Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,920 --> 00:00:28,887
My Lady!
2
00:00:35,794 --> 00:00:38,956
Oh, my Lady, there's...
3
00:00:39,872 --> 00:00:41,999
There's a man down at the gate.
4
00:00:42,071 --> 00:00:44,595
And he's carrying a great letter,
oh...
5
00:00:44,669 --> 00:00:48,467
Sealed like the Book of Judgment itself.
6
00:00:48,547 --> 00:00:51,151
He ordered to deliver it up
to anybody but you.
7
00:00:52,384 --> 00:00:54,351
Oh, dear.
8
00:00:57,741 --> 00:01:00,788
Well... We better go in and see to it.
9
00:01:00,859 --> 00:01:02,826
Hadn't you, Frank?
10
00:01:04,297 --> 00:01:07,822
What is it, Frank,
and what am I to do with it?
11
00:01:10,293 --> 00:01:14,739
It's a subpoena, Lizzie, from the Court
of the Queen's Bailey, Edinburgh.
12
00:01:14,810 --> 00:01:16,698
In Edinburgh?
13
00:01:16,769 --> 00:01:19,135
Made for the High Court of Chancery in London.
14
00:01:19,207 --> 00:01:21,686
A summons from England
don't signify in Scotland.
15
00:01:21,766 --> 00:01:25,450
If they can get the Scots
to back 'em, as they have,
16
00:01:25,524 --> 00:01:28,446
then it signifies strong enough,
I can tell you.
17
00:01:29,401 --> 00:01:32,608
Frank. What does it all mean?
18
00:01:32,679 --> 00:01:36,920
It means you've got to present yourself
in court in London eight days from now,
19
00:01:36,996 --> 00:01:38,599
there to show good reason
20
00:01:38,675 --> 00:01:42,473
why you should not surrender those
diamonds to the Lord Chancellor.
21
00:01:42,553 --> 00:01:45,441
Surrender them?
You mean that the case is already decided?
22
00:01:45,511 --> 00:01:47,274
No, it's early days yet for that,
23
00:01:47,350 --> 00:01:50,511
but while it's being decided
they want that necklace in custody,
24
00:01:50,588 --> 00:01:53,032
so you've got to go there
and hand it over.
25
00:01:53,106 --> 00:01:55,392
- Got to go there?
- Go to go there, Lizzie.
26
00:01:55,465 --> 00:01:58,273
Unless you want the Queen's Bailey
to lock you up for contempt.
27
00:02:05,379 --> 00:02:08,041
An interesting
communication, Mr Greystock?
28
00:02:08,241 --> 00:02:10,143
Tolerably so, Mr Emilius.
29
00:02:10,975 --> 00:02:13,580
The best thing is, Lizzie,
I'll go back to London
30
00:02:13,654 --> 00:02:16,053
and find out from your lawyers
how the land lies,
31
00:02:16,132 --> 00:02:18,054
and tell them all that you're coming.
32
00:02:18,131 --> 00:02:21,611
After I'm gone, take a day or so
to put things in order up here
33
00:02:22,208 --> 00:02:24,892
and flush all these friends
of yours out of the place.
34
00:02:24,967 --> 00:02:26,231
Follow me on to London.
35
00:02:26,431 --> 00:02:28,685
You and your maid can manage the journey?
36
00:02:28,764 --> 00:02:34,052
Mr Greystock, Lady Eustace's friends
would not dream of abandoning her.
37
00:02:34,121 --> 00:02:37,123
We should be most happy to accompany
you on your journey, dear lady,
38
00:02:37,199 --> 00:02:38,882
and cheer your heart along the way.
39
00:02:38,958 --> 00:02:41,880
It seems our dear friend,
Lady Eustace, must return to London...
40
00:02:41,956 --> 00:02:46,038
Some misunderstanding in the courts,
if I'm not in error.
41
00:02:46,113 --> 00:02:49,036
- They want a sight of those diamonds?
- That's about it.
42
00:02:49,112 --> 00:02:52,830
I was assuring Her Ladyship
we shall be happy to bear her company.
43
00:02:52,909 --> 00:02:56,673
Oh, indeed we shall. But where shall
you stay in London, my dear?
44
00:02:56,747 --> 00:02:59,908
Well, I really don't know.
Brown's Hotel, I think.
45
00:02:59,985 --> 00:03:03,953
You must make my little home your own
for as long as it may suit you.
46
00:03:04,022 --> 00:03:07,263
We ain't all that to look at in
Hertford Street but we are very cosy.
47
00:03:07,340 --> 00:03:09,341
I wouldn't dream of putting you to trouble.
48
00:03:09,419 --> 00:03:10,829
No trouble at all, my dear.
49
00:03:10,898 --> 00:03:15,583
You can make a small contribution to
running costs, if that's what worries you.
50
00:03:15,655 --> 00:03:19,180
Of course, you won't mind putting
a little towards the carriage.
51
00:03:19,253 --> 00:03:23,175
Lizzie, I must be off if l am to
catch the connection to Kilmamock.
52
00:03:25,569 --> 00:03:28,650
I've a care you don't wind up paying
for all their railway tickets.
53
00:03:28,727 --> 00:03:32,809
And mind you're in London by Wednesday
ready to appear in court on Thursday.
54
00:03:33,364 --> 00:03:36,650
See that Lady Eustace is in London
by Wednesday night at the latest.
55
00:03:36,722 --> 00:03:40,122
- If Her Ladyship wishes.
- It's what her friends wish for her.
56
00:03:40,200 --> 00:03:44,566
Might I suggest we take two days
and spend Tuesday night in Carlisle?
57
00:03:44,637 --> 00:03:47,639
There is a large hotel at the station
with an excellent cuisine.
58
00:03:47,715 --> 00:03:51,035
Settle it how you choose
so long as you are in London by Thursday.
59
00:03:51,872 --> 00:03:53,839
Now, I must go and pack.
60
00:03:59,188 --> 00:04:01,155
Frank.
61
00:04:16,097 --> 00:04:19,463
Crabstick, that will be all.
Finish the packing in the morning.
62
00:04:19,535 --> 00:04:22,503
- Will you call me tomorrow at 7 o'clock?
- Very good, my Lady.
63
00:04:35,365 --> 00:04:39,368
That will be all, Crabstick. Tomorrow morning
at 7 o'clock sharp, remember?
64
00:04:39,443 --> 00:04:42,570
Yes, my Lady. Good night, my Lady.
65
00:05:01,109 --> 00:05:03,076
Come in.
66
00:05:05,946 --> 00:05:09,869
I just came by, my dear, to see
if you needed any help with packing.
67
00:05:09,944 --> 00:05:12,105
Oh, no, thank you,
I was just about to go to bed.
68
00:05:13,462 --> 00:05:16,782
Now, what are you
holding behind your back?
69
00:05:21,457 --> 00:05:23,662
Having a nice little gloat, eh?
70
00:05:25,374 --> 00:05:29,093
Such a small box
to hold something so precious.
71
00:05:29,172 --> 00:05:31,139
It's small but it's very strong.
72
00:05:32,810 --> 00:05:36,493
It's quite light.
Anyone could carry it off.
73
00:05:38,006 --> 00:05:40,975
I still think that you should sell them.
74
00:05:41,045 --> 00:05:45,525
Well, it's too late. Frank says
they must be returned to the courts.
75
00:05:45,602 --> 00:05:49,809
- What a pity you left it so long.
- But anyway, I don't want money.
76
00:05:49,879 --> 00:05:54,677
I want diamonds. Better to have
the money than neither, my dear.
77
00:05:54,756 --> 00:05:57,122
Money may not look
as nice as diamonds
78
00:05:57,195 --> 00:05:59,673
but it might come in handy one day.
79
00:05:59,753 --> 00:06:03,880
Or perhaps you could use it
to buy other diamonds later on.
80
00:06:04,670 --> 00:06:09,275
If you have money, you see,
you can have whatever you want.
81
00:06:10,146 --> 00:06:13,149
- Yes...
- But, of course, you're right
82
00:06:13,225 --> 00:06:16,306
You couldn't possibly sell them now,
could you?
83
00:06:16,383 --> 00:06:19,987
So put them back
in that dear little box again
84
00:06:20,060 --> 00:06:25,382
and then go to sleep
and dream of your handsome cousin.
85
00:06:54,119 --> 00:06:56,086
Not far off now.
86
00:07:03,233 --> 00:07:05,633
Don't worry, my Lady.
It's still there.
87
00:07:06,911 --> 00:07:09,117
You can trust us, you see.
88
00:07:09,190 --> 00:07:12,237
But what would you do
if a highwayman held up the train?
89
00:07:12,308 --> 00:07:15,355
Well, I would rely on you,
Lord George, for protection.
90
00:07:15,426 --> 00:07:18,633
Don't take it for granted.
I might feel inclined to ride off with him.
91
00:07:18,704 --> 00:07:21,751
Only I don't think
I'd risk 20 years hard labour
92
00:07:21,822 --> 00:07:23,869
for a silly bauble like that
93
00:07:23,941 --> 00:07:27,148
- A very expensive bauble, George.
- But with no real value.
94
00:07:27,218 --> 00:07:32,221
- You can eat or drink diamonds.
- It's famous. You couldn't sell it.
95
00:07:32,295 --> 00:07:37,458
But Mrs Carbuncle said you could split
the stones up before you sold them.
96
00:07:37,532 --> 00:07:39,818
It would still be recognised, that lot would.
97
00:07:39,891 --> 00:07:44,337
You could keep them for ten years or so
and try selling them then.
98
00:07:44,408 --> 00:07:46,534
Is that what you would do?
99
00:07:47,086 --> 00:07:49,531
If I could be bothered
with stealing them, yes.
100
00:07:50,524 --> 00:07:52,924
Oh, Lord George!
101
00:07:53,002 --> 00:07:57,210
You are bold and free like Byron's corsair,
but whatever you say,
102
00:07:57,280 --> 00:08:01,327
I know that you would protect me
and you would never steal my diamonds.
103
00:08:01,397 --> 00:08:04,127
Why not?
You, my Lady, are a parasite.
104
00:08:04,195 --> 00:08:06,561
Just like the rest of us in here.
105
00:08:06,634 --> 00:08:09,960
As one parasite to another,
why shouldn't I help myself?
106
00:08:10,160 --> 00:08:12,035
You did nothing to earn them.
107
00:08:12,111 --> 00:08:16,830
- They may not legally be yours.
- But, Lord George...
108
00:08:17,547 --> 00:08:19,708
Just now you said
that I could trust you.
109
00:08:19,786 --> 00:08:21,912
Never trust anyone who says that.
110
00:08:21,984 --> 00:08:23,951
Ah!
111
00:08:24,823 --> 00:08:28,347
We are just coming into Carlisle now.
Excuse me, Lady Eustace.
112
00:08:40,093 --> 00:08:43,413
So far, my Lady, so good...
113
00:08:48,568 --> 00:08:50,535
Splendid.
114
00:08:59,241 --> 00:09:01,208
There!
115
00:09:02,199 --> 00:09:05,565
Lord George, I do wish you would have
the safe in your room for tonight
116
00:09:05,637 --> 00:09:07,081
Not if l know it!
117
00:09:07,156 --> 00:09:10,556
If you're worried, why not hand it
over to the care of the management?
118
00:09:10,634 --> 00:09:14,717
Yes, would you...? No, I think
it would better remain in here.
119
00:09:14,792 --> 00:09:17,361
- As you wish.
- Dinner as soon as we're all tidy.
120
00:09:17,430 --> 00:09:20,716
I hope that you have some of those
gorgeous Cumberland hares,
121
00:09:20,788 --> 00:09:23,153
cooked in Chambenin would be best,
I think.
122
00:09:31,581 --> 00:09:36,425
What a jolly evening.
What a shame 'rt all has to end so soon.
123
00:09:36,498 --> 00:09:39,306
All good things must end some time, dear lady.
124
00:09:39,376 --> 00:09:41,821
Yes, an early start tomorrow,
and a long day ahead.
125
00:09:41,895 --> 00:09:45,420
Oh, dear, tomorrow London
and all those horrible old judges.
126
00:09:45,492 --> 00:09:47,892
It's sad our little party is breaking up,
127
00:09:47,971 --> 00:09:51,257
but you and I, my dear,
will be together in Hertford Street.
128
00:09:51,329 --> 00:09:55,048
No doubt Lord George and Mr Emilius
will visit us there.
129
00:09:55,126 --> 00:09:57,366
Ah, but it won't be the same.
130
00:09:57,445 --> 00:09:59,651
Lord George on the shores at Portray
131
00:09:59,724 --> 00:10:02,726
with the sea at his back
and the wind in his hair.
132
00:10:02,802 --> 00:10:07,009
He was the image of... What was it
that I said he was on the train?
133
00:10:07,079 --> 00:10:09,399
Like Byron's corsair.
134
00:10:09,478 --> 00:10:13,275
Yes... But here in London,
he'll be just like any other man,
135
00:10:13,355 --> 00:10:16,357
with a top hat and umbrella,
going in and out of his club.
136
00:10:16,433 --> 00:10:20,799
- And in and out of Hertford Street.
- But not my corsair.
137
00:10:20,870 --> 00:10:22,598
Just as well, perhaps, my dear.
138
00:10:22,669 --> 00:10:25,876
Corsairs are very heady people
to have around.
139
00:10:25,947 --> 00:10:29,506
And you need to keep your mind clear
for all your own business.
140
00:10:29,585 --> 00:10:33,224
Until tomorrow, then...
sleep well, my dear.
141
00:10:34,582 --> 00:10:36,663
- Good night, Mr Emilius.
- Good night.
142
00:10:38,819 --> 00:10:40,786
Good night
143
00:10:42,377 --> 00:10:44,344
Good night
144
00:10:44,416 --> 00:10:46,383
Lizzie.
145
00:11:09,120 --> 00:11:11,087
Ow! Clumsy!
146
00:11:11,159 --> 00:11:13,126
Very sorry. my Lady-
147
00:11:18,834 --> 00:11:22,962
I think the journey must have upset me.
I better have one of the powders.
148
00:11:23,032 --> 00:11:24,999
It might be wise, my Lady.
149
00:11:25,071 --> 00:11:28,039
I don't need your opinion.
Go and mix it.
150
00:11:54,732 --> 00:11:56,699
Shall I take that, my Lady?
151
00:12:58,972 --> 00:13:00,973
Ow!
152
00:13:01,051 --> 00:13:04,292
What is the matter with you tonight?
Have you been drinking?
153
00:13:04,369 --> 00:13:07,973
No, my Lady, but perhaps
the journey upset me...
154
00:13:09,885 --> 00:13:11,773
Crabslid;
155
00:13:11,844 --> 00:13:15,608
- I think you'd better go to bed.
- Yes, my Lady.
156
00:13:15,682 --> 00:13:18,047
Call me tomorrow morning at 8 o'clock,
will you?
157
00:13:20,239 --> 00:13:24,878
And I am going to lock this door,
so you are going to have to knock
158
00:13:24,956 --> 00:13:28,754
in order for me to let you in,
is that understood?
159
00:13:28,834 --> 00:13:30,800
Yes, my Lady.
160
00:13:40,146 --> 00:13:43,274
- That will be all, Crabstick.
- Thank you, my Lady.
161
00:13:44,544 --> 00:13:46,511
Good night. my Lady-
162
00:14:14,525 --> 00:14:17,254
Dear God, please bless the souls
163
00:14:17,323 --> 00:14:19,893
of my mother, my father
and my dear, departed husband.
164
00:14:19,962 --> 00:14:23,566
May they rest in peace,
And please, God!
165
00:14:24,879 --> 00:14:27,801
Make it all right about my diamonds.
166
00:14:28,876 --> 00:14:30,843
Amen.
167
00:15:01,616 --> 00:15:05,141
Wake up, my Lady. Wake up, my Lady!
168
00:15:08,531 --> 00:15:11,897
Crabslid! How did you get in here?
169
00:15:11,969 --> 00:15:15,289
Door was open, my Lady,
the lock cut clean away.
170
00:15:17,686 --> 00:15:20,005
- The safe!
- Gone, my Lady!
171
00:15:20,084 --> 00:15:22,211
I always feared that would be.
172
00:15:22,283 --> 00:15:25,171
- I was always telling myself...
- Shh!
173
00:15:25,241 --> 00:15:27,766
Shh... I feel sick.
174
00:15:27,839 --> 00:15:30,887
- What do you want me to do?
- Don't stand there gibbering, girl!
175
00:15:30,958 --> 00:15:33,926
- Find the manager! Send for the police!
- Yes, my Lady!
176
00:15:53,424 --> 00:15:56,868
- Phineas?
- Poorhouses.
177
00:15:58,420 --> 00:16:02,707
There's nothing I can do about them.
I go, look at them and come away again.
178
00:16:02,778 --> 00:16:05,427
There's no money,
hardly any to spend on them.
179
00:16:05,496 --> 00:16:08,862
Most of the money available,
they pay me for inspecting them.
180
00:16:19,168 --> 00:16:21,328
I've got lamb chops for your supper.
181
00:16:22,645 --> 00:16:25,045
I'll tell the girl to fetch the poner.
182
00:16:25,124 --> 00:16:28,729
Mary, even in Ireland,
there is such a thing as wine.
183
00:16:28,802 --> 00:16:32,360
- I want a bottle of claret.
- You're getting very extravagant.
184
00:16:32,439 --> 00:16:36,601
On ยฃ1,000 a year, I suppose I can
afford to drink claret when I like.
185
00:16:36,677 --> 00:16:40,315
- Well, just for this once, then.
- Why just for this once?
186
00:16:40,394 --> 00:16:43,839
We've got to be careful, Phineas,
with the baby so near to coming.
187
00:16:43,912 --> 00:16:47,039
Even with a baby,
I think we can afford to drink claret.
188
00:16:47,110 --> 00:16:49,077
We need to save, Phineas.
189
00:16:50,188 --> 00:16:52,918
Babies aren't babies for long,
you know.
190
00:16:52,986 --> 00:16:56,306
They need things.
Not only food and cloth.
191
00:16:56,384 --> 00:16:58,909
Education, more rooms to live in.
192
00:17:01,181 --> 00:17:04,820
Well, this big baby wants a bottle of claret.
193
00:17:04,899 --> 00:17:08,424
And didn't you hear me say
that tonight you shall have it?
194
00:17:08,497 --> 00:17:12,294
And, Phineas, there's a special
bottle of Champagne out there
195
00:17:12,374 --> 00:17:14,944
for you to drink
on the day the baby comes.
196
00:17:15,013 --> 00:17:17,981
I hope you have everything else
as well-organised as that.
197
00:17:18,051 --> 00:17:20,018
Oh, yes. As soon as it starts...
198
00:17:20,090 --> 00:17:23,376
The girl will send for the midwife,
then the doctor, and then for me,
199
00:17:23,448 --> 00:17:25,414
at work, so that I can come home.
200
00:17:25,486 --> 00:17:29,455
To drink your Champagne
to the health of your new baby son.
201
00:17:29,524 --> 00:17:32,253
And the health of my little wife as well.
202
00:17:39,358 --> 00:17:41,563
Ah! I'll mate you.
203
00:17:44,554 --> 00:17:48,113
- My dear!
- Oh, Marie!
204
00:17:48,192 --> 00:17:49,681
Your Grace!
205
00:17:49,751 --> 00:17:52,196
- Did you have a good journey?
- Oh, train was delayed.
206
00:17:52,270 --> 00:17:55,238
Dear, oh, dear.
Now, who is playing what?
207
00:17:55,308 --> 00:17:57,912
Who do you suppose?
Your lady wife.
208
00:17:59,305 --> 00:18:02,147
Well...What's the news from London?
209
00:18:02,223 --> 00:18:05,192
Well! The plot thickens, Your Grace.
210
00:18:05,262 --> 00:18:10,298
Apparently, the safe has been found
under a railway arch not 200 yards..
211
00:18:10,378 --> 00:18:13,062
Thank you.
...from the hotel in Carlisle.
212
00:18:13,137 --> 00:18:15,900
Apparently, it had been opened
and it was empty.
213
00:18:15,975 --> 00:18:18,544
Never mind about the safe,
what about Lizzie Eustace?
214
00:18:18,613 --> 00:18:20,774
She has returned to London,
Your Grace.
215
00:18:20,852 --> 00:18:21,818
And?
216
00:18:21,891 --> 00:18:23,574
Queen to Rook Four, Your Grace.
217
00:18:23,650 --> 00:18:26,777
- What?
- on! Lady Elizabeth Eustace!
218
00:18:27,488 --> 00:18:29,454
She has been to court, Your Grace.
219
00:18:29,526 --> 00:18:30,971
Fortunately, the judge told her
220
00:18:31,045 --> 00:18:34,365
unless anything emerges to impugn her
from the police enquiries
221
00:18:34,443 --> 00:18:36,649
no disciplinary aciion
will be taken against her
222
00:18:36,722 --> 00:18:38,689
for failing to produce the necklace.
223
00:18:38,761 --> 00:18:41,410
- What's that mean?
- It means, Your Grace,
224
00:18:41,479 --> 00:18:43,640
that she is not guilty
of contempt of court.
225
00:18:43,718 --> 00:18:46,606
I shouldn't think so,
since the necklace has been stolen.
226
00:18:46,676 --> 00:18:48,881
She might perhaps have been neglectful.
227
00:18:48,954 --> 00:18:50,717
Neglectful of her own diamonds?
228
00:18:50,793 --> 00:18:53,681
The court had yet to decide
that they are her diamonds.
229
00:18:53,751 --> 00:18:56,230
Meantime, I suppose,
they're the thief's diamonds!
230
00:18:56,310 --> 00:18:57,993
I wonder what the police will say!
231
00:18:58,069 --> 00:19:00,149
The police haven't confided in us,
Glencora.
232
00:19:00,227 --> 00:19:03,866
I wonder what Lord Fawn will do.
Do you think he'll stick to her?
233
00:19:03,945 --> 00:19:07,106
Lord Fawn was in our last government.
He'll behave with honor.
234
00:19:07,183 --> 00:19:10,230
- A non-sequitur, I fear.
- He'll have to stick with her.
235
00:19:10,301 --> 00:19:13,940
If the court finds in her favour,
he'll have no excuse to break it off.
236
00:19:15,218 --> 00:19:17,185
Duke?
237
00:19:22,893 --> 00:19:25,623
I understand that you, my Lady,
have sworn in court
238
00:19:25,691 --> 00:19:27,692
to His Honour,
the Recorder of Cariisle,
239
00:19:27,770 --> 00:19:31,773
that them diamonds was in the safe
before you went to sleep that night.
240
00:19:31,848 --> 00:19:35,214
- Is that correct?
- Oh, yes, Sergeant, I did.
241
00:19:35,286 --> 00:19:39,572
I said, 'I swear by Almighty God
that the evidence I shall give...'
242
00:19:39,643 --> 00:19:42,008
Thank you, my Lady,
but is them facts correct?
243
00:19:43,241 --> 00:19:47,766
Yes. Oh, yes. I had the diamonds out
the night before I left Portray.
244
00:19:47,838 --> 00:19:50,123
I put them back in the safe
and didn't unlock it.
245
00:19:50,196 --> 00:19:53,198
And so, ladies and gentlemen,
the situation is this.
246
00:19:53,274 --> 00:19:57,277
The court is frettin' itself about
whether them jewels is herlooms,
247
00:19:57,352 --> 00:20:00,593
or paraphernalia, or both.
Or neither.
248
00:20:00,670 --> 00:20:02,955
And if so, who should have them.
249
00:20:03,028 --> 00:20:04,836
But I say none of that is any use
250
00:20:04,907 --> 00:20:07,636
when there ain't no diamonds
for anyone to have.
251
00:20:07,705 --> 00:20:09,593
In short, where are they?
252
00:20:10,584 --> 00:20:14,063
- Thank you, my Lord.
- You're no nearer finding them?
253
00:20:14,141 --> 00:20:17,222
- I wouldn't quite say that.
- You have a clue, then?
254
00:20:17,299 --> 00:20:20,301
Yes, Your Reverence,
and that clue is...
255
00:20:20,377 --> 00:20:21,980
that there is no clue!
256
00:20:23,096 --> 00:20:25,540
Now, look,
we are not here to play silly games.
257
00:20:25,614 --> 00:20:29,139
Diamonds like these, my Lady,
don't go around the place
258
00:20:29,212 --> 00:20:31,656
without somebodys hearing of them.
259
00:20:31,730 --> 00:20:36,528
If any known thief, such as was
clever enough to have done this job,
260
00:20:36,607 --> 00:20:40,405
was trying to sell them,
or even to hide them,
261
00:20:40,485 --> 00:20:42,612
there would've been talk, my Lady.
262
00:20:42,684 --> 00:20:44,684
There would've been whispers, my Lady.
263
00:20:44,762 --> 00:20:49,129
Not very loud, but loud enough
for them to have come my way by now.
264
00:20:49,200 --> 00:20:51,485
If you see what I'm getting at...
265
00:20:51,558 --> 00:20:52,843
My Lord?
266
00:20:52,917 --> 00:20:56,601
Yes, you're relying on the gossip of
thieves and you've been disappointed.
267
00:20:56,675 --> 00:20:58,960
When there is stolen diamonds going around,
268
00:20:59,073 --> 00:21:02,314
there is always thieves' gip
going around after them.
269
00:21:02,391 --> 00:21:05,472
Only this time,
no thieves' gossip going around,
270
00:21:05,549 --> 00:21:08,313
so no stolen diamonds
going around either.
271
00:21:08,388 --> 00:21:10,548
- If you see what l mean.
-l do,l do.
272
00:21:10,626 --> 00:21:13,787
You mean the diamonds are
still hidden away in Carlisle?
273
00:21:13,864 --> 00:21:19,106
Not quite, my Lady. I mean it's just possible
that Your Ladyship,
274
00:21:19,181 --> 00:21:24,661
and Lord George perhaps, have made
a tiny little mistake on the journey,
275
00:21:24,737 --> 00:21:28,535
and that if we was to look very carefully
in Your Ladyship's boxes,
276
00:21:28,615 --> 00:21:30,935
and His Lordship's as well,
277
00:21:31,014 --> 00:21:34,458
we might find them diamonds
had been there all the time,
278
00:21:34,531 --> 00:21:38,329
hidden away in some...
odd little corner, perhaps.
279
00:21:38,409 --> 00:21:40,012
Unbeknownst.
280
00:21:40,088 --> 00:21:43,329
A fortune in diamonds unbeknownst?
281
00:21:43,406 --> 00:21:46,453
I suppose you want to go through
Mr Emilius's belongings as well.
282
00:21:46,524 --> 00:21:49,810
No, madam, we respects the cloth.
283
00:21:51,161 --> 00:21:54,561
You can go through my traps
any time you like.
284
00:21:54,639 --> 00:21:56,606
And mine.
285
00:21:58,277 --> 00:22:00,004
And yours, my Lady?
286
00:22:08,710 --> 00:22:11,030
And so, my dear,
the police are not...
287
00:22:15,866 --> 00:22:17,832
I can't read that scrawl.
288
00:22:19,303 --> 00:22:21,270
Mr Palliser?
289
00:22:23,341 --> 00:22:26,980
- Pressing it.
- Oh, the police are not pressing it!
290
00:22:27,059 --> 00:22:30,300
'Yours to command at any time,
Dolly Longstaffe.'
291
00:22:31,496 --> 00:22:34,737
Yes, well, it's my belief
that it's Lord George Carruthers.
292
00:22:34,814 --> 00:22:37,975
Well, one thing is quite certain.
Lizzie Eustace needs a friend.
293
00:22:38,052 --> 00:22:40,371
Next time I'm in London,
I shall go and visit her.
294
00:22:40,450 --> 00:22:43,691
I might even take her up.
You'd like that, wouldn't you, Duke?
295
00:22:43,768 --> 00:22:46,656
If you want horrors,
go to Madame Tussauds. Don't do that.
296
00:22:46,726 --> 00:22:51,570
- Well, what harm can come of it?
- I think Mr Palliser means, my dear,
297
00:22:51,643 --> 00:22:54,168
would it be wise?
After all, she is a little fishy.
298
00:22:54,242 --> 00:22:56,811
Nobody minded at the garden party.
299
00:22:56,880 --> 00:22:59,609
But she was only invited
because she was engaged to Lord Fawn.
300
00:22:59,678 --> 00:23:04,317
She still is! Poor little woman.
Why does everybody turn on her like this?
301
00:23:04,395 --> 00:23:06,317
Just she's lost her necklace.
302
00:23:08,553 --> 00:23:11,157
The infernal thing is,
they're not satisfied even now.
303
00:23:11,231 --> 00:23:13,756
They turned my digs upside-down
and found nothing.
304
00:23:13,830 --> 00:23:16,638
They follow me round
as if l carry the necklace in my pocket.
305
00:23:16,708 --> 00:23:20,312
Look at the way they treated me,
asking to go through my belongings.
306
00:23:20,385 --> 00:23:22,625
With reason. The damned things
did belong to you.
307
00:23:22,704 --> 00:23:26,070
You had them. You might have made some
mistake about where you put them.
308
00:23:26,142 --> 00:23:28,541
What mischief have I with them?
Unless I stole them.
309
00:23:28,620 --> 00:23:30,587
Which is, of course, absurd.
310
00:23:32,538 --> 00:23:35,426
- I wish they were in the sea!
- The sea at Portray Castle!
311
00:23:35,496 --> 00:23:38,896
As it is, I suppose,
some London thief has got 'em.
312
00:23:39,653 --> 00:23:42,303
The police think that box was empty
when it was stolen.
313
00:23:42,372 --> 00:23:44,577
How can they know?
They weren't there to see.
314
00:23:44,650 --> 00:23:46,811
How could anybody know?
315
00:23:46,889 --> 00:23:48,890
Except you-.
316
00:23:48,968 --> 00:23:51,572
I'm sick and tired of being spied on
and followed about.
317
00:23:51,646 --> 00:23:54,807
I'm beginning to see little policemen
swimming in my brandy.
318
00:23:54,884 --> 00:23:58,773
I wish I had got those diamonds.
It would pay me for all this nuisance.
319
00:23:58,842 --> 00:24:01,320
I do wish that you had.
320
00:24:01,400 --> 00:24:03,606
I can't imagine
what I should do with them.
321
00:24:03,679 --> 00:24:06,123
A man might as well try and sell
the Taj Mahal.
322
00:24:06,877 --> 00:24:11,641
It's my belief that if I had got those diamonds,
the weight would crush me altogether.
323
00:24:13,313 --> 00:24:15,040
Well...
324
00:24:15,111 --> 00:24:17,795
Lady Eustace and I must dress
for the theatre.
325
00:24:18,549 --> 00:24:21,154
And I am to dine
with a grateful parishioner.
326
00:24:26,584 --> 00:24:28,904
My blessings on you all
in your troubles.
327
00:24:30,502 --> 00:24:33,231
The carriage will be here
in half an hour.
328
00:24:39,656 --> 00:24:41,862
You might as well tell me all about it.
329
00:24:42,894 --> 00:24:44,258
All about what?
330
00:24:44,333 --> 00:24:47,972
Those cursed diamonds.
Where are they and how did you manage it?
331
00:24:49,090 --> 00:24:51,057
You won't betray me?
332
00:24:51,928 --> 00:24:53,895
Follow me.
333
00:25:06,200 --> 00:25:08,804
Thank you, Crabstick.
That'll be all for tonight.
334
00:25:08,878 --> 00:25:11,527
- But, my Lady...
- I can manage by myself.
335
00:25:23,669 --> 00:25:25,636
Close the door.
336
00:25:27,227 --> 00:25:29,193
Anyone see you?
337
00:25:48,733 --> 00:25:50,700
You little hellcat.
338
00:25:51,651 --> 00:25:54,096
Does anybody else know?
Jane? Your cousin Greystock?
339
00:25:54,170 --> 00:25:57,138
- How did they get here?
- In my pocket.
340
00:25:57,208 --> 00:25:59,573
All the way from Scotland?
341
00:25:59,646 --> 00:26:01,329
That night at Carlisle?
342
00:26:01,405 --> 00:26:03,088
Under my pillow.
343
00:26:03,164 --> 00:26:05,325
The safe.
How did you arrange all that?
344
00:26:05,403 --> 00:26:08,689
I didn't. I'm not dishonest, George!
345
00:26:10,360 --> 00:26:12,486
The theft of the safe
was real enough.
346
00:26:12,558 --> 00:26:15,799
Since I happened to have the diamonds
under my pillow at the time.
347
00:26:15,876 --> 00:26:19,117
You just hung onto them
and forgot to tell the polioe.
348
00:26:19,194 --> 00:26:23,799
Yes. But I always meant to tell you
because I knew you'd be good to me.
349
00:26:24,631 --> 00:26:26,553
These diamonds are my own, George.
350
00:26:26,630 --> 00:26:28,551
Surely I may do what I like with my own.
351
00:26:29,588 --> 00:26:31,555
Yes, in a way.
352
00:26:31,626 --> 00:26:34,912
But you see, there is a lawsuit
in Chancery going on about them.
353
00:26:34,984 --> 00:26:38,623
You lied to the police and perjured
yourself in front of the Recorder.
354
00:26:38,702 --> 00:26:40,703
It ain't quite straight sailing, you know.
355
00:26:40,781 --> 00:26:43,464
I suppose not. But you will help me?
356
00:26:43,539 --> 00:26:46,541
- What in Hades is a fellow to do?
- Sell 'em!
357
00:26:46,617 --> 00:26:49,778
You might as well put the Tower of London
on the market.
358
00:26:49,855 --> 00:26:54,255
Don't desert me. Don't desert me.
What am I to do?
359
00:26:56,331 --> 00:26:59,697
You better hand them back
and make a clean breast to the police.
360
00:26:59,769 --> 00:27:02,418
- No!
- I don't see any other way.
361
00:27:02,487 --> 00:27:04,693
I don't suppose they'll prosecute you.
362
00:27:04,766 --> 00:27:08,813
Prosecute me? For having my diamonds
under my pillow in my bedroom?
363
00:27:08,883 --> 00:27:12,602
No, Lie, for telling fibs about it.
For perjury!
364
00:27:12,681 --> 00:27:14,170
Well...
365
00:27:14,240 --> 00:27:17,242
If they did prosecute me for perjury,
what could they do to me?
366
00:27:17,318 --> 00:27:19,365
Lock you up for five years, perhaps.
367
00:27:19,437 --> 00:27:25,554
- Oh, George! Oh, please!
- Sorry, Lizzie. I can't touch them.
368
00:27:25,633 --> 00:27:27,952
But you will help me?
You will tell me what to do?
369
00:27:28,951 --> 00:27:31,111
You won't hand them over
and come clean?
370
00:27:33,468 --> 00:27:35,834
Then lock them back in there
and leave them there
371
00:27:35,906 --> 00:27:38,192
unless the police arrive
with a search warrant.
372
00:27:38,265 --> 00:27:41,551
If they do, make some excuse to come up here
and then hide the necklace
373
00:27:41,623 --> 00:27:45,103
somewhere on your person...
somewhere secret.
374
00:27:45,181 --> 00:27:47,147
You understand me, Lie?
375
00:27:49,058 --> 00:27:52,981
I can't think they'll ask to search you physically.
If they do, refuse.
376
00:27:53,056 --> 00:27:56,376
Go into hysteria. Start screaming
about your dead husband.
377
00:27:56,454 --> 00:28:00,137
They'll suspect you, of course,
but then they do that already.
378
00:28:00,211 --> 00:28:02,577
But you will be true?
379
00:28:02,650 --> 00:28:05,333
You will care for me in my ordeal?
380
00:28:05,408 --> 00:28:07,375
I dare say the devil will if I don't.
381
00:28:09,805 --> 00:28:12,648
Get yourself dressed for the play
or Jane will cut your head off.
382
00:28:12,724 --> 00:28:15,168
Theatre is the one thing
apart from food she cares for.
383
00:28:16,361 --> 00:28:21,569
The play, as a play, is a failure.
Tame as rainwater.
384
00:28:21,638 --> 00:28:24,004
The Noble Jill indeed!
385
00:28:24,077 --> 00:28:25,804
I rather enjoyed it.
386
00:28:25,875 --> 00:28:29,923
But, my dear, a noble jitt
is a contradiction in terms.
387
00:28:29,993 --> 00:28:33,632
A woman when she has once said
the word is bound to slick to it.
388
00:28:33,711 --> 00:28:34,950
I don't know.
389
00:28:35,030 --> 00:28:37,679
If I found I didn't like a man,
I'd leave him at the altar.
390
00:28:37,748 --> 00:28:39,431
I'd leave him even after the altar.
391
00:28:39,507 --> 00:28:41,588
I'd leave him any time
I found I didn't like him.
392
00:28:41,666 --> 00:28:43,393
Well, I declare!
393
00:28:44,144 --> 00:28:47,510
You and Lord George
would make a fine pair.
394
00:28:47,582 --> 00:28:51,550
Yes, you both have a brave disregard
for the conventions.
395
00:28:51,619 --> 00:28:56,224
This...friendship between you and Lord George
is one of long standing?
396
00:28:56,296 --> 00:28:59,821
Oh, we are old, old friends.
397
00:28:59,894 --> 00:29:05,182
Were it not for the accident
with Mr Carbuncle, we might...
398
00:29:06,290 --> 00:29:10,293
I can assure you, my dear, there is
nothing between me and Lord George.
399
00:29:10,368 --> 00:29:13,051
Good God!
Your house is surrounded by the police.
400
00:29:14,605 --> 00:29:16,845
Good evening, my Lady, madam.
401
00:29:16,924 --> 00:29:18,731
Bad news, I'm afraid.
402
00:29:18,802 --> 00:29:21,008
Her Ladyship's been robbed again.
403
00:29:21,081 --> 00:29:24,242
Nothing of yours, Mrs Carbuncle,
or so your footman says.
404
00:29:24,319 --> 00:29:26,797
Just the desk
in Her Ladyship's bedroom.
405
00:29:30,635 --> 00:29:32,841
It's crystal clear what happened.
406
00:29:32,914 --> 00:29:35,392
The footman and the cook
went off round the corner,
407
00:29:35,472 --> 00:29:39,031
leaving Her Ladyship's maid,
Patience Crabstick, alone in the house.
408
00:29:39,110 --> 00:29:42,669
When they returned, no Crabstick
409
00:29:42,748 --> 00:29:46,875
- They looked round and found this.
- I never did like that Crabstick!
410
00:29:46,945 --> 00:29:50,470
- Sly slut.
- Not that she opened this desk.
411
00:29:50,543 --> 00:29:52,987
This was done by a real expert.
412
00:29:53,061 --> 00:29:55,744
But no doubt he let her in,
showed her where to go,
413
00:29:55,819 --> 00:29:58,185
and told her
what he might exped to find.
414
00:29:59,977 --> 00:30:02,262
What did he expect to find,
Lady Eustace?
415
00:30:02,335 --> 00:30:04,575
What did you keep in this desk?
416
00:30:04,654 --> 00:30:09,179
There was a little money,
a ten-pound note, the odd sovereign.
417
00:30:09,251 --> 00:30:11,218
Nothing else of value?
418
00:30:12,009 --> 00:30:16,331
Money's gone all right, though nothing
to compare with your last misfortune.
419
00:30:16,407 --> 00:30:20,204
Rather a waste of time,
I would've thought, for a thief in this class.
420
00:30:22,763 --> 00:30:26,083
Or was he wasting his time,
Lady Eustace?
421
00:30:30,998 --> 00:30:33,158
Getting to be rather a habit of hers.
422
00:30:35,395 --> 00:30:37,362
Isn't it, madam?
423
00:30:40,831 --> 00:30:44,117
Only this time, I think it's genuine.
424
00:30:50,226 --> 00:30:53,194
Now, you listen to me, Frederick.
And you too, Mother!
425
00:30:53,264 --> 00:30:57,823
I can hear you very clearly, dear.
And so, I imagine, can Frederick.
426
00:30:57,901 --> 00:31:00,300
The world is beginning to laugh
at the Fawn family.
427
00:31:00,379 --> 00:31:02,585
At Frederick in particular.
428
00:31:02,658 --> 00:31:05,705
It appears he is making no effort
to help himself.
429
00:31:05,776 --> 00:31:10,176
It is evident, Mother, you are incapable
of effectively deploying him.
430
00:31:10,253 --> 00:31:14,812
Clara, you should not speak of your
brother as if he were a piece of cannon.
431
00:31:14,890 --> 00:31:17,971
I speak of my brother as I see him.
432
00:31:18,048 --> 00:31:20,732
The seventh Lord Fawn of Fawn Court.
433
00:31:20,807 --> 00:31:23,695
And entitled to respect
from all quaners.
434
00:31:23,765 --> 00:31:26,687
Which, Mother, he is not
at the moment receiving.
435
00:31:26,763 --> 00:31:28,526
Since no-one else is prepared to act,
436
00:31:28,602 --> 00:31:32,763
it is up to me, as his eldest and only married
sister, to take matters in hand.
437
00:31:32,839 --> 00:31:34,647
- Now, then, Frederick.
- Yes, Clara?
438
00:31:34,718 --> 00:31:37,367
First let us establish
the exact situation.
439
00:31:37,436 --> 00:31:40,404
Are you or are you not engaged
to Lady Eustace?
440
00:31:40,474 --> 00:31:42,953
Well...
441
00:31:43,033 --> 00:31:46,274
- I don't know.
- You don't know?
442
00:31:46,351 --> 00:31:50,751
Our engagement was conditional upon her
behaving property about the diamonds.
443
00:31:50,828 --> 00:31:52,317
- Well...
- Well, she hasn't.
444
00:31:52,387 --> 00:31:56,106
And since the second robbery,
she refuses to assist the police.
445
00:31:56,185 --> 00:31:59,584
And on top of all that,
she is living near Shepherd Market
446
00:31:59,662 --> 00:32:01,470
with a highly peculiar woman.
447
00:32:01,541 --> 00:32:04,509
- Clara, I say!
- No, Frederick, you need not.
448
00:32:04,579 --> 00:32:08,741
For the credit of the family,
you must not consort further with her.
449
00:32:08,817 --> 00:32:10,783
So much for her.
450
00:32:11,615 --> 00:32:14,696
The thing to be settled now
is whom you shall consort with.
451
00:32:14,773 --> 00:32:19,936
Don't you think, Clara,
Frederick might like to decide that for himseif'?
452
00:32:20,010 --> 00:32:23,728
If we leave it to Frederick, Mama,
he will either marry disaster
453
00:32:23,807 --> 00:32:25,888
or die an old maid.
454
00:32:25,966 --> 00:32:29,571
- You need someone more respectable.
- Yes, indeed, Clara.
455
00:32:29,644 --> 00:32:33,327
- But someone with her money.
- More, if possible.
456
00:32:33,401 --> 00:32:35,687
You have a widowed mother to maintain.
457
00:32:35,760 --> 00:32:38,967
And seven sisters for whom to find dowries.
458
00:32:39,038 --> 00:32:41,687
Very large dowries they will need to be.
459
00:32:41,756 --> 00:32:44,406
Well, you did not have very much,
Clara, dear,
460
00:32:44,474 --> 00:32:47,715
but I suppose you had other means
of persuasion.
461
00:32:47,792 --> 00:32:50,874
General Hittaway saw
I was not to be trifled with,
462
00:32:50,950 --> 00:32:52,475
if that is what you mean.
463
00:32:52,549 --> 00:32:55,677
Apart from that, there is Fawn Court
to keep up in reputable fashion.
464
00:32:55,747 --> 00:32:59,670
There must be more money, Frederick,
and it is your duty to marry it.
465
00:33:00,704 --> 00:33:03,388
I shall apply my mind to the problem
466
00:33:03,463 --> 00:33:06,783
of precisely whose money
you shall marry.
467
00:33:07,540 --> 00:33:10,303
And acquaint you with my decision
on my next visit.
468
00:33:16,535 --> 00:33:21,254
'My beloved spake and said unto me:
Rise up, my fair one, and come away.
469
00:33:21,332 --> 00:33:24,493
For low, the winter's passed,
the rain is over and gone.
470
00:33:24,570 --> 00:33:27,378
'The flowers appear on the earth,
471
00:33:27,448 --> 00:33:30,177
'the time of the singing
of birds is come,
472
00:33:30,246 --> 00:33:33,134
and the voice of the turtle
is heard in the land.
473
00:33:33,204 --> 00:33:36,251
O, my dove, that art
in the clefts of the rock,
474
00:33:36,322 --> 00:33:39,767
that art in the secret places
of the stairs.
475
00:33:39,840 --> 00:33:43,365
Let me see thy countenance.
Let me hear thy voice.
476
00:33:43,438 --> 00:33:47,884
For sweet is thy voice
and thy countenance is comely.
477
00:33:47,955 --> 00:33:50,002
My beloved is mine and I am his...'
478
00:33:50,074 --> 00:33:56,998
- Lady Glencora Palliser to see you.
- The Lady Glencora Palliser?
479
00:33:57,069 --> 00:34:00,071
- Show her up.
- 'He feedeth among the lilies.'
480
00:34:00,147 --> 00:34:02,114
Good afternoon, Mr Emilius.
481
00:34:08,382 --> 00:34:10,304
Good afternoon, Mr Emilius.
482
00:34:15,578 --> 00:34:16,908
Oh!
483
00:34:16,977 --> 00:34:19,819
- May I come in?
- Dear Lady Glencora!
484
00:34:24,172 --> 00:34:26,458
Forgive me.
485
00:34:26,531 --> 00:34:29,851
I don't think we've met since
just after my daughter was born
486
00:34:29,929 --> 00:34:33,897
when you came
to the Duke's garden party with Lord Fawn.
487
00:34:35,046 --> 00:34:37,012
But I have heard
of your terrible troubles
488
00:34:37,084 --> 00:34:39,563
and I thought I'd come
and say a few words of comfort.
489
00:34:39,643 --> 00:34:43,248
- You can see it has made me ill.
- Oh, I don't wonder.
490
00:34:43,321 --> 00:34:45,845
The necklace gone in Carlisle,
now your money in London.
491
00:34:45,919 --> 00:34:48,046
The money was nothing, Lady Glencora.
492
00:34:48,118 --> 00:34:51,961
- But the diamonds, Lady Eustace?
- Ah, the diamonds!
493
00:34:53,234 --> 00:34:55,964
They were a gift of love to me
from my dead husband.
494
00:34:56,033 --> 00:34:59,035
Once lawyers started making trouble,
they became such a burden,
495
00:34:59,111 --> 00:35:02,272
I often used to say that I would
throw them to the bottom of the sea.
496
00:35:02,349 --> 00:35:04,668
Oh...
I don't think I'd have done that
497
00:35:04,747 --> 00:35:07,067
But then you didn't suffer as I suffered.
498
00:35:07,146 --> 00:35:09,226
Poor lonely widow that I was,
499
00:35:09,304 --> 00:35:12,590
betrayed by those
in whom I'd placed my deepest trust.
500
00:35:14,021 --> 00:35:18,979
You had heard Lady Glenoora
how I had been treated by Lord Fawn?
501
00:35:19,058 --> 00:35:21,344
Almost abandoned.
502
00:35:21,417 --> 00:35:22,781
Never you worry, my dear.
503
00:35:22,856 --> 00:35:25,619
I shall soon make Lord Fawn
see where his duty lies.
504
00:35:25,694 --> 00:35:28,616
He shall be made to renew his offer
on his knees.
505
00:35:28,692 --> 00:35:30,739
Oh, yes, I should enjoy that
506
00:35:30,811 --> 00:35:32,414
Then I shall see to it.
507
00:35:32,490 --> 00:35:34,934
Meanwhile, my dear,
I am charged by the Duke of Omnium
508
00:35:35,008 --> 00:35:38,249
to say how he feels for you
in your...affliction.
509
00:35:38,806 --> 00:35:40,136
The Duke?
510
00:35:40,205 --> 00:35:42,013
He's very concerned about your case.
511
00:35:43,283 --> 00:35:44,693
Oh!
512
00:35:45,682 --> 00:35:47,331
And now l must be off.
513
00:35:47,401 --> 00:35:51,528
My cousin and childhood playmate,
Mr Greystock, Lady Glenoora.
514
00:35:52,837 --> 00:35:54,201
How do you do?
515
00:35:54,276 --> 00:35:57,483
Do what you can to put the roses
back in your cousin's cheeks.
516
00:35:57,554 --> 00:35:59,521
Au revoir, my dear.
517
00:36:06,869 --> 00:36:09,632
Lizzie,
there is a lot of very nasty talk.
518
00:36:09,707 --> 00:36:11,708
The club is full of it.
519
00:36:11,786 --> 00:36:15,105
- What talk?
- You and those diamonds, what else?
520
00:36:16,143 --> 00:36:18,110
How can I help that?
521
00:36:29,894 --> 00:36:32,862
- Lizzie...
- Speak words of comfort, Frank.
522
00:36:32,932 --> 00:36:36,616
Put roses back into my cheeks,
as the Lady Glencora bade you.
523
00:36:36,690 --> 00:36:39,339
I thought that was Lord Fawn's
privilege, in London.
524
00:36:39,408 --> 00:36:43,172
You know I only care for Lord Fawn
if I have no-one else to protect me.
525
00:36:43,246 --> 00:36:48,409
They do say Lord George de Bruce
Carruthers is protecting you.
526
00:36:48,483 --> 00:36:50,882
Lord George de Bruce Carruthers
hasn't been near me
527
00:36:50,961 --> 00:36:53,486
since this house was robbed
and I became ill.
528
00:36:55,238 --> 00:36:56,841
Oh, help me, Frank!
529
00:36:58,037 --> 00:37:01,755
- Lizzie!
- Help your poor, afflicted cousin.
530
00:37:01,834 --> 00:37:04,803
Lizzie, you know I'm engaged
to Lucy Morris.
531
00:37:04,872 --> 00:37:07,715
- I know.
- The dearest creature that ever lived.
532
00:37:07,791 --> 00:37:09,474
- I know, she is a dear.
- Yes, she is.
533
00:37:09,550 --> 00:37:12,472
Yes, but I'm so alone, Frank.
My father's dead.
534
00:37:12,548 --> 00:37:15,197
My husband's dead.
Lord Fawn's deserted me.
535
00:37:15,266 --> 00:37:18,074
- I have no brother.
- You have me.
536
00:37:18,144 --> 00:37:20,669
Can you love me as a brother, Frank?
537
00:37:22,701 --> 00:37:24,941
- Oh, cousin Lizzie.
- Frank...
538
00:37:34,134 --> 00:37:36,659
Mother! Frederick.
539
00:37:38,731 --> 00:37:41,495
- Where are the girls?
- They are gone for the day.
540
00:37:41,570 --> 00:37:44,219
- To Kew Gardens.
- Kew Gardens?
541
00:37:44,288 --> 00:37:46,892
Oh, well, at least admission there
is inexpensive.
542
00:37:46,966 --> 00:37:49,854
- Now, then, Frederick.
- Clara, will you take luncheon?
543
00:37:49,924 --> 00:37:52,847
Thank you, no, Mama!
I can only spare a few minutes!
544
00:37:52,923 --> 00:37:55,401
I have come solely
for the sake of Frederick!
545
00:37:55,481 --> 00:37:58,289
- Frederick, I have had a brainwave.
- A brainwave, Clara?
546
00:37:58,359 --> 00:38:02,123
Last time I was here, I undertook
to turn up a rich and suitable wife for you.
547
00:38:02,197 --> 00:38:04,119
I have hit on the very thing.
548
00:38:04,196 --> 00:38:06,765
You shall marry Madame Max Goesler.
549
00:38:06,834 --> 00:38:11,598
Madame Max Goesler? Oh, but, my dear!
550
00:38:11,671 --> 00:38:14,513
Is she not foreign...and in trade?
551
00:38:14,589 --> 00:38:16,909
Only the trade is foreign, Mother.
552
00:38:16,988 --> 00:38:19,148
Which happily removes it
from our doorstep.
553
00:38:19,226 --> 00:38:21,546
She owns a bank in Vienna.
554
00:38:21,625 --> 00:38:23,671
The lady herself has lived long enough
in London
555
00:38:23,743 --> 00:38:25,585
and spent enough there to count as English.
556
00:38:25,662 --> 00:38:29,904
- For all practical purposes.
- Even so, Clara, she is an outsider.
557
00:38:29,980 --> 00:38:34,665
Nonsense! She is the intimate friend
of Lady Glencora Palliser.
558
00:38:34,737 --> 00:38:37,136
But, Clara, I dislike Madame Goesler
559
00:38:37,215 --> 00:38:38,898
Do not be frivolous, Frederick.
560
00:38:38,974 --> 00:38:42,340
The matter is too grave
for the obtrusion of your preferences.
561
00:38:43,891 --> 00:38:46,699
I've every reason to believe
that she dislikes me.
562
00:38:46,769 --> 00:38:49,737
You can remedy that
simply by being attentive to her.
563
00:38:49,807 --> 00:38:52,013
You may be deficient in charm, Frederick,
564
00:38:52,086 --> 00:38:54,974
but it is wonderful
what sheer persistence will do.
565
00:38:55,843 --> 00:38:59,891
You must ask and ask
and refuse to take no for an answer.
566
00:38:59,961 --> 00:39:03,520
Eventually, she will be so sick of
repeating herself she will say yes.
567
00:39:03,599 --> 00:39:05,202
Simply for the sake of variety.
568
00:39:05,278 --> 00:39:09,599
But will she like the idea
of me and the girls?
569
00:39:09,675 --> 00:39:14,439
The idea of you and the girls,
Mother, will be somewhat obscured
570
00:39:14,512 --> 00:39:16,717
by the romantic haze of courtship.
571
00:39:16,790 --> 00:39:20,759
Until the affair is fixed
and it is too late for the lady to withdraw.
572
00:39:21,507 --> 00:39:23,827
So, now, Frederick, it is up to you.
573
00:39:23,906 --> 00:39:25,714
Stiffen your sinews.
574
00:39:25,785 --> 00:39:27,434
Summon up your blood.
575
00:39:27,504 --> 00:39:30,665
I shall expect to hear you have
started on your campaign of conquest
576
00:39:30,742 --> 00:39:32,505
within the week.
577
00:39:40,216 --> 00:39:44,104
- Lord Fawn.
- Lord Fawn?
578
00:39:45,293 --> 00:39:47,897
An unusual pleasure.
579
00:39:47,971 --> 00:39:50,052
Well, I happened to be passing.
580
00:39:51,209 --> 00:39:55,053
I said to myself l don't seem
to have seen Madame Goesler lately.
581
00:39:55,127 --> 00:39:58,571
I wonder how the world is wagging with her.
582
00:39:58,644 --> 00:40:03,363
Well, I am mostly at Matching nowadays.
583
00:40:03,441 --> 00:40:06,046
The Duke needs
to be amused in his illness
584
00:40:06,120 --> 00:40:08,724
and is kind enough to ask
for my company.
585
00:40:08,798 --> 00:40:11,925
Ah, yes, the Duke.
I suppose he keeps you out of London.
586
00:40:12,836 --> 00:40:15,997
But I dare say if you had something
to keep you in London...
587
00:40:17,393 --> 00:40:20,679
I don't quite follow your drift, my Lord.
588
00:40:20,751 --> 00:40:24,230
Well, I... If something...
or rather, somebody
589
00:40:25,028 --> 00:40:29,155
in London were to become
more important to you than the Duke
590
00:40:29,225 --> 00:40:31,670
down at Matching...
591
00:40:31,744 --> 00:40:35,791
then I dare say
you would stay here instead.
592
00:40:35,861 --> 00:40:39,147
I can assure you, my Lord,
there is nothing to keep me here in London.
593
00:40:39,219 --> 00:40:41,027
But if there were...
594
00:40:41,098 --> 00:40:44,498
Why do you persist in this improbable
hypothesis, my Lord?
595
00:40:44,576 --> 00:40:48,464
Because even the improbable, Madame Max,
may come to pass.
596
00:40:48,533 --> 00:40:51,614
You and I,
we don'! know each other very well.
597
00:40:51,691 --> 00:40:53,738
We do not, my Lord, no.
598
00:40:53,810 --> 00:40:57,574
Until today, it was improbable
this state of affairs should be amended.
599
00:40:58,727 --> 00:41:04,969
But now it has occurred to me
if we took to spending more time together
600
00:41:06,522 --> 00:41:11,730
l dare say that we should learn
to know each other much better.
601
00:41:12,838 --> 00:41:16,079
Conceivably we should, my Lord.
602
00:41:16,156 --> 00:41:20,556
But I feel I should warn you
that I am going to Matching shortly
603
00:41:20,633 --> 00:41:22,873
and will not be back for some time.
604
00:41:22,952 --> 00:41:28,160
So there will be little, if any, possibility
for further social commerce between us.
605
00:41:28,229 --> 00:41:30,434
Then we must make opportunity.
606
00:41:31,187 --> 00:41:32,790
Madame Max
607
00:41:32,866 --> 00:41:34,992
May I say 'Marie'?
608
00:41:35,584 --> 00:41:38,267
I have come here this afternoon
to declare to you...
609
00:41:38,342 --> 00:41:40,423
- Lord Fawn!
- Call me Frederick.
610
00:41:40,501 --> 00:41:43,946
I have come to you
humble and unworthy as I am...
611
00:41:44,019 --> 00:41:47,066
Marie, I just came by to give you
the news from Matching.
612
00:41:47,137 --> 00:41:50,662
Well, I dare say it will wait
for the moment.
613
00:41:50,735 --> 00:41:52,701
Oh!
614
00:41:55,292 --> 00:41:57,259
Lord Fawn.
615
00:41:59,409 --> 00:42:02,536
- But I want a word with you.
- Really, Lady Glencora?
616
00:42:04,286 --> 00:42:06,128
Who do you think I saw yesterday?
617
00:42:06,205 --> 00:42:08,411
Hm? I'm afraid I've no idea.
618
00:42:11,082 --> 00:42:16,290
I went to call upon Lady Eustace
and I found her in bed.
619
00:42:16,359 --> 00:42:19,804
Oh, I do so feel for her.
I think she's been very hardly used.
620
00:42:19,876 --> 00:42:22,321
I hardly know what to say,
Lady Glenoora.
621
00:42:22,395 --> 00:42:26,159
My name, as you know,
was recently connected with hers.
622
00:42:26,233 --> 00:42:27,597
And still is.
623
00:42:28,431 --> 00:42:33,355
And although we are sure of your
high-minded devotion, Lord Fawn
624
00:42:34,308 --> 00:42:37,276
we would also like to be sure
you will do your bounden duly.
625
00:42:37,346 --> 00:42:40,870
- My bounden duty?
- Yes, as Lady Eustace's betrothed.
626
00:42:40,943 --> 00:42:43,786
Oh, you must go to her at once!
627
00:42:43,862 --> 00:42:46,784
I understand there is no shortage
of gentlemen to do that
628
00:42:46,860 --> 00:42:48,668
Lord Fawn, that is unchivalrous.
629
00:42:48,739 --> 00:42:52,422
Poor thing is so beset, of course
she needed a few strings to her bow.
630
00:42:52,496 --> 00:42:54,463
But...
631
00:42:56,774 --> 00:43:00,173
No string so taut as you, Lord Fawn.
632
00:43:00,851 --> 00:43:03,217
As you are great, my Lord,
be merciful.
633
00:43:03,289 --> 00:43:06,973
I'm afraid, Lady Glenoora,
that it's a matter I cannot discuss.
634
00:43:07,047 --> 00:43:09,447
Certain other circumstances have arisen.
635
00:43:09,526 --> 00:43:11,572
Oh, you mean all this
about the diamonds.
636
00:43:11,644 --> 00:43:14,612
I don't think, Lady Glenoora,
that you quite take my meaning.
637
00:43:14,682 --> 00:43:18,082
Possibly not, Lord Fawn,
but I don't think that you quite take mine.
638
00:43:19,120 --> 00:43:23,964
The Duke of Omnium himself desires
the Lady's welfare.
639
00:43:24,037 --> 00:43:25,526
- Oh? The Duke?
- Yes.
640
00:43:25,596 --> 00:43:30,201
He's been very disturbed by reports
you have been neglectful of Lady Eustace.
641
00:43:30,273 --> 00:43:32,558
- Disturbed, is he?
- Oh, y, he is.
642
00:43:32,631 --> 00:43:34,997
As you know, he is an old man,
643
00:43:35,070 --> 00:43:38,311
but his word still carries
weight with my husband.
644
00:43:38,388 --> 00:43:42,549
- Quite so. Your...husband.
- Mrn-hm.
645
00:43:42,625 --> 00:43:45,103
My husband.
646
00:43:45,183 --> 00:43:49,505
Very well, Lady Glencora.
Since you describe the lady's sorrows...
647
00:43:49,581 --> 00:43:52,344
so movingly,
I will go to her at once.
648
00:43:52,419 --> 00:43:57,866
Good afternoon, Lady Glencora.
Madame Goesler.
649
00:44:10,528 --> 00:44:12,847
- Ahem...
- Lord Fawn?
650
00:44:14,245 --> 00:44:20,204
My lord and master come at last
to see how does his ailing Lizzie.
651
00:44:21,401 --> 00:44:25,244
Well... I didn't realise
you were still desirous of seeing me
652
00:44:25,318 --> 00:44:27,285
afier what has passed between us.
653
00:44:29,956 --> 00:44:33,355
This ring has passed between us,
I think.
654
00:44:33,433 --> 00:44:35,400
Er...yes.
655
00:44:36,312 --> 00:44:40,758
Shortly afterwards, I was compelled
to make it very clear to you
656
00:44:40,829 --> 00:44:44,956
that I could not make you my wife
so long as you insisted
657
00:44:45,026 --> 00:44:49,904
on keeping certain jewels
which were not yours to keep.
658
00:44:49,983 --> 00:44:52,303
That has yet to be decided
by the court.
659
00:44:52,382 --> 00:44:55,986
Meanwhile, I no longer have
the diamonds in my possession.
660
00:44:56,059 --> 00:44:59,027
- But you did not give them up.
- But I wason mywaytodoso
661
00:44:59,097 --> 00:45:02,383
- when they were stolen.
- You were so ordered by the judge.
662
00:45:03,255 --> 00:45:08,019
Well, if you think so poofly of me,
my Lord, why come to see me now?
663
00:45:09,091 --> 00:45:13,060
Well, I was hoping that we might
arrive at an understanding.
664
00:45:13,129 --> 00:45:15,971
But we arrived at an understanding long ago.
665
00:45:16,047 --> 00:45:18,208
I was to be your wife.
666
00:45:24,202 --> 00:45:27,727
The truth is, Frederick, that you've
been shamed into coming here.
667
00:45:27,800 --> 00:45:30,324
Lizzie, I only wish to do what is right.
668
00:45:30,398 --> 00:45:32,445
Then you have only
to keep that engagement
669
00:45:32,517 --> 00:45:34,961
which was made at your own,
most pressing request.
670
00:45:35,035 --> 00:45:38,276
It is the talk of London that you
have been receiving other attentions.
671
00:45:38,353 --> 00:45:40,081
Yes, indeed I have.
672
00:45:40,152 --> 00:45:43,074
I have been honoured by a message
from the Duke of Omnium, no less,
673
00:45:43,150 --> 00:45:47,516
which was brought to my bedside
by my friend, the Lady Glencora, in person.
674
00:45:47,587 --> 00:45:51,874
- I know. I did not mean her.
- Then what did you mean?
675
00:45:51,945 --> 00:45:54,230
I mean...
676
00:45:54,303 --> 00:45:56,384
I mean, Lady Eustace,
677
00:45:56,462 --> 00:45:59,225
that certain gentlemen
have been admitted to your...
678
00:46:00,020 --> 00:46:04,022
Have a care. If you insult me,
the Duke of Omnium shall hear of it,
679
00:46:04,097 --> 00:46:06,780
and my friend,
the Lady Glencora Palliser,
680
00:46:06,855 --> 00:46:09,539
can have every door in London
slammed in your face.
681
00:46:09,614 --> 00:46:11,580
Lady Eustace.
682
00:46:12,812 --> 00:46:17,292
Pray allow me to ask pardon for
any wrong I may have done you
683
00:46:18,128 --> 00:46:20,528
and to beseech you that even now
684
00:46:22,086 --> 00:46:25,849
you will do me the honor
to become my wife.
685
00:46:30,880 --> 00:46:32,847
Come in.
686
00:46:34,878 --> 00:46:37,527
I'm sorry, my Lady,
but my business won't wait.
687
00:46:38,955 --> 00:46:42,241
Oh, no, don't you go, sir.
Lord Fawn, isn't it?
688
00:46:42,313 --> 00:46:44,394
Nor you, Mrs Carbuncle.
689
00:46:44,472 --> 00:46:46,996
It is desirable
that there be witnesses present
690
00:46:47,070 --> 00:46:50,390
when I tell Lady Eustace
what I now have to tell her.
691
00:46:50,468 --> 00:46:53,595
I have to tell you, my Lady,
that your Ladyship's maid,
692
00:46:53,666 --> 00:46:55,190
Patience Crabsticzk,
693
00:46:55,265 --> 00:46:57,471
has been tracked down and apprehended.
694
00:46:57,544 --> 00:47:01,466
- What has she said?
- Nothing as yet, my Lady.
695
00:47:01,541 --> 00:47:03,065
She was only took yesterday.
696
00:47:03,140 --> 00:47:06,426
But this morning, she has agreed
to turn Queen's evidence.
697
00:47:06,498 --> 00:47:09,898
And in an hour or two, she will be
questioned by my superior officer,
698
00:47:09,976 --> 00:47:11,659
Major Macintosh.
699
00:47:11,735 --> 00:47:14,418
It is of this that I am here to apprise you.
700
00:47:15,413 --> 00:47:17,812
Have you anything to say, my Lady?
701
00:47:19,490 --> 00:47:21,412
Has Crabslid got the diamonds?
702
00:47:21,489 --> 00:47:23,536
Oh, no, madam.
703
00:47:23,608 --> 00:47:26,689
Patience Crabstick
was clearly only an accomplice.
704
00:47:27,645 --> 00:47:31,250
But now that she's come round
to our side, so to speak,
705
00:47:31,323 --> 00:47:33,801
we expect to know everything.
706
00:47:33,881 --> 00:47:37,406
Everything, Lady Eustace,
in a very short time.
707
00:47:37,479 --> 00:47:41,640
Sergeant, as you can see, I am still
very weak from my recent illness.
708
00:47:41,716 --> 00:47:43,160
But not so weak, my Lady,
709
00:47:43,235 --> 00:47:47,079
but what you can collect
Your Ladyship's thoughts together
710
00:47:47,153 --> 00:47:50,837
in case explanations
should be required later on.
711
00:47:54,788 --> 00:47:56,312
Oh!
712
00:47:56,387 --> 00:47:58,354
One thing more, my Lady.
713
00:47:58,426 --> 00:48:00,904
In view of Your Ladyship's weak state,
714
00:48:00,984 --> 00:48:04,031
I don't suppose you was thinking
of going anywhere.
715
00:48:04,102 --> 00:48:07,866
But if you was, permit me to advise
Your Ladyship against it.
716
00:48:07,940 --> 00:48:12,022
- Are you dictating to me?
- No, my Lady!
717
00:48:12,097 --> 00:48:15,417
Merely making a suggestion in the
interest of Your Ladyship's health.
718
00:48:16,375 --> 00:48:19,183
Good day, my Lady. Madam.
719
00:48:21,691 --> 00:48:25,580
- Thank you for your patience, my Lord.
- Thank you, Sergeant.
720
00:48:28,447 --> 00:48:30,687
Frederick?
721
00:48:30,766 --> 00:48:35,530
I don't think you can expect me to
stay any longer in the circumstance.
722
00:48:36,202 --> 00:48:39,886
For your own sake, I hope you accept
the good Sergeant's advice.
723
00:48:39,960 --> 00:48:45,407
If not, no doubt your friend the Duke of Omnium
will be pleased to offer his.
58292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.