All language subtitles for The Pallisers 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,607 Four and two. 2 00:00:11,719 --> 00:00:14,085 There, that means you're gammoned, 3 00:00:14,158 --> 00:00:17,479 at a cost of 64 doubled - that's 128. 4 00:00:17,557 --> 00:00:19,524 It's a good job we're only playing for love. 5 00:00:19,596 --> 00:00:23,997 If you'd been playing for money, you might have been less careless. 6 00:00:24,074 --> 00:00:26,680 You mustn't leave so many of your pieces unguarded. 7 00:00:26,754 --> 00:00:28,198 I know that perfectly well, 8 00:00:28,273 --> 00:00:33,152 but in practice it is impossible to guard all one's vulnerable points at the same time. 9 00:00:38,829 --> 00:00:42,310 Oh, why did Marie have to go back to Vienna? 10 00:00:42,388 --> 00:00:45,755 You know she's got business there. She'll be back as soon as she can. 11 00:00:47,946 --> 00:00:49,710 Would you like to hear a little gossip? 12 00:00:50,386 --> 00:00:52,149 About Eustace? 13 00:00:55,224 --> 00:00:57,271 Well, come on. 14 00:00:57,343 --> 00:01:00,630 It looks as if she's warming up for a really big row about those diamonds. 15 00:01:00,702 --> 00:01:03,545 I thought you said she'd gone back to her castle in Scotland. 16 00:01:03,621 --> 00:01:05,941 So she did, and she's taken the diamonds with her 17 00:01:06,020 --> 00:01:09,785 which makes it look all the more fishy, as Dolly Longstaffe would say, 18 00:01:09,859 --> 00:01:12,145 as if she were getting ready for the siege. 19 00:01:12,218 --> 00:01:14,186 Has she taken that dummy Fawn with her? 20 00:01:15,457 --> 00:01:18,903 Oh, that must be Plantagenet. Excuse me, I'll explain later. 21 00:01:30,012 --> 00:01:30,979 Nurse. 22 00:01:37,370 --> 00:01:39,417 I'm a little dry. 23 00:01:39,489 --> 00:01:41,219 And how was your journey, sir? 24 00:01:41,419 --> 00:01:43,379 Oh, foggy, Collingwood, foggy. 25 00:01:43,448 --> 00:01:45,017 Ah, my dear. 26 00:01:46,567 --> 00:01:48,330 - How's the Duke? - He's much better, 27 00:01:48,406 --> 00:01:50,328 since I got him down here to Matching. 28 00:01:50,405 --> 00:01:52,453 I'm afraid I can only stay with you till Monday. 29 00:01:52,525 --> 00:01:56,084 I have some telegrams coming from London. Let me have them as soon as they come. 30 00:01:56,163 --> 00:01:58,768 - Of course, sir. 31 00:01:58,842 --> 00:02:01,811 - The children are happy. - They're looking forward to seeing you. 32 00:02:01,881 --> 00:02:03,535 There's a lot happening in London. 33 00:02:03,735 --> 00:02:06,363 Had I known he was better, I wouldn't have come down. 34 00:02:06,440 --> 00:02:08,646 To do with Mr Finn and Mr Monk, the Irish business? 35 00:02:08,719 --> 00:02:11,801 - In large part, yes. - I do hope Mr Finn will come through. 36 00:02:11,878 --> 00:02:13,925 My dear, if he rebels, he goes. 37 00:02:13,997 --> 00:02:17,398 - Could you not dissuade him from rebellion? - I have tried and so has Mr Monk. 38 00:02:17,476 --> 00:02:19,921 There must be something that you can do. 39 00:02:19,995 --> 00:02:22,362 I'm very fond of Mr Finn. 40 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 Cora, we'll see. 41 00:02:24,514 --> 00:02:26,277 I must go up to my uncle. 42 00:02:28,193 --> 00:02:31,991 And so to a man born irish there can be no choice but one. 43 00:02:33,151 --> 00:02:37,075 Irish tenant farmers are being grossly mistreated by their landlords, 44 00:02:37,150 --> 00:02:38,878 many of whom are English. 45 00:02:38,949 --> 00:02:41,872 What they plough back with such labour into their land 46 00:02:41,948 --> 00:02:44,837 is being legally filched from under their very noses. 47 00:02:44,907 --> 00:02:46,068 Rubbish, rubbish! 48 00:02:46,146 --> 00:02:49,547 This... This is my conviction 49 00:02:49,625 --> 00:02:51,593 and from it I must and will speak. 50 00:02:52,904 --> 00:02:56,953 As some honorable members may be aware, it is not a happy thing for me 51 00:02:57,023 --> 00:03:01,424 that I should hold this conviction and feel bound to act on it at this time. 52 00:03:02,501 --> 00:03:04,901 But just causes do not always present themselves 53 00:03:04,980 --> 00:03:07,380 with a nice regard to a man's convenience. 54 00:03:08,379 --> 00:03:10,984 And this must be my cause. 55 00:03:11,058 --> 00:03:13,139 Let the consequences be what they may. 56 00:03:13,217 --> 00:03:15,185 Hear, hear. 57 00:03:34,250 --> 00:03:37,298 'There is a pleasure in the paihl woods, 58 00:03:38,249 --> 00:03:41,377 there is a rapture on the lonely shore. 59 00:03:42,288 --> 00:03:46,610 There is society where none intrudes by the deep sea 60 00:03:46,686 --> 00:03:49,495 and music in its roar. 61 00:03:52,004 --> 00:03:54,574 'I love not man the less, but nature more, 62 00:03:54,643 --> 00:03:59,011 from these our interviews in which I steal from all I may be 63 00:03:59,082 --> 00:04:01,163 or have been before. 64 00:04:01,241 --> 00:04:06,689 To mingle with the universe and feel what I can never express, 65 00:04:07,719 --> 00:04:10,847 yet cannot all conceal. 66 00:04:15,156 --> 00:04:16,840 Damned dull it is up here. 67 00:04:20,635 --> 00:04:22,363 I wish I had a bit of company. 68 00:04:25,633 --> 00:04:27,999 My cousin Frank, for instance. 69 00:04:28,072 --> 00:04:30,642 - I could do with him here now. - Your Ladyship. 70 00:04:31,951 --> 00:04:32,917 Oh. 71 00:04:35,709 --> 00:04:37,438 My Lady. 72 00:04:38,269 --> 00:04:42,750 'Roll on ye dark and deep blue ocean, roll. 73 00:04:43,427 --> 00:04:46,987 Ten thousand fleets sweep over thee in vain, 74 00:04:47,985 --> 00:04:50,828 Man marks the earth with ruin. 75 00:04:50,904 --> 00:04:54,385 Its control stops with the shore.' 76 00:04:54,463 --> 00:04:56,749 - Yes? - It's this wee wire. 77 00:04:56,822 --> 00:05:00,428 It be the telegram. Your man wants to ken if you've any answer. 78 00:05:00,501 --> 00:05:02,265 A telegram? 79 00:05:02,340 --> 00:05:03,580 Oh. 80 00:05:03,660 --> 00:05:05,423 What can it be? 81 00:05:05,499 --> 00:05:06,466 Oh. 82 00:05:10,418 --> 00:05:14,466 Arriving Tuesday to discuss situation. 83 00:05:14,536 --> 00:05:17,016 Dutiful salutations, Fawn.' 84 00:05:17,935 --> 00:05:19,380 Dear God! 85 00:05:21,774 --> 00:05:23,935 How delightful. 86 00:05:24,013 --> 00:05:27,812 Gowran, this is from my future husband, Lord Fawn. 87 00:05:28,812 --> 00:05:31,496 Have the turret room prepared for Tuesday. 88 00:05:31,571 --> 00:05:33,378 Your future husband, you say. 89 00:05:33,578 --> 00:05:36,257 Aye, well, I suppose it'll be proper, then. 90 00:05:37,169 --> 00:05:40,058 You suppose what will be proper? 91 00:05:40,128 --> 00:05:44,734 Having a man to stay under your own roof, and you a widow woman 92 00:05:44,806 --> 00:05:48,287 that should still be dressed in black, weeds o' woe. 93 00:05:48,365 --> 00:05:52,766 But if you're to be this wee lordie's lawful wedded wifey... 94 00:05:52,843 --> 00:05:57,166 I certainly am to be this wee lordie's lawful wedded wifey, as you call it. 95 00:05:58,681 --> 00:06:01,809 And I can assure you, Gowran, that his behaviour will be so proper 96 00:06:01,880 --> 00:06:05,042 that even you couldn't fault it in a whole decade of Sabbaths. 97 00:06:05,119 --> 00:06:06,928 Now go and give orders for the room. 98 00:06:09,078 --> 00:06:10,727 No need to answer this. 99 00:06:17,275 --> 00:06:21,199 Well, I suppose one's future husband will be company of a kind, but all the same... 100 00:06:21,874 --> 00:06:23,637 I wish it were my cousin Frank. 101 00:06:23,713 --> 00:06:28,956 'Roll on, ye dark and deep blue ocean, roll. 102 00:06:29,031 --> 00:06:33,672 Ten thousand fleets weep over thee in vain.' 103 00:06:33,750 --> 00:06:36,480 I know that you will never betray me in my trouble 104 00:06:36,549 --> 00:06:39,518 and that you will come to marry me as you said. 105 00:06:39,588 --> 00:06:44,194 But the days are going on, Phineas, and each day count with me now. 106 00:06:44,266 --> 00:06:48,748 Please, my darling, leave London the first moment you possibly can, 107 00:06:48,825 --> 00:06:51,145 even before the end... 108 00:06:51,224 --> 00:06:53,749 Madame Max Goesler is here, sir. Can you see her? 109 00:07:04,459 --> 00:07:08,179 Ah, Madame Max l...hardly expected this honor. 110 00:07:08,258 --> 00:07:09,827 Mr Finn. 111 00:07:11,737 --> 00:07:14,660 You are...embarassed, perhaps, 112 00:07:14,736 --> 00:07:17,136 after our conversation of the other afternoon. 113 00:07:18,255 --> 00:07:21,144 I think maybe I was a little abrupt. 114 00:07:21,214 --> 00:07:24,853 And I, Mr Finn, was possibly a little overwhelming. 115 00:07:24,932 --> 00:07:28,617 We neither of us had time, I think, to do ourselves justice. 116 00:07:29,491 --> 00:07:30,616 Thank you. 117 00:07:31,930 --> 00:07:36,173 And since, Mr Finn, I must return to Vienna very shortly now, 118 00:07:36,249 --> 00:07:40,775 I am most anxious that all should be excused and explained between us 119 00:07:40,847 --> 00:07:42,212 before I go. 120 00:07:43,206 --> 00:07:45,776 Shall I speak first or shall you? 121 00:07:45,845 --> 00:07:48,495 As you have come to me, I must allow you that privilege. 122 00:07:48,564 --> 00:07:50,089 So be it, Mr Finn. 123 00:07:52,003 --> 00:07:56,690 They say that you must resign your place here any second new. 124 00:07:57,801 --> 00:08:00,804 They also say, and you have said it to me yourself, 125 00:08:01,680 --> 00:08:03,841 that you will have no seat in the next Parliament. 126 00:08:03,919 --> 00:08:07,718 - True, Madame Max. - You cannot do it, my friend. 127 00:08:07,798 --> 00:08:11,643 By all means, resign your place and do your best for the Irish tenants 128 00:08:11,717 --> 00:08:14,242 but you must remain in Parliament. 129 00:08:14,316 --> 00:08:17,205 You must find a new seat for the next election. 130 00:08:17,275 --> 00:08:19,163 You must fight it and you must win it 131 00:08:19,234 --> 00:08:22,601 and you must come back here to your proper work. 132 00:08:22,673 --> 00:08:25,198 Before long there will be another place for you. 133 00:08:25,272 --> 00:08:28,241 There are always tasks for such as you. 134 00:08:28,311 --> 00:08:31,280 I can't afford the money for another election 135 00:08:31,350 --> 00:08:33,556 unless the seat be given to me, as was Brentford. 136 00:08:33,629 --> 00:08:35,552 There are other seats which may be given. 137 00:08:35,628 --> 00:08:37,630 Not to me, since I proved a rebel. 138 00:08:38,627 --> 00:08:40,550 Then you must find the money to fight 139 00:08:40,627 --> 00:08:41,787 Where? 140 00:08:42,786 --> 00:08:44,913 Mr Finn. 141 00:08:44,985 --> 00:08:48,272 I have offered it to you before now, have I not? 142 00:08:48,344 --> 00:08:51,631 And I have refused it, have I not? 143 00:08:51,703 --> 00:08:53,228 But why? 144 00:08:53,303 --> 00:08:54,986 Out of sheer pride. 145 00:08:55,062 --> 00:08:56,426 No, more than that. 146 00:08:57,861 --> 00:08:59,828 It's because you're a woman 147 00:08:59,900 --> 00:09:02,187 and young and beautiful. 148 00:09:02,259 --> 00:09:04,785 No man may take wealth from your hands. 149 00:09:04,859 --> 00:09:08,703 That's all there is to be said about that. Don't let's talk about it any more. 150 00:09:11,376 --> 00:09:13,982 There is one more thing to be said, Mr Finn. 151 00:09:15,255 --> 00:09:17,302 You say you will not take money from my hand. 152 00:09:17,374 --> 00:09:19,376 No, Madame Max, I can't do it. 153 00:09:20,093 --> 00:09:22,380 Then take the hand first, Phineas. 154 00:09:25,732 --> 00:09:30,292 When the hand and all that it holds are your own, 155 00:09:31,010 --> 00:09:33,979 you may receive from it without dishonour. 156 00:09:37,008 --> 00:09:39,453 Take it, Phineas. 157 00:09:39,527 --> 00:09:41,927 Make it your own. 158 00:09:42,006 --> 00:09:44,212 And then you may take anything with it... 159 00:09:45,565 --> 00:09:48,568 ...and the rest of me has to offer. 160 00:10:01,919 --> 00:10:03,523 I can't do it. 161 00:10:04,758 --> 00:10:06,726 Why not, Phineas? 162 00:10:07,677 --> 00:10:10,361 Your hand is so close to mine. 163 00:10:11,036 --> 00:10:12,640 Why do you not take it? 164 00:10:14,555 --> 00:10:16,159 I can't tell you. 165 00:10:17,954 --> 00:10:21,321 God knows I am sensible of all you have to offer. 166 00:10:23,072 --> 00:10:24,722 And yet you rejected it-. 167 00:10:26,591 --> 00:10:28,194 I must. 168 00:10:29,870 --> 00:10:32,395 But your hand was so close to mine. 169 00:10:37,827 --> 00:10:39,431 You must go now. 170 00:10:40,946 --> 00:10:41,913 Yes- 171 00:10:43,585 --> 00:10:45,269 I must go back to Vienna, 172 00:10:46,264 --> 00:10:47,834 Mr Finn. 173 00:11:01,499 --> 00:11:06,584 ♪ O, my love is like a red, red rose 174 00:11:06,817 --> 00:11:10,821 ♪ That's newly sprung in June 175 00:11:11,816 --> 00:11:16,342 ♪ O, my love is like a melody 176 00:11:16,414 --> 00:11:19,576 ♪ That's sweetly played in tune 177 00:11:21,013 --> 00:11:24,936 ♪ Sae fair thou an, my bonnie lad 178 00:11:25,011 --> 00:11:28,059 ♪ Sae deep in love am I 179 00:11:28,570 --> 00:11:32,813 ♪ And I will love thee still, my dear 180 00:11:32,889 --> 00:11:35,892 ♪ Till all the seas gang dry... 181 00:11:36,687 --> 00:11:41,169 My dear Lizzie, I really must come to the object of my visit. 182 00:11:42,405 --> 00:11:45,453 Since I saw you last, I have been with Mr Camperdown. 183 00:11:46,484 --> 00:11:49,009 The man who sends me horrid letters about the diamonds? 184 00:11:49,083 --> 00:11:51,847 Just so, the Eustace family lawyer, 185 00:11:51,922 --> 00:11:53,686 and, as it happens, my own. 186 00:11:53,762 --> 00:11:56,287 Frederick. 187 00:11:56,361 --> 00:12:01,684 Don't tell me that you have come all this way up to Scotland just to talk about Mr Camperdown. 188 00:12:01,759 --> 00:12:03,920 I do hope not. 189 00:12:03,998 --> 00:12:07,285 But we must at any rate talk about him first. 190 00:12:07,357 --> 00:12:09,358 Or rather we must talk about the diamonds. 191 00:12:12,395 --> 00:12:13,362 Now... 192 00:12:15,994 --> 00:12:20,317 Mr Camperdown is quite clear, those diamonds are a family heiridom. 193 00:12:20,393 --> 00:12:22,918 They cannot be yours to keep. 194 00:12:22,992 --> 00:12:26,961 They have been passed down the family through generations, along with other jewels, 195 00:12:27,030 --> 00:12:30,317 and they belong with them in the bank. 196 00:12:30,389 --> 00:12:33,676 But that is just it. Sir Florian gave them to me. 197 00:12:33,748 --> 00:12:36,717 I remember the scene as if it were yesterday. 198 00:12:36,787 --> 00:12:39,630 'My beloved wife,' he said, 199 00:12:39,706 --> 00:12:42,629 'I know that I shall not be with you for much longer 200 00:12:42,705 --> 00:12:46,390 and I would wish that you should have some one very special thing 201 00:12:46,464 --> 00:12:48,465 by which you may remember me forever.' 202 00:12:49,503 --> 00:12:52,472 'Take this necklace, my beloved.' 203 00:12:52,542 --> 00:12:55,670 And with that he fastened it about my throat. 204 00:12:57,540 --> 00:13:01,180 Well, whatever Sir Florian may have said, Lizzie, 205 00:13:01,259 --> 00:13:03,067 those diamonds were not his to give. 206 00:13:04,418 --> 00:13:06,704 So the husband that I adored was a liar? 207 00:13:07,817 --> 00:13:10,467 He was very ill and he was mistaken. 208 00:13:10,536 --> 00:13:13,698 And, in any case, those diamonds should be placed in safekeeping. 209 00:13:13,775 --> 00:13:16,380 Oh, but they are in safekeeping, my keeping. 210 00:13:16,454 --> 00:13:19,343 I have had a safe made for them and I carry them wherever I go. 211 00:13:20,292 --> 00:13:24,376 Carry them wherever you go? Those diamonds are worth tens of thousands of pounds. 212 00:13:24,451 --> 00:13:27,215 - Now, Mr Camperdown says... - Bother Mr Camperdown. 213 00:13:28,530 --> 00:13:32,738 My late husband gave those diamonds to me and there is an end of it. 214 00:13:32,808 --> 00:13:35,617 - And they're up here in Scotland with you now? - Of course. 215 00:13:35,687 --> 00:13:37,973 Then they must be restored at once. 216 00:13:38,046 --> 00:13:40,413 If you will trust them to me, 217 00:13:40,486 --> 00:13:42,249 I will give them over to Mr Camperdown. 218 00:13:42,325 --> 00:13:45,248 But why am I to surrender my own property? 219 00:13:45,324 --> 00:13:47,052 To satisfy my honor. 220 00:13:48,243 --> 00:13:52,724 Oh, my dearest girl, I cannot possibly allow that necklace to be brought into my house. 221 00:13:52,801 --> 00:13:56,088 My dearest Frederick, no-one thought of taking it into your house. 222 00:13:56,160 --> 00:13:58,322 What were you intending to do with it, my love? 223 00:13:58,399 --> 00:13:59,810 Keep it in my own, my sweet. 224 00:13:59,879 --> 00:14:04,008 It does not suit me to have my wife seen wearing jewels belonging to the Eustace family. 225 00:14:04,078 --> 00:14:07,001 But I am not your wife, my Lord, not yet. 226 00:14:07,077 --> 00:14:08,282 No. 227 00:14:09,276 --> 00:14:10,242 Not yet 228 00:14:12,555 --> 00:14:15,080 So you will not oblige me by giving up those jewels? 229 00:14:15,154 --> 00:14:19,441 - I will not be robbed of what is my own. - Lady Eustace, they are not your own. 230 00:14:19,512 --> 00:14:21,753 Well. 231 00:14:23,351 --> 00:14:25,273 As to that, Lord Fawn, 232 00:14:25,350 --> 00:14:27,193 we must agree to differ. 233 00:14:27,270 --> 00:14:30,000 But please remember, if you continue to bully me like this, 234 00:14:30,069 --> 00:14:32,674 if you ill-treat me any further and in any way, 235 00:14:32,748 --> 00:14:35,830 I have friends who will protect me and who will secure my rights. 236 00:14:35,907 --> 00:14:37,715 My cousin, Frank Greystock, for one. 237 00:14:38,666 --> 00:14:42,511 He is a barrister and he knows all about the law and I am determined to seek his advice, 238 00:14:44,144 --> 00:14:48,148 harassed as I am by these unjust demands for my own property. 239 00:15:15,733 --> 00:15:17,098 Mr Finn. 240 00:15:19,812 --> 00:15:20,938 Mr Kennedy. 241 00:15:21,012 --> 00:15:23,218 You are aware that my wife has been taken abroad by Lord Brentford. 242 00:15:23,291 --> 00:15:27,011 - I had heard something of the kind. - No doubt, as you were a party to the plot. 243 00:15:27,090 --> 00:15:29,820 You have conspired to steal from me the wife of my bosom... 244 00:15:29,889 --> 00:15:31,253 I have conspired nothing. 245 00:15:31,328 --> 00:15:33,421 I merely tried to prevent violence as you well know. 246 00:15:33,621 --> 00:15:34,934 You provoked violence, sir, 247 00:15:35,007 --> 00:15:37,691 by standing in my way while I was about my lawful occasions. 248 00:15:37,766 --> 00:15:40,006 You have heaped shame and abuse upon me. 249 00:15:40,085 --> 00:15:42,405 I cannot remain in the Cabinet, or even in Parliament. 250 00:15:42,484 --> 00:15:44,566 I cannot look my fellow men in the face. 251 00:15:44,644 --> 00:15:48,613 - There can be no object in this discussion. - But still she is mine. 252 00:15:48,682 --> 00:15:51,685 Though she can never give me back my honor, she must return to me. 253 00:15:51,761 --> 00:15:54,843 - There's nothing I can do about that - You can obey God's law 254 00:15:54,920 --> 00:15:56,763 and repent of your own sins against me. 255 00:15:56,839 --> 00:15:59,285 - There have been none. - And help Laura repent of hers. 256 00:15:59,359 --> 00:16:01,725 I am sorry you should be so troubled but... 257 00:16:01,798 --> 00:16:02,964 You are a hypocrite, sir. 258 00:16:03,164 --> 00:16:05,404 I have troubles of my own. Now, let me pass. 259 00:16:05,477 --> 00:16:06,443 Hypocrite. 260 00:16:07,636 --> 00:16:09,000 Hypocrite! 261 00:16:09,835 --> 00:16:11,599 Son of Beelzebuth! 262 00:16:11,674 --> 00:16:13,961 Defiler of God's law! 263 00:16:15,073 --> 00:16:16,643 Hypocrite! 264 00:16:28,869 --> 00:16:30,233 Well, Phineas? 265 00:16:53,460 --> 00:16:56,383 Well, Finn, we're sorry to be losing you like this. 266 00:16:57,339 --> 00:17:00,387 You may be quite sure that I am very sorry to be lost. 267 00:17:02,417 --> 00:17:04,784 Well, these things occur in political life. 268 00:17:05,536 --> 00:17:09,142 At least there's no rancour. That is, if the purpose was honorable. 269 00:17:09,215 --> 00:17:11,455 I am sure you and Monk thought you were right. 270 00:17:11,534 --> 00:17:15,174 I think we've given fairly strong evidence that we thought so. 271 00:17:15,253 --> 00:17:17,653 And l have no doubt to say you were wrong. 272 00:17:17,732 --> 00:17:21,656 Not over the question itself, but when men accept office, as you did, 273 00:17:21,731 --> 00:17:26,178 and then resign simply because they cannot have their way over some particular, 274 00:17:26,249 --> 00:17:28,536 the party is thereby weakened and split. 275 00:17:30,208 --> 00:17:31,618 As we are now. 276 00:17:32,447 --> 00:17:37,008 As I'm quite sure will be made abundantly clear at the next general election. 277 00:17:37,086 --> 00:17:39,133 Yet the cause was just 278 00:17:39,205 --> 00:17:43,050 and I can't really find it in me to blame you or Mr Monk for what you did. 279 00:17:44,003 --> 00:17:46,005 - Phineas. - Barlingion. 280 00:17:51,001 --> 00:17:53,401 Well, Finn, where shall you go? 281 00:17:53,480 --> 00:17:57,245 - Back to Ireland, I suppose. - Back to being a barrister? 282 00:17:57,319 --> 00:18:00,162 I never held a brief in my life. 283 00:18:01,198 --> 00:18:03,120 I tried for politics instead, you see. 284 00:18:03,197 --> 00:18:04,482 Yes- 285 00:18:05,916 --> 00:18:07,280 Yes, I do see. 286 00:18:25,869 --> 00:18:26,836 There. 287 00:18:27,869 --> 00:18:29,996 That's progress. 288 00:18:30,068 --> 00:18:32,069 Much better than that beastly bottle. 289 00:18:32,147 --> 00:18:33,717 Oh, indeed, your Grace. 290 00:18:34,826 --> 00:18:35,793 There. 291 00:18:39,625 --> 00:18:41,194 Ah. 292 00:18:41,264 --> 00:18:42,231 Oh. 293 00:18:49,421 --> 00:18:50,388 Nurse. 294 00:18:51,541 --> 00:18:53,190 You're very capable. 295 00:18:58,938 --> 00:19:00,303 Despatch from London. 296 00:19:00,378 --> 00:19:04,859 Plantagenet says that things are so hectic that he won't be back for some time. 297 00:19:04,936 --> 00:19:08,496 And he also writes that Phineas Finn has resigned from the Colonies. 298 00:19:08,575 --> 00:19:11,896 Do you mean to say that young man Finn held office in the Government? 299 00:19:11,974 --> 00:19:13,816 Oh, yes, he was very well thought of. 300 00:19:13,893 --> 00:19:15,382 Why did he resign? 301 00:19:15,452 --> 00:19:19,058 Well, he took his own line over some Irish business and it didn't suit. 302 00:19:19,131 --> 00:19:23,579 I see. Started fancying his chances and pushed himsetf a bit too hard, eh? 303 00:19:23,650 --> 00:19:26,459 But listen to this, Duke. Dolly Longstaffe writes, 304 00:19:26,529 --> 00:19:28,735 'Phinny's resignation was no surprise 305 00:19:28,808 --> 00:19:31,856 but there's something rather odd about the way he's carrying on.' 306 00:19:31,927 --> 00:19:33,894 'Although the session's not over yet...' 307 00:19:34,806 --> 00:19:35,773 Oh. 308 00:19:36,845 --> 00:19:40,451 '..He's gone galloping off to Ireland as if the devil himself were after him 309 00:19:40,524 --> 00:19:45,926 and there's some story going round that he's gone to succour a maiden in distress, 310 00:19:46,002 --> 00:19:48,732 if you get my meaning, Lady Glen.' 311 00:19:48,801 --> 00:19:54,329 Just as you said, taken his own line about some Irish business. 312 00:19:54,399 --> 00:19:55,764 Oh, shame on you, Duke. 313 00:19:55,839 --> 00:19:57,567 Just as I said, 314 00:19:57,638 --> 00:20:02,325 started fancying his chances and pushed himself a bit too hard, eh? 315 00:20:02,397 --> 00:20:05,161 If you go on like that, you'll make yourself ill. 316 00:20:05,236 --> 00:20:09,444 And you will not be allowed a glass of champagne this evening. 317 00:20:10,194 --> 00:20:13,242 'I have been speaking with Mr Gresham and with others 318 00:20:13,313 --> 00:20:14,916 and there's a strong opinion 319 00:20:14,992 --> 00:20:18,677 that a permanent Government appointment might be acceptable to you.' 320 00:20:20,111 --> 00:20:23,591 'There is a vacancy for an inspector of Irish poorhouses.' 321 00:20:25,029 --> 00:20:30,067 'You would receive a salary, a salary of £1,000 a year.' 322 00:20:31,067 --> 00:20:33,831 'Should the appointment suit you, 323 00:20:33,906 --> 00:20:36,795 I shall be most happy to nominate you to the office.' 324 00:20:36,865 --> 00:20:41,108 'I am, my dear Finn, most sincerely yours, Plantagenet Palliser.' 325 00:20:42,063 --> 00:20:44,588 £1,000 a year. 326 00:20:44,662 --> 00:20:46,869 How very generous of Mr Palliser. 327 00:20:48,021 --> 00:20:50,023 It's not his money, you know, Mary. 328 00:20:50,100 --> 00:20:51,784 It will come out of public funds. 329 00:20:51,860 --> 00:20:55,068 Even I know that, but he found the post for you. 330 00:20:55,939 --> 00:20:59,066 Yes, he certainly seems to have been active on my behalf. 331 00:20:59,137 --> 00:21:01,299 - On our behalf, Phineas. - Hm? 332 00:21:01,377 --> 00:21:03,140 Now that we are married. 333 00:21:04,056 --> 00:21:05,944 This will make all the difference. 334 00:21:06,015 --> 00:21:08,745 Now there'll be no more drudging for you in the courthouses. 335 00:21:08,814 --> 00:21:11,942 No, just drudging in the poorhouses instead. 336 00:21:12,013 --> 00:21:14,299 The money is certain, Phineas. 337 00:21:14,372 --> 00:21:16,022 Oh, how happy I am. 338 00:21:20,810 --> 00:21:24,018 Dear, good, kind Mr Palliser, 339 00:21:24,089 --> 00:21:25,534 doing this for us. 340 00:21:25,608 --> 00:21:28,975 Yes, indeed, just when he has so many troubles of his own. 341 00:21:31,207 --> 00:21:33,937 I fear the Liberals will be defeated. 342 00:21:34,006 --> 00:21:35,495 Mm. 343 00:21:39,764 --> 00:21:40,889 My dear. 344 00:21:40,963 --> 00:21:44,762 Oh, Marie. How was Vienna? 345 00:21:44,842 --> 00:21:49,244 Oh, Vienna was very hot, very busy, and, for me at least, very lonely. 346 00:21:49,320 --> 00:21:51,971 - But how is the dear Duke? - Much improved. 347 00:21:52,040 --> 00:21:55,599 Sir Omicron Pie says that he may live forever, if he's kept quiet. 348 00:21:55,678 --> 00:21:57,965 Two glasses of champagne a day, no brandy, 349 00:21:58,038 --> 00:22:01,119 and a risque joke every hour or so to keep his mind off his condition. 350 00:22:01,196 --> 00:22:04,916 My dear Lady Glen, do you know any risky jokes? 351 00:22:04,995 --> 00:22:07,645 It's been my duty to learn some, and now it'll be yours. 352 00:22:08,394 --> 00:22:12,478 But my best help in keeping him going has been this heaven-sent affair of Lizzie Eustace. 353 00:22:12,553 --> 00:22:16,795 Ah. But we heard in Vienna that the election had gone against the Liberals 354 00:22:16,871 --> 00:22:19,077 and that Mr Palliser is now out of power. 355 00:22:19,150 --> 00:22:22,039 But Mr Palliser may be back at the Exchequer before very long. 356 00:22:22,109 --> 00:22:26,033 You see, Mr Daubany and the Conservatives only got in by a very small majority. 357 00:22:26,908 --> 00:22:29,194 Has there been any news of Phineas Finn? 358 00:22:30,147 --> 00:22:31,875 Yes 359 00:22:31,946 --> 00:22:34,994 Yes, he's gone to his exile in Ireland, alas 360 00:22:35,065 --> 00:22:38,466 Mr Palliser has found him a post there administering to the poorhouses. 361 00:22:38,544 --> 00:22:41,069 At least he's not reduced to living in one himself, 362 00:22:41,783 --> 00:22:45,672 which is just as well, since he is now mmarried, it seems. 363 00:22:47,741 --> 00:22:48,707 Married? 364 00:22:50,020 --> 00:22:50,987 To whom? 365 00:22:51,899 --> 00:22:54,345 A damsel in distress, according to Dolly Longslaffe. 366 00:22:58,257 --> 00:22:59,304 Indeed. 367 00:23:01,616 --> 00:23:03,379 Let's go to the Duke. 368 00:23:03,455 --> 00:23:04,616 Of course. 369 00:23:04,695 --> 00:23:06,458 He's looking forward to seeing you. 370 00:23:19,530 --> 00:23:21,179 Nurse? 371 00:23:21,249 --> 00:23:23,980 Would you come and arrange my pillows for me? 372 00:23:24,048 --> 00:23:27,335 Oh, that's the third time in ten minutes, your Grace. 373 00:23:27,407 --> 00:23:30,535 Well, you know how it is. 374 00:23:30,606 --> 00:23:33,609 A man gets so fidgety in bed. 375 00:23:33,685 --> 00:23:35,971 No, no, no, this side, nurse. 376 00:23:36,044 --> 00:23:37,011 Oh. 377 00:23:41,323 --> 00:23:43,370 Oh, your Grace! 378 00:23:45,081 --> 00:23:46,412 Fidgety, indeed. 379 00:23:46,481 --> 00:23:48,847 Some people might have a different word for it. 380 00:23:53,559 --> 00:23:55,640 That will be all, thank you, nurse. 381 00:23:55,718 --> 00:23:57,481 Thank you. 382 00:24:00,116 --> 00:24:03,722 Really, Duke, I've told you before. This kind of thing will not do. 383 00:24:03,795 --> 00:24:05,876 He has quite scandalised us, has he not, Marie? 384 00:24:05,954 --> 00:24:08,604 Ah, but we will forgive him, Lady Glen, 385 00:24:08,673 --> 00:24:10,323 because it is my first day back. 386 00:24:10,393 --> 00:24:12,713 Oh, Marie. 387 00:24:12,792 --> 00:24:15,476 Dear Duke, I am so glad you are better. 388 00:24:15,551 --> 00:24:17,552 He won't be for long if he goes on like that 389 00:24:17,630 --> 00:24:20,076 But Marie, I get so bored. 390 00:24:20,150 --> 00:24:21,514 There's gratitude. 391 00:24:21,589 --> 00:24:25,195 Anyway, now you have Marie all the way from Vienna just to be with you. 392 00:24:25,268 --> 00:24:28,191 At this time of day, Marie, we usually have a little backgammon. 393 00:24:28,267 --> 00:24:29,631 Or some delicious gossip. 394 00:24:29,706 --> 00:24:33,391 Yes, the best thing going is still Lizzie Eustace and those diamonds. 395 00:24:33,465 --> 00:24:35,228 You must bring me up to date. 396 00:24:36,104 --> 00:24:37,469 Ask the Duke. 397 00:24:37,544 --> 00:24:41,547 Surely Lady Eustace is married to Lord Fawn by now. 398 00:24:41,622 --> 00:24:43,306 By no means. 399 00:24:43,382 --> 00:24:45,702 Oh, but never mind Lie Eustace. 400 00:24:45,781 --> 00:24:47,748 I want to talk about you. 401 00:24:48,780 --> 00:24:50,304 Tell me about Vienna. 402 00:25:06,334 --> 00:25:07,698 Frank. 403 00:25:17,530 --> 00:25:21,011 I'm bringing you to her as I was bid, but... 404 00:25:21,089 --> 00:25:22,897 I'm telling you, man, 405 00:25:22,968 --> 00:25:25,493 it's not proper for her to admit you here. 406 00:25:25,567 --> 00:25:27,171 Why on earth not? 407 00:25:27,247 --> 00:25:31,489 A young cockerel like you, all happy and sleek, 408 00:25:31,565 --> 00:25:34,727 and biding under the same roof as a fresh, flaunty widow 409 00:25:34,804 --> 00:25:37,011 and her betrothed to another. 410 00:25:37,084 --> 00:25:39,689 Oh, man, the devil's in it. Aye, the devil's in it. 411 00:25:39,763 --> 00:25:43,402 - Don't talk rubbish. I'm her cousin. - Her cousin, are you? 412 00:25:43,481 --> 00:25:46,927 - And her legal adviser. - Has she nae got her wee lordie to advise her? 413 00:25:47,000 --> 00:25:48,570 She needs me too. 414 00:25:48,640 --> 00:25:52,609 That'll do for now, my good fellow. I can find the rest of the way myself. 415 00:25:55,757 --> 00:25:57,441 That'll be all, thank you. 416 00:25:59,596 --> 00:26:00,882 Aye. 417 00:26:00,956 --> 00:26:03,242 More coulhie than cousinly, I'm thinking. 418 00:26:04,554 --> 00:26:08,000 'There is a pleasure in the pathless woods. 419 00:26:10,112 --> 00:26:13,001 - There is a rapture on the lonely...' - Lizzie. 420 00:26:16,950 --> 00:26:17,917 Frank! 421 00:26:20,109 --> 00:26:22,554 - Is it really you? - Hm. 422 00:26:22,628 --> 00:26:27,189 Oh, I have been oblivious of everything with my hills and my rocks and my waves 423 00:26:27,267 --> 00:26:29,553 and now you are here to share them with me. 424 00:26:29,626 --> 00:26:33,135 Lizzie, there's a damned canting Scott who calls himself your steward. 425 00:26:33,335 --> 00:26:34,505 He'll be watching us. 426 00:26:34,584 --> 00:26:36,551 Never mind him. 427 00:26:37,543 --> 00:26:39,544 We have nothing to be ashamed of, have we? 428 00:26:40,942 --> 00:26:44,343 Out here on the shores we are nature's children. 429 00:26:45,341 --> 00:26:47,707 Oh, listen, Frank. 430 00:26:47,780 --> 00:26:50,464 'There is a pleasure in the pathless woods. 431 00:26:52,538 --> 00:26:55,746 There is a rapture on the lonely shore. 432 00:26:55,817 --> 00:27:01,299 There is society where none intrudes by the deep sea, and music in its roar. 433 00:27:01,375 --> 00:27:05,140 - I love not man the less...' - That will do for now, Lizzie. 434 00:27:05,214 --> 00:27:08,615 Let's go inside, shall we? We've got some serious matters to talk about. 435 00:27:08,693 --> 00:27:10,660 What could be more serious than poetry? 436 00:27:10,732 --> 00:27:12,096 Oh, nothing, nothing. 437 00:27:12,731 --> 00:27:14,495 Not even those diamonds. 438 00:27:15,570 --> 00:27:18,254 Oh, you have been into that for me, have you, as I asked? 439 00:27:18,329 --> 00:27:19,057 Hm. 440 00:27:19,129 --> 00:27:21,699 Then what about it, Frank? 441 00:27:21,768 --> 00:27:23,133 Come inside, Lizzie. 442 00:27:24,087 --> 00:27:26,567 Find me some whiskey and I'll tell you. 443 00:27:33,004 --> 00:27:37,213 The truth is, Lizzie, you've no more right to hang onto those diamonds than I have. 444 00:27:37,283 --> 00:27:40,047 Oh, Frank! 445 00:27:40,122 --> 00:27:42,249 Now, don't you start being unkind. 446 00:27:43,241 --> 00:27:45,925 I've been sitting up here all alone in Scotland 447 00:27:46,000 --> 00:27:48,320 thinking surely my cousin Frank will bring me comfort. 448 00:27:48,399 --> 00:27:51,447 Lizzie, I'm not only your cousin but also your legal adviser. 449 00:27:51,518 --> 00:27:53,247 I'm speaking now as both. 450 00:27:53,318 --> 00:27:55,638 I must tell you, you haven't a leg to stand on. 451 00:27:58,636 --> 00:28:02,605 Now, then, Lizzie, Fawn says you keep them here in a special safe. 452 00:28:02,674 --> 00:28:06,075 - They go everywhere I go. - Then they'd better go back to Mr Camperdown. 453 00:28:06,153 --> 00:28:08,235 If they don't, Lord Fawn's going to be off. 454 00:28:09,632 --> 00:28:11,360 He told you to tell me that? 455 00:28:11,431 --> 00:28:15,276 Well, not in so many words, but he went on about his family honor for two hours flat. 456 00:28:15,350 --> 00:28:17,251 By the end of it his meaning was plain enough - 457 00:28:17,451 --> 00:28:19,434 You give those sparklers back where they belong 458 00:28:19,509 --> 00:28:22,352 or you'll have proved yoursetf unfit to grace Fawn Court. 459 00:28:22,428 --> 00:28:26,909 Frank, I was given those diamonds by my late husband in person 460 00:28:26,986 --> 00:28:28,954 and I intend to keep them. 461 00:28:29,026 --> 00:28:33,268 Moreover, I was promised Lord Fawn's hand in marliage by Lord Fawn himself in person 462 00:28:33,344 --> 00:28:34,709 and I intend to keep him too. 463 00:28:34,784 --> 00:28:37,024 Do you really want him, Lizzie? 464 00:28:37,783 --> 00:28:39,147 Well... 465 00:28:40,422 --> 00:28:42,708 Let's say that I don't want to be jitted by him. 466 00:28:42,781 --> 00:28:45,181 Far better to be jitted by him than married to him. 467 00:28:45,260 --> 00:28:47,910 Lord Fawn is as pigheaded as a boar in the forest 468 00:28:47,979 --> 00:28:51,187 and he's got a mother and seven sisters who'd make mince of you in a week. 469 00:28:51,258 --> 00:28:54,579 Eight. There's a married one who's the worst of the lot. 470 00:28:54,657 --> 00:28:58,705 But I should be Lady Fawn and I'd soon put them in their kennels. 471 00:28:58,775 --> 00:29:00,698 I daresay you would. 472 00:29:00,775 --> 00:29:05,415 But what's the point, Lizzie? What would Lady Fawn have that Lady Eustace hasn't got? 473 00:29:07,413 --> 00:29:08,982 A coronet. 474 00:29:10,092 --> 00:29:11,661 Come and sit down, Frank. 475 00:29:13,930 --> 00:29:18,856 And yet, Frank, there's something that I would sooner have than any ooronet. 476 00:29:18,929 --> 00:29:21,408 And what might that be, Lizzie? 477 00:29:21,488 --> 00:29:24,058 A true knight, Frank, is better than any lord. 478 00:29:25,366 --> 00:29:28,051 I'm still hoping that my knight will come riding by one day, 479 00:29:28,126 --> 00:29:30,731 that he will rein in his horse, raise his visor, 480 00:29:30,805 --> 00:29:33,250 and guess whose face I hope to see? 481 00:29:33,324 --> 00:29:34,768 Lizzie. 482 00:29:34,843 --> 00:29:36,652 You know very well how it is with me. 483 00:29:36,723 --> 00:29:39,487 You know that Lucy Morris and I... 484 00:29:39,562 --> 00:29:42,041 that Lucy and I have an understanding. 485 00:29:42,121 --> 00:29:43,804 Lucy Morris understands nothing. 486 00:29:43,880 --> 00:29:46,803 She's just a silly little mouse who squeaks and clings. 487 00:29:47,679 --> 00:29:51,205 But you, Frank, you're a rising barrister. 488 00:29:51,278 --> 00:29:53,644 You got into Parliament at the last election. 489 00:29:54,357 --> 00:29:57,599 What can Lucy Morris have to offer Frank Greystock? 490 00:29:59,315 --> 00:30:02,682 Now, Lizzie Eustace has a lot to offer. 491 00:30:02,754 --> 00:30:06,121 She has a castle to give to her knight on the day that he swears to be true. 492 00:30:06,193 --> 00:30:09,082 - She's got a... - Back to business, Lizzie. 493 00:30:09,152 --> 00:30:13,360 - Now, Mr Camperdown. - Surely Frank Greystock is a match for him. 494 00:30:13,430 --> 00:30:16,797 Mr Camperdown is going to get counsel's opinion about those diamonds. 495 00:30:16,869 --> 00:30:18,633 And if counsel come down on his side... 496 00:30:18,708 --> 00:30:22,075 - Suppose it comes down on my side? - We'll think about that if it happens. 497 00:30:22,147 --> 00:30:24,717 If counsel says the family ought to have its jewels back 498 00:30:24,786 --> 00:30:28,585 - My jewels. - ..then you've got to give them back, Lizzie. 499 00:30:28,665 --> 00:30:33,590 If you don't, Mr Camperdown's going to go to court and get an order for their return. 500 00:30:33,663 --> 00:30:35,711 And if l still keep them, 501 00:30:35,783 --> 00:30:39,150 as my darling Florian bade me to before he... 502 00:30:39,941 --> 00:30:42,342 Then a bailiff is going to break down your castle door 503 00:30:42,420 --> 00:30:44,627 and haul off you and the diamonds both. 504 00:30:44,700 --> 00:30:47,305 So, better get ready to part with them, Lizzie. 505 00:30:47,379 --> 00:30:51,507 Anything your darling Florian may have said don't in the least signify now. 506 00:30:51,577 --> 00:30:53,545 That's because he's dead. 507 00:30:54,936 --> 00:30:57,064 And I haven't got anybody to protect me. 508 00:30:58,775 --> 00:31:00,663 Oh, Frank. 509 00:31:00,734 --> 00:31:03,862 Frank, you will be my champion, please. 510 00:31:10,891 --> 00:31:14,337 I'll... I'll represent you, Lizzie, 511 00:31:14,410 --> 00:31:16,855 but on one absolute condition. 512 00:31:17,889 --> 00:31:20,289 How handsome you are when you're stern. 513 00:31:20,368 --> 00:31:22,415 When I get back from London next week, 514 00:31:22,487 --> 00:31:24,409 having heard counsel's opinion, 515 00:31:24,486 --> 00:31:27,011 you will promise to do exactly as I say. 516 00:31:27,085 --> 00:31:30,213 Oh, Frank, I knew you wouldn't let them wrong me. 517 00:31:30,284 --> 00:31:32,366 My noble cousin. 518 00:31:33,003 --> 00:31:35,290 Oh, my true knight 519 00:31:46,199 --> 00:31:50,044 Mary, do you think the coffee might be made a little stronger, please? 520 00:31:50,118 --> 00:31:53,280 The doctor says I wasn't to have it too strong, Phineas. 521 00:31:53,357 --> 00:31:55,643 It might be bad for the baby. 522 00:31:55,716 --> 00:31:57,319 Oh, of course. Yes. 523 00:31:58,075 --> 00:32:01,396 Did the doctor say when exactly the baby might arrive? 524 00:32:01,474 --> 00:32:03,760 No-one ever knows exactly, 525 00:32:03,833 --> 00:32:07,154 but I have everything arranged for when the time comes. 526 00:32:07,232 --> 00:32:11,280 If you are at work, the girl will run for the midwife and then for the doctor 527 00:32:11,350 --> 00:32:13,352 and then go and fetch you. 528 00:32:13,430 --> 00:32:15,397 I shall want you to be near, Phineas. 529 00:32:18,748 --> 00:32:21,318 Oh, how lovely it will be to have our own child. 530 00:32:22,227 --> 00:32:23,796 Do you not look forward to it? 531 00:32:24,826 --> 00:32:26,748 Of course l do. 532 00:32:26,825 --> 00:32:30,067 And...you don't look back? 533 00:32:31,744 --> 00:32:35,110 You don't regret all you had to give up for me and the baby? 534 00:32:35,862 --> 00:32:38,944 What I gave up, Mary, was about to give me up. 535 00:32:39,021 --> 00:32:42,581 After the election, I wouldn't have had any seat, 536 00:32:42,660 --> 00:32:44,229 unless... 537 00:32:44,299 --> 00:32:46,028 Unless what? 538 00:32:46,099 --> 00:32:48,305 Unless a miracle had happened, Mary. 539 00:32:50,737 --> 00:32:53,580 Having you is miracle enough for me. 540 00:32:56,415 --> 00:32:57,382 Frank? 541 00:32:59,014 --> 00:32:59,981 Lizzie? 542 00:33:00,054 --> 00:33:02,055 Frank! 543 00:33:02,133 --> 00:33:04,420 Welcome back to Portray. 544 00:33:04,493 --> 00:33:06,699 You may not say so when you've heard my news. 545 00:33:06,772 --> 00:33:08,899 Oh, I do so love it when you're masterful. 546 00:33:08,971 --> 00:33:10,540 Then sit down and listen. 547 00:33:16,808 --> 00:33:18,970 In learned counsel's opinion, 548 00:33:19,048 --> 00:33:22,846 you might have a claim to those diamonds as a widow's paraphernalia. 549 00:33:22,926 --> 00:33:24,451 Paraphernalia? 550 00:33:26,925 --> 00:33:28,494 Blessed word! 551 00:33:29,324 --> 00:33:32,372 So the necklace is really mine, Frank, legally mine? 552 00:33:32,443 --> 00:33:34,126 Just possibly. 553 00:33:34,202 --> 00:33:37,284 But for the time being, Lizzie, you've got to hand it over. 554 00:33:38,321 --> 00:33:39,288 Never. 555 00:33:40,440 --> 00:33:41,407 Anyway. Why? 556 00:33:41,480 --> 00:33:44,130 Mr Camperdon's going to file a bill for their recovery. 557 00:33:44,199 --> 00:33:47,566 It will look better if you deposit them with the court pending a decision. 558 00:33:47,638 --> 00:33:50,561 - But that may take months. - You must deposit them with the court. 559 00:33:50,637 --> 00:33:52,126 They're no use to you up here. 560 00:33:52,196 --> 00:33:54,642 I like having my property where I can lay my hands on it. 561 00:33:54,716 --> 00:33:58,036 If those old men get hold of my necklace, they'll talk till doomsday 562 00:33:58,114 --> 00:34:00,196 and they'll never give it back, I just know it. 563 00:34:00,274 --> 00:34:01,638 Then you'd better know this. 564 00:34:01,713 --> 00:34:05,353 If you hang on to that necklace a day longer, you'll have seen the last of Lord Fawn. 565 00:34:05,432 --> 00:34:09,038 Oh, bother Lord Fawn. 566 00:34:10,350 --> 00:34:12,829 You know who I really want, Frank. 567 00:34:13,909 --> 00:34:15,717 I'm damned if l do. 568 00:34:15,788 --> 00:34:18,711 You've changed so much, Lizzie, you don't even know yourself. 569 00:34:18,787 --> 00:34:22,996 But you can't have forgotten all that was said, Frank, 570 00:34:23,066 --> 00:34:24,635 in this very room 571 00:34:24,705 --> 00:34:27,311 and on that very sofa just a few days ago. 572 00:34:27,385 --> 00:34:30,432 Oh, Frank, I can do so much for you. 573 00:34:31,263 --> 00:34:34,903 Now that you're a Member of Parliament, it'll be such a help to you if you have... 574 00:34:34,982 --> 00:34:36,346 my money to call on. 575 00:34:36,421 --> 00:34:38,503 Lizzie, I have something to tell you. 576 00:34:38,581 --> 00:34:41,709 Yes, I know, and I to tell you, but it doesn't need saying in words. 577 00:34:41,780 --> 00:34:43,463 - Oh, y, it does. - Oh, no, no, no. 578 00:34:43,539 --> 00:34:47,862 While I was in London, I became engaged to marry Lucy Morris. 579 00:34:50,457 --> 00:34:52,504 Engaged to marry Lucy Morris? 580 00:34:52,576 --> 00:34:54,782 While I still have the strength to be true to her. 581 00:34:55,535 --> 00:34:57,263 True to that wizened little thing? 582 00:34:58,294 --> 00:35:00,899 That prim morsel of feminine propriety. 583 00:35:02,253 --> 00:35:05,142 - You may as well marry a towel rack. - I will not hear Lucy abused. 584 00:35:05,212 --> 00:35:07,817 In the circumstances, I think I should leave here at once. 585 00:35:07,891 --> 00:35:10,814 - You've only just come. - Lucy might be upset if l stay with you. 586 00:35:10,890 --> 00:35:12,459 Lucy be damned! 587 00:35:14,289 --> 00:35:15,972 Frank. Oh, Frank. 588 00:35:16,048 --> 00:35:19,654 Lucy can surely understand that you are my cousin and my legal adviser. 589 00:35:19,727 --> 00:35:22,297 Besides, we shan't be alone for very long. 590 00:35:22,366 --> 00:35:24,845 I've got some visitors coming in a day or two. 591 00:35:24,925 --> 00:35:27,609 They're some friends that I made while I was in London. 592 00:35:27,684 --> 00:35:29,448 I think they will amuse you. 593 00:35:31,083 --> 00:35:32,050 Frank. 594 00:35:50,916 --> 00:35:53,361 Do you ever wish you'd snapped him up after all? 595 00:35:54,435 --> 00:35:55,800 The Duke? 596 00:35:57,674 --> 00:35:58,641 No. 597 00:36:00,713 --> 00:36:02,362 And yet I think you loved him. 598 00:36:03,712 --> 00:36:05,759 I appreciate him, 599 00:36:05,831 --> 00:36:07,196 always will. 600 00:36:10,990 --> 00:36:12,718 Oh. 601 00:36:12,789 --> 00:36:16,076 Yes, he'll be waking from his sleep new. We must go up to him. 602 00:36:17,547 --> 00:36:18,912 Oh. 603 00:36:19,627 --> 00:36:21,674 You are looking tired, my dear. 604 00:36:23,305 --> 00:36:25,626 Yes. Yes, I am. 605 00:36:25,705 --> 00:36:27,627 Still, it's always a help when you are here. 606 00:36:27,704 --> 00:36:29,592 You must make sure he doesn't get excited. 607 00:36:29,663 --> 00:36:31,586 Yes. Tell me, 608 00:36:31,663 --> 00:36:34,427 has he lost his heart to that pretty little nurse yet? 609 00:36:34,502 --> 00:36:37,630 Well, I'm afraid in the end, Marie, I have had to take steps about her. 610 00:36:37,701 --> 00:36:39,350 What steps? 611 00:36:39,420 --> 00:36:42,229 You will see. You will see. 612 00:36:52,935 --> 00:36:53,902 Take it away. 613 00:36:53,975 --> 00:36:56,181 - Come along, your Grace. - It's poisonous stuff. 614 00:36:56,254 --> 00:36:57,938 You're all the better for it. 615 00:37:00,013 --> 00:37:01,378 Oh. 616 00:37:06,571 --> 00:37:09,380 Oh, for Gods sake, stop fiddling about, woman. 617 00:37:14,408 --> 00:37:15,853 Thank you, that'll do, nurse. 618 00:37:17,607 --> 00:37:19,813 - Ah, Marie. - Your Grace. 619 00:37:19,886 --> 00:37:22,616 - How's your Grace slept this afternoon? - Well enough. 620 00:37:22,685 --> 00:37:25,052 I don't seem to do anything but sleep nowadays. 621 00:37:26,004 --> 00:37:29,132 Oh, days are drawing out. 622 00:37:29,963 --> 00:37:33,091 What will it be like in Vienna now? You'd still be there but for me. 623 00:37:33,162 --> 00:37:36,244 Oh, I am most happy to be here. 624 00:37:36,321 --> 00:37:38,891 In Vienna the autumn is always rather overdone, 625 00:37:38,960 --> 00:37:40,688 almost vulgar, one might say, 626 00:37:40,759 --> 00:37:43,409 but here the colours are much gentler, much warmer, 627 00:37:43,478 --> 00:37:45,082 much more beautiful. 628 00:37:45,158 --> 00:37:47,603 They're damned dull when they're all a man has to look at. 629 00:37:47,677 --> 00:37:50,202 Oh, come, come, your Grace has got Marie and me to look at. 630 00:37:50,276 --> 00:37:52,243 And now you've got Plantagenet too. 631 00:37:52,315 --> 00:37:57,320 What? I say, you're back early. You weren't supposed to be here until tomorrow. 632 00:37:57,394 --> 00:38:00,283 Now that we're out of office, there's less to keep me away. 633 00:38:00,353 --> 00:38:02,719 Well, what's the news from London? 634 00:38:02,792 --> 00:38:08,035 The Conservative Chancellor of the Exchequer has taken an interest in the ten penny shilling. 635 00:38:08,110 --> 00:38:12,796 - As I consider this an all-party matter... - Oh, bother the ten penny shilling. 636 00:38:12,868 --> 00:38:14,518 What about the little widow? 637 00:38:14,588 --> 00:38:15,952 Widow? 638 00:38:16,027 --> 00:38:18,506 You know, Lizzie Eustace and the diamonds. 639 00:38:18,586 --> 00:38:20,987 Oh, yes, I believe I did hear something in Brook's. 640 00:38:21,066 --> 00:38:22,430 Well, out with it. 641 00:38:22,505 --> 00:38:25,110 Would it be that the case started today? 642 00:38:25,184 --> 00:38:27,948 Oh? Today, did it? 643 00:38:29,623 --> 00:38:34,661 I wish she was standing here now with those diamonds round her pretty little neck. 644 00:38:34,741 --> 00:38:37,584 It's a pleasure to think of her, and I tell you what, Glenoora, 645 00:38:37,660 --> 00:38:43,506 thinking of her makes me think of orange Curacao. 646 00:38:43,578 --> 00:38:48,104 I feel just like a glass of it, take the taste of that beastly medicine out of my mouth. 647 00:38:48,176 --> 00:38:49,826 Nurse? Nurse! 648 00:38:51,535 --> 00:38:54,902 Nurse, go to the butle's pantry 649 00:38:54,974 --> 00:38:58,739 and get me a glass of orange Curacao. 650 00:39:00,772 --> 00:39:03,172 Your Grace, is this wise? 651 00:39:03,251 --> 00:39:05,140 You remember what the doctor said? 652 00:39:05,211 --> 00:39:07,895 Only wine, two glasses a day. 653 00:39:07,970 --> 00:39:10,017 Thin wine rubbish like cat's piddle. 654 00:39:10,089 --> 00:39:12,011 I want a glass of orange Curagao. 655 00:39:12,088 --> 00:39:15,330 I don't think it would be prudent to ignore Sir Omicron Pie's advice. 656 00:39:15,407 --> 00:39:18,615 Sir Omicron Pie be hanged for a canting old jackal. 657 00:39:18,686 --> 00:39:20,211 I want a glass of orange Curacao. 658 00:39:20,286 --> 00:39:23,766 But you've behaved so beautifully up to now. 659 00:39:23,844 --> 00:39:26,687 - Don't go and spoil it. - Spoil what? 660 00:39:26,763 --> 00:39:30,926 Spoil my chances of spending an extra two months rotting away in this bedroom? 661 00:39:32,122 --> 00:39:35,091 I am the Duke of Omnium and Gatherum 662 00:39:35,161 --> 00:39:39,960 and I command you to get me a glass of orange Curagao. 663 00:39:43,358 --> 00:39:45,678 You're all mean, that's what 664 00:39:46,757 --> 00:39:50,238 If little Lizzie Eustace was here, she wouldn't be mean. 665 00:39:50,315 --> 00:39:54,558 She'd get me a glass of orange Curacao and anything else that I liked. 666 00:39:54,634 --> 00:39:59,240 And she'd sit on my knee, as pretty as print, while I drank it, 667 00:39:59,312 --> 00:40:00,962 which is more than any of you would do. 668 00:40:01,472 --> 00:40:03,599 I'm a poor old man. 669 00:40:03,671 --> 00:40:06,992 All I want is a little love 670 00:40:07,070 --> 00:40:10,312 and a glass of orange Curagao! 671 00:40:12,268 --> 00:40:15,271 Very well, nurse, fetch his Grace a glass of orange Curagao. 672 00:40:23,544 --> 00:40:25,308 My dear, is this altogether wise? 673 00:40:25,384 --> 00:40:29,546 What harm can it do? It's better that he should die of drink than a tantrum. 674 00:40:29,622 --> 00:40:31,386 So much more dignified. 675 00:40:33,501 --> 00:40:36,663 Oh, my dear friends, welcome to Portray. 676 00:40:36,740 --> 00:40:39,140 Mrs Carbuncle, I'm so glad to see you. 677 00:40:39,219 --> 00:40:41,220 Dearest, what a hideous journey. 678 00:40:41,298 --> 00:40:43,664 We had to change twice between here and Carlisle. 679 00:40:43,737 --> 00:40:46,819 - Dear Lady Eustace. - Mr Emilius. 680 00:40:46,896 --> 00:40:50,536 So you've abandoned your flock in London to convert the heathen of Portray. 681 00:40:50,615 --> 00:40:52,662 God hears his lambs in Mayfair. 682 00:40:54,294 --> 00:40:56,500 Lord George de Bruce Carrulhers. 683 00:40:56,573 --> 00:40:57,938 Lady Eustace. 684 00:41:00,652 --> 00:41:03,860 My cousin, Frank Greystock, Member of Parliament fur Bobsbomugh. 685 00:41:03,931 --> 00:41:06,979 - How do you do? - How do you do? 686 00:41:07,050 --> 00:41:10,291 You Government fellows should shake these railway companies 687 00:41:10,368 --> 00:41:12,177 until they run the thing efficiently. 688 00:41:12,248 --> 00:41:13,612 I doubt they'd listen to me. 689 00:41:13,687 --> 00:41:16,530 Torries won't listen to anyone finding fault with proprietors. 690 00:41:16,606 --> 00:41:19,256 But the railways should be run in the public interest. 691 00:41:19,325 --> 00:41:20,690 A democrat, Lord George? 692 00:41:20,765 --> 00:41:22,175 A demagogue. 693 00:41:22,244 --> 00:41:25,372 All he needs is a smooth tongue, like Mr Emilius here, 694 00:41:25,443 --> 00:41:27,969 and he'd have the masses at our throats in no time. 695 00:41:28,042 --> 00:41:29,567 Not at your pretty throat, my dear. 696 00:41:29,642 --> 00:41:31,405 Nor at Lady Eustace's. 697 00:41:31,481 --> 00:41:35,610 At least you have owned to a virtue, my Lord - chivalry to the ladies. 698 00:41:35,680 --> 00:41:37,886 Oh, chivalrous, am I? 699 00:41:37,959 --> 00:41:39,643 And what do you say to that, Jane? 700 00:41:39,719 --> 00:41:43,608 Well, to put it as politely as I can, I'd say you were a bohemian. 701 00:41:43,677 --> 00:41:46,759 Oh, how glorious that sounds. 702 00:41:46,836 --> 00:41:48,326 What does it mean? 703 00:41:48,396 --> 00:41:50,602 Perhaps you will instruct me, Lord George. 704 00:41:50,675 --> 00:41:53,803 I will instruct you, my dear, but not on an empty stomach. 705 00:41:53,874 --> 00:41:56,604 - What time is dinner? - Oh, as soon as you've all changed. 706 00:41:56,673 --> 00:41:59,994 Food and drink is what I live for these days, my dear. 707 00:42:00,072 --> 00:42:02,472 So much more satisfactory than lovers. 708 00:42:02,551 --> 00:42:05,315 An empty plate don't hang about quarrelling all night long. 709 00:42:05,390 --> 00:42:07,153 It's just taken away by a footman. 710 00:42:07,229 --> 00:42:12,189 Ah, but remember, Mrs Carbuncle, that gluttony is as heinous a sin as concupiscence. 711 00:42:12,268 --> 00:42:16,510 And just as expensive, but at least it don't look so ridiculous while it's going on. 712 00:42:18,985 --> 00:42:19,952 Thank you. 713 00:42:24,503 --> 00:42:27,585 Indigestion? Orange Curaqao. 714 00:42:27,662 --> 00:42:31,268 I don't wish to be unkind, Duke, but you were warned. 715 00:42:31,341 --> 00:42:33,308 It was Lizzie Eustace's fault. 716 00:42:33,380 --> 00:42:35,109 She made me think of it. 717 00:42:35,180 --> 00:42:37,466 Yes, well, Lizzie too, there is a resemblance. 718 00:42:37,539 --> 00:42:40,508 She too tastes of oranges whilst being as treacherous as gin. 719 00:42:41,978 --> 00:42:43,786 Never mind. It was worth it. 720 00:42:43,857 --> 00:42:50,386 One sip of orange Curagao called up such sights and scenes you wouldn't dream of. 721 00:42:50,455 --> 00:42:53,980 I should hope not indeed. Our dreams are made of finer stuff. 722 00:42:54,053 --> 00:42:57,977 - They do not depend upon orange Curagao. - And nor must yours for the future, Duke. 723 00:42:59,532 --> 00:43:00,657 Ah. 724 00:43:03,610 --> 00:43:05,850 Ah, here we are, my dear. 725 00:43:05,929 --> 00:43:07,897 And I hope we can go in at once. 726 00:43:07,969 --> 00:43:10,289 As soon as Mr Emilius and my cousin are down. 727 00:43:10,928 --> 00:43:14,454 Why is it that custom forbids even a glass of sherry before dinner? 728 00:43:14,527 --> 00:43:16,528 It would be such a help while one was waiting. 729 00:43:16,606 --> 00:43:20,928 If I know you, my dear, you had all the help you needed while you were dressing. 730 00:43:21,004 --> 00:43:22,972 Oh, here is Frank now. 731 00:43:24,883 --> 00:43:26,486 Oh, excuse me. 732 00:43:27,362 --> 00:43:30,490 You must not show me up before the little widow, George. 733 00:43:30,561 --> 00:43:33,131 You as good as told her I've got a bottle in my bedroom. 734 00:43:33,200 --> 00:43:37,329 - So you have, three of them. - Don't take such a knowing tone with me. 735 00:43:37,399 --> 00:43:41,244 - I don't want her to think that I'm loose. - She's loose enough herself not to mind. 736 00:43:41,317 --> 00:43:47,243 I want her positively to respect me, trust me, George, as if l were her elder sister. 737 00:43:47,315 --> 00:43:48,396 I see- 738 00:43:48,475 --> 00:43:51,318 And then you'll move in here as if it were your own house. 739 00:43:51,394 --> 00:43:52,998 No, I don't say that 740 00:43:54,273 --> 00:43:56,354 This is much too far from London. 741 00:43:56,432 --> 00:43:59,037 But with all this money, she's bound to have her uses. 742 00:43:59,111 --> 00:44:01,000 I should watch out for that cousin of hers. 743 00:44:01,071 --> 00:44:04,438 I don't think he'll take kindly to any of your plans for little Lizzie. 744 00:44:04,510 --> 00:44:06,511 Or any of yours. 745 00:44:06,589 --> 00:44:09,558 It's no good, Lizzie, these aren't my kind of people. 746 00:44:09,628 --> 00:44:10,595 Frank. 747 00:44:16,825 --> 00:44:18,907 What's wrong with them? You hardly know them. 748 00:44:18,985 --> 00:44:21,112 I know the type pretty well enough. 749 00:44:21,184 --> 00:44:24,505 They're predators, Lizzie, they have very sharp teeth. 750 00:44:24,583 --> 00:44:28,428 At least they smile when they show them. Take that dismal look off your face. 751 00:44:28,502 --> 00:44:32,186 They're here whether you like it or not and I expect you to be pleasant to them. 752 00:44:32,260 --> 00:44:34,069 Ah, Mr Emilius. 753 00:44:37,339 --> 00:44:40,739 - Dinner, everybody. - Thank God for that I hope there's plenty of it. 754 00:44:40,817 --> 00:44:43,945 And afterwards Mr Emilius must treat us to his pulpit oratory. 755 00:44:44,016 --> 00:44:47,906 Frank. Londoners have heard nothing comparable to him since Mrs Siddons 756 00:44:47,975 --> 00:44:50,818 and going to church is now more thrilling than theatre. 757 00:46:06,229 --> 00:46:07,798 That's better. 758 00:46:21,703 --> 00:46:24,831 A very...fair dinner, my dear. 759 00:46:25,902 --> 00:46:29,189 My poor dead husband loved the music of the pipes. 760 00:46:29,941 --> 00:46:33,546 We used to listen to them every evening after dinner for an hour. 761 00:46:33,619 --> 00:46:35,383 And you carry on the tradition? 762 00:46:35,459 --> 00:46:39,348 Oh, of course. I treasure every memory of Florian. 763 00:46:39,417 --> 00:46:42,659 It must be a great consolation to have been truly loved. 764 00:46:42,736 --> 00:46:45,944 And a man must love his wife to give her diamonds. 765 00:46:46,015 --> 00:46:48,858 Ah, yes, you must tell us about those diamonds. 766 00:46:48,934 --> 00:46:50,856 What about them, Mrs Carbuncle? 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,697 Are they really up here in Scotland 768 00:46:52,773 --> 00:46:56,618 while all those lawyers are arguing their wigs off about them in London? 769 00:46:56,692 --> 00:46:58,341 Well, why should they not be up here? 770 00:46:58,411 --> 00:47:02,653 My darling put them round my neck with his own hands and told me they were to be mine forever. 771 00:47:02,729 --> 00:47:04,697 I know I shouldn't give 'em back. 772 00:47:04,769 --> 00:47:06,497 Oh, I don't mean to. 773 00:47:06,568 --> 00:47:08,888 I should sell them. 774 00:47:08,967 --> 00:47:12,527 The case is sub judice, Mrs Carbuncle. I suggest we drop the subject. 775 00:47:12,606 --> 00:47:14,415 Why would you sell them? 776 00:47:14,486 --> 00:47:17,011 Because there are so many accidents, my dear. 777 00:47:17,085 --> 00:47:18,813 Diamonds are very nice, 778 00:47:18,884 --> 00:47:20,647 nothing is so nice 779 00:47:20,723 --> 00:47:24,772 but a woman must be rich indeed to afford to walk about with a fortune round her neck. 780 00:47:25,642 --> 00:47:29,361 Besides, if they were sold so that some got to Paris 781 00:47:29,440 --> 00:47:32,125 and others to Petersburg and others to New York, 782 00:47:32,200 --> 00:47:35,645 they'd have to give it up, then - all this in the courts, I mean. 783 00:47:35,718 --> 00:47:38,119 There wouldn't be a necklace to recover. 784 00:47:38,197 --> 00:47:40,120 They would come on Lady Eustace for money. 785 00:47:40,197 --> 00:47:43,643 And how much is the money, my Lady? What are they worth? 786 00:47:45,635 --> 00:47:48,399 - I know what, I'll give you all a chance to guess. - Lizzie. 787 00:47:48,474 --> 00:47:50,794 Don't be so prim, Frank. 788 00:47:50,873 --> 00:47:53,637 Douglas, tell Crabstick to bring down the safe. 789 00:47:53,712 --> 00:47:55,919 Ah, so at least you've got a safe. 790 00:47:55,991 --> 00:48:00,837 Oh, the dearest little safe. My darling had it specially made for me to carry them about in. 791 00:48:00,910 --> 00:48:03,150 A very thoughtful gentleman, Sir Florian. 792 00:48:03,229 --> 00:48:04,992 And very generous. 793 00:48:05,068 --> 00:48:07,070 If they were his to give away. 794 00:48:13,506 --> 00:48:17,395 Although he is dead and gone, the reality of him will live forever. 795 00:48:17,464 --> 00:48:20,387 I can see him now in all his manly beauty. 796 00:48:20,463 --> 00:48:22,431 Thank you, Crabsticzk, put it there. 797 00:48:26,541 --> 00:48:28,542 This is the only key. 798 00:48:28,620 --> 00:48:31,385 'Then take care, my dear, not to lose it. 799 00:48:47,254 --> 00:48:50,177 Come on, all of you, guess. 800 00:49:07,367 --> 00:49:09,335 Lord George, 801 00:49:09,407 --> 00:49:11,170 if you would be so kind. 802 00:49:27,401 --> 00:49:29,164 How much do you think they are worth, 803 00:49:29,240 --> 00:49:31,845 these diamonds that were given me for love? 61760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.