All language subtitles for The Pallisers 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,762 --> 00:02:07,972 Me Lord Duke. 2 00:02:12,453 --> 00:02:14,039 Me Lord Duke. 3 00:02:24,803 --> 00:02:26,213 Your nephew. 4 00:02:33,817 --> 00:02:36,391 Mr. Plantagenet Palliser. 5 00:02:41,400 --> 00:02:42,375 Plantagenet 6 00:02:42,821 --> 00:02:43,631 Your Grace. 7 00:02:44,400 --> 00:02:47,346 Well, Plantagenet, very busy? 8 00:02:47,381 --> 00:02:49,807 - Yes, yes indeed, sir. - House of Commons and all that? 9 00:02:49,842 --> 00:02:51,221 Rather a grind, eh? 10 00:02:51,256 --> 00:02:52,622 Few can take it seriously. 11 00:02:52,657 --> 00:02:54,555 The work has to be done, Your Grace. 12 00:02:55,259 --> 00:02:58,148 One does what is expected of one, if that's what you mean. 13 00:02:58,766 --> 00:03:03,346 You sit in the Commons in my baronet, ...and I sit here entertaining 14 00:03:03,381 --> 00:03:04,857 half the sycophants in London. 15 00:03:05,194 --> 00:03:08,281 Hah, and the country thinks it's getting its money's worth, 16 00:03:08,316 --> 00:03:10,254 and let's the thing go on. 17 00:03:15,351 --> 00:03:17,097 There's no pleasure in doing all this, you know, 18 00:03:17,132 --> 00:03:18,802 as you'll find out when it's your turn. 19 00:03:19,235 --> 00:03:21,709 I never think about it, Your Grace. 20 00:03:21,744 --> 00:03:24,148 I don't believe you do. 21 00:03:24,481 --> 00:03:26,650 Too wrapped up in all those parliamentary 22 00:03:26,685 --> 00:03:28,033 black books of yours. 23 00:03:28,068 --> 00:03:29,347 Blue books, Your Grace. 24 00:03:29,382 --> 00:03:31,893 Umm, what the my most deuce color the books are. 25 00:03:32,392 --> 00:03:35,063 The important thing is that there should be 26 00:03:35,098 --> 00:03:37,734 a Palliser sitting in the House...as a Whig. 27 00:03:37,998 --> 00:03:40,171 - Liberals they're called nowadays. - Certainly. 28 00:03:40,206 --> 00:03:42,345 There's always been a Palliser with the Whigs. 29 00:03:42,380 --> 00:03:43,635 And now it's your turn. 30 00:03:44,454 --> 00:03:47,982 And they tell me you are making a very nice stride. 31 00:03:51,930 --> 00:03:55,108 I've told Folliguilde ...that from now on 32 00:03:55,364 --> 00:03:57,764 your account is to see to be credited with an 33 00:03:57,799 --> 00:03:59,321 extra three thousand a year. 34 00:04:01,497 --> 00:04:02,524 Well, thank you, Duke. 35 00:04:02,559 --> 00:04:05,744 And, of course,... when you get married 36 00:04:06,355 --> 00:04:08,290 to the right kind of girl 37 00:04:08,995 --> 00:04:12,303 you can rely on me to see that everything's arranged tidily enough. 38 00:04:12,338 --> 00:04:14,709 - Your Grace is very good. - Oh, I'm not answering 39 00:04:14,744 --> 00:04:16,448 to know how things ought to be done. 40 00:04:17,311 --> 00:04:18,017 Well. 41 00:04:19,352 --> 00:04:20,991 Good afternoon, Plantagenet. 42 00:04:21,322 --> 00:04:22,825 I'm glad to see you here. 43 00:04:23,251 --> 00:04:27,155 Well, I don't think you'll find much to interest a serious fellow like yourself. 44 00:04:45,663 --> 00:04:46,818 - Dolly! 45 00:04:50,203 --> 00:04:51,795 Who's that leaving the Pavilion? 46 00:04:52,411 --> 00:04:54,677 Who's been honored with a very long audience. 47 00:04:54,712 --> 00:04:56,365 - Planty Pal. - Huh? 48 00:04:56,400 --> 00:04:58,018 Plantagenet Palliser. 49 00:04:58,621 --> 00:05:00,451 Have you never seen him before, Vavasor? 50 00:05:00,486 --> 00:05:02,281 You forget how long I've been away, Dolly. 51 00:05:03,947 --> 00:05:07,787 Well... Planty Pal is the Duke's nephew. 52 00:05:07,822 --> 00:05:11,498 And also his heir, not that he makes much of it. 53 00:05:11,932 --> 00:05:15,580 He's a dedicated House of Commons man, Planty is. 54 00:05:15,902 --> 00:05:18,535 So it follows that he don't much care about being a duke. 55 00:05:19,122 --> 00:05:22,158 Um, he looks a very know what it means when the time comes, all the same. 56 00:05:22,193 --> 00:05:25,196 Oh he's got a certain air about him all right, has Planty. 57 00:05:25,231 --> 00:05:29,773 But he doesn't...set himself up like other men would in his place. 58 00:05:29,808 --> 00:05:32,250 Except when he's saying his piece in the Commons, 59 00:05:32,285 --> 00:05:34,285 he keeps himself to himself. 60 00:05:35,036 --> 00:05:39,130 And he doesn't do the sort of things that chaps like you and me do, George. 61 00:05:39,165 --> 00:05:44,182 He doesn't shoot...he doesn't hunt ...doesn't bet...doesn't smoke 62 00:05:45,739 --> 00:05:48,215 doesn't drink above a glass of wine a week, 63 00:05:48,703 --> 00:05:50,812 doesn't even eat so's you'd notice. 64 00:05:51,103 --> 00:05:55,491 And like his uncle,...I wonder why the duke never married. 65 00:05:55,526 --> 00:05:59,026 Well they do say that he lives in such style that he can't afford it, too. 66 00:05:59,241 --> 00:06:02,967 But if you ask me, George, he just never fancied being tied up. 67 00:06:03,387 --> 00:06:07,434 Oh, he likes the ladies, all right, but he's well enough suited without them. 68 00:06:07,867 --> 00:06:09,300 What about his nephew, um... 69 00:06:09,335 --> 00:06:11,345 - Plantagenet? - Yes, has he married, yet? 70 00:06:11,380 --> 00:06:13,777 He's never look at a woman since they let him out of the nursery. 71 00:06:13,812 --> 00:06:15,512 Well he's looking at one now, Dolly. 72 00:06:16,467 --> 00:06:18,187 The fair girl over there on the bridge. 73 00:06:19,088 --> 00:06:21,448 - By jove, she's bowing to him! - Huh, huh. 74 00:06:21,546 --> 00:06:23,925 He's bearing down on her like a battleship. 75 00:06:25,025 --> 00:06:26,999 - You know who she is, of course? 76 00:06:27,034 --> 00:06:30,100 - No, who? - Griselda Goundkie, she was. 77 00:06:30,135 --> 00:06:31,638 A clergyman's down from the country. 78 00:06:31,673 --> 00:06:34,240 She's as dull as she's long and cold as a cod. 79 00:06:34,275 --> 00:06:36,907 And what's more she's married as heavy as a ton of bricks 80 00:06:36,942 --> 00:06:40,452 to Lord Hartletop's son... Lord Dumbello. 81 00:06:41,063 --> 00:06:45,293 - What ever is Planty Pal thinking of? - Nothing very much, I could say. 82 00:06:45,328 --> 00:06:46,565 Just being civil. 83 00:06:46,600 --> 00:06:47,870 You saw the way he went after her, 84 00:06:47,905 --> 00:06:50,063 positively sweeping people from his path. 85 00:06:50,098 --> 00:06:53,868 But, now that he's there, Dolly, his behavior is not exactly...passionate. 86 00:06:54,281 --> 00:06:57,674 You don't understand, Vavasor, for Planty Pal to go within 87 00:06:57,709 --> 00:07:03,028 ten yards of a woman is an act of absolute frenzy. - 88 00:07:05,288 --> 00:07:09,354 You've been with the dear Duke of Omnium this afternoon, Mr. Palliser. 89 00:07:09,389 --> 00:07:10,963 I have, Lady Dumbello. 90 00:07:11,845 --> 00:07:13,572 How did you find His Grace? 91 00:07:13,607 --> 00:07:17,139 I think I may say, uh...gracious. 92 00:07:17,911 --> 00:07:21,417 There are very few men like you,. 93 00:07:27,360 --> 00:07:31,327 You've, uh, been in the House lately, Mr. Palliser? 94 00:07:31,362 --> 00:07:32,994 I go everyday, Lady Dumbello. 95 00:07:33,029 --> 00:07:37,355 Oh, you were so fascinating about it last time you went. 96 00:07:37,390 --> 00:07:41,681 The Weights, Measures and Coinage Act we were discussing. 97 00:07:41,716 --> 00:07:42,533 Was it not? 98 00:07:42,568 --> 00:07:45,066 Why yes...Yes indeed it was. 99 00:07:47,082 --> 00:07:50,674 Would it interest you, Lady Dumbello, to...to hear more about it? 100 00:07:50,801 --> 00:07:54,016 Oh it would, Mr. Palliser, it would. 101 00:07:55,678 --> 00:07:57,677 The problem as I see it is this, the... 102 00:07:57,678 --> 00:08:00,558 the system of mensuration we have in this country 103 00:08:00,593 --> 00:08:03,439 to the need of revision and reform and 104 00:08:03,824 --> 00:08:06,980 would you care to take my arm, Lady Dumbello? 105 00:08:12,728 --> 00:08:16,043 The unit of measure that we employ is irregular, 106 00:08:16,078 --> 00:08:19,359 being adapted to popular use, and a system of notation 107 00:08:19,864 --> 00:08:22,472 it would disgrace a hoard of black savages. 108 00:08:22,507 --> 00:08:26,086 Oh, how very powerfully you put it, Mr. Palliser. 109 00:08:26,121 --> 00:08:28,521 20 shillings in the pound; 21 in the guinea; 110 00:08:28,556 --> 00:08:31,492 12 pennies in a shilling; 12 farthings in a penny. 111 00:08:31,734 --> 00:08:37,820 I...I tell you Lady Dumbello, ...it's a scandal in its human intellect. 112 00:08:38,493 --> 00:08:43,370 Tell me, Adelaide,...how long has Lady Dumbello been married? 113 00:08:43,405 --> 00:08:47,244 Oh about 18 months... Why do you ask, Charlotte? 114 00:08:47,279 --> 00:08:51,083 Ohh, she seems rather to fancy young Mr. Palliser. 115 00:08:52,256 --> 00:08:54,647 She was very strictly brought up, you know. 116 00:08:54,824 --> 00:08:56,913 An archdeacon's daughter. 117 00:08:56,948 --> 00:09:01,522 And as for Mr. Palliser, huh, he's entirely respectable. 118 00:09:01,557 --> 00:09:03,934 No man is entirely respectable. 119 00:09:04,457 --> 00:09:08,307 Not if he's got any Palliser blood in his veins. Umm. 120 00:09:08,860 --> 00:09:12,541 Ah,...I see the duke has noticed it. 121 00:09:13,847 --> 00:09:15,591 He won't like it very much. 122 00:09:16,285 --> 00:09:18,422 But, I hardly think it would be notice 123 00:09:18,457 --> 00:09:20,560 - of respectability would worry him. - Oh. 124 00:09:37,146 --> 00:09:38,000 Fothergill. 125 00:09:38,055 --> 00:09:39,035 My Lord Duke. 126 00:09:39,289 --> 00:09:41,881 Kindly find out over the next few days, 127 00:09:42,599 --> 00:09:46,147 whether my nephew is in the habit of seeing Lady Dumbello. 128 00:09:46,704 --> 00:09:47,557 My Lord Duke. 129 00:09:48,643 --> 00:09:51,481 Get the orchestra started, and let them all dance, 130 00:09:51,516 --> 00:09:52,492 if that's what they want. 131 00:09:53,124 --> 00:09:55,695 I'll sit out a pair of waltzes, and then I'll go in. 132 00:09:59,167 --> 00:10:01,399 His Grace wishes the dancing to recommence. 133 00:10:06,775 --> 00:10:07,984 It's getting chilly. 134 00:10:09,064 --> 00:10:11,825 Summer evenings aren't as warm as they used to be. 135 00:10:14,733 --> 00:10:17,636 No, no, please. 136 00:10:45,130 --> 00:10:46,691 Dancing will now start. 137 00:10:53,983 --> 00:10:57,562 Well, if the Duke don't like his nephew going about with Lady Dumbello 138 00:10:57,597 --> 00:11:00,368 you can be quite sure that he'll stop it, quick enough. 139 00:11:00,403 --> 00:11:02,384 Well, that's the Duke's concern, Adelaide. 140 00:11:02,654 --> 00:11:04,678 Mine is Glencora. 141 00:11:26,748 --> 00:11:29,334 I could have sworn Glencora was all right. 142 00:11:29,369 --> 00:11:32,195 She was playing croquet with Lord and Lady Catrum. 143 00:11:32,230 --> 00:11:36,401 Well...she ain't playing croquet now! 144 00:11:54,659 --> 00:11:57,334 She's waltzing with Burgo Fitzgerald. 145 00:12:03,433 --> 00:12:04,726 Curr! 146 00:12:07,685 --> 00:12:09,793 I can hear her purring from here! 147 00:12:10,367 --> 00:12:10,977 Achh! 148 00:12:11,012 --> 00:12:13,434 - That's enough of that, they... - There's nothing you can do about it, 149 00:12:13,469 --> 00:12:14,941 Charlotte, but sit quietly, 150 00:12:15,144 --> 00:12:17,341 and behave as though nothing were happening. 151 00:12:34,526 --> 00:12:36,984 My God, what a lovely girl. Who is she, Dolly? 152 00:12:37,019 --> 00:12:37,667 Who? 153 00:12:37,702 --> 00:12:39,222 Dancing with Burgo Fitzgerald. 154 00:12:39,755 --> 00:12:42,825 Ohh, so you remember Burgo, do you? 155 00:12:42,860 --> 00:12:43,927 I knew him, yes. 156 00:12:43,962 --> 00:12:45,827 But who's the girl, Dolly? 157 00:12:46,457 --> 00:12:50,172 That is the Lady Glencora McCluskey. The only daughter and the only child 158 00:12:50,207 --> 00:12:52,259 of the late Lord of the Isles. 159 00:12:52,769 --> 00:12:55,067 Her mother is dead now, so she's an orphan. 160 00:12:55,550 --> 00:12:57,540 She's worth a queen's mint in money. 161 00:12:58,146 --> 00:12:59,624 She's only been out a few months. 162 00:13:00,033 --> 00:13:03,072 And already Burgo Fitzgerald has his hooks in. 163 00:13:03,107 --> 00:13:05,969 Some say that he is very fond of her, in his way. 164 00:13:06,004 --> 00:13:08,579 And she certainly likes the cut of him. 165 00:13:16,802 --> 00:13:20,069 But there's a great big black fly in that ointment. 166 00:13:20,104 --> 00:13:22,611 She's got a guardian, the Marquis of Auld Reekie. 167 00:13:22,646 --> 00:13:25,118 He don't count for much, if I remember rightly. 168 00:13:25,153 --> 00:13:27,044 But his wife counts for more than a dozen, and she'd sooner 169 00:13:27,079 --> 00:13:29,968 that Glencora married the devil rather than Burgo Fitzgerald. 170 00:13:30,780 --> 00:13:35,881 That's her behind that weeping elm. In that lair. 171 00:13:35,916 --> 00:13:38,388 The one that looks like a toad on a toadstool. 172 00:13:38,423 --> 00:13:41,254 There ain't much chance for Burgo Fitzgerald while she 173 00:13:41,289 --> 00:13:42,344 sits there watching. 174 00:13:42,541 --> 00:13:44,770 Who's the old ironclad with her? 175 00:13:44,805 --> 00:13:46,999 That is the Countess of Midlothian. 176 00:13:47,439 --> 00:13:51,520 She takes an occasional shift when the old toad starts nodding. 177 00:13:51,555 --> 00:13:53,661 Twenty-four hour picket, you see. 178 00:13:53,910 --> 00:13:57,321 I-I cannot, I-I will not allow her! 179 00:13:57,749 --> 00:13:59,431 To throw herself away. 180 00:13:59,930 --> 00:14:04,079 She owns four counties, ten houses, and furthermore, 181 00:14:04,114 --> 00:14:05,918 she descended from Robert de Bruce. 182 00:14:05,953 --> 00:14:08,757 And Mr. Fitzgerald, as she informed me only the other day 183 00:14:08,792 --> 00:14:12,630 is descended from Richard the Lionheart. - Bah! 184 00:14:12,665 --> 00:14:16,156 From the wrong side of a great many blankets, they say. 185 00:14:16,552 --> 00:14:20,856 And the blood had gone bad long before it had reached him. Ho. 186 00:14:21,269 --> 00:14:23,958 He drinks like a fishwife and lost all his money on horses. 187 00:14:23,993 --> 00:14:26,648 And she's been following him about with stars in her eyes 188 00:14:26,683 --> 00:14:28,949 ever since you brought her down from Scotland. 189 00:14:39,402 --> 00:14:41,164 It must be done, Adelaide. 190 00:14:41,199 --> 00:14:42,926 And this very evening. 191 00:14:44,103 --> 00:14:45,397 I have it, Charlotte. 192 00:14:45,432 --> 00:14:47,784 One of the Kilmarnock boys! 193 00:14:47,819 --> 00:14:48,646 Oh. 194 00:14:56,382 --> 00:14:57,891 We hadn't heard. 195 00:14:58,075 --> 00:15:00,108 Ah!..And now you have. 196 00:15:00,803 --> 00:15:03,349 Oh keep thinking, Adelaide, keep thinking. 197 00:15:03,888 --> 00:15:06,098 If, uh, Burgo's have it still like they were. 198 00:15:06,133 --> 00:15:06,974 They are. 199 00:15:07,835 --> 00:15:09,475 Seems to have weathered very well. 200 00:15:09,510 --> 00:15:11,080 How does he manage about money? 201 00:15:11,115 --> 00:15:14,496 Manages somehow. Those sort of people always do. 202 00:15:15,508 --> 00:15:20,182 Some say that his aunt,... Lady Monk, does it for him. 203 00:15:20,637 --> 00:15:22,913 Some say that it's one of the countesses. 204 00:15:23,571 --> 00:15:27,232 But if you ask me, George, his best friends are the Jews. 205 00:15:27,267 --> 00:15:29,992 So, either way, the uh... the rich little McCluskey 206 00:15:30,027 --> 00:15:31,571 would suit him down to the ground. 207 00:15:47,334 --> 00:15:50,502 Which brings me to another point. The commercial advantages of any... 208 00:15:50,893 --> 00:15:53,112 - I do apologize. - I do apologize. 209 00:15:53,324 --> 00:15:54,751 Lady Glencora. Mr. Fitzgerald. 210 00:15:54,786 --> 00:15:56,144 Good evening, Mr. Palliser. 211 00:15:56,179 --> 00:15:57,515 Are you going to take a turn on the floor? 212 00:15:57,550 --> 00:15:59,161 It's not quite my line. 213 00:15:59,196 --> 00:16:00,532 Ah, but it may be Lady Dumbello's. 214 00:16:00,567 --> 00:16:03,583 - Is it you line...? - I was just listening to Mr. Palliser. 215 00:16:03,618 --> 00:16:05,549 He's been telling me all about the House of Commons. 216 00:16:06,145 --> 00:16:06,989 Oh. 217 00:16:07,517 --> 00:16:09,352 So, that's why you both to be so engrossed. 218 00:16:09,719 --> 00:16:12,133 But, Burgo, why do you never have such fascinating 219 00:16:12,168 --> 00:16:14,547 things to tell me, as Mr. Palliser tells Lady Dumbello. 220 00:16:15,950 --> 00:16:20,097 Excuse me, Mr. Palliser, but at last I see Lord Dumbello. 221 00:16:21,508 --> 00:16:23,649 Oh yes...yes, yes of course. 222 00:16:24,186 --> 00:16:26,607 Lady Glencora... Mr. Fitzgerald. 223 00:16:32,309 --> 00:16:34,843 I wonder which one of those two is the more boring. 224 00:16:34,878 --> 00:16:37,378 Mr. Palliser, I should think. He knows so much more 225 00:16:37,413 --> 00:16:38,551 to be boring about. 226 00:16:38,586 --> 00:16:39,690 Why, of course. 227 00:16:40,418 --> 00:16:44,955 - Mr. Plantagenet Palliser. - - Now why didn't we think of him before? 228 00:16:44,990 --> 00:16:48,580 He can't be meaning to go off with Lady Dumbello. That's all nonsense. 229 00:16:48,615 --> 00:16:52,171 Oh, he's so right for Glencora. The name is right. The age is right. 230 00:16:52,206 --> 00:16:54,753 Ha, ha, ha, and the money's right. 231 00:16:54,788 --> 00:16:57,178 And, what is more, Charlotte. The man's right. 232 00:16:57,213 --> 00:17:00,600 Glencora needs someone to respect. Someone to simmer her down. 233 00:17:01,873 --> 00:17:02,774 The Duke! 234 00:17:03,702 --> 00:17:04,674 Ah. 235 00:17:33,907 --> 00:17:37,683 Lady Auld Reekie and Lady Midlothian, Me Lord Duke. 236 00:17:44,204 --> 00:17:48,218 Lady Midlothian and Lady Auld Reekie. 237 00:18:02,142 --> 00:18:04,572 Uh, Lady Auld Reekie. Lady Midlothian. 238 00:18:04,867 --> 00:18:08,102 Your Grace... We have come to you with a proposal 239 00:18:08,137 --> 00:18:10,309 which we think might suit you. 240 00:18:10,344 --> 00:18:13,119 - Quite as it will suit us. 241 00:18:13,756 --> 00:18:18,940 In brief, Duke, my ward, Lady Glencora McCluskey 242 00:18:19,606 --> 00:18:23,657 and your nephew, Mr. Plantagenet Palliser. 243 00:18:24,019 --> 00:18:27,406 Have you spoken to the Lady Glencora about it? 244 00:18:27,441 --> 00:18:32,927 No, but we soon shall... if Your Grace is of a mind with us. 245 00:18:33,846 --> 00:18:36,979 Well, they tell me that she's a young lady who likes her own way. 246 00:18:37,014 --> 00:18:38,604 Oh, but what young lady does not. 247 00:18:39,301 --> 00:18:43,974 Glencora must learn to put her duty before her preference. 248 00:18:44,009 --> 00:18:46,459 We shall teach her. 249 00:18:47,322 --> 00:18:48,745 I've not doubt of that. 250 00:18:48,780 --> 00:18:52,776 And you hope that I will teach Mr. Palliser. - Uh huh. 251 00:19:03,276 --> 00:19:04,285 Very well. 252 00:19:05,163 --> 00:19:08,934 I have given your proposal my full consideration. 253 00:19:09,925 --> 00:19:11,846 And I find that it will do. 254 00:19:13,109 --> 00:19:16,909 I find that it will suit me... well enough. 255 00:19:26,603 --> 00:19:31,122 Tell me, George,...what did you actually do out there in the colonies? 256 00:19:31,923 --> 00:19:34,350 - Made a lot of tin, I suppose. - Huh huh. 257 00:19:34,385 --> 00:19:35,284 A certain amount. 258 00:19:36,063 --> 00:19:39,196 And now you've come home to...enjoy it. 259 00:19:39,548 --> 00:19:41,690 It depends on what you mean by enjoyment, Dolly. 260 00:19:42,686 --> 00:19:44,149 I mean to go into parliament. 261 00:19:44,353 --> 00:19:46,934 Well your own grandfather up in Westmorland won't approve of that. 262 00:19:46,969 --> 00:19:49,599 After all, he refused to shell out for you for a seat 263 00:19:49,634 --> 00:19:50,736 before you went away. 264 00:19:50,771 --> 00:19:52,265 Uh huh, that's why I went away. 265 00:19:52,300 --> 00:19:53,918 But now I've got a bit of my own money, Dolly, 266 00:19:53,953 --> 00:19:57,110 and I intend to spend it as I please, and be damned of my own grandfather. 267 00:19:57,145 --> 00:19:59,400 That's all very well, George, but he might disinherit you. 268 00:19:59,435 --> 00:20:03,395 Not a chance... The Vavasor estate must come to me. 269 00:20:03,430 --> 00:20:05,736 - But it ain't entailed on you. - No. 270 00:20:06,037 --> 00:20:08,155 And you're uncle's still alive? 271 00:20:08,530 --> 00:20:10,807 But my dead father was the eldest son, 272 00:20:10,842 --> 00:20:14,064 and that old mule up in Westmorland believes in primogeniture 273 00:20:14,099 --> 00:20:16,275 as devoutly as he believes in holy writ. 274 00:20:20,578 --> 00:20:22,429 While we're discussing my family, Dolly, 275 00:20:23,128 --> 00:20:25,015 there's something you may know that I don't. 276 00:20:25,841 --> 00:20:27,462 Do you remember my cousin, Alice? 277 00:20:27,497 --> 00:20:29,470 The girl you was engaged to? 278 00:20:29,978 --> 00:20:30,668 Yes. 279 00:20:31,215 --> 00:20:34,307 Well, they tell me she's now engaged to a Mr. Grey. 280 00:20:34,342 --> 00:20:36,262 John Grey. Do you know anything about him? 281 00:20:36,297 --> 00:20:39,555 He lives down in the Fens near Ely, and he's as dull 282 00:20:39,590 --> 00:20:41,065 as the mud that he lives in. 283 00:20:41,513 --> 00:20:42,305 - Dolly. 284 00:20:42,730 --> 00:20:43,694 Burgo. 285 00:20:44,724 --> 00:20:46,233 - Vavasor! - Ho ho. 286 00:20:47,158 --> 00:20:49,933 My dear fellow. How good - to see you again. - And you. 287 00:20:49,968 --> 00:20:51,910 You came back at last. 288 00:20:52,311 --> 00:20:54,585 Uh... Made your pile, I suppose? 289 00:20:54,620 --> 00:20:56,860 Everyone seems to suppose that. 290 00:20:56,895 --> 00:21:00,396 George is going into parliament, just to annoy his grandfather 291 00:21:00,431 --> 00:21:01,264 at Vavasor Hall. 292 00:21:01,299 --> 00:21:03,131 I just might have more serious motives, Dolly. 293 00:21:03,132 --> 00:21:04,771 But first you'll have to find a seat. 294 00:21:04,806 --> 00:21:05,720 Chelsea District. 295 00:21:05,755 --> 00:21:09,257 They want a bit of movement, and uh, they won't get it with the sitting member. 296 00:21:09,292 --> 00:21:10,921 - Lord Dally Balian? - Yes. 297 00:21:10,956 --> 00:21:13,143 I'm going to put up against him at the general election. 298 00:21:13,178 --> 00:21:15,900 It's too late, old boy. His father is near dead of the whiskeys. 299 00:21:15,935 --> 00:21:18,623 So, if the House of Lords would in a bye-election 300 00:21:18,658 --> 00:21:19,712 in the Chelsea District. 301 00:21:19,747 --> 00:21:22,009 I hope not. Bye-elections can come expensive in London 302 00:21:22,044 --> 00:21:24,236 and I'd have it all to do again at the general election. 303 00:21:24,271 --> 00:21:27,544 Well, you can manage that, old man, after all the loot that you brought home 304 00:21:27,579 --> 00:21:28,190 from the colonies. 305 00:21:28,225 --> 00:21:32,119 You should have gone with him, Burgo. Some of it might have rubbed off on you. 306 00:21:32,154 --> 00:21:34,377 - Huh, huh, huh. - My time may come 307 00:21:34,412 --> 00:21:35,500 sooner than you think. 308 00:21:35,710 --> 00:21:39,855 I think, Burgo, that the time has come for some supper. 309 00:21:40,524 --> 00:21:42,213 - Coming, George? - Yeah. 310 00:21:44,114 --> 00:21:44,907 Vavasor! 311 00:21:47,072 --> 00:21:47,995 Just a minute. 312 00:21:51,899 --> 00:21:54,792 You must have heard how it is with me and Glencora McCluskey. 313 00:21:54,827 --> 00:21:56,316 - Uh-huh - Everyone knows. - Hm. 314 00:21:57,005 --> 00:21:58,206 Well, the thing is... 315 00:21:59,559 --> 00:22:00,763 you can help me. 316 00:22:00,901 --> 00:22:03,458 - Your cousin, Alice Vavasor. - What about her? 317 00:22:03,493 --> 00:22:06,574 Well, she's a sort of cousin of Glencora's on her mother's side. 318 00:22:06,609 --> 00:22:08,159 - If that is... - Well, the thing is... 319 00:22:08,194 --> 00:22:11,582 it'd be perfectly natural for Glencora to call on her cousin, Alice, 320 00:22:11,617 --> 00:22:14,971 and, it would be perfectly natural if you called on you cousin, Alice 321 00:22:15,006 --> 00:22:17,180 the same day bringing me with you. 322 00:22:17,623 --> 00:22:18,835 Rather sly, Burgo. 323 00:22:18,870 --> 00:22:20,865 Well, I have to be... Those horrible old women 324 00:22:20,900 --> 00:22:22,861 hanging around Glencora with their fangs bared 325 00:22:22,896 --> 00:22:24,736 make it awfully hard for us to meet. 326 00:22:24,771 --> 00:22:27,314 I warn you, Burgo, my cousin Alice, though a spirited girl, 327 00:22:27,349 --> 00:22:28,315 is very strait-laced. 328 00:22:28,316 --> 00:22:31,383 Just so that Glencora and I can be in the same room. 329 00:22:32,475 --> 00:22:33,556 Please, George. 330 00:22:35,106 --> 00:22:35,666 Huh. 331 00:22:36,137 --> 00:22:38,744 Might do Alice good to see a bit of the smart set. 332 00:22:39,516 --> 00:22:40,888 I'll have a word with her, Burgo. 333 00:22:41,363 --> 00:22:42,952 And I'll get word to Glencora. 334 00:22:46,753 --> 00:22:49,948 Let me say it plainly and for the last time, Glencora, 335 00:22:49,983 --> 00:22:53,080 you can not receive Mr. Fitzgerald in this house. 336 00:22:53,115 --> 00:22:53,826 Why not? 337 00:22:53,861 --> 00:22:56,154 Because he ain't suitable! 338 00:22:56,189 --> 00:22:57,033 That's why not. 339 00:22:57,068 --> 00:23:00,821 Because he's a drunkard and bankrupt and something else, 340 00:23:01,091 --> 00:23:03,476 which delicacy forbids me to say. 341 00:23:06,647 --> 00:23:08,318 You marry that Burgo Fitzgerald, Missy, 342 00:23:08,662 --> 00:23:10,210 and he'll gamble away everything you've got, 343 00:23:10,245 --> 00:23:11,813 and then beat you when it's gone. 344 00:23:11,814 --> 00:23:14,263 Well, I'd would rather be beaten by Burgo Fitzgerald 345 00:23:14,298 --> 00:23:16,027 than kissed by anybody else. 346 00:23:19,800 --> 00:23:22,429 Well, he ain't setting a foot in your aunt's house, and that's that. 347 00:23:22,481 --> 00:23:24,853 It's a lovely day and I may through walk in the park. 348 00:23:24,888 --> 00:23:26,816 You're not going to meet that man! 349 00:23:27,714 --> 00:23:31,455 Don't worry, Aunt, according to your idea that he's lying in bed 350 00:23:31,490 --> 00:23:33,886 full of brandy, and won't get up till dinner. 351 00:23:33,921 --> 00:23:35,719 And if I do meet him, what then? Huh? 352 00:23:35,754 --> 00:23:37,692 D'you think he'll ravish me in full view of the palace? 353 00:23:37,727 --> 00:23:38,693 - Glencora! - I'm a free woman, now, 354 00:23:39,025 --> 00:23:40,199 and I can go where I want. 355 00:23:40,234 --> 00:23:42,319 You'll take your maid, Missy. 356 00:23:42,354 --> 00:23:46,905 Oh, yes, I'll take my maid, and then Mr. Fitzgerald can ravish her, too. 357 00:23:47,320 --> 00:23:49,531 Ah! Ohhh! 358 00:23:54,941 --> 00:23:58,552 Ah,...good of you to come so promptly, Plantagenet. 359 00:23:59,173 --> 00:24:02,790 I...I want to say a word or two in season. 360 00:24:04,710 --> 00:24:09,335 The fact is...people have been talking about you and Lady Dumbello. 361 00:24:09,425 --> 00:24:12,089 Upon my word, people are very kind. 362 00:24:12,791 --> 00:24:14,461 Kind enough, are they not? 363 00:24:15,119 --> 00:24:18,360 But you have, I think, been seen much in her company. 364 00:24:18,395 --> 00:24:20,809 Well, Lady Dumbello and I have a common interest in things. 365 00:24:20,844 --> 00:24:21,671 In politics. 366 00:24:22,997 --> 00:24:24,190 Politics, eh? 367 00:24:25,594 --> 00:24:29,410 Now, see here, Plantagenet, the fact is...that for many years 368 00:24:29,445 --> 00:24:33,158 I have been very intimate with their family. 369 00:24:33,193 --> 00:24:36,871 And, at one time,... with none more intimate, 370 00:24:37,303 --> 00:24:39,541 then with Lady Hartletop. 371 00:24:39,576 --> 00:24:44,216 Who, as you are doubtless aware, is Lady Dumbello's mother-in-law. 372 00:24:44,831 --> 00:24:48,664 Now, if my name was linked with Lady Hartletop, that is, maybe... 373 00:24:48,699 --> 00:24:55,266 but if my heir, nephew, now starts sniffing about her daughter-in-law, 374 00:24:55,301 --> 00:24:57,402 we shall both of us look damned ridiculous. 375 00:24:58,915 --> 00:25:00,407 Duke, I can't cheat. 376 00:25:02,199 --> 00:25:04,086 Say it, or not, as you choose. 377 00:25:05,059 --> 00:25:07,297 But you should remember that hitherto 378 00:25:07,481 --> 00:25:09,747 I have given much and asked nothing. 379 00:25:10,389 --> 00:25:13,034 In this matter I expect to be obliged. 380 00:25:18,179 --> 00:25:21,636 If you are looking for someone to spend your time with 381 00:25:22,235 --> 00:25:25,895 you could do a lot worse than that little Glencora McCluskey. 382 00:25:26,304 --> 00:25:28,232 Devilish taking little woman. 383 00:25:28,267 --> 00:25:29,493 But entirely frivolous. 384 00:25:29,501 --> 00:25:30,190 Caw... 385 00:25:30,225 --> 00:25:34,104 come to that, you're other baggage is just plain stupid. 386 00:25:34,700 --> 00:25:40,048 Ha, ha...you'll find little McCluskey understands politics, 387 00:25:40,191 --> 00:25:41,146 well enough. 388 00:25:41,181 --> 00:25:43,470 If you explain them the right way. 389 00:26:00,820 --> 00:26:02,447 Lady Dumbello, the problem is this. 390 00:26:03,922 --> 00:26:07,952 How could a man, eh,... a politician, that is better said, 391 00:26:08,739 --> 00:26:11,303 remain independent and uncorrupt? 392 00:26:11,338 --> 00:26:12,336 Well, how? 393 00:26:13,340 --> 00:26:14,907 If he's a member of the commons. 394 00:26:14,942 --> 00:26:16,180 And as such, unpaid. 395 00:26:16,215 --> 00:26:19,791 When he may speak his mind... he may follow his will. 396 00:26:19,826 --> 00:26:21,453 Oh, yes. 397 00:26:21,587 --> 00:26:23,323 If he takes office under the government 398 00:26:23,358 --> 00:26:25,782 receives a handsome emolument for so doing. 399 00:26:26,863 --> 00:26:30,226 Well then he must trim his opinions, in accord with those of his masters. 400 00:26:30,709 --> 00:26:35,623 Yes, Mr. Palliser. If a man wishes to rise in the world, 401 00:26:36,497 --> 00:26:38,701 well he must accept such conditions. 402 00:26:39,201 --> 00:26:43,601 There are some things, Lady Dumbello, for which the world might well be lost. 403 00:27:33,468 --> 00:27:37,279 This can't be long. That maid's going to speak to my aunt. 404 00:27:37,314 --> 00:27:39,575 I can't believe I met you by accident. 405 00:27:39,610 --> 00:27:41,219 Glencora, it was no accident. 406 00:27:41,808 --> 00:27:43,858 I was waiting for you outside Lady Auld Reekie's house. 407 00:27:43,893 --> 00:27:45,909 When I saw you come out, I followed you and cut you off. 408 00:27:50,448 --> 00:27:54,201 Burgo...we must have somewhere to meet properly. 409 00:27:54,838 --> 00:27:58,894 Now listen...do you know a cousin of yours called Alice Vavasor? 410 00:27:59,025 --> 00:28:00,518 The one that looks like a policeman? 411 00:28:00,553 --> 00:28:01,825 I hardly ever see her. 412 00:28:01,860 --> 00:28:03,097 Well start seeing her now. 413 00:28:03,441 --> 00:28:05,853 Go to her everyday until it becomes a matter of course. 414 00:28:05,888 --> 00:28:06,643 You understand? 415 00:28:06,987 --> 00:28:09,007 The old ladies will like it because she's engaged 416 00:28:09,042 --> 00:28:11,027 to be married to John Grey, the dullest man in England 417 00:28:11,062 --> 00:28:12,079 and properly respectable. 418 00:28:12,114 --> 00:28:13,062 We won't have much fun. 419 00:28:13,097 --> 00:28:15,443 Oh, yes you will, when the other cousin starts arriving. 420 00:28:15,880 --> 00:28:18,656 George Vavasor bringing me with him. 421 00:28:19,333 --> 00:28:22,015 And you'll see, that will become a matter of course. 422 00:28:22,050 --> 00:28:24,698 And then gradually everything will fall into place. 423 00:28:25,997 --> 00:28:28,551 Oh,...Burgo. 424 00:28:35,993 --> 00:28:40,274 'Rumors have reached me from more than one quarter, 425 00:28:40,789 --> 00:28:44,134 'all concern my own daughter. I hardly know how to put it. 426 00:28:44,169 --> 00:28:48,899 'They say that you are intimate with Mr. Palliser, the nephew of the duke. 427 00:28:48,934 --> 00:28:51,970 'And that your husband is much offended. 428 00:28:52,771 --> 00:28:57,851 'They...they say that it is thought that you are going to put yourself 429 00:28:57,886 --> 00:29:01,246 'under Mr. Palliser's protection.' 430 00:29:04,499 --> 00:29:06,789 And that, Mr. Palliser, is everything, I think. 431 00:29:06,824 --> 00:29:08,999 Oh, thank you, Mr. Fothergill. 432 00:29:11,925 --> 00:29:14,454 Mr. Palliser, I hope you'll excuse me, but 433 00:29:15,053 --> 00:29:17,319 I wonder you don't think of marrying. 434 00:29:20,212 --> 00:29:21,691 Marrying, Mr. Fothergill? 435 00:29:21,726 --> 00:29:23,857 I hope you'll excuse me, Mr. Palliser, I do indeed but, 436 00:29:24,030 --> 00:29:28,214 I tender the suggestion because I am half afraid of some...some 437 00:29:28,249 --> 00:29:31,558 diminution of good feeling between you and your uncle. 438 00:29:32,169 --> 00:29:34,322 I was not aware of any such probability. 439 00:29:34,357 --> 00:29:38,178 I trust there is none,...but the duke is a very determined man 440 00:29:38,213 --> 00:29:40,076 if he takes anything into his head. 441 00:29:40,111 --> 00:29:43,619 And then you know he has so much in his power. 442 00:29:43,654 --> 00:29:46,775 Well he has not me in his power, Mr. Fothergill. 443 00:29:46,810 --> 00:29:49,533 Oh, no, no, no, one man does not have another in his power 444 00:29:49,568 --> 00:29:50,927 in this country, Mr. Palliser. 445 00:29:50,962 --> 00:29:57,393 But only think if he should take offense what one word of his might do. 446 00:29:57,697 --> 00:30:00,331 There is this new arrangement whereby you now receive an extra 447 00:30:00,366 --> 00:30:02,127 three thousand pounds a year. 448 00:30:02,162 --> 00:30:05,618 But the duke did say something to me the other day which made me fancy 449 00:30:05,653 --> 00:30:09,375 he might just be thinking of changing the arrangement back again 450 00:30:09,410 --> 00:30:12,750 to what it was before, or even, Mr. Palliser to something 451 00:30:12,785 --> 00:30:14,650 far less generous than that. 452 00:30:14,651 --> 00:30:17,327 So it would hardly do to offend him. 453 00:30:17,893 --> 00:30:18,743 Now, would it? 454 00:30:20,978 --> 00:30:23,906 I would rather not offend him, Mr. Fothergill, certainly. 455 00:30:24,330 --> 00:30:26,624 But then I would rather not offend anyone. 456 00:30:26,659 --> 00:30:27,890 Exactly so. 457 00:30:28,527 --> 00:30:31,397 But his grace has indicated that he wishes you not to keep 458 00:30:31,432 --> 00:30:34,630 company with a certain party whom we need not name. 459 00:30:35,567 --> 00:30:38,955 Now the trouble is, Mr. Palliser,... you ain't stop seeing that 460 00:30:38,990 --> 00:30:41,742 certain party...now have you? 461 00:30:43,998 --> 00:30:45,973 Will you excuse me, Mr. Fothergill? 462 00:30:46,008 --> 00:30:47,656 I have another appointment. 463 00:30:47,691 --> 00:30:49,878 Of course, Mr. Palliser, of course. 464 00:30:52,526 --> 00:30:55,289 But do remember what a word of the duke's might do 465 00:30:55,324 --> 00:30:58,018 and how much easier it would make him in his mind 466 00:30:58,053 --> 00:31:01,162 if you was only married and settled on one of his estates. 467 00:31:01,197 --> 00:31:05,947 Because, if once you was married, Mr. Palliser, his grace will come down 468 00:31:06,461 --> 00:31:08,035 handsome as a king. 469 00:31:08,070 --> 00:31:09,895 Good morning, Mr. Fothergill. 470 00:31:34,543 --> 00:31:36,083 You've understood what I've been saying? 471 00:31:36,118 --> 00:31:38,077 Uh, you have followed my drift? 472 00:31:38,112 --> 00:31:39,272 Um, yes. 473 00:31:39,750 --> 00:31:42,027 Yes, indeed, Mr. Palliser. 474 00:31:45,868 --> 00:31:48,852 Then you realize, perhaps, what I'm leading up to. 475 00:31:48,887 --> 00:31:52,800 Of the...climax... to which I am now coming? 476 00:31:52,835 --> 00:31:56,647 Yes...Yes, pray come to it quickly, Mr. Palliser. 477 00:31:57,440 --> 00:31:58,279 Very well. 478 00:31:59,151 --> 00:32:02,965 Now, if matters could be arranged, as I have been suggesting to you. 479 00:32:03,621 --> 00:32:06,080 But they surely can be, Mr. Palliser. 480 00:32:06,338 --> 00:32:07,767 Oh, they surely can. 481 00:32:07,802 --> 00:32:10,926 Well then we should be able to achieve everything we desire. 482 00:32:11,288 --> 00:32:16,102 By the simple expedient of having ten pennies in every shilling, 483 00:32:16,137 --> 00:32:17,635 - instead of twelve. - Oh. 484 00:32:17,670 --> 00:32:21,175 - That is as a rational currency. - At last. - 485 00:32:21,708 --> 00:32:25,964 Oh,...you have not yet been up to Westmorland to see grandfather? 486 00:32:25,999 --> 00:32:30,221 No. Nor I shall. He doesn't want to see me, cousin Alice. Nor I, him. 487 00:32:30,256 --> 00:32:32,383 All the same, cousin George, since you are to be his heir. 488 00:32:32,418 --> 00:32:34,023 I am his heir. 489 00:32:34,058 --> 00:32:36,658 It might be tactful to go up to Vavasor Hall 490 00:32:36,693 --> 00:32:37,886 and pay him a little attention. 491 00:32:37,951 --> 00:32:41,775 But Kate's up there. She'll look after my interests with old squire Vavasor. 492 00:32:41,810 --> 00:32:43,384 Kate may be a very loyal sister to you, 493 00:32:43,419 --> 00:32:44,743 but she won't be able to guard your interests 494 00:32:44,778 --> 00:32:46,147 if she isn't there. 495 00:32:46,352 --> 00:32:47,919 What do you mean, not there? 496 00:32:48,212 --> 00:32:49,347 Haven't you heard, George? 497 00:32:49,735 --> 00:32:51,620 Kate and my father and I are going to Switzerland 498 00:32:51,655 --> 00:32:52,662 for a twelve week tour. 499 00:32:52,697 --> 00:32:53,871 We leave at the end of next month. 500 00:32:54,215 --> 00:32:55,620 No, I hadn't heard. 501 00:32:56,126 --> 00:32:58,584 It was arranged before you... came back. 502 00:33:00,937 --> 00:33:04,033 I'm not sure it suits me. Kate leaving the old man for 12 weeks. 503 00:33:04,068 --> 00:33:05,034 Then you'll have to be unsuited. 504 00:33:05,479 --> 00:33:08,395 Kate needs a change, George, and a change she's going to have. 505 00:33:08,955 --> 00:33:11,803 A wretched dull place, Switzerland. Where are you going? 506 00:33:11,973 --> 00:33:16,191 Interlaken, Bern, and then on to Lucerne, where we shall be joined for a while by 507 00:33:16,947 --> 00:33:17,964 by Mr. Grey. 508 00:33:19,133 --> 00:33:20,195 Your fiancé. 509 00:33:21,328 --> 00:33:22,432 My fiancé. 510 00:33:24,630 --> 00:33:26,288 No use looking like that, George. 511 00:33:26,458 --> 00:33:28,697 I broke it off with you for excellent reasons 512 00:33:28,732 --> 00:33:30,126 which you very well remember. 513 00:33:34,134 --> 00:33:37,753 And I'm not obliged to remain a spinster all my life in your memory. 514 00:33:39,269 --> 00:33:41,797 Mr. Grey is a...scholar and a gentleman. 515 00:33:41,992 --> 00:33:44,642 Will be a husband whom I can love and trust. 516 00:33:44,677 --> 00:33:47,402 They tell me he's a damned dull dog. 517 00:33:50,631 --> 00:33:53,369 If you're going to talk like that, George, I think you'd better leave. 518 00:33:54,986 --> 00:33:56,032 Perhaps I had. 519 00:33:58,217 --> 00:34:00,147 But I'll come again soon...Alice. 520 00:34:01,315 --> 00:34:03,530 Huh huh, I very much hope so. 521 00:34:05,791 --> 00:34:08,221 I'll bring a friend with me, if I may. 522 00:34:08,575 --> 00:34:10,437 My old chum, Burgo Fitzgerald. 523 00:34:10,472 --> 00:34:11,588 He wants to meet you. 524 00:34:11,623 --> 00:34:12,392 Why? 525 00:34:12,427 --> 00:34:14,412 Hmm, he's heard you've a strong character, 526 00:34:14,447 --> 00:34:19,651 and as he's as loose as jam himself he's hoping you'll teach him your...secret. 527 00:34:47,395 --> 00:34:48,406 Good morning, Duke. 528 00:34:48,627 --> 00:34:50,968 And a very good morning to you, Plantagenet. 529 00:34:51,575 --> 00:34:55,817 I don't think you've met old friend Lady Hartletop. 530 00:34:56,397 --> 00:35:00,253 But you are of course acquainted with her daughter-in-law, Lady Dumbello. 531 00:35:06,497 --> 00:35:07,817 Now Lady Dumbello, 532 00:35:08,743 --> 00:35:11,930 I expect you'd like to tell my nephew what I've just been telling you. 533 00:35:11,965 --> 00:35:15,005 Then we can all understand one another. 534 00:35:18,512 --> 00:35:23,342 Well come along, my dear,... nobody's going to eat you. 535 00:35:24,513 --> 00:35:30,788 The duke says, Mr. Palliser,... the duke says... 536 00:35:31,523 --> 00:35:34,604 that we both of us have so much in life 537 00:35:35,477 --> 00:35:38,325 that it would be a very great pity if we were to 538 00:35:38,360 --> 00:35:40,806 hanker after anything extra. 539 00:35:42,134 --> 00:35:44,263 That we can't be allowed. 540 00:35:44,874 --> 00:35:46,137 Like each other. 541 00:35:47,799 --> 00:35:52,361 And the duke says that, in view of our respective positions 542 00:35:53,339 --> 00:36:01,639 it does seem so very foolish ...for us to...and...I mean... 543 00:36:02,699 --> 00:36:06,681 She means, Plantagenet, that she is called a countess, 544 00:36:07,239 --> 00:36:09,691 and one day she'll be a marchioness, 545 00:36:09,692 --> 00:36:12,395 which is good enough going for any lady in the land. 546 00:36:13,387 --> 00:36:17,059 Even for one as beautiful as she is. 547 00:36:19,735 --> 00:36:24,032 Uh, so...there's no point in upsetting Dumbello 548 00:36:24,067 --> 00:36:26,466 and tossing away the whole thing. What for? For you? 549 00:36:26,501 --> 00:36:29,909 True,...as my nephew you stand to be a duke one day. 550 00:36:30,464 --> 00:36:33,162 But as to that, sir. ...No one need think 551 00:36:33,197 --> 00:36:36,868 I'm too old to marry, and get a few sons if it suits me. 552 00:36:38,905 --> 00:36:41,107 Lady Dumbello has done me the goodness 553 00:36:41,142 --> 00:36:42,357 to see the force of my arguments. 554 00:36:43,733 --> 00:36:46,782 I very much hope that you will follow her example. 555 00:36:51,685 --> 00:36:55,357 - Griselda. - Yes. - Griselda. - No, Mr. Palliser. 556 00:36:56,151 --> 00:36:57,666 Never resented to you. 557 00:37:03,560 --> 00:37:04,730 Lady Dumbello. 558 00:37:12,566 --> 00:37:13,852 Your servant, ma'am. 559 00:37:15,924 --> 00:37:17,759 Fetch her ladyship's carriage. 560 00:37:32,290 --> 00:37:36,272 You see, my dear boy,... she never really wanted you. 561 00:37:36,987 --> 00:37:39,023 And you don't really want her. 562 00:37:39,512 --> 00:37:43,738 All this billing and cooing just isn't your style. 563 00:37:44,695 --> 00:37:47,736 Now, do as I ask you, there's a good fellow. 564 00:37:47,771 --> 00:37:51,254 And everything will go as neat and steady as the clock. 565 00:37:52,139 --> 00:37:53,759 Marry the little McCluskey. 566 00:37:54,468 --> 00:37:56,270 Three words will do the trick. 567 00:38:22,170 --> 00:38:23,995 The Lady Glencora McCluskey. 568 00:38:24,030 --> 00:38:24,808 - Thank you. 569 00:38:29,070 --> 00:38:30,422 Cousin Alice. 570 00:38:31,509 --> 00:38:32,857 Alice, how very good to see you. 571 00:38:32,892 --> 00:38:35,298 After so long, Lady Glencora. 572 00:38:35,333 --> 00:38:36,698 Oh, don't be unkind. 573 00:38:37,301 --> 00:38:38,997 Well I waited and waited for you to come to me, 574 00:38:39,032 --> 00:38:40,694 and then when you didn't, I said to myself, 575 00:38:40,729 --> 00:38:41,964 "Alice has deserted me." 576 00:38:42,212 --> 00:38:44,331 And I cried myself to sleep every night. - Uh-huh. 577 00:38:44,366 --> 00:38:45,959 And then at last I said to myself, 578 00:38:45,994 --> 00:38:47,845 "Well, if the mountain won't come to Mohammed." 579 00:38:47,880 --> 00:38:48,840 And, here I am. 580 00:38:48,841 --> 00:38:51,159 Dear Alice. 581 00:38:51,194 --> 00:38:52,868 Yes, and with a thousand questions. 582 00:38:52,903 --> 00:38:55,380 But, uh...first of all. 583 00:38:55,415 --> 00:38:58,243 I must beg of you tell me all about Mr. Grey. 584 00:39:00,506 --> 00:39:05,333 Mr. Grey is a learned man of several habits. 585 00:39:05,702 --> 00:39:07,650 He writes long articles for the quarterlies, 586 00:39:07,685 --> 00:39:11,232 and lives in his small house near Ely, where he walks in his garden and 587 00:39:11,267 --> 00:39:13,357 reads in his library. 588 00:39:14,264 --> 00:39:15,099 Oh. 589 00:39:15,134 --> 00:39:15,934 Rather a quiet life. 590 00:39:16,966 --> 00:39:19,145 I like a quiet life, Lady Glencora. 591 00:39:19,180 --> 00:39:21,294 So, everything has turned out very conveniently, 592 00:39:21,329 --> 00:39:23,342 except for poor Mr. George Vavasor. 593 00:39:24,566 --> 00:39:26,259 Mr. George Vavasor was to blame for that. 594 00:39:26,294 --> 00:39:27,569 But you still see him, though? 595 00:39:27,604 --> 00:39:30,620 Oh, yes indeed. He'll be coming here this afternoon, I think. 596 00:39:30,655 --> 00:39:32,063 And Mr. Fitzgerald with him? 597 00:39:33,495 --> 00:39:35,934 Why do you mention Mr. Fitzgerald, Lady Glencora? 598 00:39:36,789 --> 00:39:38,986 Well, I know him to be a friend of Mr. Vavasor's. 599 00:39:40,012 --> 00:39:43,722 Well, I mean...that is, it seems they are very much together. 600 00:39:43,757 --> 00:39:45,930 - And when you see... - I understand, Lady Glencora. 601 00:39:46,360 --> 00:39:48,910 - Well, when you... - Pray say no more. 602 00:39:50,036 --> 00:39:52,345 Mr. George Vavasor's here ma'am with Mr. Fitzgerald. 603 00:39:52,380 --> 00:39:54,655 You will tell them that I cannot receive Mr. Fitzgerald. 604 00:39:54,690 --> 00:39:55,986 - Please, Alice, please. - No. 605 00:39:56,021 --> 00:39:58,549 Please, Alice, I bid you just this one time. 606 00:39:59,305 --> 00:40:00,886 Alice, what the devil's going on? 607 00:40:00,921 --> 00:40:02,467 - Nothing is going on, Mr. Vavasor. 608 00:40:02,502 --> 00:40:04,030 Not in my house. 609 00:40:05,111 --> 00:40:08,113 You may come here, if you will, and you may bring your friends if you wish. 610 00:40:08,689 --> 00:40:12,129 But, I will not have this house used as a place of assignation. 611 00:40:12,608 --> 00:40:14,304 Now, send him away. Tell Mr. Fitzgerald. 612 00:40:22,193 --> 00:40:25,352 Heartless...for just this once was all I asked. 613 00:40:26,668 --> 00:40:28,156 Why should I not see him? 614 00:40:28,191 --> 00:40:29,400 Why should I not marry him? 615 00:40:29,435 --> 00:40:31,184 - He is my equal. - I don't know, even, why you 616 00:40:31,219 --> 00:40:32,574 should not marry Mr. Fitzgerald. 617 00:40:32,955 --> 00:40:34,939 But something is badly amiss, Lady Glencora, 618 00:40:34,974 --> 00:40:38,028 if you must meet him by stratagem in the house of a distant cousin. 619 00:40:38,063 --> 00:40:39,032 In the house of a friend. 620 00:40:40,457 --> 00:40:41,987 As I...thought. 621 00:40:45,757 --> 00:40:47,075 Alice, help me. 622 00:40:48,641 --> 00:40:50,502 Help me Alice...please. 623 00:40:51,063 --> 00:40:52,725 Please, Alice, please. 624 00:40:53,289 --> 00:40:55,587 Alice...how can I bribe you? 625 00:40:56,182 --> 00:40:58,682 Alice, next to him, I will love you better than all the world. 626 00:41:03,877 --> 00:41:05,433 That would mean much to me. 627 00:41:07,527 --> 00:41:09,029 But no. I cannot do as you ask. 628 00:41:09,064 --> 00:41:11,560 You're heartless! You...you have never loved! 629 00:41:11,781 --> 00:41:12,657 Oh, but I have. 630 00:41:12,692 --> 00:41:14,241 Well then why will you not understand? 631 00:41:14,276 --> 00:41:17,953 I understand, but for a woman to give her love to a certain kind of man is 632 00:41:18,662 --> 00:41:19,727 perdition. 633 00:41:20,667 --> 00:41:24,002 I'm sorry for you. I know what it means to reject love. 634 00:41:24,037 --> 00:41:26,039 But you have...the strength to do it. 635 00:41:26,477 --> 00:41:28,586 - I have not. - Then you must find it. 636 00:41:30,396 --> 00:41:32,848 Then you will not let Mr. Fitzgerald come here? 637 00:41:32,883 --> 00:41:33,966 No. 638 00:41:35,675 --> 00:41:37,325 Then it's hopeless. 639 00:41:38,864 --> 00:41:40,367 Hopeless. 640 00:41:45,896 --> 00:41:47,156 But you may always come. 641 00:41:49,268 --> 00:41:50,176 If you please. 642 00:41:56,568 --> 00:42:00,012 - And even if he didn't ruin you. - No one would know you. 643 00:42:00,047 --> 00:42:03,054 - The queen would not receive you. - And your children would be 644 00:42:03,089 --> 00:42:05,799 - worse than nameless, bearing his name. 645 00:42:05,800 --> 00:42:07,838 But Mr. Plantagenet Palliser. 646 00:42:07,873 --> 00:42:10,138 Is a very respectable name you will carry. 647 00:42:10,173 --> 00:42:10,902 Milksop! 648 00:42:12,719 --> 00:42:15,085 The old duke will be very generous with money. 649 00:42:15,120 --> 00:42:16,318 I am rich in my own rights. 650 00:42:16,353 --> 00:42:18,336 Mr. Palliser will not waste your achievements. 651 00:42:18,371 --> 00:42:20,046 Then, one day the old duke will die. 652 00:42:20,081 --> 00:42:21,126 And you will be a duchess. 653 00:42:21,161 --> 00:42:22,171 The Lady Glencora is enough. 654 00:42:26,065 --> 00:42:30,518 Mr. Palliser... is much concerned with politics. 655 00:42:30,553 --> 00:42:31,695 And I am not. 656 00:42:32,025 --> 00:42:37,003 But Mr. Palliser's political interests need not disturb you, my dear. 657 00:42:37,038 --> 00:42:38,057 Quite the reverse. 658 00:42:39,510 --> 00:42:42,505 They will keep him out of the house, so to speak. 659 00:42:42,540 --> 00:42:47,418 So you will have plenty of leisure for your own chosen pastimes. 660 00:42:47,453 --> 00:42:52,189 Poetry and, uh...that kind of a thing. 661 00:42:52,224 --> 00:42:57,771 Mr. Palliser is a very gentle, very... innocent man. 662 00:42:57,806 --> 00:42:59,798 Not given to worldly manners. 663 00:42:59,833 --> 00:43:02,154 Imagining others to be as innocent as he. 664 00:43:02,189 --> 00:43:08,357 And so knowing nothing of the realities which lie behind the poetry books. 665 00:43:08,392 --> 00:43:14,463 Of which you, dear Glencora, are so fond. 666 00:44:23,191 --> 00:44:26,747 Our friends say we may do very well together. 667 00:44:28,383 --> 00:44:29,701 Can it be so? 668 00:44:31,581 --> 00:44:33,637 Can it be so, Lady Glencora? 669 00:44:34,085 --> 00:44:35,764 If you wish it, Mr. Palliser. 670 00:44:36,246 --> 00:44:37,256 I do wish it. 671 00:44:38,739 --> 00:44:40,076 With all my heart. 672 00:44:50,366 --> 00:44:51,830 There is one thing that you must know. 673 00:44:51,865 --> 00:44:53,656 There has been another, and I loved him. 674 00:44:53,691 --> 00:44:55,040 It shall not signify. 675 00:44:55,859 --> 00:44:57,385 You must love me now. 676 00:45:10,506 --> 00:45:14,481 Plantagenet,...in this as in all things, 677 00:45:14,864 --> 00:45:19,339 you've shown yourself to be everything that I could desire. 678 00:45:19,621 --> 00:45:20,617 Duke. 679 00:45:21,367 --> 00:45:26,465 , with the whole estate and all its revenues shall be handed 680 00:45:26,500 --> 00:45:28,188 over to you at once. 681 00:45:29,645 --> 00:45:31,139 Glencora wedding present: 682 00:45:31,854 --> 00:45:35,494 The family jewels are, of course, at her complete disposal. 683 00:45:36,035 --> 00:45:39,571 And I am sending her a carriage and six pairs of horses. 684 00:45:39,606 --> 00:45:43,107 Those are small, a memento of this auspicious engagement. 685 00:45:45,220 --> 00:45:50,066 Fothergill has been instructed to place substantial amounts of 686 00:45:50,101 --> 00:45:54,177 railway and mining stock in your name. 687 00:46:00,050 --> 00:46:03,600 And above all this, you will be paid an annual allowance 688 00:46:03,917 --> 00:46:06,190 such as befits a married gentleman, 689 00:46:06,225 --> 00:46:09,754 who is my undoubted heir. 690 00:46:15,483 --> 00:46:17,237 Your Grace is extremely generous, sir. 691 00:46:17,909 --> 00:46:19,101 I do have one misgiving, 692 00:46:19,832 --> 00:46:24,838 is that...material possesssions alone do not necessarily make for a happy marriage. 693 00:46:25,308 --> 00:46:27,818 There are other things to consider. 694 00:46:27,853 --> 00:46:30,905 Indeed there are, but you've nothing to worry about that there, 695 00:46:30,940 --> 00:46:34,362 she's a nice enough little girl and very appetizing with it. 696 00:46:34,397 --> 00:46:35,363 What more can you ask? 697 00:46:36,357 --> 00:46:38,232 Some people might mention love. 698 00:46:39,575 --> 00:46:40,314 Love? 699 00:46:41,492 --> 00:46:44,093 We are talking about marriage, Plantagenet. 700 00:46:44,128 --> 00:46:46,428 Well the two are sometimes talked about in conjunction. 701 00:46:46,981 --> 00:46:52,072 Well see here, Plantagenet,...ploughboys may marry for love if they choose, 702 00:46:52,457 --> 00:46:55,953 but when Pallisers marry they marry for more important reasons. 703 00:46:55,988 --> 00:46:58,681 And Pallisers are still flesh and blood, Your Grace. 704 00:46:58,716 --> 00:46:59,953 Oh, enough of that. 705 00:46:59,988 --> 00:47:04,020 You and the little McCluskey can contrive to suit each other, I suppose. 706 00:47:04,055 --> 00:47:05,361 Well we can't know that in, Duke. 707 00:47:05,396 --> 00:47:08,607 Well you must contrive to suit each other at any rate, until there's a son. 708 00:47:09,314 --> 00:47:11,298 Two, to be on the safe side. 709 00:47:11,333 --> 00:47:14,428 After that you, at least, can suit yourself. 710 00:47:14,463 --> 00:47:15,192 Your Grace. 711 00:47:15,227 --> 00:47:18,600 Oh, come, don't play the innocent with me, my dear boy, you've already had a 712 00:47:18,635 --> 00:47:21,974 bit of a with that Dumbello woman and know the strokes of the game. 713 00:47:22,298 --> 00:47:25,924 You'll find as many bored wives to amuse you after you're married 714 00:47:25,959 --> 00:47:27,119 as you ever did before. 715 00:47:27,120 --> 00:47:30,606 Uh-uh, but just see to it... that there's no open scandal. 716 00:47:30,641 --> 00:47:33,972 Ho-ho, when I was a boy it didn't really matter much. 717 00:47:34,723 --> 00:47:36,463 Although some reason it does now. 718 00:47:37,312 --> 00:47:38,988 There will be no scandal, Duke. 719 00:47:39,406 --> 00:47:41,155 Because there will be no cause. 720 00:47:42,371 --> 00:47:46,217 If you will, Your Grace...I know that you have never taken marriage vows. 721 00:47:46,683 --> 00:47:49,415 But you must know that they enjoin fidelity. 722 00:47:49,450 --> 00:47:54,051 Aww,...words, Plantagenet... Words like any others. 723 00:47:54,086 --> 00:47:55,006 Vows, sir. 724 00:47:55,415 --> 00:47:58,715 And they are vows to be sworn...and kept. 725 00:47:59,317 --> 00:48:02,431 Well...you do as you like about that. 726 00:48:03,014 --> 00:48:08,261 In any case I'm very well pleased both with you and this arrangement. 727 00:48:09,151 --> 00:48:12,570 And the sooner the day...the better. 728 00:48:17,005 --> 00:48:20,509 Alice...see, see I've come in here because you were kind, 729 00:48:20,524 --> 00:48:22,493 very firm, but very kind. 730 00:48:24,781 --> 00:48:28,261 Alice...Alice, they're forcing me to marry Mr. Palliser. 731 00:48:29,130 --> 00:48:32,240 They've just been tormenting me until I couldn't bear it anymore. 732 00:48:32,275 --> 00:48:35,351 Mr. Palliser is a good, kind man, who devotes himself to parliament 733 00:48:35,386 --> 00:48:36,378 in the public interest. 734 00:48:37,863 --> 00:48:38,785 It's done. 735 00:48:39,171 --> 00:48:40,745 But he means nothing to me. 736 00:48:40,780 --> 00:48:44,499 Nothing, nothing to me. And they're forcing me to marry him! 737 00:48:44,534 --> 00:48:46,684 They're forcing me, forcing me to marry! 738 00:48:50,440 --> 00:48:54,381 Oh Burgo. 739 00:48:58,663 --> 00:49:00,475 Oh Burgo. 740 00:49:03,229 --> 00:49:04,543 Oh Burgo. 741 00:49:08,052 --> 00:49:09,564 Oh Burgo. 56364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.