's friendship will pull her through this scandal. 573 00:34:22,964 --> 00:34:25,614 - She could be right - Emilius? I doubt it. 574 00:34:25,683 --> 00:34:29,368 They say that he has a wife back in Prague, or wherever he comes from. 575 00:34:29,442 --> 00:34:31,045 - Does she know? - Who cares? 576 00:34:31,121 --> 00:34:33,203 She's sharp enough to see after herself. 577 00:34:33,281 --> 00:34:36,011 Amen to that, but who is going to see after us, Jane? 578 00:34:36,080 --> 00:34:39,526 Time is going on, my dear, and just look at those infernal duns. 579 00:34:39,599 --> 00:34:41,839 Better them than Lizzie Eustace. 580 00:34:41,918 --> 00:34:44,238 At least one knows where one is with them. 581 00:34:44,317 --> 00:34:47,320 Some of them are positively old friends by now. 582 00:34:47,396 --> 00:34:52,002 That's the spirit, my dear. I dare say we shall come through this yet 583 00:34:52,074 --> 00:34:55,919 But with all that's been happening, we need a little respite. 584 00:34:55,993 --> 00:34:58,233 Italy, I think. Would you like that? 585 00:34:58,312 --> 00:35:00,599 Italy! 586 00:35:00,672 --> 00:35:03,436 Oh, no, don't be silly, George. 587 00:35:03,511 --> 00:35:05,956 The £500 will have to go to those wolves out there. 588 00:35:06,030 --> 00:35:07,838 We shan't have a ha'penny between us. 589 00:35:07,909 --> 00:35:11,833 I think Lizzie's £500 will be rather wasted on those gentlemen. 590 00:35:11,908 --> 00:35:14,114 They'd only be back in a week for more. 591 00:35:14,187 --> 00:35:18,555 We'll change the cheque into cash without telling anyone 592 00:35:18,626 --> 00:35:21,947 then just slip quietly away in two or three days' time. 593 00:35:23,104 --> 00:35:26,027 I'd never get away with that lot watching. 594 00:35:26,103 --> 00:35:28,185 Tell them you're going to church. 595 00:35:28,263 --> 00:35:30,788 And then join me at Victoria Station. 596 00:35:30,862 --> 00:35:34,945 You have to look sharp and travel light but it won't be the first time. 597 00:35:35,020 --> 00:35:36,101 What? 598 00:35:45,257 --> 00:35:47,224 Mr Phineas Finn, my Lady. 599 00:35:48,696 --> 00:35:50,663 Mr Finn! 600 00:35:52,615 --> 00:35:55,822 - After all this time. - Lady Glencora. 601 00:35:55,893 --> 00:35:58,896 - Thank you for your letter. - Ah, Finn! 602 00:35:58,972 --> 00:36:00,940 It is pleasant to see you again. 603 00:36:02,051 --> 00:36:05,532 You're standing at Tankerville in the General Election, so they tell me. 604 00:36:05,610 --> 00:36:08,215 - Yes, I go down tomorrow. - You've got a very good chance. 605 00:36:08,289 --> 00:36:11,019 Growing towns like Tankerville, they are coming over to us. 606 00:36:11,088 --> 00:36:14,011 What is more, the nation at the moment, they are with us. 607 00:36:14,087 --> 00:36:16,897 Either that, or they're getting tired of Mr Daubany. 608 00:36:17,526 --> 00:36:20,574 If you'll excuse me, I promised to go down to the Duke of St Bungay. 609 00:36:20,645 --> 00:36:22,409 Election tactics. 610 00:36:22,485 --> 00:36:24,452 Yes, of course. 611 00:36:25,844 --> 00:36:28,813 It's good to see you back, Finn. You've been missed. 612 00:36:31,682 --> 00:36:32,842 Yes- 613 00:36:32,921 --> 00:36:34,889 Yes, we've all missed you. 614 00:36:37,040 --> 00:36:41,521 - How is the Duke? - Old, Master Phineas. Old. 615 00:36:41,598 --> 00:36:44,601 Well, he has heard his chimes at midnight in his time. 616 00:36:45,157 --> 00:36:47,239 Yes, he has had his share of the world. 617 00:36:47,317 --> 00:36:49,284 More, many would say. 618 00:36:49,356 --> 00:36:53,041 Yet even His Grace of Omnium has been disappointed in some things. 619 00:36:54,874 --> 00:36:56,841 Madame Goesler, my Lady. 620 00:36:58,553 --> 00:37:01,203 Marie, here's Mr Finn, come to join us from Ireland. 621 00:37:05,750 --> 00:37:07,957 Mr Finn. 622 00:37:08,030 --> 00:37:10,714 I heard you were back in England. 623 00:37:10,789 --> 00:37:13,792 I was very sorry to hear the sad news of your wife. 624 00:37:13,868 --> 00:37:15,710 Thank you. 625 00:37:16,387 --> 00:37:19,549 Madame Goesler spends much of her time with us and the Duke at Matching. 626 00:37:23,904 --> 00:37:26,475 - My Lady, please. - I long to hear your nevus, Marie, 627 00:37:26,544 --> 00:37:28,910 but I promised to read Mary a bedtime story. 628 00:37:28,983 --> 00:37:32,429 As you can see, she is determined to hold me to it. 629 00:37:32,502 --> 00:37:34,469 A tout a I'heure. 630 00:37:44,258 --> 00:37:46,863 One of us must say something, Mr Finn. 631 00:37:48,097 --> 00:37:50,622 I was hoping you would begin. 632 00:37:50,696 --> 00:37:52,823 Very well. 633 00:37:52,895 --> 00:37:56,262 How were things in Ireland with you, Mr Finn? 634 00:37:56,334 --> 00:37:58,301 The time passed, Madame Max 635 00:37:58,373 --> 00:38:00,693 You thought of us all sometimes? 636 00:38:00,772 --> 00:38:03,934 - Constantly. - And spoke of us, perhaps? 637 00:38:04,571 --> 00:38:08,211 - With your wife? - No, she would not have understood. 638 00:38:09,529 --> 00:38:14,090 And now the poor lady is dead. And you have come back to us. 639 00:38:14,848 --> 00:38:18,896 - What are your plans? - Take up politics where I left off. 640 00:38:19,366 --> 00:38:22,175 You will hardly be able to do quite that yet, I think. 641 00:38:22,245 --> 00:38:25,612 No, not quite. I shall have to get a seat first. 642 00:38:25,684 --> 00:38:28,050 I am standing for Tankerville, you know. 643 00:38:28,123 --> 00:38:32,286 Afler so long an absence, you will hardly be called lo offioe tomorrow. 644 00:38:32,362 --> 00:38:34,602 Or even the next day. 645 00:38:34,681 --> 00:38:36,887 But all will come right in time. 646 00:38:36,960 --> 00:38:40,168 Time is just what I'm short of, Madame Max. 647 00:38:40,239 --> 00:38:43,526 You may have heard that my father died shortly after my wife. 648 00:38:43,598 --> 00:38:48,000 I am left temporarily independent, but only temporarily. 649 00:38:48,077 --> 00:38:49,999 Have patience, Mr Finn. 650 00:38:50,076 --> 00:38:53,363 Patience and all will come well in the end. 651 00:38:54,195 --> 00:38:58,517 I have always known you would be lucky in politics in the end. 652 00:38:58,593 --> 00:39:02,074 If only because you are so unlucky in love. 653 00:39:03,472 --> 00:39:05,235 What do you mean, unlucky? 654 00:39:05,991 --> 00:39:07,913 Your young wife is dead. 655 00:39:07,990 --> 00:39:11,118 Your old flame, Violet Effingham, is married to another. 656 00:39:11,869 --> 00:39:15,395 And then there was Lady Laura Kennedy, was there not? 657 00:39:15,468 --> 00:39:18,357 Who is now hiding with her father in Dresden. 658 00:39:19,187 --> 00:39:22,587 Mr Kennedy would give her no peace if she came back to England. 659 00:39:22,665 --> 00:39:25,827 And does she enjoy peace in Dresden? 660 00:39:25,904 --> 00:39:28,305 If she does, that's all she enjoys. 661 00:39:29,063 --> 00:39:32,032 Locked away from everything she knows and loves. 662 00:39:33,382 --> 00:39:36,703 She's written, pressing me to go to her. So I shall, ifl can. 663 00:39:37,541 --> 00:39:40,146 All the way to Dresden, Mr Finn? 664 00:39:41,299 --> 00:39:44,905 And what of Mr Kennedy, her husband? What of him? 665 00:39:44,978 --> 00:39:49,539 What indeed? He just sits up in Loughlinter, counting breadcrusts. 666 00:39:49,617 --> 00:39:55,099 Counting his grievances. He feels himsetf to be dishonored, Mr Finn. 667 00:39:55,175 --> 00:39:57,142 That is what has broken him. 668 00:39:57,214 --> 00:39:59,261 They say his health is bad. 669 00:39:59,333 --> 00:40:01,813 Even that his mind is affected. 670 00:40:03,772 --> 00:40:06,900 Oh, what misery marriage can cause. 671 00:40:09,210 --> 00:40:13,453 - I know from my own. - Indeed, Mr Finn. 672 00:40:14,928 --> 00:40:17,851 Then perhaps you should have more care whom you marry. 673 00:40:19,247 --> 00:40:22,932 - I had no choice. - Well... 674 00:40:23,805 --> 00:40:26,330 Choice has been restored to you. 675 00:40:27,044 --> 00:40:30,684 The gods do not often give us a second chance, Mr Finn. 676 00:40:30,763 --> 00:40:33,333 Yours begins at Tankerville. 677 00:40:33,402 --> 00:40:37,372 Yes, I must go down early tomorrow. I have preparations to make. 678 00:40:37,441 --> 00:40:39,408 So! 679 00:40:40,120 --> 00:40:42,087 We will say good night 680 00:40:47,997 --> 00:40:50,727 Please make my excuses to Lady Glencora. 681 00:40:53,795 --> 00:40:55,763 Good night, Madame Max. 682 00:40:56,675 --> 00:40:58,642 Good night 683 00:40:59,594 --> 00:41:01,004 Phineas. 684 00:41:01,073 --> 00:41:04,440 And so you are leaving us for Scotland, Lady Eustace. 685 00:41:04,512 --> 00:41:06,195 Tomorrow. 686 00:41:06,271 --> 00:41:10,036 I can no longer stay in the same house with a malignant, pitfering upstart. 687 00:41:10,110 --> 00:41:12,077 I dare say you're wise. 688 00:41:12,989 --> 00:41:15,514 But your true friends will miss you sorely. 689 00:41:15,588 --> 00:41:17,317 And I them, 690 00:41:17,388 --> 00:41:22,392 but I shall have my beloved mountains and my deep ocean over which to gaze. 691 00:41:22,466 --> 00:41:27,311 - In solitude? - In blissful solitude. 692 00:41:27,384 --> 00:41:29,546 Balm to my stricken soul. 693 00:41:29,624 --> 00:41:33,025 Indeed, indeed. But when at last that poor soul is healed, 694 00:41:33,103 --> 00:41:35,787 it will be yearning, I think, for another... 695 00:41:36,821 --> 00:41:38,903 ...to bring you sweet companionship. 696 00:41:39,940 --> 00:41:43,386 My excursions in companionship have not been very happy just lately. 697 00:41:43,459 --> 00:41:45,109 You must not fester in bitterness. 698 00:41:45,179 --> 00:41:48,624 Lady Eustace, I wish you to know that however the newspapers or the public 699 00:41:48,697 --> 00:41:52,587 may condemn you, however liable you may be to unpleasant proceedings... 700 00:41:52,656 --> 00:41:54,783 No, I ain't liable to anything. 701 00:41:54,855 --> 00:41:57,335 Then my mind is much relieved. 702 00:41:57,894 --> 00:42:02,137 However, since there are tongues, idle and treacherous, no doubt, 703 00:42:02,213 --> 00:42:04,579 that venture to accuse you of perjury. 704 00:42:04,652 --> 00:42:06,938 Ha! Too-ra-loo loo-ra-loo. 705 00:42:07,011 --> 00:42:09,013 Precisely. 706 00:42:09,091 --> 00:42:13,492 I will all the more wish you to understand that in my eyes, 707 00:42:13,569 --> 00:42:17,778 you are as immaculate and as radiant as ever. 708 00:42:20,407 --> 00:42:24,092 How poetically you put things, Mr Emilius. 709 00:42:24,166 --> 00:42:26,133 Then let me put something else. 710 00:42:29,884 --> 00:42:32,011 We have now known each other many months 711 00:42:32,083 --> 00:42:34,688 and I have received the most unaffected pleasure 712 00:42:34,762 --> 00:42:41,962 from the friendship, may I say, the intimacy, that's grown up between us. 713 00:42:42,640 --> 00:42:45,802 Intimacy is a very deep son of a word, Mr Emilius. 714 00:42:46,958 --> 00:42:49,801 And very deeply I intend it. 715 00:42:51,637 --> 00:42:56,641 So deeply that I now lay my heart, my hand... 716 00:42:57,675 --> 00:43:01,678 ...my fortunes, my career, at your feet. 717 00:43:02,513 --> 00:43:04,083 My Lady, I know your great rank. 718 00:43:04,153 --> 00:43:06,803 I have heard from the wortdly that you are rich. 719 00:43:06,872 --> 00:43:14,469 It is your transcendent beauty and purity which have pierced my heart. 720 00:43:15,589 --> 00:43:18,034 That's all very fine and large, Mr Emilius, 721 00:43:18,108 --> 00:43:21,873 but I am told that some time since you used to have a wife in Prague. 722 00:43:22,906 --> 00:43:25,307 A falsehood, Lady Eustace. 723 00:43:25,386 --> 00:43:28,036 I am delighted to hear it, Mr Emilius. 724 00:43:28,984 --> 00:43:30,952 And now... 725 00:43:32,103 --> 00:43:35,390 "since my heart is sick with longing... 726 00:43:36,182 --> 00:43:38,548 Oh, Mr Emilius. 727 00:43:39,541 --> 00:43:42,066 Speak. my beloved. Speak. 728 00:43:43,979 --> 00:43:46,823 In all the wnetchedness of my lot, 729 00:43:46,899 --> 00:43:48,900 amid all my trials and tribulations, 730 00:43:48,978 --> 00:43:53,937 I begin to feel that perhaps I may find a haven in your arms. 731 00:43:54,016 --> 00:43:58,339 - My dearest. - Yes, your dearest. 732 00:43:58,415 --> 00:44:02,259 Your dearest who now commits herself to you for ever. 733 00:44:02,333 --> 00:44:05,336 Confident that your motives are not in the least mercenary 734 00:44:05,412 --> 00:44:06,982 and therefore intending to keep 735 00:44:07,052 --> 00:44:09,782 her properties and income under her own control. 736 00:44:09,851 --> 00:44:13,491 It'll be time to talk of such things when we are calm again. 737 00:44:13,570 --> 00:44:15,776 There will be no need of further discussion. 738 00:44:15,849 --> 00:44:19,250 When we are calm again. 739 00:44:20,368 --> 00:44:22,734 And now? 740 00:44:22,807 --> 00:44:27,015 In the first full flush of our heaven-ordained bliss... 741 00:44:28,605 --> 00:44:34,167 In the first ripeness of our lawful and mutual... 742 00:44:34,723 --> 00:44:36,690 "passion... 743 00:44:41,601 --> 00:44:45,490 - So, good times are here again, Duke. - Indeed, my dead 744 00:44:46,319 --> 00:44:48,605 Good afteroon, Prime Minister. Planty. 745 00:44:50,558 --> 00:44:52,764 Thank you. 746 00:44:52,837 --> 00:44:57,318 And I can tell you now, my dear, in case you're in suspense, 747 00:44:57,395 --> 00:45:00,443 that your husband is to return to the Exchequer. 748 00:45:02,114 --> 00:45:05,242 Then he'll begin to live once more. And yourself, Duke? 749 00:45:05,313 --> 00:45:08,600 Lord President of the Council, where I can keep an eye on things. 750 00:45:08,672 --> 00:45:13,073 - With Barrington Ede as my secretary. - To do your more intimate spying! 751 00:45:13,150 --> 00:45:15,197 And Mr Monk? 752 00:45:15,269 --> 00:45:17,351 He has said he does not want offioe 753 00:45:17,429 --> 00:45:22,433 but will remain with us as a private and critical supporter. 754 00:45:22,507 --> 00:45:24,191 Which is what he really does best. 755 00:45:25,466 --> 00:45:28,275 Barlingion. Mr Bomeen. 756 00:45:28,345 --> 00:45:32,144 I am not leaving, Lady Glen. We must have a long chat later. 757 00:45:35,783 --> 00:45:37,864 Lady Glen? 758 00:45:37,942 --> 00:45:41,070 If there is one appointment I do dislike, 759 00:45:41,141 --> 00:45:44,223 it's that fellow Bonteen going to the Board of Trade. 760 00:45:44,300 --> 00:45:46,108 Mr Gresham always did favour him. 761 00:45:46,179 --> 00:45:49,387 Well, I must admit, he does know the work. 762 00:45:49,458 --> 00:45:52,506 He's almost the only one of our people 763 00:45:52,577 --> 00:45:57,866 who has an understanding of commerce and industry. 764 00:45:57,935 --> 00:46:02,576 So much so, my dear, that if your husband wasn't with us, 765 00:46:02,654 --> 00:46:07,738 he might have become the Chancellor of the Exchequer himself. 766 00:46:07,812 --> 00:46:09,621 Oh, no. 767 00:46:09,692 --> 00:46:12,297 But I still don't like the way his eyes sit. 768 00:46:12,371 --> 00:46:15,692 - No, no more do I. - Thank you. 769 00:46:15,770 --> 00:46:20,535 They say that of all the men that are coming up, Mr Bonteen is the slyest. 770 00:46:20,608 --> 00:46:23,816 I only asked him to make the Party look solid. 771 00:46:23,887 --> 00:46:26,776 What are you going to do between you all for Mr Finn? 772 00:46:26,846 --> 00:46:32,055 Hm. Mr Finn, my dear, has only just come back. 773 00:46:32,124 --> 00:46:36,048 Um... How is the Duke of Omnium? 774 00:46:36,123 --> 00:46:39,763 Still eating your grapes when I lefi him and may still be when I return. 775 00:46:39,842 --> 00:46:43,323 Excuse me, Duke. It looks as if the Prime Minister is ready to leave. 776 00:46:43,400 --> 00:46:47,085 - Good aflemoon, Mr Gresham. - Good aflemoon, and thank you very much. 777 00:46:47,159 --> 00:46:50,685 This gathering made a very auspicious beginning to our administration. 778 00:46:53,117 --> 00:46:54,607 - Mr Finn. - Prime Minister. 779 00:46:54,677 --> 00:46:56,405 - Congratulations. - Thank you, sir. 780 00:46:56,476 --> 00:46:58,478 And good evening, Mr Finn. 781 00:47:00,435 --> 00:47:02,675 - Congratulations, Finn. - Well done, Phineas. 782 00:47:02,754 --> 00:47:05,723 Your opponent has been sitting for Tankerville for a long time. 783 00:47:05,793 --> 00:47:09,558 - I expect they got tired of him. - A new face intl1'gu the voters. 784 00:47:09,632 --> 00:47:11,599 Ifl might just have a word with you. 785 00:47:13,351 --> 00:47:16,433 You said one or two things, I believe, at Tankerville 786 00:47:16,510 --> 00:47:18,989 about the disestablishmem of the Church of England. 787 00:47:19,069 --> 00:47:21,116 That's rather premature, isn't it? 788 00:47:21,188 --> 00:47:23,030 I spoke of the principles involved 789 00:47:23,107 --> 00:47:26,349 but I said nothing to indicate any immediate measure was likely. 790 00:47:26,426 --> 00:47:29,952 You said, I believe, there would have to be 'Hard thinking about Her Majesty 791 00:47:30,025 --> 00:47:33,107 as Head of the Church when the Church and State become separate.' 792 00:47:33,184 --> 00:47:35,914 That implies a certainty, doesn't it? Sooner or later? 793 00:47:35,983 --> 00:47:39,782 So IL is. The Church will have to be disestablished some day. 794 00:47:39,862 --> 00:47:43,343 Well, many people, Finn, might find that contentious. 795 00:47:43,421 --> 00:47:45,787 And the more so as IL com from you. 796 00:47:45,860 --> 00:47:48,942 You're an Irishman and a Catholic. Remarks on the Church of England... 797 00:47:49,019 --> 00:47:51,783 I wasn't speaking as a Catholic. I was speaking as a Liberal. 798 00:47:51,858 --> 00:47:53,939 So am I speaking as a Liberal, Finn, 799 00:47:54,017 --> 00:47:56,258 a slightly older one than you, and I tell you this. 800 00:47:56,336 --> 00:47:59,146 We are not going for disestablishment, not yet. 801 00:48:02,215 --> 00:48:03,261 Thanks. 802 00:48:04,534 --> 00:48:08,742 This is your work, so please, look as if you are enjoying it, hm? 803 00:48:11,212 --> 00:48:13,179 We're all hereto rejoice. 804 00:48:14,371 --> 00:48:17,180 Congratulations, Phineas. Nice to have you back in the House. 805 00:48:17,250 --> 00:48:20,139 I expect Pariiamem will make a nice change for you 806 00:48:20,209 --> 00:48:22,256 afier the poorhouses in Killaloe. 807 00:48:22,328 --> 00:48:26,377 There are harder people to deal with than paupers, Mr Bonteen. 808 00:48:26,447 --> 00:48:30,769 They at least are humble and surprisingly free of malice. 809 00:48:30,845 --> 00:48:32,846 Excuse me, Mr Palliser, Barlingion. 810 00:48:33,804 --> 00:48:35,772 Finn. 811 00:48:42,801 --> 00:48:45,770 Barlingion, a word wilh you, if I might 812 00:48:45,840 --> 00:48:50,879 Look, if it's about Bonteen, Phineas, I know he was infernally rude to you at the Pallisers', 813 00:48:50,959 --> 00:48:52,687 but we've just got to put up with him. 814 00:48:52,758 --> 00:48:55,283 - We need him in government. 815 00:48:55,357 --> 00:48:58,485 Though come to that, I think I gave as good as I got. 816 00:48:58,556 --> 00:49:02,116 Well, just try and rub along with him. There's a good chap. 817 00:49:02,195 --> 00:49:04,720 He's going to be around for some time. 818 00:49:04,794 --> 00:49:08,639 I'll try and keep out of his way if l can but, Barlingion, 819 00:49:08,713 --> 00:49:13,319 the man I really want to talk to you about is...Kennedy. 820 00:49:13,391 --> 00:49:14,906 Oh, really? What about him? 821 00:49:15,106 --> 00:49:18,191 Last I heard he was going off his head at Loughlinter. 822 00:49:18,270 --> 00:49:19,710 Now he's back in London. 823 00:49:19,910 --> 00:49:22,910 I've just had this letter from his London address. 824 00:49:22,988 --> 00:49:26,514 He should've stayed out of the way. Now, what does he want? 825 00:49:26,587 --> 00:49:29,954 - He wants to see me. - The devil he does! Why? 826 00:49:31,265 --> 00:49:34,985 Well, Laura has been pressing me to go to her and her father in Dresden. 827 00:49:35,064 --> 00:49:37,987 She wouldn't let up so I finally accepted to go at Christmas. 828 00:49:39,463 --> 00:49:45,343 Kennedy has heard about this and wants to see me before I go. 829 00:49:46,020 --> 00:49:49,501 You are Laura's cousin. I'd appreciate your opinion. 830 00:49:51,179 --> 00:49:53,988 Well, in the first place, I shouldn't go to Dresden. 831 00:49:58,336 --> 00:50:00,464 I can't get out of now. 832 00:50:00,536 --> 00:50:03,379 Well, then I certainly shouldn't go anywhere near Kennedy. 833 00:50:03,455 --> 00:50:05,422 You know what's driving him mad? 834 00:50:05,494 --> 00:50:08,383 - Jealousy. - But this letter is sanely written. 835 00:50:08,453 --> 00:50:10,853 He has come to London, he says, especially to see me. 836 00:50:10,932 --> 00:50:13,377 Why ask my advice if you don't intend to take it? 837 00:50:13,451 --> 00:50:15,374 I asked for your opinion, Barlingion. 838 00:50:15,451 --> 00:50:18,260 I wanted to see how the land looked from where you stood. 839 00:50:18,330 --> 00:50:21,219 It looks jolly crooked anywhere round Kennedy. 840 00:50:21,289 --> 00:50:23,256 And round my cousin Laura too. 841 00:50:23,328 --> 00:50:25,295 Yes- 842 00:50:26,007 --> 00:50:27,975 You keep away from them, Phineas. 843 00:50:29,006 --> 00:50:32,327 Barlingion, I can't just ignore them. 844 00:50:32,405 --> 00:50:35,851 This sort of carry-on isn't going to do you any good with the Party. 845 00:50:35,924 --> 00:50:38,972 You know that - There are other loyalties to be considered.. 846 00:50:39,043 --> 00:50:40,454 Now, you listen to me, Phineas. 847 00:50:40,522 --> 00:50:44,082 If you want to mix yoursetf up with the Kennedys, buy a suit of armor. 848 00:50:44,161 --> 00:50:48,006 Because if Mr Robert Kennedy don't tear you limb from limb in London, 849 00:50:48,080 --> 00:50:51,322 then Lady Laura Kennedy will eat you alive in Dresden. 68596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.