Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,607
Four and two.
2
00:00:11,719 --> 00:00:14,085
There, that means you're gammoned,
3
00:00:14,158 --> 00:00:17,479
at a cost of 64 doubled - that's 128.
4
00:00:17,557 --> 00:00:19,524
It's a good job we're only playing for love.
5
00:00:19,596 --> 00:00:23,997
If you'd been playing for money,
you might have been less careless.
6
00:00:24,074 --> 00:00:26,680
You mustn't leave
so many of your pieces unguarded.
7
00:00:26,754 --> 00:00:28,198
I know that perfectly well,
8
00:00:28,273 --> 00:00:33,152
but in practice it is impossible to guard
all one's vulnerable points at the same time.
9
00:00:38,829 --> 00:00:42,310
Oh, why did Marie have to go back to Vienna?
10
00:00:42,388 --> 00:00:45,755
You know she's got business there.
She'll be back as soon as she can.
11
00:00:47,946 --> 00:00:49,710
Would you like to hear a little gossip?
12
00:00:50,386 --> 00:00:52,149
About Eustace?
13
00:00:55,224 --> 00:00:57,271
Well, come on.
14
00:00:57,343 --> 00:01:00,630
It looks as if she's warming up
for a really big row about those diamonds.
15
00:01:00,702 --> 00:01:03,545
I thought you said
she'd gone back to her castle in Scotland.
16
00:01:03,621 --> 00:01:05,941
So she did,
and she's taken the diamonds with her
17
00:01:06,020 --> 00:01:09,785
which makes it look all the more fishy,
as Dolly Longstaffe would say,
18
00:01:09,859 --> 00:01:12,145
as if she were getting ready for the siege.
19
00:01:12,218 --> 00:01:14,186
Has she taken that dummy Fawn with her?
20
00:01:15,457 --> 00:01:18,903
Oh, that must be Plantagenet.
Excuse me, I'll explain later.
21
00:01:30,012 --> 00:01:30,979
Nurse.
22
00:01:37,370 --> 00:01:39,417
I'm a little dry.
23
00:01:39,489 --> 00:01:41,219
And how was your journey, sir?
24
00:01:41,419 --> 00:01:43,379
Oh, foggy, Collingwood, foggy.
25
00:01:43,448 --> 00:01:45,017
Ah, my dear.
26
00:01:46,567 --> 00:01:48,330
- How's the Duke?
- He's much better,
27
00:01:48,406 --> 00:01:50,328
since I got him down here to Matching.
28
00:01:50,405 --> 00:01:52,453
I'm afraid I can only stay with you till Monday.
29
00:01:52,525 --> 00:01:56,084
I have some telegrams coming from London.
Let me have them as soon as they come.
30
00:01:56,163 --> 00:01:58,768
- Of course, sir.
31
00:01:58,842 --> 00:02:01,811
- The children are happy.
- They're looking forward to seeing you.
32
00:02:01,881 --> 00:02:03,535
There's a lot happening in London.
33
00:02:03,735 --> 00:02:06,363
Had I known he was better,
I wouldn't have come down.
34
00:02:06,440 --> 00:02:08,646
To do with Mr Finn and Mr Monk,
the Irish business?
35
00:02:08,719 --> 00:02:11,801
- In large part, yes.
- I do hope Mr Finn will come through.
36
00:02:11,878 --> 00:02:13,925
My dear, if he rebels, he goes.
37
00:02:13,997 --> 00:02:17,398
- Could you not dissuade him from rebellion?
- I have tried and so has Mr Monk.
38
00:02:17,476 --> 00:02:19,921
There must be something that you can do.
39
00:02:19,995 --> 00:02:22,362
I'm very fond of Mr Finn.
40
00:02:22,434 --> 00:02:24,436
Cora, we'll see.
41
00:02:24,514 --> 00:02:26,277
I must go up to my uncle.
42
00:02:28,193 --> 00:02:31,991
And so to a man born irish
there can be no choice but one.
43
00:02:33,151 --> 00:02:37,075
Irish tenant farmers are being
grossly mistreated by their landlords,
44
00:02:37,150 --> 00:02:38,878
many of whom are English.
45
00:02:38,949 --> 00:02:41,872
What they plough back
with such labour into their land
46
00:02:41,948 --> 00:02:44,837
is being legally filched
from under their very noses.
47
00:02:44,907 --> 00:02:46,068
Rubbish, rubbish!
48
00:02:46,146 --> 00:02:49,547
This... This is my conviction
49
00:02:49,625 --> 00:02:51,593
and from it I must and will speak.
50
00:02:52,904 --> 00:02:56,953
As some honorable members may be aware,
it is not a happy thing for me
51
00:02:57,023 --> 00:03:01,424
that I should hold this conviction
and feel bound to act on it at this time.
52
00:03:02,501 --> 00:03:04,901
But just causes
do not always present themselves
53
00:03:04,980 --> 00:03:07,380
with a nice regard to a man's convenience.
54
00:03:08,379 --> 00:03:10,984
And this must be my cause.
55
00:03:11,058 --> 00:03:13,139
Let the consequences be what they may.
56
00:03:13,217 --> 00:03:15,185
Hear, hear.
57
00:03:34,250 --> 00:03:37,298
'There is a pleasure in the paihl woods,
58
00:03:38,249 --> 00:03:41,377
there is a rapture on the lonely shore.
59
00:03:42,288 --> 00:03:46,610
There is society
where none intrudes by the deep sea
60
00:03:46,686 --> 00:03:49,495
and music in its roar.
61
00:03:52,004 --> 00:03:54,574
'I love not man the less, but nature more,
62
00:03:54,643 --> 00:03:59,011
from these our interviews
in which I steal from all I may be
63
00:03:59,082 --> 00:04:01,163
or have been before.
64
00:04:01,241 --> 00:04:06,689
To mingle with the universe
and feel what I can never express,
65
00:04:07,719 --> 00:04:10,847
yet cannot all conceal.
66
00:04:15,156 --> 00:04:16,840
Damned dull it is up here.
67
00:04:20,635 --> 00:04:22,363
I wish I had a bit of company.
68
00:04:25,633 --> 00:04:27,999
My cousin Frank, for instance.
69
00:04:28,072 --> 00:04:30,642
- I could do with him here now.
- Your Ladyship.
70
00:04:31,951 --> 00:04:32,917
Oh.
71
00:04:35,709 --> 00:04:37,438
My Lady.
72
00:04:38,269 --> 00:04:42,750
'Roll on ye dark and deep blue ocean, roll.
73
00:04:43,427 --> 00:04:46,987
Ten thousand fleets sweep over thee in vain,
74
00:04:47,985 --> 00:04:50,828
Man marks the earth with ruin.
75
00:04:50,904 --> 00:04:54,385
Its control stops with the shore.'
76
00:04:54,463 --> 00:04:56,749
- Yes?
- It's this wee wire.
77
00:04:56,822 --> 00:05:00,428
It be the telegram.
Your man wants to ken if you've any answer.
78
00:05:00,501 --> 00:05:02,265
A telegram?
79
00:05:02,340 --> 00:05:03,580
Oh.
80
00:05:03,660 --> 00:05:05,423
What can it be?
81
00:05:05,499 --> 00:05:06,466
Oh.
82
00:05:10,418 --> 00:05:14,466
Arriving Tuesday to discuss situation.
83
00:05:14,536 --> 00:05:17,016
Dutiful salutations, Fawn.'
84
00:05:17,935 --> 00:05:19,380
Dear God!
85
00:05:21,774 --> 00:05:23,935
How delightful.
86
00:05:24,013 --> 00:05:27,812
Gowran, this is
from my future husband, Lord Fawn.
87
00:05:28,812 --> 00:05:31,496
Have the turret room prepared for Tuesday.
88
00:05:31,571 --> 00:05:33,378
Your future husband, you say.
89
00:05:33,578 --> 00:05:36,257
Aye, well, I suppose it'll be proper, then.
90
00:05:37,169 --> 00:05:40,058
You suppose what will be proper?
91
00:05:40,128 --> 00:05:44,734
Having a man to stay under your own roof,
and you a widow woman
92
00:05:44,806 --> 00:05:48,287
that should still be dressed in black,
weeds o' woe.
93
00:05:48,365 --> 00:05:52,766
But if you're to be this wee lordie's
lawful wedded wifey...
94
00:05:52,843 --> 00:05:57,166
I certainly am to be this wee lordie's
lawful wedded wifey, as you call it.
95
00:05:58,681 --> 00:06:01,809
And I can assure you, Gowran,
that his behaviour will be so proper
96
00:06:01,880 --> 00:06:05,042
that even you couldn't fault it
in a whole decade of Sabbaths.
97
00:06:05,119 --> 00:06:06,928
Now go and give orders for the room.
98
00:06:09,078 --> 00:06:10,727
No need to answer this.
99
00:06:17,275 --> 00:06:21,199
Well, I suppose one's future husband
will be company of a kind, but all the same...
100
00:06:21,874 --> 00:06:23,637
I wish it were my cousin Frank.
101
00:06:23,713 --> 00:06:28,956
'Roll on, ye dark and deep blue ocean, roll.
102
00:06:29,031 --> 00:06:33,672
Ten thousand fleets weep over thee in vain.'
103
00:06:33,750 --> 00:06:36,480
I know that you will never
betray me in my trouble
104
00:06:36,549 --> 00:06:39,518
and that you will come to marry me as you said.
105
00:06:39,588 --> 00:06:44,194
But the days are going on, Phineas,
and each day count with me now.
106
00:06:44,266 --> 00:06:48,748
Please, my darling, leave London
the first moment you possibly can,
107
00:06:48,825 --> 00:06:51,145
even before the end...
108
00:06:51,224 --> 00:06:53,749
Madame Max Goesler is here, sir.
Can you see her?
109
00:07:04,459 --> 00:07:08,179
Ah, Madame Max
l...hardly expected this honor.
110
00:07:08,258 --> 00:07:09,827
Mr Finn.
111
00:07:11,737 --> 00:07:14,660
You are...embarassed, perhaps,
112
00:07:14,736 --> 00:07:17,136
after our conversation of the other afternoon.
113
00:07:18,255 --> 00:07:21,144
I think maybe I was a little abrupt.
114
00:07:21,214 --> 00:07:24,853
And I, Mr Finn,
was possibly a little overwhelming.
115
00:07:24,932 --> 00:07:28,617
We neither of us had time, I think,
to do ourselves justice.
116
00:07:29,491 --> 00:07:30,616
Thank you.
117
00:07:31,930 --> 00:07:36,173
And since, Mr Finn,
I must return to Vienna very shortly now,
118
00:07:36,249 --> 00:07:40,775
I am most anxious that all should be
excused and explained between us
119
00:07:40,847 --> 00:07:42,212
before I go.
120
00:07:43,206 --> 00:07:45,776
Shall I speak first or shall you?
121
00:07:45,845 --> 00:07:48,495
As you have come to me,
I must allow you that privilege.
122
00:07:48,564 --> 00:07:50,089
So be it, Mr Finn.
123
00:07:52,003 --> 00:07:56,690
They say that you must resign
your place here any second new.
124
00:07:57,801 --> 00:08:00,804
They also say,
and you have said it to me yourself,
125
00:08:01,680 --> 00:08:03,841
that you will have no seat in the next Parliament.
126
00:08:03,919 --> 00:08:07,718
- True, Madame Max.
- You cannot do it, my friend.
127
00:08:07,798 --> 00:08:11,643
By all means, resign your place
and do your best for the Irish tenants
128
00:08:11,717 --> 00:08:14,242
but you must remain in Parliament.
129
00:08:14,316 --> 00:08:17,205
You must find a new seat for the next election.
130
00:08:17,275 --> 00:08:19,163
You must fight it and you must win it
131
00:08:19,234 --> 00:08:22,601
and you must come back here
to your proper work.
132
00:08:22,673 --> 00:08:25,198
Before long there will be another place for you.
133
00:08:25,272 --> 00:08:28,241
There are always tasks for such as you.
134
00:08:28,311 --> 00:08:31,280
I can't afford the money for another election
135
00:08:31,350 --> 00:08:33,556
unless the seat be given to me,
as was Brentford.
136
00:08:33,629 --> 00:08:35,552
There are other seats which may be given.
137
00:08:35,628 --> 00:08:37,630
Not to me, since I proved a rebel.
138
00:08:38,627 --> 00:08:40,550
Then you must find the money to fight
139
00:08:40,627 --> 00:08:41,787
Where?
140
00:08:42,786 --> 00:08:44,913
Mr Finn.
141
00:08:44,985 --> 00:08:48,272
I have offered it to you before now, have I not?
142
00:08:48,344 --> 00:08:51,631
And I have refused it, have I not?
143
00:08:51,703 --> 00:08:53,228
But why?
144
00:08:53,303 --> 00:08:54,986
Out of sheer pride.
145
00:08:55,062 --> 00:08:56,426
No, more than that.
146
00:08:57,861 --> 00:08:59,828
It's because you're a woman
147
00:08:59,900 --> 00:09:02,187
and young and beautiful.
148
00:09:02,259 --> 00:09:04,785
No man may take wealth from your hands.
149
00:09:04,859 --> 00:09:08,703
That's all there is to be said about that.
Don't let's talk about it any more.
150
00:09:11,376 --> 00:09:13,982
There is one more thing to be said, Mr Finn.
151
00:09:15,255 --> 00:09:17,302
You say you will not take money from my hand.
152
00:09:17,374 --> 00:09:19,376
No, Madame Max, I can't do it.
153
00:09:20,093 --> 00:09:22,380
Then take the hand first, Phineas.
154
00:09:25,732 --> 00:09:30,292
When the hand
and all that it holds are your own,
155
00:09:31,010 --> 00:09:33,979
you may receive from it without dishonour.
156
00:09:37,008 --> 00:09:39,453
Take it, Phineas.
157
00:09:39,527 --> 00:09:41,927
Make it your own.
158
00:09:42,006 --> 00:09:44,212
And then you may take anything with it...
159
00:09:45,565 --> 00:09:48,568
...and the rest of me has to offer.
160
00:10:01,919 --> 00:10:03,523
I can't do it.
161
00:10:04,758 --> 00:10:06,726
Why not, Phineas?
162
00:10:07,677 --> 00:10:10,361
Your hand is so close to mine.
163
00:10:11,036 --> 00:10:12,640
Why do you not take it?
164
00:10:14,555 --> 00:10:16,159
I can't tell you.
165
00:10:17,954 --> 00:10:21,321
God knows I am sensible
of all you have to offer.
166
00:10:23,072 --> 00:10:24,722
And yet you rejected it-.
167
00:10:26,591 --> 00:10:28,194
I must.
168
00:10:29,870 --> 00:10:32,395
But your hand was so close to mine.
169
00:10:37,827 --> 00:10:39,431
You must go now.
170
00:10:40,946 --> 00:10:41,913
Yes-
171
00:10:43,585 --> 00:10:45,269
I must go back to Vienna,
172
00:10:46,264 --> 00:10:47,834
Mr Finn.
173
00:11:01,499 --> 00:11:06,584
⪠O, my love is like a red, red rose
174
00:11:06,817 --> 00:11:10,821
⪠That's newly sprung in June
175
00:11:11,816 --> 00:11:16,342
⪠O, my love is like a melody
176
00:11:16,414 --> 00:11:19,576
⪠That's sweetly played in tune
177
00:11:21,013 --> 00:11:24,936
⪠Sae fair thou an, my bonnie lad
178
00:11:25,011 --> 00:11:28,059
⪠Sae deep in love am I
179
00:11:28,570 --> 00:11:32,813
⪠And I will love thee still, my dear
180
00:11:32,889 --> 00:11:35,892
⪠Till all the seas gang dry...
181
00:11:36,687 --> 00:11:41,169
My dear Lizzie, I really must
come to the object of my visit.
182
00:11:42,405 --> 00:11:45,453
Since I saw you last,
I have been with Mr Camperdown.
183
00:11:46,484 --> 00:11:49,009
The man who sends me horrid letters
about the diamonds?
184
00:11:49,083 --> 00:11:51,847
Just so, the Eustace family lawyer,
185
00:11:51,922 --> 00:11:53,686
and, as it happens, my own.
186
00:11:53,762 --> 00:11:56,287
Frederick.
187
00:11:56,361 --> 00:12:01,684
Don't tell me that you have come all this way up
to Scotland just to talk about Mr Camperdown.
188
00:12:01,759 --> 00:12:03,920
I do hope not.
189
00:12:03,998 --> 00:12:07,285
But we must at any rate talk about him first.
190
00:12:07,357 --> 00:12:09,358
Or rather we must talk about the diamonds.
191
00:12:12,395 --> 00:12:13,362
Now...
192
00:12:15,994 --> 00:12:20,317
Mr Camperdown is quite clear,
those diamonds are a family heiridom.
193
00:12:20,393 --> 00:12:22,918
They cannot be yours to keep.
194
00:12:22,992 --> 00:12:26,961
They have been passed down the family
through generations, along with other jewels,
195
00:12:27,030 --> 00:12:30,317
and they belong with them in the bank.
196
00:12:30,389 --> 00:12:33,676
But that is just it. Sir Florian gave them to me.
197
00:12:33,748 --> 00:12:36,717
I remember the scene as if it were yesterday.
198
00:12:36,787 --> 00:12:39,630
'My beloved wife,' he said,
199
00:12:39,706 --> 00:12:42,629
'I know that I shall not be
with you for much longer
200
00:12:42,705 --> 00:12:46,390
and I would wish that you should have
some one very special thing
201
00:12:46,464 --> 00:12:48,465
by which you may remember me forever.'
202
00:12:49,503 --> 00:12:52,472
'Take this necklace, my beloved.'
203
00:12:52,542 --> 00:12:55,670
And with that he fastened it about my throat.
204
00:12:57,540 --> 00:13:01,180
Well, whatever Sir Florian may have said, Lizzie,
205
00:13:01,259 --> 00:13:03,067
those diamonds were not his to give.
206
00:13:04,418 --> 00:13:06,704
So the husband that I adored was a liar?
207
00:13:07,817 --> 00:13:10,467
He was very ill and he was mistaken.
208
00:13:10,536 --> 00:13:13,698
And, in any case, those diamonds
should be placed in safekeeping.
209
00:13:13,775 --> 00:13:16,380
Oh, but they are in safekeeping, my keeping.
210
00:13:16,454 --> 00:13:19,343
I have had a safe made for them
and I carry them wherever I go.
211
00:13:20,292 --> 00:13:24,376
Carry them wherever you go? Those diamonds
are worth tens of thousands of pounds.
212
00:13:24,451 --> 00:13:27,215
- Now, Mr Camperdown says...
- Bother Mr Camperdown.
213
00:13:28,530 --> 00:13:32,738
My late husband gave those diamonds to me
and there is an end of it.
214
00:13:32,808 --> 00:13:35,617
- And they're up here in Scotland with you now?
- Of course.
215
00:13:35,687 --> 00:13:37,973
Then they must be restored at once.
216
00:13:38,046 --> 00:13:40,413
If you will trust them to me,
217
00:13:40,486 --> 00:13:42,249
I will give them over to Mr Camperdown.
218
00:13:42,325 --> 00:13:45,248
But why am I to surrender my own property?
219
00:13:45,324 --> 00:13:47,052
To satisfy my honor.
220
00:13:48,243 --> 00:13:52,724
Oh, my dearest girl, I cannot possibly allow
that necklace to be brought into my house.
221
00:13:52,801 --> 00:13:56,088
My dearest Frederick,
no-one thought of taking it into your house.
222
00:13:56,160 --> 00:13:58,322
What were you intending to do with it, my love?
223
00:13:58,399 --> 00:13:59,810
Keep it in my own, my sweet.
224
00:13:59,879 --> 00:14:04,008
It does not suit me to have my wife seen
wearing jewels belonging to the Eustace family.
225
00:14:04,078 --> 00:14:07,001
But I am not your wife, my Lord, not yet.
226
00:14:07,077 --> 00:14:08,282
No.
227
00:14:09,276 --> 00:14:10,242
Not yet
228
00:14:12,555 --> 00:14:15,080
So you will not oblige me
by giving up those jewels?
229
00:14:15,154 --> 00:14:19,441
- I will not be robbed of what is my own.
- Lady Eustace, they are not your own.
230
00:14:19,512 --> 00:14:21,753
Well.
231
00:14:23,351 --> 00:14:25,273
As to that, Lord Fawn,
232
00:14:25,350 --> 00:14:27,193
we must agree to differ.
233
00:14:27,270 --> 00:14:30,000
But please remember,
if you continue to bully me like this,
234
00:14:30,069 --> 00:14:32,674
if you ill-treat me any further and in any way,
235
00:14:32,748 --> 00:14:35,830
I have friends who will protect me
and who will secure my rights.
236
00:14:35,907 --> 00:14:37,715
My cousin, Frank Greystock, for one.
237
00:14:38,666 --> 00:14:42,511
He is a barrister and he knows all about the law
and I am determined to seek his advice,
238
00:14:44,144 --> 00:14:48,148
harassed as I am
by these unjust demands for my own property.
239
00:15:15,733 --> 00:15:17,098
Mr Finn.
240
00:15:19,812 --> 00:15:20,938
Mr Kennedy.
241
00:15:21,012 --> 00:15:23,218
You are aware that my wife has been taken abroad
by Lord Brentford.
242
00:15:23,291 --> 00:15:27,011
- I had heard something of the kind.
- No doubt, as you were a party to the plot.
243
00:15:27,090 --> 00:15:29,820
You have conspired to steal from me
the wife of my bosom...
244
00:15:29,889 --> 00:15:31,253
I have conspired nothing.
245
00:15:31,328 --> 00:15:33,421
I merely tried to prevent
violence as you well know.
246
00:15:33,621 --> 00:15:34,934
You provoked violence, sir,
247
00:15:35,007 --> 00:15:37,691
by standing in my way
while I was about my lawful occasions.
248
00:15:37,766 --> 00:15:40,006
You have heaped shame and abuse upon me.
249
00:15:40,085 --> 00:15:42,405
I cannot remain in the Cabinet,
or even in Parliament.
250
00:15:42,484 --> 00:15:44,566
I cannot look my fellow men in the face.
251
00:15:44,644 --> 00:15:48,613
- There can be no object in this discussion.
- But still she is mine.
252
00:15:48,682 --> 00:15:51,685
Though she can never give me back my honor,
she must return to me.
253
00:15:51,761 --> 00:15:54,843
- There's nothing I can do about that
- You can obey God's law
254
00:15:54,920 --> 00:15:56,763
and repent of your own sins against me.
255
00:15:56,839 --> 00:15:59,285
- There have been none.
- And help Laura repent of hers.
256
00:15:59,359 --> 00:16:01,725
I am sorry you should be so troubled but...
257
00:16:01,798 --> 00:16:02,964
You are a hypocrite, sir.
258
00:16:03,164 --> 00:16:05,404
I have troubles of my own.
Now, let me pass.
259
00:16:05,477 --> 00:16:06,443
Hypocrite.
260
00:16:07,636 --> 00:16:09,000
Hypocrite!
261
00:16:09,835 --> 00:16:11,599
Son of Beelzebuth!
262
00:16:11,674 --> 00:16:13,961
Defiler of God's law!
263
00:16:15,073 --> 00:16:16,643
Hypocrite!
264
00:16:28,869 --> 00:16:30,233
Well, Phineas?
265
00:16:53,460 --> 00:16:56,383
Well, Finn, we're sorry to be losing you like this.
266
00:16:57,339 --> 00:17:00,387
You may be quite sure
that I am very sorry to be lost.
267
00:17:02,417 --> 00:17:04,784
Well, these things occur in political life.
268
00:17:05,536 --> 00:17:09,142
At least there's no rancour.
That is, if the purpose was honorable.
269
00:17:09,215 --> 00:17:11,455
I am sure you and Monk thought you were right.
270
00:17:11,534 --> 00:17:15,174
I think we've given fairly strong evidence
that we thought so.
271
00:17:15,253 --> 00:17:17,653
And l have no doubt to say you were wrong.
272
00:17:17,732 --> 00:17:21,656
Not over the question itself,
but when men accept office, as you did,
273
00:17:21,731 --> 00:17:26,178
and then resign simply because they cannot
have their way over some particular,
274
00:17:26,249 --> 00:17:28,536
the party is thereby weakened and split.
275
00:17:30,208 --> 00:17:31,618
As we are now.
276
00:17:32,447 --> 00:17:37,008
As I'm quite sure will be made
abundantly clear at the next general election.
277
00:17:37,086 --> 00:17:39,133
Yet the cause was just
278
00:17:39,205 --> 00:17:43,050
and I can't really find it in me
to blame you or Mr Monk for what you did.
279
00:17:44,003 --> 00:17:46,005
- Phineas.
- Barlingion.
280
00:17:51,001 --> 00:17:53,401
Well, Finn, where shall you go?
281
00:17:53,480 --> 00:17:57,245
- Back to Ireland, I suppose.
- Back to being a barrister?
282
00:17:57,319 --> 00:18:00,162
I never held a brief in my life.
283
00:18:01,198 --> 00:18:03,120
I tried for politics instead, you see.
284
00:18:03,197 --> 00:18:04,482
Yes-
285
00:18:05,916 --> 00:18:07,280
Yes, I do see.
286
00:18:25,869 --> 00:18:26,836
There.
287
00:18:27,869 --> 00:18:29,996
That's progress.
288
00:18:30,068 --> 00:18:32,069
Much better than that beastly bottle.
289
00:18:32,147 --> 00:18:33,717
Oh, indeed, your Grace.
290
00:18:34,826 --> 00:18:35,793
There.
291
00:18:39,625 --> 00:18:41,194
Ah.
292
00:18:41,264 --> 00:18:42,231
Oh.
293
00:18:49,421 --> 00:18:50,388
Nurse.
294
00:18:51,541 --> 00:18:53,190
You're very capable.
295
00:18:58,938 --> 00:19:00,303
Despatch from London.
296
00:19:00,378 --> 00:19:04,859
Plantagenet says that things are so hectic
that he won't be back for some time.
297
00:19:04,936 --> 00:19:08,496
And he also writes that Phineas Finn
has resigned from the Colonies.
298
00:19:08,575 --> 00:19:11,896
Do you mean to say that young man Finn
held office in the Government?
299
00:19:11,974 --> 00:19:13,816
Oh, yes, he was very well thought of.
300
00:19:13,893 --> 00:19:15,382
Why did he resign?
301
00:19:15,452 --> 00:19:19,058
Well, he took his own line
over some Irish business and it didn't suit.
302
00:19:19,131 --> 00:19:23,579
I see. Started fancying his chances
and pushed himsetf a bit too hard, eh?
303
00:19:23,650 --> 00:19:26,459
But listen to this, Duke.
Dolly Longstaffe writes,
304
00:19:26,529 --> 00:19:28,735
'Phinny's resignation was no surprise
305
00:19:28,808 --> 00:19:31,856
but there's something rather odd
about the way he's carrying on.'
306
00:19:31,927 --> 00:19:33,894
'Although the session's not over yet...'
307
00:19:34,806 --> 00:19:35,773
Oh.
308
00:19:36,845 --> 00:19:40,451
'..He's gone galloping off to Ireland
as if the devil himself were after him
309
00:19:40,524 --> 00:19:45,926
and there's some story going round
that he's gone to succour a maiden in distress,
310
00:19:46,002 --> 00:19:48,732
if you get my meaning, Lady Glen.'
311
00:19:48,801 --> 00:19:54,329
Just as you said,
taken his own line about some Irish business.
312
00:19:54,399 --> 00:19:55,764
Oh, shame on you, Duke.
313
00:19:55,839 --> 00:19:57,567
Just as I said,
314
00:19:57,638 --> 00:20:02,325
started fancying his chances
and pushed himself a bit too hard, eh?
315
00:20:02,397 --> 00:20:05,161
If you go on like that, you'll make yourself ill.
316
00:20:05,236 --> 00:20:09,444
And you will not be allowed
a glass of champagne this evening.
317
00:20:10,194 --> 00:20:13,242
'I have been speaking
with Mr Gresham and with others
318
00:20:13,313 --> 00:20:14,916
and there's a strong opinion
319
00:20:14,992 --> 00:20:18,677
that a permanent Government appointment
might be acceptable to you.'
320
00:20:20,111 --> 00:20:23,591
'There is a vacancy
for an inspector of Irish poorhouses.'
321
00:20:25,029 --> 00:20:30,067
'You would receive a salary,
a salary of £1,000 a year.'
322
00:20:31,067 --> 00:20:33,831
'Should the appointment suit you,
323
00:20:33,906 --> 00:20:36,795
I shall be most happy
to nominate you to the office.'
324
00:20:36,865 --> 00:20:41,108
'I am, my dear Finn, most sincerely yours,
Plantagenet Palliser.'
325
00:20:42,063 --> 00:20:44,588
£1,000 a year.
326
00:20:44,662 --> 00:20:46,869
How very generous of Mr Palliser.
327
00:20:48,021 --> 00:20:50,023
It's not his money, you know, Mary.
328
00:20:50,100 --> 00:20:51,784
It will come out of public funds.
329
00:20:51,860 --> 00:20:55,068
Even I know that, but he found the post for you.
330
00:20:55,939 --> 00:20:59,066
Yes, he certainly seems
to have been active on my behalf.
331
00:20:59,137 --> 00:21:01,299
- On our behalf, Phineas.
- Hm?
332
00:21:01,377 --> 00:21:03,140
Now that we are married.
333
00:21:04,056 --> 00:21:05,944
This will make all the difference.
334
00:21:06,015 --> 00:21:08,745
Now there'll be no more drudging
for you in the courthouses.
335
00:21:08,814 --> 00:21:11,942
No, just drudging in the poorhouses instead.
336
00:21:12,013 --> 00:21:14,299
The money is certain, Phineas.
337
00:21:14,372 --> 00:21:16,022
Oh, how happy I am.
338
00:21:20,810 --> 00:21:24,018
Dear, good, kind Mr Palliser,
339
00:21:24,089 --> 00:21:25,534
doing this for us.
340
00:21:25,608 --> 00:21:28,975
Yes, indeed, just when he has
so many troubles of his own.
341
00:21:31,207 --> 00:21:33,937
I fear the Liberals will be defeated.
342
00:21:34,006 --> 00:21:35,495
Mm.
343
00:21:39,764 --> 00:21:40,889
My dear.
344
00:21:40,963 --> 00:21:44,762
Oh, Marie. How was Vienna?
345
00:21:44,842 --> 00:21:49,244
Oh, Vienna was very hot, very busy,
and, for me at least, very lonely.
346
00:21:49,320 --> 00:21:51,971
- But how is the dear Duke?
- Much improved.
347
00:21:52,040 --> 00:21:55,599
Sir Omicron Pie says that he may live forever,
if he's kept quiet.
348
00:21:55,678 --> 00:21:57,965
Two glasses of champagne a day, no brandy,
349
00:21:58,038 --> 00:22:01,119
and a risque joke every hour or so
to keep his mind off his condition.
350
00:22:01,196 --> 00:22:04,916
My dear Lady Glen,
do you know any risky jokes?
351
00:22:04,995 --> 00:22:07,645
It's been my duty to learn some,
and now it'll be yours.
352
00:22:08,394 --> 00:22:12,478
But my best help in keeping him going has been
this heaven-sent affair of Lizzie Eustace.
353
00:22:12,553 --> 00:22:16,795
Ah. But we heard in Vienna
that the election had gone against the Liberals
354
00:22:16,871 --> 00:22:19,077
and that Mr Palliser is now out of power.
355
00:22:19,150 --> 00:22:22,039
But Mr Palliser may be back
at the Exchequer before very long.
356
00:22:22,109 --> 00:22:26,033
You see, Mr Daubany and the Conservatives
only got in by a very small majority.
357
00:22:26,908 --> 00:22:29,194
Has there been any news of Phineas Finn?
358
00:22:30,147 --> 00:22:31,875
Yes
359
00:22:31,946 --> 00:22:34,994
Yes, he's gone to his exile in Ireland, alas
360
00:22:35,065 --> 00:22:38,466
Mr Palliser has found him a post there
administering to the poorhouses.
361
00:22:38,544 --> 00:22:41,069
At least he's not reduced to living in one himself,
362
00:22:41,783 --> 00:22:45,672
which is just as well,
since he is now mmarried, it seems.
363
00:22:47,741 --> 00:22:48,707
Married?
364
00:22:50,020 --> 00:22:50,987
To whom?
365
00:22:51,899 --> 00:22:54,345
A damsel in distress,
according to Dolly Longslaffe.
366
00:22:58,257 --> 00:22:59,304
Indeed.
367
00:23:01,616 --> 00:23:03,379
Let's go to the Duke.
368
00:23:03,455 --> 00:23:04,616
Of course.
369
00:23:04,695 --> 00:23:06,458
He's looking forward to seeing you.
370
00:23:19,530 --> 00:23:21,179
Nurse?
371
00:23:21,249 --> 00:23:23,980
Would you come
and arrange my pillows for me?
372
00:23:24,048 --> 00:23:27,335
Oh, that's the third time
in ten minutes, your Grace.
373
00:23:27,407 --> 00:23:30,535
Well, you know how it is.
374
00:23:30,606 --> 00:23:33,609
A man gets so fidgety in bed.
375
00:23:33,685 --> 00:23:35,971
No, no, no, this side, nurse.
376
00:23:36,044 --> 00:23:37,011
Oh.
377
00:23:41,323 --> 00:23:43,370
Oh, your Grace!
378
00:23:45,081 --> 00:23:46,412
Fidgety, indeed.
379
00:23:46,481 --> 00:23:48,847
Some people might have a different word for it.
380
00:23:53,559 --> 00:23:55,640
That will be all, thank you, nurse.
381
00:23:55,718 --> 00:23:57,481
Thank you.
382
00:24:00,116 --> 00:24:03,722
Really, Duke, I've told you before.
This kind of thing will not do.
383
00:24:03,795 --> 00:24:05,876
He has quite scandalised us, has he not, Marie?
384
00:24:05,954 --> 00:24:08,604
Ah, but we will forgive him, Lady Glen,
385
00:24:08,673 --> 00:24:10,323
because it is my first day back.
386
00:24:10,393 --> 00:24:12,713
Oh, Marie.
387
00:24:12,792 --> 00:24:15,476
Dear Duke, I am so glad you are better.
388
00:24:15,551 --> 00:24:17,552
He won't be for long if he goes on like that
389
00:24:17,630 --> 00:24:20,076
But Marie, I get so bored.
390
00:24:20,150 --> 00:24:21,514
There's gratitude.
391
00:24:21,589 --> 00:24:25,195
Anyway, now you have Marie
all the way from Vienna just to be with you.
392
00:24:25,268 --> 00:24:28,191
At this time of day, Marie,
we usually have a little backgammon.
393
00:24:28,267 --> 00:24:29,631
Or some delicious gossip.
394
00:24:29,706 --> 00:24:33,391
Yes, the best thing going is still
Lizzie Eustace and those diamonds.
395
00:24:33,465 --> 00:24:35,228
You must bring me up to date.
396
00:24:36,104 --> 00:24:37,469
Ask the Duke.
397
00:24:37,544 --> 00:24:41,547
Surely Lady Eustace
is married to Lord Fawn by now.
398
00:24:41,622 --> 00:24:43,306
By no means.
399
00:24:43,382 --> 00:24:45,702
Oh, but never mind Lie Eustace.
400
00:24:45,781 --> 00:24:47,748
I want to talk about you.
401
00:24:48,780 --> 00:24:50,304
Tell me about Vienna.
402
00:25:06,334 --> 00:25:07,698
Frank.
403
00:25:17,530 --> 00:25:21,011
I'm bringing you to her as I was bid, but...
404
00:25:21,089 --> 00:25:22,897
I'm telling you, man,
405
00:25:22,968 --> 00:25:25,493
it's not proper for her to admit you here.
406
00:25:25,567 --> 00:25:27,171
Why on earth not?
407
00:25:27,247 --> 00:25:31,489
A young cockerel like you,
all happy and sleek,
408
00:25:31,565 --> 00:25:34,727
and biding under the same roof
as a fresh, flaunty widow
409
00:25:34,804 --> 00:25:37,011
and her betrothed to another.
410
00:25:37,084 --> 00:25:39,689
Oh, man, the devil's in it.
Aye, the devil's in it.
411
00:25:39,763 --> 00:25:43,402
- Don't talk rubbish. I'm her cousin.
- Her cousin, are you?
412
00:25:43,481 --> 00:25:46,927
- And her legal adviser.
- Has she nae got her wee lordie to advise her?
413
00:25:47,000 --> 00:25:48,570
She needs me too.
414
00:25:48,640 --> 00:25:52,609
That'll do for now, my good fellow.
I can find the rest of the way myself.
415
00:25:55,757 --> 00:25:57,441
That'll be all, thank you.
416
00:25:59,596 --> 00:26:00,882
Aye.
417
00:26:00,956 --> 00:26:03,242
More coulhie than cousinly, I'm thinking.
418
00:26:04,554 --> 00:26:08,000
'There is a pleasure in the pathless woods.
419
00:26:10,112 --> 00:26:13,001
- There is a rapture on the lonely...'
- Lizzie.
420
00:26:16,950 --> 00:26:17,917
Frank!
421
00:26:20,109 --> 00:26:22,554
- Is it really you?
- Hm.
422
00:26:22,628 --> 00:26:27,189
Oh, I have been oblivious of everything
with my hills and my rocks and my waves
423
00:26:27,267 --> 00:26:29,553
and now you are here to share them with me.
424
00:26:29,626 --> 00:26:33,135
Lizzie, there's a damned canting
Scott who calls himself your steward.
425
00:26:33,335 --> 00:26:34,505
He'll be watching us.
426
00:26:34,584 --> 00:26:36,551
Never mind him.
427
00:26:37,543 --> 00:26:39,544
We have nothing to be ashamed of, have we?
428
00:26:40,942 --> 00:26:44,343
Out here on the shores we are nature's children.
429
00:26:45,341 --> 00:26:47,707
Oh, listen, Frank.
430
00:26:47,780 --> 00:26:50,464
'There is a pleasure in the pathless woods.
431
00:26:52,538 --> 00:26:55,746
There is a rapture on the lonely shore.
432
00:26:55,817 --> 00:27:01,299
There is society where none intrudes
by the deep sea, and music in its roar.
433
00:27:01,375 --> 00:27:05,140
- I love not man the less...'
- That will do for now, Lizzie.
434
00:27:05,214 --> 00:27:08,615
Let's go inside, shall we?
We've got some serious matters to talk about.
435
00:27:08,693 --> 00:27:10,660
What could be more serious than poetry?
436
00:27:10,732 --> 00:27:12,096
Oh, nothing, nothing.
437
00:27:12,731 --> 00:27:14,495
Not even those diamonds.
438
00:27:15,570 --> 00:27:18,254
Oh, you have been into that for me,
have you, as I asked?
439
00:27:18,329 --> 00:27:19,057
Hm.
440
00:27:19,129 --> 00:27:21,699
Then what about it, Frank?
441
00:27:21,768 --> 00:27:23,133
Come inside, Lizzie.
442
00:27:24,087 --> 00:27:26,567
Find me some whiskey and I'll tell you.
443
00:27:33,004 --> 00:27:37,213
The truth is, Lizzie, you've no more right
to hang onto those diamonds than I have.
444
00:27:37,283 --> 00:27:40,047
Oh, Frank!
445
00:27:40,122 --> 00:27:42,249
Now, don't you start being unkind.
446
00:27:43,241 --> 00:27:45,925
I've been sitting up here all alone in Scotland
447
00:27:46,000 --> 00:27:48,320
thinking surely my cousin Frank will bring me comfort.
448
00:27:48,399 --> 00:27:51,447
Lizzie, I'm not only your cousin
but also your legal adviser.
449
00:27:51,518 --> 00:27:53,247
I'm speaking now as both.
450
00:27:53,318 --> 00:27:55,638
I must tell you, you haven't a leg to stand on.
451
00:27:58,636 --> 00:28:02,605
Now, then, Lizzie, Fawn says
you keep them here in a special safe.
452
00:28:02,674 --> 00:28:06,075
- They go everywhere I go.
- Then they'd better go back to Mr Camperdown.
453
00:28:06,153 --> 00:28:08,235
If they don't, Lord Fawn's going to be off.
454
00:28:09,632 --> 00:28:11,360
He told you to tell me that?
455
00:28:11,431 --> 00:28:15,276
Well, not in so many words, but he went on
about his family honor for two hours flat.
456
00:28:15,350 --> 00:28:17,251
By the end of it his
meaning was plain enough -
457
00:28:17,451 --> 00:28:19,434
You give those sparklers
back where they belong
458
00:28:19,509 --> 00:28:22,352
or you'll have proved yoursetf
unfit to grace Fawn Court.
459
00:28:22,428 --> 00:28:26,909
Frank, I was given those diamonds
by my late husband in person
460
00:28:26,986 --> 00:28:28,954
and I intend to keep them.
461
00:28:29,026 --> 00:28:33,268
Moreover, I was promised Lord Fawn's hand
in marliage by Lord Fawn himself in person
462
00:28:33,344 --> 00:28:34,709
and I intend to keep him too.
463
00:28:34,784 --> 00:28:37,024
Do you really want him, Lizzie?
464
00:28:37,783 --> 00:28:39,147
Well...
465
00:28:40,422 --> 00:28:42,708
Let's say that I don't want to be jitted by him.
466
00:28:42,781 --> 00:28:45,181
Far better to be jitted by him than married to him.
467
00:28:45,260 --> 00:28:47,910
Lord Fawn is as pigheaded
as a boar in the forest
468
00:28:47,979 --> 00:28:51,187
and he's got a mother and seven sisters
who'd make mince of you in a week.
469
00:28:51,258 --> 00:28:54,579
Eight. There's a married one
who's the worst of the lot.
470
00:28:54,657 --> 00:28:58,705
But I should be Lady Fawn
and I'd soon put them in their kennels.
471
00:28:58,775 --> 00:29:00,698
I daresay you would.
472
00:29:00,775 --> 00:29:05,415
But what's the point, Lizzie? What would
Lady Fawn have that Lady Eustace hasn't got?
473
00:29:07,413 --> 00:29:08,982
A coronet.
474
00:29:10,092 --> 00:29:11,661
Come and sit down, Frank.
475
00:29:13,930 --> 00:29:18,856
And yet, Frank, there's something
that I would sooner have than any ooronet.
476
00:29:18,929 --> 00:29:21,408
And what might that be, Lizzie?
477
00:29:21,488 --> 00:29:24,058
A true knight, Frank, is better than any lord.
478
00:29:25,366 --> 00:29:28,051
I'm still hoping that my knight
will come riding by one day,
479
00:29:28,126 --> 00:29:30,731
that he will rein in his horse, raise his visor,
480
00:29:30,805 --> 00:29:33,250
and guess whose face I hope to see?
481
00:29:33,324 --> 00:29:34,768
Lizzie.
482
00:29:34,843 --> 00:29:36,652
You know very well how it is with me.
483
00:29:36,723 --> 00:29:39,487
You know that Lucy Morris and I...
484
00:29:39,562 --> 00:29:42,041
that Lucy and I have an understanding.
485
00:29:42,121 --> 00:29:43,804
Lucy Morris understands nothing.
486
00:29:43,880 --> 00:29:46,803
She's just a silly little mouse
who squeaks and clings.
487
00:29:47,679 --> 00:29:51,205
But you, Frank, you're a rising barrister.
488
00:29:51,278 --> 00:29:53,644
You got into Parliament at the last election.
489
00:29:54,357 --> 00:29:57,599
What can Lucy Morris have
to offer Frank Greystock?
490
00:29:59,315 --> 00:30:02,682
Now, Lizzie Eustace has a lot to offer.
491
00:30:02,754 --> 00:30:06,121
She has a castle to give to her knight
on the day that he swears to be true.
492
00:30:06,193 --> 00:30:09,082
- She's got a...
- Back to business, Lizzie.
493
00:30:09,152 --> 00:30:13,360
- Now, Mr Camperdown.
- Surely Frank Greystock is a match for him.
494
00:30:13,430 --> 00:30:16,797
Mr Camperdown is going to get
counsel's opinion about those diamonds.
495
00:30:16,869 --> 00:30:18,633
And if counsel come down on his side...
496
00:30:18,708 --> 00:30:22,075
- Suppose it comes down on my side?
- We'll think about that if it happens.
497
00:30:22,147 --> 00:30:24,717
If counsel says
the family ought to have its jewels back
498
00:30:24,786 --> 00:30:28,585
- My jewels.
- ..then you've got to give them back, Lizzie.
499
00:30:28,665 --> 00:30:33,590
If you don't, Mr Camperdown's going
to go to court and get an order for their return.
500
00:30:33,663 --> 00:30:35,711
And if l still keep them,
501
00:30:35,783 --> 00:30:39,150
as my darling Florian bade me to before he...
502
00:30:39,941 --> 00:30:42,342
Then a bailiff is going
to break down your castle door
503
00:30:42,420 --> 00:30:44,627
and haul off you and the diamonds both.
504
00:30:44,700 --> 00:30:47,305
So, better get ready to part with them, Lizzie.
505
00:30:47,379 --> 00:30:51,507
Anything your darling Florian may have said
don't in the least signify now.
506
00:30:51,577 --> 00:30:53,545
That's because he's dead.
507
00:30:54,936 --> 00:30:57,064
And I haven't got anybody to protect me.
508
00:30:58,775 --> 00:31:00,663
Oh, Frank.
509
00:31:00,734 --> 00:31:03,862
Frank, you will be my champion, please.
510
00:31:10,891 --> 00:31:14,337
I'll... I'll represent you, Lizzie,
511
00:31:14,410 --> 00:31:16,855
but on one absolute condition.
512
00:31:17,889 --> 00:31:20,289
How handsome you are when you're stern.
513
00:31:20,368 --> 00:31:22,415
When I get back from London next week,
514
00:31:22,487 --> 00:31:24,409
having heard counsel's opinion,
515
00:31:24,486 --> 00:31:27,011
you will promise to do exactly as I say.
516
00:31:27,085 --> 00:31:30,213
Oh, Frank, I knew
you wouldn't let them wrong me.
517
00:31:30,284 --> 00:31:32,366
My noble cousin.
518
00:31:33,003 --> 00:31:35,290
Oh, my true knight
519
00:31:46,199 --> 00:31:50,044
Mary, do you think the coffee
might be made a little stronger, please?
520
00:31:50,118 --> 00:31:53,280
The doctor says
I wasn't to have it too strong, Phineas.
521
00:31:53,357 --> 00:31:55,643
It might be bad for the baby.
522
00:31:55,716 --> 00:31:57,319
Oh, of course. Yes.
523
00:31:58,075 --> 00:32:01,396
Did the doctor say
when exactly the baby might arrive?
524
00:32:01,474 --> 00:32:03,760
No-one ever knows exactly,
525
00:32:03,833 --> 00:32:07,154
but I have everything arranged
for when the time comes.
526
00:32:07,232 --> 00:32:11,280
If you are at work, the girl will run
for the midwife and then for the doctor
527
00:32:11,350 --> 00:32:13,352
and then go and fetch you.
528
00:32:13,430 --> 00:32:15,397
I shall want you to be near, Phineas.
529
00:32:18,748 --> 00:32:21,318
Oh, how lovely it will be to have our own child.
530
00:32:22,227 --> 00:32:23,796
Do you not look forward to it?
531
00:32:24,826 --> 00:32:26,748
Of course l do.
532
00:32:26,825 --> 00:32:30,067
And...you don't look back?
533
00:32:31,744 --> 00:32:35,110
You don't regret all you had to give up
for me and the baby?
534
00:32:35,862 --> 00:32:38,944
What I gave up, Mary, was about to give me up.
535
00:32:39,021 --> 00:32:42,581
After the election,
I wouldn't have had any seat,
536
00:32:42,660 --> 00:32:44,229
unless...
537
00:32:44,299 --> 00:32:46,028
Unless what?
538
00:32:46,099 --> 00:32:48,305
Unless a miracle had happened, Mary.
539
00:32:50,737 --> 00:32:53,580
Having you is miracle enough for me.
540
00:32:56,415 --> 00:32:57,382
Frank?
541
00:32:59,014 --> 00:32:59,981
Lizzie?
542
00:33:00,054 --> 00:33:02,055
Frank!
543
00:33:02,133 --> 00:33:04,420
Welcome back to Portray.
544
00:33:04,493 --> 00:33:06,699
You may not say so
when you've heard my news.
545
00:33:06,772 --> 00:33:08,899
Oh, I do so love it when you're masterful.
546
00:33:08,971 --> 00:33:10,540
Then sit down and listen.
547
00:33:16,808 --> 00:33:18,970
In learned counsel's opinion,
548
00:33:19,048 --> 00:33:22,846
you might have a claim to those diamonds
as a widow's paraphernalia.
549
00:33:22,926 --> 00:33:24,451
Paraphernalia?
550
00:33:26,925 --> 00:33:28,494
Blessed word!
551
00:33:29,324 --> 00:33:32,372
So the necklace is really mine, Frank,
legally mine?
552
00:33:32,443 --> 00:33:34,126
Just possibly.
553
00:33:34,202 --> 00:33:37,284
But for the time being, Lizzie,
you've got to hand it over.
554
00:33:38,321 --> 00:33:39,288
Never.
555
00:33:40,440 --> 00:33:41,407
Anyway. Why?
556
00:33:41,480 --> 00:33:44,130
Mr Camperdon's going to file a bill
for their recovery.
557
00:33:44,199 --> 00:33:47,566
It will look better if you deposit them
with the court pending a decision.
558
00:33:47,638 --> 00:33:50,561
- But that may take months.
- You must deposit them with the court.
559
00:33:50,637 --> 00:33:52,126
They're no use to you up here.
560
00:33:52,196 --> 00:33:54,642
I like having my property
where I can lay my hands on it.
561
00:33:54,716 --> 00:33:58,036
If those old men get hold of my necklace,
they'll talk till doomsday
562
00:33:58,114 --> 00:34:00,196
and they'll never give it back, I just know it.
563
00:34:00,274 --> 00:34:01,638
Then you'd better know this.
564
00:34:01,713 --> 00:34:05,353
If you hang on to that necklace a day longer,
you'll have seen the last of Lord Fawn.
565
00:34:05,432 --> 00:34:09,038
Oh, bother Lord Fawn.
566
00:34:10,350 --> 00:34:12,829
You know who I really want, Frank.
567
00:34:13,909 --> 00:34:15,717
I'm damned if l do.
568
00:34:15,788 --> 00:34:18,711
You've changed so much, Lizzie,
you don't even know yourself.
569
00:34:18,787 --> 00:34:22,996
But you can't have forgotten
all that was said, Frank,
570
00:34:23,066 --> 00:34:24,635
in this very room
571
00:34:24,705 --> 00:34:27,311
and on that very sofa just a few days ago.
572
00:34:27,385 --> 00:34:30,432
Oh, Frank, I can do so much for you.
573
00:34:31,263 --> 00:34:34,903
Now that you're a Member of Parliament,
it'll be such a help to you if you have...
574
00:34:34,982 --> 00:34:36,346
my money to call on.
575
00:34:36,421 --> 00:34:38,503
Lizzie, I have something to tell you.
576
00:34:38,581 --> 00:34:41,709
Yes, I know, and I to tell you,
but it doesn't need saying in words.
577
00:34:41,780 --> 00:34:43,463
- Oh, y, it does.
- Oh, no, no, no.
578
00:34:43,539 --> 00:34:47,862
While I was in London,
I became engaged to marry Lucy Morris.
579
00:34:50,457 --> 00:34:52,504
Engaged to marry Lucy Morris?
580
00:34:52,576 --> 00:34:54,782
While I still have the strength to be true to her.
581
00:34:55,535 --> 00:34:57,263
True to that wizened little thing?
582
00:34:58,294 --> 00:35:00,899
That prim morsel of feminine propriety.
583
00:35:02,253 --> 00:35:05,142
- You may as well marry a towel rack.
- I will not hear Lucy abused.
584
00:35:05,212 --> 00:35:07,817
In the circumstances,
I think I should leave here at once.
585
00:35:07,891 --> 00:35:10,814
- You've only just come.
- Lucy might be upset if l stay with you.
586
00:35:10,890 --> 00:35:12,459
Lucy be damned!
587
00:35:14,289 --> 00:35:15,972
Frank. Oh, Frank.
588
00:35:16,048 --> 00:35:19,654
Lucy can surely understand
that you are my cousin and my legal adviser.
589
00:35:19,727 --> 00:35:22,297
Besides, we shan't be alone for very long.
590
00:35:22,366 --> 00:35:24,845
I've got some visitors coming in a day or two.
591
00:35:24,925 --> 00:35:27,609
They're some friends that I made
while I was in London.
592
00:35:27,684 --> 00:35:29,448
I think they will amuse you.
593
00:35:31,083 --> 00:35:32,050
Frank.
594
00:35:50,916 --> 00:35:53,361
Do you ever wish
you'd snapped him up after all?
595
00:35:54,435 --> 00:35:55,800
The Duke?
596
00:35:57,674 --> 00:35:58,641
No.
597
00:36:00,713 --> 00:36:02,362
And yet I think you loved him.
598
00:36:03,712 --> 00:36:05,759
I appreciate him,
599
00:36:05,831 --> 00:36:07,196
always will.
600
00:36:10,990 --> 00:36:12,718
Oh.
601
00:36:12,789 --> 00:36:16,076
Yes, he'll be waking from his sleep new.
We must go up to him.
602
00:36:17,547 --> 00:36:18,912
Oh.
603
00:36:19,627 --> 00:36:21,674
You are looking tired, my dear.
604
00:36:23,305 --> 00:36:25,626
Yes. Yes, I am.
605
00:36:25,705 --> 00:36:27,627
Still, it's always a help when you are here.
606
00:36:27,704 --> 00:36:29,592
You must make sure he doesn't get excited.
607
00:36:29,663 --> 00:36:31,586
Yes. Tell me,
608
00:36:31,663 --> 00:36:34,427
has he lost his heart
to that pretty little nurse yet?
609
00:36:34,502 --> 00:36:37,630
Well, I'm afraid in the end, Marie,
I have had to take steps about her.
610
00:36:37,701 --> 00:36:39,350
What steps?
611
00:36:39,420 --> 00:36:42,229
You will see. You will see.
612
00:36:52,935 --> 00:36:53,902
Take it away.
613
00:36:53,975 --> 00:36:56,181
- Come along, your Grace.
- It's poisonous stuff.
614
00:36:56,254 --> 00:36:57,938
You're all the better for it.
615
00:37:00,013 --> 00:37:01,378
Oh.
616
00:37:06,571 --> 00:37:09,380
Oh, for Gods sake, stop fiddling about, woman.
617
00:37:14,408 --> 00:37:15,853
Thank you, that'll do, nurse.
618
00:37:17,607 --> 00:37:19,813
- Ah, Marie.
- Your Grace.
619
00:37:19,886 --> 00:37:22,616
- How's your Grace slept this afternoon?
- Well enough.
620
00:37:22,685 --> 00:37:25,052
I don't seem to do anything but sleep nowadays.
621
00:37:26,004 --> 00:37:29,132
Oh, days are drawing out.
622
00:37:29,963 --> 00:37:33,091
What will it be like in Vienna now?
You'd still be there but for me.
623
00:37:33,162 --> 00:37:36,244
Oh, I am most happy to be here.
624
00:37:36,321 --> 00:37:38,891
In Vienna the autumn is always rather overdone,
625
00:37:38,960 --> 00:37:40,688
almost vulgar, one might say,
626
00:37:40,759 --> 00:37:43,409
but here the colours
are much gentler, much warmer,
627
00:37:43,478 --> 00:37:45,082
much more beautiful.
628
00:37:45,158 --> 00:37:47,603
They're damned dull
when they're all a man has to look at.
629
00:37:47,677 --> 00:37:50,202
Oh, come, come,
your Grace has got Marie and me to look at.
630
00:37:50,276 --> 00:37:52,243
And now you've got Plantagenet too.
631
00:37:52,315 --> 00:37:57,320
What? I say, you're back early.
You weren't supposed to be here until tomorrow.
632
00:37:57,394 --> 00:38:00,283
Now that we're out of office,
there's less to keep me away.
633
00:38:00,353 --> 00:38:02,719
Well, what's the news from London?
634
00:38:02,792 --> 00:38:08,035
The Conservative Chancellor of the Exchequer
has taken an interest in the ten penny shilling.
635
00:38:08,110 --> 00:38:12,796
- As I consider this an all-party matter...
- Oh, bother the ten penny shilling.
636
00:38:12,868 --> 00:38:14,518
What about the little widow?
637
00:38:14,588 --> 00:38:15,952
Widow?
638
00:38:16,027 --> 00:38:18,506
You know, Lizzie Eustace and the diamonds.
639
00:38:18,586 --> 00:38:20,987
Oh, yes, I believe
I did hear something in Brook's.
640
00:38:21,066 --> 00:38:22,430
Well, out with it.
641
00:38:22,505 --> 00:38:25,110
Would it be that the case started today?
642
00:38:25,184 --> 00:38:27,948
Oh? Today, did it?
643
00:38:29,623 --> 00:38:34,661
I wish she was standing here now
with those diamonds round her pretty little neck.
644
00:38:34,741 --> 00:38:37,584
It's a pleasure to think of her,
and I tell you what, Glenoora,
645
00:38:37,660 --> 00:38:43,506
thinking of her
makes me think of orange Curacao.
646
00:38:43,578 --> 00:38:48,104
I feel just like a glass of it, take the taste
of that beastly medicine out of my mouth.
647
00:38:48,176 --> 00:38:49,826
Nurse? Nurse!
648
00:38:51,535 --> 00:38:54,902
Nurse, go to the butle's pantry
649
00:38:54,974 --> 00:38:58,739
and get me a glass of orange Curacao.
650
00:39:00,772 --> 00:39:03,172
Your Grace, is this wise?
651
00:39:03,251 --> 00:39:05,140
You remember what the doctor said?
652
00:39:05,211 --> 00:39:07,895
Only wine, two glasses a day.
653
00:39:07,970 --> 00:39:10,017
Thin wine rubbish like cat's piddle.
654
00:39:10,089 --> 00:39:12,011
I want a glass of orange Curagao.
655
00:39:12,088 --> 00:39:15,330
I don't think it would be prudent
to ignore Sir Omicron Pie's advice.
656
00:39:15,407 --> 00:39:18,615
Sir Omicron Pie be hanged
for a canting old jackal.
657
00:39:18,686 --> 00:39:20,211
I want a glass of orange Curacao.
658
00:39:20,286 --> 00:39:23,766
But you've behaved so beautifully up to now.
659
00:39:23,844 --> 00:39:26,687
- Don't go and spoil it.
- Spoil what?
660
00:39:26,763 --> 00:39:30,926
Spoil my chances of spending an extra
two months rotting away in this bedroom?
661
00:39:32,122 --> 00:39:35,091
I am the Duke of Omnium and Gatherum
662
00:39:35,161 --> 00:39:39,960
and I command you to get me
a glass of orange Curagao.
663
00:39:43,358 --> 00:39:45,678
You're all mean, that's what
664
00:39:46,757 --> 00:39:50,238
If little Lizzie Eustace was here,
she wouldn't be mean.
665
00:39:50,315 --> 00:39:54,558
She'd get me a glass of orange Curacao
and anything else that I liked.
666
00:39:54,634 --> 00:39:59,240
And she'd sit on my knee,
as pretty as print, while I drank it,
667
00:39:59,312 --> 00:40:00,962
which is more than any of you would do.
668
00:40:01,472 --> 00:40:03,599
I'm a poor old man.
669
00:40:03,671 --> 00:40:06,992
All I want is a little love
670
00:40:07,070 --> 00:40:10,312
and a glass of orange Curagao!
671
00:40:12,268 --> 00:40:15,271
Very well, nurse, fetch his Grace
a glass of orange Curagao.
672
00:40:23,544 --> 00:40:25,308
My dear, is this altogether wise?
673
00:40:25,384 --> 00:40:29,546
What harm can it do? It's better
that he should die of drink than a tantrum.
674
00:40:29,622 --> 00:40:31,386
So much more dignified.
675
00:40:33,501 --> 00:40:36,663
Oh, my dear friends, welcome to Portray.
676
00:40:36,740 --> 00:40:39,140
Mrs Carbuncle, I'm so glad to see you.
677
00:40:39,219 --> 00:40:41,220
Dearest, what a hideous journey.
678
00:40:41,298 --> 00:40:43,664
We had to change twice
between here and Carlisle.
679
00:40:43,737 --> 00:40:46,819
- Dear Lady Eustace.
- Mr Emilius.
680
00:40:46,896 --> 00:40:50,536
So you've abandoned your flock in London
to convert the heathen of Portray.
681
00:40:50,615 --> 00:40:52,662
God hears his lambs in Mayfair.
682
00:40:54,294 --> 00:40:56,500
Lord George de Bruce Carrulhers.
683
00:40:56,573 --> 00:40:57,938
Lady Eustace.
684
00:41:00,652 --> 00:41:03,860
My cousin, Frank Greystock,
Member of Parliament fur Bobsbomugh.
685
00:41:03,931 --> 00:41:06,979
- How do you do?
- How do you do?
686
00:41:07,050 --> 00:41:10,291
You Government fellows
should shake these railway companies
687
00:41:10,368 --> 00:41:12,177
until they run the thing efficiently.
688
00:41:12,248 --> 00:41:13,612
I doubt they'd listen to me.
689
00:41:13,687 --> 00:41:16,530
Torries won't listen to anyone
finding fault with proprietors.
690
00:41:16,606 --> 00:41:19,256
But the railways
should be run in the public interest.
691
00:41:19,325 --> 00:41:20,690
A democrat, Lord George?
692
00:41:20,765 --> 00:41:22,175
A demagogue.
693
00:41:22,244 --> 00:41:25,372
All he needs is a smooth tongue,
like Mr Emilius here,
694
00:41:25,443 --> 00:41:27,969
and he'd have the masses
at our throats in no time.
695
00:41:28,042 --> 00:41:29,567
Not at your pretty throat, my dear.
696
00:41:29,642 --> 00:41:31,405
Nor at Lady Eustace's.
697
00:41:31,481 --> 00:41:35,610
At least you have owned to a virtue, my Lord -
chivalry to the ladies.
698
00:41:35,680 --> 00:41:37,886
Oh, chivalrous, am I?
699
00:41:37,959 --> 00:41:39,643
And what do you say to that, Jane?
700
00:41:39,719 --> 00:41:43,608
Well, to put it as politely as I can,
I'd say you were a bohemian.
701
00:41:43,677 --> 00:41:46,759
Oh, how glorious that sounds.
702
00:41:46,836 --> 00:41:48,326
What does it mean?
703
00:41:48,396 --> 00:41:50,602
Perhaps you will instruct me, Lord George.
704
00:41:50,675 --> 00:41:53,803
I will instruct you, my dear,
but not on an empty stomach.
705
00:41:53,874 --> 00:41:56,604
- What time is dinner?
- Oh, as soon as you've all changed.
706
00:41:56,673 --> 00:41:59,994
Food and drink
is what I live for these days, my dear.
707
00:42:00,072 --> 00:42:02,472
So much more satisfactory than lovers.
708
00:42:02,551 --> 00:42:05,315
An empty plate don't hang about
quarrelling all night long.
709
00:42:05,390 --> 00:42:07,153
It's just taken away by a footman.
710
00:42:07,229 --> 00:42:12,189
Ah, but remember, Mrs Carbuncle, that
gluttony is as heinous a sin as concupiscence.
711
00:42:12,268 --> 00:42:16,510
And just as expensive, but at least
it don't look so ridiculous while it's going on.
712
00:42:18,985 --> 00:42:19,952
Thank you.
713
00:42:24,503 --> 00:42:27,585
Indigestion? Orange Curaqao.
714
00:42:27,662 --> 00:42:31,268
I don't wish to be unkind, Duke,
but you were warned.
715
00:42:31,341 --> 00:42:33,308
It was Lizzie Eustace's fault.
716
00:42:33,380 --> 00:42:35,109
She made me think of it.
717
00:42:35,180 --> 00:42:37,466
Yes, well, Lizzie too,
there is a resemblance.
718
00:42:37,539 --> 00:42:40,508
She too tastes of oranges
whilst being as treacherous as gin.
719
00:42:41,978 --> 00:42:43,786
Never mind. It was worth it.
720
00:42:43,857 --> 00:42:50,386
One sip of orange Curagao called up
such sights and scenes you wouldn't dream of.
721
00:42:50,455 --> 00:42:53,980
I should hope not indeed.
Our dreams are made of finer stuff.
722
00:42:54,053 --> 00:42:57,977
- They do not depend upon orange Curagao.
- And nor must yours for the future, Duke.
723
00:42:59,532 --> 00:43:00,657
Ah.
724
00:43:03,610 --> 00:43:05,850
Ah, here we are, my dear.
725
00:43:05,929 --> 00:43:07,897
And I hope we can go in at once.
726
00:43:07,969 --> 00:43:10,289
As soon as Mr Emilius and my cousin are down.
727
00:43:10,928 --> 00:43:14,454
Why is it that custom forbids
even a glass of sherry before dinner?
728
00:43:14,527 --> 00:43:16,528
It would be such a help
while one was waiting.
729
00:43:16,606 --> 00:43:20,928
If I know you, my dear, you had all the help
you needed while you were dressing.
730
00:43:21,004 --> 00:43:22,972
Oh, here is Frank now.
731
00:43:24,883 --> 00:43:26,486
Oh, excuse me.
732
00:43:27,362 --> 00:43:30,490
You must not show me up
before the little widow, George.
733
00:43:30,561 --> 00:43:33,131
You as good as told her
I've got a bottle in my bedroom.
734
00:43:33,200 --> 00:43:37,329
- So you have, three of them.
- Don't take such a knowing tone with me.
735
00:43:37,399 --> 00:43:41,244
- I don't want her to think that I'm loose.
- She's loose enough herself not to mind.
736
00:43:41,317 --> 00:43:47,243
I want her positively to respect me, trust me,
George, as if l were her elder sister.
737
00:43:47,315 --> 00:43:48,396
I see-
738
00:43:48,475 --> 00:43:51,318
And then you'll move in here
as if it were your own house.
739
00:43:51,394 --> 00:43:52,998
No, I don't say that
740
00:43:54,273 --> 00:43:56,354
This is much too far from London.
741
00:43:56,432 --> 00:43:59,037
But with all this money,
she's bound to have her uses.
742
00:43:59,111 --> 00:44:01,000
I should watch out for that cousin of hers.
743
00:44:01,071 --> 00:44:04,438
I don't think he'll take kindly
to any of your plans for little Lizzie.
744
00:44:04,510 --> 00:44:06,511
Or any of yours.
745
00:44:06,589 --> 00:44:09,558
It's no good, Lizzie,
these aren't my kind of people.
746
00:44:09,628 --> 00:44:10,595
Frank.
747
00:44:16,825 --> 00:44:18,907
What's wrong with them? You hardly know them.
748
00:44:18,985 --> 00:44:21,112
I know the type pretty well enough.
749
00:44:21,184 --> 00:44:24,505
They're predators, Lizzie,
they have very sharp teeth.
750
00:44:24,583 --> 00:44:28,428
At least they smile when they show them.
Take that dismal look off your face.
751
00:44:28,502 --> 00:44:32,186
They're here whether you like it or not
and I expect you to be pleasant to them.
752
00:44:32,260 --> 00:44:34,069
Ah, Mr Emilius.
753
00:44:37,339 --> 00:44:40,739
- Dinner, everybody.
- Thank God for that I hope there's plenty of it.
754
00:44:40,817 --> 00:44:43,945
And afterwards Mr Emilius
must treat us to his pulpit oratory.
755
00:44:44,016 --> 00:44:47,906
Frank. Londoners have heard
nothing comparable to him since Mrs Siddons
756
00:44:47,975 --> 00:44:50,818
and going to church
is now more thrilling than theatre.
757
00:46:06,229 --> 00:46:07,798
That's better.
758
00:46:21,703 --> 00:46:24,831
A very...fair dinner, my dear.
759
00:46:25,902 --> 00:46:29,189
My poor dead husband
loved the music of the pipes.
760
00:46:29,941 --> 00:46:33,546
We used to listen to them every evening
after dinner for an hour.
761
00:46:33,619 --> 00:46:35,383
And you carry on the tradition?
762
00:46:35,459 --> 00:46:39,348
Oh, of course.
I treasure every memory of Florian.
763
00:46:39,417 --> 00:46:42,659
It must be a great consolation
to have been truly loved.
764
00:46:42,736 --> 00:46:45,944
And a man must love his wife
to give her diamonds.
765
00:46:46,015 --> 00:46:48,858
Ah, yes, you must tell us about those diamonds.
766
00:46:48,934 --> 00:46:50,856
What about them, Mrs Carbuncle?
767
00:46:50,933 --> 00:46:52,697
Are they really up here in Scotland
768
00:46:52,773 --> 00:46:56,618
while all those lawyers are arguing
their wigs off about them in London?
769
00:46:56,692 --> 00:46:58,341
Well, why should they not be up here?
770
00:46:58,411 --> 00:47:02,653
My darling put them round my neck with his own
hands and told me they were to be mine forever.
771
00:47:02,729 --> 00:47:04,697
I know I shouldn't give 'em back.
772
00:47:04,769 --> 00:47:06,497
Oh, I don't mean to.
773
00:47:06,568 --> 00:47:08,888
I should sell them.
774
00:47:08,967 --> 00:47:12,527
The case is sub judice, Mrs Carbuncle.
I suggest we drop the subject.
775
00:47:12,606 --> 00:47:14,415
Why would you sell them?
776
00:47:14,486 --> 00:47:17,011
Because there are so many accidents, my dear.
777
00:47:17,085 --> 00:47:18,813
Diamonds are very nice,
778
00:47:18,884 --> 00:47:20,647
nothing is so nice
779
00:47:20,723 --> 00:47:24,772
but a woman must be rich indeed to afford
to walk about with a fortune round her neck.
780
00:47:25,642 --> 00:47:29,361
Besides, if they were sold
so that some got to Paris
781
00:47:29,440 --> 00:47:32,125
and others to Petersburg
and others to New York,
782
00:47:32,200 --> 00:47:35,645
they'd have to give it up, then -
all this in the courts, I mean.
783
00:47:35,718 --> 00:47:38,119
There wouldn't be a necklace to recover.
784
00:47:38,197 --> 00:47:40,120
They would come on Lady Eustace for money.
785
00:47:40,197 --> 00:47:43,643
And how much is the money, my Lady?
What are they worth?
786
00:47:45,635 --> 00:47:48,399
- I know what, I'll give you all a chance to guess.
- Lizzie.
787
00:47:48,474 --> 00:47:50,794
Don't be so prim, Frank.
788
00:47:50,873 --> 00:47:53,637
Douglas, tell Crabstick to bring down the safe.
789
00:47:53,712 --> 00:47:55,919
Ah, so at least you've got a safe.
790
00:47:55,991 --> 00:48:00,837
Oh, the dearest little safe. My darling had it
specially made for me to carry them about in.
791
00:48:00,910 --> 00:48:03,150
A very thoughtful gentleman, Sir Florian.
792
00:48:03,229 --> 00:48:04,992
And very generous.
793
00:48:05,068 --> 00:48:07,070
If they were his to give away.
794
00:48:13,506 --> 00:48:17,395
Although he is dead and gone,
the reality of him will live forever.
795
00:48:17,464 --> 00:48:20,387
I can see him now in all his manly beauty.
796
00:48:20,463 --> 00:48:22,431
Thank you, Crabsticzk, put it there.
797
00:48:26,541 --> 00:48:28,542
This is the only key.
798
00:48:28,620 --> 00:48:31,385
'Then take care, my dear, not to lose it.
799
00:48:47,254 --> 00:48:50,177
Come on, all of you, guess.
800
00:49:07,367 --> 00:49:09,335
Lord George,
801
00:49:09,407 --> 00:49:11,170
if you would be so kind.
802
00:49:27,401 --> 00:49:29,164
How much do you think they are worth,
803
00:49:29,240 --> 00:49:31,845
these diamonds that were given me for love?
61760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.