Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:13,400
CHILD IMITATES AN AEROPLANE
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
Christ, the damages
only return investors
3
00:00:19,280 --> 00:00:22,360
to where they'd be
if you hadn't made the assurances,
4
00:00:22,360 --> 00:00:25,920
not if they'd been true. Give an
inch on that and we truly are dead.
5
00:00:25,920 --> 00:00:30,400
Julia! Think you've had enough?
6
00:00:31,120 --> 00:00:33,840
If a man can't have a drink
on his son's birthday...
7
00:00:33,840 --> 00:00:36,480
Anyway, Justin should be in bed.
Tell your mother.
8
00:00:42,920 --> 00:00:44,560
Hello, Thomas.
9
00:00:44,560 --> 00:00:46,880
It's Tommy. No-one calls me Thomas.
10
00:00:48,600 --> 00:00:51,920
Leaving us so soon,
Sergeant McCaffrey?
11
00:00:51,920 --> 00:00:54,720
Who else is going to
keep Wimborne safe?
12
00:00:54,720 --> 00:00:58,840
Daddy says Justin should go to bed.
Darling, would you be an angel?
13
00:00:58,840 --> 00:01:01,240
Hold that for me, Tommy.
14
00:01:01,240 --> 00:01:03,320
Oh, sure. How do I turn this off?
15
00:01:03,320 --> 00:01:04,880
Is it off?
16
00:01:04,880 --> 00:01:06,480
Say goodnight to your godson.
17
00:01:06,480 --> 00:01:10,160
Good night, Justin, sleep well.
Have you had a good birthday?
18
00:01:10,160 --> 00:01:12,880
- Night, darling.
- Night-night, Mummy.
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,280
We shall stay on and
party on in your honour.
20
00:01:15,280 --> 00:01:17,440
..Thank you. Come on.
21
00:01:45,440 --> 00:01:47,040
Justin?
22
00:01:54,000 --> 00:01:55,520
Justin?
23
00:01:57,760 --> 00:01:59,280
Justin!
24
00:02:02,560 --> 00:02:04,080
Justin?
25
00:02:05,880 --> 00:02:07,720
Justin!
26
00:02:07,720 --> 00:02:09,880
Justin!
27
00:02:09,880 --> 00:02:12,240
Has anyone seen Justin?
28
00:02:12,240 --> 00:02:14,600
- Darling?
- He's not in his bed, he's gone.
29
00:02:14,600 --> 00:02:16,200
Justin!
30
00:02:16,200 --> 00:02:18,200
Where are you? Justin!
31
00:03:22,080 --> 00:03:25,040
PHONE RINGS
32
00:03:29,680 --> 00:03:32,400
RINGING TONE
33
00:03:32,400 --> 00:03:35,040
PHONE CONTINUES RINGING
34
00:03:44,720 --> 00:03:46,360
Yeah?
35
00:03:46,360 --> 00:03:48,320
It's Justin.
36
00:03:48,320 --> 00:03:51,200
They've found him.
37
00:03:54,240 --> 00:03:56,040
DOORBELL BUZZES
38
00:03:58,320 --> 00:03:59,600
DOOR OPENS >
39
00:03:59,600 --> 00:04:01,160
Hey.
40
00:04:01,160 --> 00:04:03,120
Hello. What are you doing here?
41
00:04:03,120 --> 00:04:06,720
I heard that you'd stopped your
sessions with the police therapist.
42
00:04:06,720 --> 00:04:09,360
She asked me to draw my grief. Hah.
43
00:04:09,360 --> 00:04:11,560
I don't mind you not
getting back to me
44
00:04:11,560 --> 00:04:13,880
or I don't
know when you're coming back,
45
00:04:13,880 --> 00:04:16,800
but I want to know that
you're taking to someone.
46
00:04:16,800 --> 00:04:19,920
I'm doing OK, really.
There's no-one, is there?
47
00:04:19,920 --> 00:04:23,800
Look, it's a fine line between
concerned friend and intrusive pest.
48
00:04:23,800 --> 00:04:27,120
Yeah, are there's a finer one
between drowning your sorrows
49
00:04:27,120 --> 00:04:29,240
and drinking yourself to death.
God!
50
00:04:29,240 --> 00:04:31,680
Where are you going?
None of your business.
51
00:04:31,680 --> 00:04:33,960
Your breath stinks.
I'll buy some mints.
52
00:04:33,960 --> 00:04:36,680
Yeah, that'll fix it(!)
53
00:04:36,680 --> 00:04:38,880
Excuse me. No, excuse me.
54
00:04:38,880 --> 00:04:41,520
Are you sure the booze
is out of your system?
55
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
Why don't you arrest me
and find out?
56
00:04:43,720 --> 00:04:46,680
Look, I didn't come here to...
Thank you very much.
57
00:05:03,720 --> 00:05:05,840
- Bye, Mum.
- Bye, darling.
58
00:05:07,040 --> 00:05:09,560
- What's going on, Dad?
- Nothing.
59
00:05:09,560 --> 00:05:11,200
Absolutely nothing.
60
00:05:58,040 --> 00:05:59,840
It hasn't changed at all.
61
00:06:33,720 --> 00:06:36,160
Sam.
62
00:06:36,160 --> 00:06:38,240
Where's the body, Mike? Vivienne.
63
00:06:38,240 --> 00:06:40,120
If it's Justin, I'll know.
64
00:06:40,120 --> 00:06:42,840
Let's hear what Mike has to say.
65
00:06:42,840 --> 00:06:45,920
Well, our forensics say
the skeleton's the right size
66
00:06:45,920 --> 00:06:47,760
and it does have a breakage here.
67
00:06:47,760 --> 00:06:49,760
Lots of children break their arms.
68
00:06:49,760 --> 00:06:54,400
Yes, yes, I know they do,
so we're going to have to take
a DNA test from you to be sure.
69
00:06:54,400 --> 00:06:56,480
Why don't you use Justin's own DNA?
70
00:06:56,480 --> 00:06:59,600
His hairbrush, his teddies
are all still at the house.
71
00:06:59,600 --> 00:07:02,720
OK. I can't wait that long.
72
00:07:02,720 --> 00:07:04,600
No, Vivienne...
73
00:07:04,600 --> 00:07:06,240
Let me be your eyes.
74
00:07:06,240 --> 00:07:08,560
And then if you still
want to see, fine.
75
00:07:34,960 --> 00:07:38,640
Who found him? Some kids.
76
00:07:38,640 --> 00:07:40,520
When the river burst its banks,
77
00:07:40,520 --> 00:07:43,240
the water forced its way up
through an old drain.
78
00:07:43,240 --> 00:07:46,840
He'd been stuffed inside,
covered with bricks and earth.
79
00:07:47,840 --> 00:07:50,680
Cause of death is probably
this blow to the head.
80
00:07:50,680 --> 00:07:54,560
You'd need a forensic pathologist
for this, wouldn't you? Mmm.
81
00:07:58,080 --> 00:08:01,280
What? Nothing, just good to see you.
82
00:08:02,800 --> 00:08:05,080
Thanks for the card, by the way.
83
00:08:05,080 --> 00:08:06,720
Sorry I haven't replied.
84
00:08:06,720 --> 00:08:08,240
Don't be stupid.
85
00:08:10,360 --> 00:08:11,880
Are you coping?
86
00:08:14,280 --> 00:08:17,520
OK, all things considered.
87
00:08:17,520 --> 00:08:19,480
But you miss her?
88
00:08:19,480 --> 00:08:21,760
What do you think?
89
00:08:21,760 --> 00:08:24,440
My wife died the day
after Conrad was born.
90
00:08:25,960 --> 00:08:30,160
It does get better. You think
it never will, but it really does.
91
00:08:30,160 --> 00:08:31,680
< Sir.
92
00:08:34,600 --> 00:08:36,120
Thanks.
93
00:08:55,760 --> 00:08:57,280
I'm sorry.
94
00:09:16,720 --> 00:09:19,640
HE IMITATES AN AEROPLANE
95
00:09:22,320 --> 00:09:24,320
..if you hadn't made the assurances!
96
00:09:24,320 --> 00:09:25,800
Night-night, my darling.
97
00:09:26,560 --> 00:09:30,080
Night-night, Mummy. We're going to
party on in your honour.
98
00:09:52,720 --> 00:09:56,920
I've tried mutual friends,
99
00:09:52,720 --> 00:09:56,920
searched all my old address books...
100
00:09:56,920 --> 00:10:00,120
Thanks anyway, Conrad. I hope
we didn't drag you out of court.
101
00:10:03,960 --> 00:10:06,120
You didn't have to
come down, you know?
102
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
Yes, I did, Dad.
103
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
Inspector. Conrad.
104
00:10:10,960 --> 00:10:13,040
You can call me Tommy now, you know?
105
00:10:14,560 --> 00:10:17,080
You searched your old
address books for...?
106
00:10:17,080 --> 00:10:19,520
They're not in contact with Julia.
107
00:10:19,520 --> 00:10:22,720
Last anyone heard, she was
teaching primary school in Rome.
108
00:10:22,720 --> 00:10:24,040
The embassy are on to it.
109
00:10:24,040 --> 00:10:28,560
What's the news on your old prime
suspect, Sullivan? Terminal cancer.
110
00:10:28,560 --> 00:10:31,760
If he killed Justin,
he's taking it to the grave.
111
00:10:32,920 --> 00:10:35,840
Deathbed confession?
Shall we have a shot at that?
112
00:10:35,840 --> 00:10:38,560
I'll see if I can find
which rock he's hiding under.
113
00:10:40,160 --> 00:10:41,880
Dad...
114
00:10:41,880 --> 00:10:43,760
Five's a crowd?
115
00:10:52,280 --> 00:10:53,440
Vivienne?
116
00:10:53,440 --> 00:10:56,120
What's all this about Julia?
117
00:10:56,120 --> 00:10:59,360
She never came to terms
with Justin's disappearance.
118
00:10:59,360 --> 00:11:02,680
But we had to - for Oliver.
119
00:11:02,680 --> 00:11:04,560
And she holds that against you?
120
00:11:04,560 --> 00:11:06,080
Shall we?
121
00:11:30,720 --> 00:11:33,360
Never went to sleep without Jack.
122
00:11:33,360 --> 00:11:36,440
Actually, erm...
This might be more help.
123
00:11:36,440 --> 00:11:38,960
Thank you. OK.
124
00:11:38,960 --> 00:11:41,400
I'll say this for tragedy -
125
00:11:41,400 --> 00:11:43,520
it clears the mind like an acid bath.
126
00:11:48,200 --> 00:11:49,480
Really?
127
00:11:50,920 --> 00:11:53,840
Before we lost Justin,
life was wasted on me.
128
00:11:53,840 --> 00:11:56,400
I was completely obsessed
with making money
129
00:11:56,400 --> 00:11:59,520
because I'd married into so much.
130
00:11:56,400 --> 00:11:59,520
I remember. And now?
131
00:11:59,520 --> 00:12:03,440
Now, I'm a bum.
Bit of charity work, bit of property.
132
00:12:03,440 --> 00:12:06,640
If the gutters need clearing out,
I'll do it myself.
133
00:12:06,640 --> 00:12:09,160
And when Oliver wants help
with his homework,
134
00:12:09,160 --> 00:12:10,640
it's a pleasure not a chore.
135
00:12:10,640 --> 00:12:14,000
The embassy got hold of Julia.
She says she's not coming.
136
00:12:14,000 --> 00:12:16,800
She's not coming home
for Justin's funeral.
137
00:12:54,760 --> 00:12:58,000
Ciao, bambini! CHILDREN: Ciao!
138
00:12:58,000 --> 00:12:59,520
Ciao! Ciao!
139
00:13:02,840 --> 00:13:06,280
Julia? Tommy.
140
00:13:06,280 --> 00:13:08,160
Ah, you remembered?
141
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
Did my parents send you?
142
00:13:10,160 --> 00:13:12,160
No, I volunteered.
143
00:13:12,160 --> 00:13:14,400
Well, if you want to know,
it's a relief.
144
00:13:14,400 --> 00:13:16,760
That's not how your mum sees it.
145
00:13:16,760 --> 00:13:19,840
Well, I'm not going to
break open the champagne.
146
00:13:19,840 --> 00:13:22,440
I mean, she still had hope.
147
00:13:23,960 --> 00:13:27,680
Vivienne never was
any good with bad news.
148
00:13:27,680 --> 00:13:31,960
She's had to learn. It'd mean a lot
to them if you came back.
149
00:13:31,960 --> 00:13:33,560
My brother's dead.
150
00:13:33,560 --> 00:13:36,200
I don't need a ceremony
to mourn him.
151
00:13:37,080 --> 00:13:39,480
I'm sorry, I have to go.
152
00:13:39,480 --> 00:13:41,680
At least let me buy you
a cup of coffee.
153
00:13:51,640 --> 00:13:55,920
Buongiorno. Buongiorno.
Un cappuccino, per favore.
154
00:13:55,920 --> 00:13:58,000
Due, grazie. Prego.
155
00:13:58,000 --> 00:14:00,440
Forget about your parents.
156
00:14:00,440 --> 00:14:03,680
Forget about the funeral.
Just think about Justin.
157
00:14:03,680 --> 00:14:05,840
He's been waiting years for this.
158
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
Where was he? In an old drain.
159
00:14:12,360 --> 00:14:14,120
And no-one looked before?
160
00:14:14,120 --> 00:14:16,640
He was covered with bricks.
161
00:14:16,640 --> 00:14:20,920
The river overflowed
and pushed his body up...
162
00:14:22,440 --> 00:14:24,560
Sorry.
163
00:14:24,560 --> 00:14:27,480
I asked.
164
00:14:27,480 --> 00:14:30,400
You really do have to
say goodbye, you know?
165
00:14:30,400 --> 00:14:32,240
You're talking from experience?
166
00:14:33,760 --> 00:14:35,280
Yes.
167
00:14:39,600 --> 00:14:41,800
Prego.
168
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
I need to pack.
169
00:14:43,720 --> 00:14:45,600
Grazie.
170
00:14:52,160 --> 00:14:55,360
Sam and Vivienne
said they hadn't seen you in ages.
171
00:14:55,360 --> 00:15:00,760
Because I resented them moving on?
There's no truth in that? None. So?
172
00:15:00,760 --> 00:15:02,280
Actually, I'd rather not.
173
00:15:05,800 --> 00:15:08,120
I hope you didn't
take time off work.
174
00:15:08,120 --> 00:15:12,160
No, not really.
I'm on compassionate leave.
175
00:15:12,160 --> 00:15:14,440
My wife, erm...
176
00:15:14,440 --> 00:15:16,960
What was her name?
177
00:15:16,960 --> 00:15:19,480
Helen.
178
00:15:19,480 --> 00:15:22,920
It's not so bad. I should be back
at work quite soon, I think.
179
00:15:22,920 --> 00:15:24,160
Was it sudden?
180
00:15:25,440 --> 00:15:28,240
Do you know, I'd...
You'd rather not?
181
00:15:33,120 --> 00:15:34,880
Wait a sec.
182
00:15:43,320 --> 00:15:45,280
You all right? Yes.
183
00:16:40,840 --> 00:16:42,360
Move! Move!
184
00:16:57,400 --> 00:17:00,560
Lost him. What's that?
185
00:17:00,560 --> 00:17:03,240
It fell out of his pocket.
186
00:17:06,840 --> 00:17:09,280
C'era qualcuno che ha preso...
187
00:17:09,280 --> 00:17:12,160
Qualcosa dalla casa mia -
un inglese, alto.
188
00:17:12,160 --> 00:17:14,720
Si, la camera la nove,
pero non so il nome.
189
00:17:14,720 --> 00:17:16,240
Grazie.
190
00:17:18,760 --> 00:17:22,320
There's an English man in room nine,
but he doesn't know his name.
191
00:17:22,320 --> 00:17:23,680
Let's go and have a look.
192
00:17:27,600 --> 00:17:31,240
Hello? Hello!
193
00:17:31,240 --> 00:17:32,760
Let me have a go.
194
00:17:34,880 --> 00:17:36,520
Where did you learn that?
195
00:17:36,520 --> 00:17:39,440
A crime prevention course
in Battersea.
196
00:17:39,440 --> 00:17:40,960
Don't ask.
197
00:18:03,280 --> 00:18:06,120
Oh my God. What?
198
00:18:06,120 --> 00:18:07,720
He's from home.
199
00:18:07,720 --> 00:18:10,400
What did he want in my flat?
200
00:18:12,280 --> 00:18:15,800
Chi siete? Che cosa fate qua dentro?
201
00:18:15,800 --> 00:18:17,320
Immediatamente uscite!
202
00:18:17,320 --> 00:18:19,680
La policia! Ma che cosa credete!
203
00:18:23,240 --> 00:18:26,800
I'll get his fingerprints off this.
I'll run them when we get back.
204
00:18:26,800 --> 00:18:30,200
You find Justin and someone
from home breaks into my apartment.
205
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
How can that be a coincidence?
206
00:18:31,800 --> 00:18:34,880
We'll find out who it was.
What if he's not on your records?
207
00:18:34,880 --> 00:18:38,440
We need to get you packed
and then we'll catch our plane.
208
00:19:00,240 --> 00:19:02,960
I'm not sure I'm up to
the drive down tonight.
209
00:19:03,920 --> 00:19:08,360
Well, I'm driving. No, I mean
seeing my parents - the whole deal.
210
00:19:08,360 --> 00:19:13,080
OK, well, why don't we go
first thing in the morning?
211
00:19:13,080 --> 00:19:14,600
Thanks.
212
00:19:29,680 --> 00:19:34,560
Just moved in?
It's a friend's place, actually.
213
00:19:34,560 --> 00:19:37,080
Through here.
214
00:19:37,080 --> 00:19:39,320
THUNDER RUMBLES
215
00:19:47,720 --> 00:19:49,600
Is this OK?
216
00:19:50,600 --> 00:19:53,360
Great.
217
00:19:53,360 --> 00:19:54,920
Erm...
218
00:19:54,920 --> 00:19:59,600
Do you want to go and grab a drink?
Sure. I'll just let Sam know.
219
00:20:01,280 --> 00:20:03,680
HE DIALS HIS PHONE
220
00:20:06,200 --> 00:20:09,320
'Hello.' Sam, it's Tommy.
221
00:20:09,320 --> 00:20:11,920
Yeah, I've got Julia with me.
222
00:20:11,920 --> 00:20:13,880
We'll be down tomorrow by noon.
223
00:20:13,880 --> 00:20:16,160
'That's great news, Tommy.
Thank you.'
224
00:20:22,880 --> 00:20:24,400
How did the call to Dad go?
225
00:20:24,400 --> 00:20:26,160
Oh, fine.
226
00:20:26,160 --> 00:20:27,680
I said we'd be down by midday.
227
00:20:30,080 --> 00:20:31,920
God, this place is sad.
228
00:20:33,480 --> 00:20:35,840
I don't mean "naff", I mean sad.
229
00:20:35,840 --> 00:20:40,840
Unfortunately, rather tragically, my
local has become a gastropub...
230
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
No, not this bar.
231
00:20:43,120 --> 00:20:44,640
It's...
232
00:20:44,640 --> 00:20:47,240
It's England. You're biased.
233
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
Probably.
234
00:20:49,040 --> 00:20:52,440
In Rome, they all sing Don Giovanni
and read Dante. In Latin.
235
00:20:52,440 --> 00:20:54,400
I don't think so!
236
00:20:54,400 --> 00:20:56,960
Why did you settle there?
237
00:20:56,960 --> 00:20:58,640
I don't know.
238
00:20:59,640 --> 00:21:02,360
What was it that John Lennon said?
239
00:21:02,360 --> 00:21:06,000
"Life is what happens when
you're making other plans."
240
00:21:07,520 --> 00:21:11,040
That was Ringo Starr.
Ringo never said anything famous.
241
00:21:14,120 --> 00:21:18,000
The thing about Rome is you can
be alone without being lonely.
242
00:21:18,000 --> 00:21:19,840
What if you weren't alone?
243
00:21:19,840 --> 00:21:23,360
"What if" are the deadliest
words in the English language.
244
00:21:23,360 --> 00:21:25,280
The prognosis can't be that bleak.
245
00:21:25,280 --> 00:21:27,320
I saw a lot of beautiful women
in Rome,
246
00:21:27,320 --> 00:21:29,200
but you're not that hard
on the eye!
247
00:21:29,200 --> 00:21:33,360
I have plenty of single male friends
if you're worried about my sex life.
248
00:21:33,360 --> 00:21:37,720
I wasn't.
249
00:21:33,360 --> 00:21:37,720
What happens when they fall for you?
250
00:21:37,720 --> 00:21:40,160
Never let things get that far.
251
00:21:40,160 --> 00:21:42,040
Poor single male friends.
252
00:21:42,040 --> 00:21:44,240
I'm not waiting
to be swept off my feet.
253
00:21:44,240 --> 00:21:47,240
Now that sounds like
famous last words.
254
00:21:47,240 --> 00:21:51,320
Check out the ego on you!
255
00:21:47,240 --> 00:21:51,320
No, I'm talking from experience.
256
00:21:51,320 --> 00:21:54,440
Before Helen,
I would go to friends' weddings
257
00:21:54,440 --> 00:21:57,400
and I would think,
"How lovely, how sweet.
258
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
"Thank God I'm waking up in
the morning by myself..."
259
00:22:00,400 --> 00:22:02,480
or at least the morning after that.
260
00:22:02,480 --> 00:22:04,800
She changed you
and then abandoned you?
261
00:22:07,520 --> 00:22:09,520
What a bitch.
262
00:22:12,040 --> 00:22:14,960
PAPER CRACKLES
263
00:22:24,040 --> 00:22:26,040
So, what do you say?
264
00:22:29,080 --> 00:22:31,640
I say that's bloody annoying,
actually.
265
00:22:31,640 --> 00:22:33,840
I say it's a sign.
266
00:22:33,840 --> 00:22:38,200
A sign of what?
We need another bottle.
267
00:22:50,520 --> 00:22:54,720
It was, erm...very kind of you
to come and get me.
268
00:22:54,720 --> 00:22:56,240
More than kind.
269
00:23:06,800 --> 00:23:07,880
If looks could kill.
270
00:23:07,880 --> 00:23:11,000
I think it's because I missed
271
00:23:07,880 --> 00:23:11,000
the last residents' meeting.
272
00:23:11,000 --> 00:23:13,280
I hope you're ashamed of yourself.
273
00:24:30,040 --> 00:24:31,720
I borrowed this.
274
00:24:31,720 --> 00:24:33,560
Good.
275
00:24:33,560 --> 00:24:35,920
Are you OK?
276
00:24:35,920 --> 00:24:37,560
Fine.
277
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
But you feel like a traitor.
278
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
MOBILE PHONE RINGS
279
00:24:42,960 --> 00:24:44,440
Um...that's mine.
280
00:24:59,720 --> 00:25:03,720
MUFFLED: It was just a shock for me.
281
00:24:59,720 --> 00:25:03,720
No, I can't.
282
00:25:04,720 --> 00:25:06,640
Give me a minute.
283
00:25:10,840 --> 00:25:12,840
Sorry.
284
00:25:12,840 --> 00:25:15,480
A particularly keen
single male friend.
285
00:25:15,480 --> 00:25:18,400
I thought you didn't
let things get that far?
286
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
Exactly.
287
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
I didn't want you
to hear me being horrid.
288
00:26:05,760 --> 00:26:07,560
FOOTSTEPS APPROACH
289
00:26:07,560 --> 00:26:09,400
LOUD CRASH
290
00:26:09,400 --> 00:26:12,600
Right, get up and put your hands
where we can see them!
291
00:26:12,600 --> 00:26:14,680
What's going on?
292
00:26:14,680 --> 00:26:16,200
Where's Julia?
293
00:26:26,960 --> 00:26:28,200
No!
294
00:26:38,760 --> 00:26:41,160
How did she take the news
about her brother?
295
00:26:46,480 --> 00:26:49,040
Yeah, she said it was a relief.
296
00:26:49,040 --> 00:26:51,200
And what about last night?
297
00:26:51,200 --> 00:26:53,040
Did she seem upset then?
298
00:26:54,760 --> 00:26:57,160
It was on her mind...
299
00:26:57,160 --> 00:27:00,400
But nothing made you think
she was suicidal? No.
300
00:27:03,160 --> 00:27:04,760
Did you have sex with her?
301
00:27:06,840 --> 00:27:10,840
Come on, you don't have
to think about that.
302
00:27:10,840 --> 00:27:13,440
Yes, I did.
303
00:27:15,280 --> 00:27:16,720
Then I agree with you.
304
00:27:17,880 --> 00:27:19,840
Doesn't sound like she was suicidal.
305
00:27:21,280 --> 00:27:22,800
Which is problematic.
306
00:27:22,800 --> 00:27:26,560
Door-to-door under way,
Detective Superintendent Tate.
307
00:27:26,560 --> 00:27:29,040
I had no reason to harm her,
308
00:27:29,040 --> 00:27:30,920
but someone else might have done.
309
00:27:30,920 --> 00:27:35,560
Tell me.
310
00:27:30,920 --> 00:27:35,560
Justin's killer was never caught.
311
00:27:35,560 --> 00:27:38,000
Ancient history.
312
00:27:38,000 --> 00:27:40,560
Yesterday,
if that's recent enough for you,
313
00:27:40,560 --> 00:27:45,520
Julia had an intruder
314
00:27:40,560 --> 00:27:45,520
in her apartment in Rome. Great.
315
00:27:45,520 --> 00:27:48,320
Will the Italian
police corroborate this?
316
00:27:51,280 --> 00:27:54,280
Thomas Lynley, I am arresting you
317
00:27:54,280 --> 00:27:58,360
on suspicion of the murder
of Julia Oborne.
318
00:27:58,360 --> 00:28:00,840
Do you have any questions
at this time?
319
00:29:06,280 --> 00:29:10,280
Just let me speak to him.
After I've interviewed him.
320
00:29:06,280 --> 00:29:10,280
Five minutes?
321
00:29:10,280 --> 00:29:11,840
What's the urgency?
322
00:29:11,840 --> 00:29:14,520
You know bloody well
he didn't kill her!
323
00:29:15,120 --> 00:29:17,080
Sorry, Ma'am.
324
00:29:17,080 --> 00:29:19,640
I would reserve judgment
if I were you,
325
00:29:19,640 --> 00:29:21,120
see how the interview goes.
326
00:29:21,120 --> 00:29:23,080
I'm just concerned for his welfare.
327
00:29:23,080 --> 00:29:26,920
And I'm concerned for the young woman
328
00:29:23,080 --> 00:29:26,920
I just scraped off the pavement.
329
00:29:28,600 --> 00:29:30,320
Look, he's my partner
330
00:29:30,320 --> 00:29:33,960
and six months ago his wife
was shot dead in front of him.
331
00:29:33,960 --> 00:29:37,280
I just want to do right by him...
Ma'am.
332
00:29:37,280 --> 00:29:40,720
SHE SIGHS
333
00:29:42,400 --> 00:29:44,360
If he cries on your shoulder...
334
00:29:44,360 --> 00:29:46,160
It's admissible, I know.
335
00:29:49,680 --> 00:29:51,960
Don't make me regret this.
336
00:29:58,240 --> 00:29:59,920
BUZZER
337
00:29:59,920 --> 00:30:01,920
DOOR OPENS
338
00:30:02,920 --> 00:30:04,440
Havers.
339
00:30:04,440 --> 00:30:05,880
Are you OK?
340
00:30:07,880 --> 00:30:09,720
Who called you?
341
00:30:09,720 --> 00:30:12,600
Are you OK? You mean, "Did I do it"?
342
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
No, I mean, are you bloody OK?
343
00:30:14,600 --> 00:30:18,400
God, I've been asking you that
for the last six months!
344
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
I need your help.
345
00:30:22,040 --> 00:30:23,720
OK.
346
00:30:30,440 --> 00:30:33,360
Somebody broke into
Julia's apartment.
347
00:30:33,360 --> 00:30:37,200
I need you to check for fingerprints
on that. This is evidence!
348
00:30:37,200 --> 00:30:40,840
Tate isn't remotely interested
349
00:30:37,200 --> 00:30:40,840
in it. No, I can't! Barbara, please!
350
00:30:40,840 --> 00:30:43,040
BUZZER
351
00:30:44,440 --> 00:30:47,920
Don't say another word, Tommy.
Conrad. Dad called me.
352
00:30:47,920 --> 00:30:50,520
I don't need a lawyer.
Are you under caution?
353
00:30:50,520 --> 00:30:53,480
Yes. You need a lawyer. He's right.
354
00:30:53,480 --> 00:30:55,840
My client really doesn't
355
00:30:53,480 --> 00:30:55,840
need your advice.
356
00:30:55,840 --> 00:30:59,600
Conrad, this isn't the arresting
357
00:30:55,840 --> 00:30:59,600
officer. This is my friend,
DS Havers.
358
00:31:01,120 --> 00:31:02,680
Sorry.
359
00:31:03,680 --> 00:31:04,960
OK.
360
00:31:08,960 --> 00:31:10,280
BUZZER
361
00:31:10,280 --> 00:31:13,200
What the hell happened, Tommy?
362
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
How's he doing? Not good.
363
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
He wants this checked
for prints and DNA -
364
00:31:23,240 --> 00:31:25,560
after hours,
but right now, if you get me.
365
00:31:25,560 --> 00:31:28,240
Why aren't we sharing this
with Tate?
366
00:31:28,240 --> 00:31:32,680
Cos for her, there's only one
suspect and she's talking to him.
367
00:31:32,680 --> 00:31:33,920
Cheers, Stu.
368
00:31:38,960 --> 00:31:41,960
Julia got a call on her mobile
369
00:31:41,960 --> 00:31:46,160
at around...2am.
370
00:31:47,680 --> 00:31:49,120
Ex-boyfriend from Rome.
371
00:31:49,120 --> 00:31:50,360
Unlikely.
372
00:31:50,360 --> 00:31:53,720
It was from a pay-phone
opposite your apartment.
373
00:31:54,960 --> 00:31:58,600
What's more likely is you made
the call to introduce a third party,
374
00:31:58,600 --> 00:32:02,680
but we're jumping ahead...
To unsubstantiated conclusions.
375
00:32:02,680 --> 00:32:09,480
So, you were bringing Miss Oborne
home as a favour to her parents?
376
00:32:11,920 --> 00:32:15,520
Yes. And that included having
sexual intercourse with her?
377
00:32:15,520 --> 00:32:17,920
Julia Oborne
was a 29-year-old adult.
378
00:32:17,920 --> 00:32:20,360
Are you making a point
or just a cheap shot?
379
00:32:20,360 --> 00:32:24,440
Three bottles of red.
There a reason you drank so much?
380
00:32:26,960 --> 00:32:28,680
Nothing specific.
381
00:32:28,680 --> 00:32:35,400
I think, in different ways,
we just wanted to forget.
382
00:32:35,400 --> 00:32:39,360
In your case, the loss of your wife?
383
00:32:35,400 --> 00:32:39,360
Don't answer that, Tommy.
384
00:32:39,360 --> 00:32:42,960
Your wife was shot dead,
right in front of you, wasn't she?
385
00:32:47,760 --> 00:32:49,320
You know she was.
386
00:32:49,320 --> 00:32:53,760
I hope the Met are providing
counselling for PTS?
387
00:32:53,760 --> 00:32:56,000
They were. They did. What happened?
388
00:32:56,000 --> 00:32:58,760
I wasn't getting anything from it.
389
00:32:58,760 --> 00:33:01,240
Perhaps you were still too angry?
390
00:32:58,760 --> 00:33:01,240
Perhaps.
391
00:33:01,240 --> 00:33:03,360
Did you get angry
with Miss Oborne?
392
00:33:03,360 --> 00:33:05,560
You've asked that 20 different ways.
393
00:33:05,560 --> 00:33:08,200
My client has
already stated his innocence.
394
00:33:08,200 --> 00:33:11,240
Was it the first time
you'd had sex since your wife?
395
00:33:11,240 --> 00:33:15,280
Detective Superintendent, your
desperation is becoming offensive.
396
00:33:15,280 --> 00:33:18,160
Yes. Yes, it was.
397
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
You waited a long time then?
398
00:33:25,000 --> 00:33:28,760
As a policeman, I'm sure you know
it's hard to tell the difference,
399
00:33:28,760 --> 00:33:31,960
forensically, between consensual sex
and other kinds.
400
00:33:31,960 --> 00:33:33,240
This is a fishing trip.
401
00:33:33,240 --> 00:33:36,000
You have no motive
and my guess is, no forensics,
402
00:33:36,000 --> 00:33:38,760
so I insist you
release my client immediately.
403
00:33:38,760 --> 00:33:40,040
Oh, you insist?
404
00:33:40,040 --> 00:33:42,120
Oh, well,
405
00:33:42,120 --> 00:33:44,120
in that case...
406
00:33:45,640 --> 00:33:48,120
Is this personal? Cos he's an earl?
407
00:33:48,120 --> 00:33:51,400
Just the opposite.
I'm treating him like anyone else.
408
00:33:51,400 --> 00:33:52,920
Vedder.
409
00:33:54,640 --> 00:33:57,760
A resident saw them getting
intimate in the corridor.
410
00:33:57,760 --> 00:34:00,000
Doesn't mean she wanted
to go all the way.
411
00:34:00,000 --> 00:34:03,040
No, but she initiated things.
What about the PM?
412
00:34:03,040 --> 00:34:06,400
They're not done, but no defence
wounds, no signs of struggle.
413
00:34:06,400 --> 00:34:08,440
Not after falling five stories.
414
00:34:08,440 --> 00:34:10,680
There's needle scarring on her arms.
415
00:34:10,680 --> 00:34:12,800
Looks like an ex-user.
416
00:34:12,800 --> 00:34:14,680
Maybe she DID top herself.
417
00:34:14,680 --> 00:34:17,720
(Thank you, DC Vedder.)
418
00:34:29,280 --> 00:34:32,960
Would you like to share your news
with us? No, I would not.
419
00:34:32,960 --> 00:34:36,800
So it was nothing suggesting Miss
420
00:34:32,960 --> 00:34:36,800
Oborne was pushed from the window?
421
00:34:36,800 --> 00:34:38,640
Forensics is not complete.
422
00:34:38,640 --> 00:34:42,080
My client had no reason
to hurt this woman,
423
00:34:42,080 --> 00:34:44,600
but she had every reason
to hurt herself.
424
00:34:44,600 --> 00:34:46,080
As a friend of the victims,
425
00:34:46,080 --> 00:34:47,360
I know that in her 20s,
426
00:34:47,360 --> 00:34:50,200
she was frequently
treated for heroin abuse.
427
00:34:50,200 --> 00:34:53,360
What a friend you are.
428
00:34:53,360 --> 00:34:56,240
Julia was
a tragically unstable person
429
00:34:56,240 --> 00:35:00,080
and while her suicide is a shock,
it is not a surprise.
430
00:35:02,160 --> 00:35:04,440
Charge my client or release him.
431
00:35:04,440 --> 00:35:07,760
To think your dad's a copper.
432
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
Charge my client...
433
00:35:11,280 --> 00:35:12,840
..or release him.
434
00:35:23,400 --> 00:35:26,160
Until our investigations
are complete,
435
00:35:26,160 --> 00:35:31,320
I must request...
that you remain in London.
436
00:35:31,320 --> 00:35:33,560
Fine.
437
00:35:44,640 --> 00:35:48,800
Sam. You were supposed to bring her
438
00:35:44,640 --> 00:35:48,800
home, not get her drunk and bed her.
439
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
That's not what happened.
440
00:35:50,240 --> 00:35:53,560
You tell her her brother's dead
then put your arms round her.
441
00:35:53,560 --> 00:35:55,440
Shame on you! Sam, we need to talk.
442
00:35:55,440 --> 00:35:59,160
Sorry, bad time. I've got to
identify my daughter's body.
443
00:35:59,160 --> 00:36:00,960
Vivienne.
444
00:36:00,960 --> 00:36:03,440
I am so, so sorry.
445
00:36:03,440 --> 00:36:08,080
I want you to request a second
postmortem, whatever the findings
of the first.
446
00:36:08,080 --> 00:36:10,720
Why? I want to bring
in Stewart Lafferty...
447
00:36:10,720 --> 00:36:13,040
But what do you expect him to find?
448
00:36:13,040 --> 00:36:16,960
I don't know. I just want to know
we've turned over every stone.
449
00:36:18,480 --> 00:36:20,880
How could it happen twice, Tommy?
450
00:36:21,720 --> 00:36:24,200
How could it happen twice?
451
00:36:28,760 --> 00:36:30,680
Mr Oborne, Superintendent Tate.
452
00:36:32,000 --> 00:36:34,440
Mrs Oborne? Please.
453
00:36:39,560 --> 00:36:41,400
Great. You're barely out the door
454
00:36:41,400 --> 00:36:44,000
and you're helping Tate
build a case against you.
455
00:36:44,000 --> 00:36:47,280
Julia wasn't suicidal. And if
Lafferty proves that, what next?
456
00:36:47,280 --> 00:36:49,960
I'm not frightened of the truth.
457
00:36:47,280 --> 00:36:49,960
Tate charges you.
458
00:36:49,960 --> 00:36:53,240
We find a new suspect. You know
what happens to coppers inside.
459
00:36:53,240 --> 00:36:55,440
A real suspect.
What if we don't find one?
460
00:36:55,440 --> 00:36:58,800
We've already got one.
We just don't know his name.
461
00:37:24,880 --> 00:37:29,480
Lafferty'll call when he knows
anything about the pill box?
I told him it wasn't urgent.
462
00:37:30,400 --> 00:37:32,640
LYNLEY LAUGHS SARCASTICALLY
463
00:37:35,520 --> 00:37:38,040
Don't you think you should
take a breath?
464
00:37:38,040 --> 00:37:42,000
Not if I'm going
to find out what happened.
That's Tate's job. Let her do it.
465
00:37:42,000 --> 00:37:44,520
I owe this to Sam and Vivienne.
466
00:37:44,520 --> 00:37:47,680
Come on, they know
you didn't kill their daughter.
467
00:37:47,680 --> 00:37:49,280
At worst...
468
00:37:51,120 --> 00:37:53,960
Yeah? At worst?
469
00:37:53,960 --> 00:37:57,800
They'll think
you exploited her grief.
470
00:38:00,000 --> 00:38:01,840
Is that what you think?
471
00:38:01,840 --> 00:38:05,240
I don't think
it was your finest hour.
472
00:38:10,680 --> 00:38:12,120
Where are you going?
473
00:38:13,120 --> 00:38:14,680
The gents.
474
00:38:53,240 --> 00:38:56,640
MOBILE PHONE RINGS
475
00:38:56,640 --> 00:38:58,640
Lafferty? 'We've got a match.'
476
00:39:10,280 --> 00:39:12,040
Hey, Lafferty.
477
00:39:12,040 --> 00:39:14,160
How are you, Tommy?
478
00:39:14,160 --> 00:39:15,680
Fine.
479
00:39:19,720 --> 00:39:23,600
We're sure it's Sullivan's prints?
16 points of ridge bifurcation.
480
00:39:23,600 --> 00:39:27,120
Expected a more salubrious
address though. Why?
481
00:39:27,120 --> 00:39:29,160
Bropidox is a targeted therapy.
482
00:39:29,160 --> 00:39:33,400
Unlike chemo drugs, it just fixes
what's broke - but at a price.
483
00:39:33,400 --> 00:39:36,480
So not on the NHS?
Not even for sale in the UK.
484
00:39:36,480 --> 00:39:40,800
Mail order only from the States.
A year's course is 20 grand.
485
00:39:40,800 --> 00:39:44,560
The Obornes have requested a
486
00:39:40,800 --> 00:39:44,560
second PM and I suggested you do it.
487
00:39:44,560 --> 00:39:47,880
You mean you've told
them to request one. Why?
488
00:39:47,880 --> 00:39:52,080
Because I think Julia was murdered
and I want you to prove it.
489
00:39:52,080 --> 00:39:54,960
Be careful what you wish for.
490
00:39:52,080 --> 00:39:54,960
Don't waste your breath.
491
00:40:04,240 --> 00:40:07,880
Here we go. Sullivan!
492
00:40:09,720 --> 00:40:12,640
Sullivan!
493
00:40:12,640 --> 00:40:15,800
The lock looks pretty flimsy.
Yeah, so does our warrant.
494
00:40:15,800 --> 00:40:18,280
I'll try and find
a building manager.
495
00:40:20,280 --> 00:40:21,640
Or maybe not.
496
00:40:33,520 --> 00:40:36,040
Someone's been a busy boy.
497
00:40:36,040 --> 00:40:38,800
Passwords? Entry codes?
498
00:40:41,680 --> 00:40:43,280
You said he was a programmer,
499
00:40:43,280 --> 00:40:45,960
maybe he's been trying
to hack into something.
500
00:40:45,960 --> 00:40:47,800
I'll try that other room.
501
00:41:01,600 --> 00:41:03,320
Sir. Yep.
502
00:41:03,320 --> 00:41:06,400
In all these codes, the same
two words keep cropping up.
503
00:41:06,400 --> 00:41:07,720
Rich Maitland.
504
00:41:27,600 --> 00:41:30,560
So, what, he's hacking in
to steal cancer drugs?
505
00:41:30,560 --> 00:41:32,480
Not quite. Listen.
506
00:41:32,480 --> 00:41:36,720
"Dear Mr Sullivan,
I could never overstate
507
00:41:32,480 --> 00:41:36,720
your contribution to my IT unit.
508
00:41:36,720 --> 00:41:41,840
"I assure you I did not anonymously
furnish you with an account
at Rich Maitland Pharmaceuticals."
509
00:41:41,840 --> 00:41:46,360
"Wishing you a speedy recovery."
510
00:41:41,840 --> 00:41:46,360
So he has a mystery benefactor.
511
00:41:46,360 --> 00:41:48,520
Not too keen on the mystery
part of it.
512
00:41:48,520 --> 00:41:52,440
If Lafferty's right, this is
513
00:41:48,520 --> 00:41:52,440
thousands of pounds worth of drugs.
514
00:41:54,840 --> 00:41:56,880
Sullivan. Careful.
515
00:42:01,560 --> 00:42:05,720
Is this supposed to mean something?
It means Julia Oborne saved my life.
516
00:42:05,720 --> 00:42:09,400
Now, why would she want
to do a thing like that?
517
00:42:11,360 --> 00:42:15,640
DS Tate, the Obornes
have requested that I carry out
a second postmortem.
518
00:42:15,640 --> 00:42:18,640
Off the record, the PM found
no restraining injuries,
519
00:42:18,640 --> 00:42:20,360
nothing suggesting foul play.
520
00:42:20,360 --> 00:42:23,040
Really? Then again,
she did fall five stories,
521
00:42:23,040 --> 00:42:25,000
so who knows what that covered up?
522
00:42:25,000 --> 00:42:28,960
What about a cause of death?
Ruptured spleen. From the fall.
523
00:42:28,960 --> 00:42:33,600
I still have to fulfil
the Obornes' request.
524
00:42:33,600 --> 00:42:36,360
What's Lynley playing at?
525
00:42:36,360 --> 00:42:40,000
Why does he, of all people,
want a second PM? Lynley?
526
00:42:40,000 --> 00:42:42,560
Please.
527
00:42:42,560 --> 00:42:46,160
You really think I don't know you've
worked together 100 times?
528
00:42:46,160 --> 00:42:49,960
You think I'm fooled by this "Parents
want a second postmortem" crap?
529
00:42:49,960 --> 00:42:52,520
I really don't know
what you're talking about.
530
00:42:52,520 --> 00:42:57,160
I do know that the Obornes have
a legal right to a second... Fine.
531
00:42:57,160 --> 00:43:01,000
But whatever you turn up,
it's full disclosure - understood?
532
00:43:01,000 --> 00:43:03,400
Absolutely. Full disclosure.
533
00:43:05,200 --> 00:43:07,080
She threw herself off a building?
534
00:43:07,080 --> 00:43:09,520
No, she was found dead
at the bottom of one.
535
00:43:09,520 --> 00:43:12,360
Make sense if she did throw
herself off. How's that?
536
00:43:12,360 --> 00:43:16,680
Same reason she gave me 20 grand's
worth of cancer treatments. Guilt.
537
00:43:18,840 --> 00:43:20,080
Guilt about what?
538
00:43:20,080 --> 00:43:22,720
I hope the bitch remembered
me in her will. Sir!
539
00:43:24,840 --> 00:43:26,600
Guilt about what?
540
00:43:26,600 --> 00:43:28,720
Her brother.
541
00:43:28,720 --> 00:43:31,800
She knew I was innocent
and that delivery note proves it.
542
00:43:31,800 --> 00:43:34,160
It was left in
with the last consignment.
543
00:43:34,160 --> 00:43:37,400
A billing address, but no name.
544
00:43:37,400 --> 00:43:38,880
So that's why you were
545
00:43:38,880 --> 00:43:43,040
trying to break into the drug
company's customer records?
546
00:43:43,040 --> 00:43:45,280
When did you get back from Rome?
547
00:43:46,960 --> 00:43:48,520
Think logically.
548
00:43:48,520 --> 00:43:49,800
When the pills run out,
549
00:43:49,800 --> 00:43:53,120
I go back to pissing blood
and watching my skin fall off.
550
00:43:53,120 --> 00:43:56,800
Why would I want to kill the very
person saving me from that fate?
551
00:43:56,800 --> 00:43:58,720
When did you get back?
552
00:43:58,720 --> 00:44:02,040
11:30 this morning.
Want to see my boarding pass?
553
00:44:12,480 --> 00:44:16,040
If Sullivan's innocent, what was
he doing at Julia's apartment?
554
00:44:16,040 --> 00:44:18,760
He wanted to find out
who his benefactor was.
555
00:44:18,760 --> 00:44:20,920
There must be an explanation. Sam?
556
00:44:20,920 --> 00:44:23,800
Where would Julia get
that kind of money?
557
00:44:23,800 --> 00:44:25,320
Teaching primary school?
558
00:44:25,320 --> 00:44:28,600
She inherited something
when her grandfather died.
559
00:44:28,600 --> 00:44:31,400
In the fall-out from Justin,
Sullivan lost his job,
560
00:44:31,400 --> 00:44:35,080
beaten up repeatedly, nearly died
when someone burned down his home.
561
00:44:35,080 --> 00:44:38,160
In that context...
And he did get away with murder.
562
00:44:38,160 --> 00:44:42,920
In that context, Julia's generosity
feels like...compensation.
563
00:44:42,920 --> 00:44:45,120
That's a leap.
564
00:44:45,120 --> 00:44:46,680
I know.
565
00:44:46,680 --> 00:44:49,920
At the very least, it could
shed some light on her suicide.
566
00:44:51,520 --> 00:44:54,360
You said you didn't
think it was suicide?
567
00:44:54,360 --> 00:44:56,440
I didn't.
568
00:44:56,440 --> 00:45:00,080
And now you're off the hook,
you're having second thoughts? No.
569
00:45:00,080 --> 00:45:01,960
Perhaps your head's clearing.
570
00:45:01,960 --> 00:45:05,680
How much did you have to drink
again? How much did she have?
571
00:45:05,680 --> 00:45:10,400
ยฃ20,000 worth of cancer drugs are
what's giving me second thoughts.
572
00:45:10,400 --> 00:45:12,720
And if Julia killed herself,
573
00:45:12,720 --> 00:45:16,320
it...it wasn't
because she'd drunk too much.
574
00:45:16,320 --> 00:45:19,840
We have to consider the possibility
that Julia took Justin.
575
00:45:21,840 --> 00:45:23,280
What?
576
00:45:23,280 --> 00:45:27,280
Where was she the night that Justin
went missing? In her studio.
577
00:45:27,280 --> 00:45:29,240
Any witnesses to that? Yes.
578
00:45:29,240 --> 00:45:31,520
Me.
579
00:45:31,520 --> 00:45:33,320
Witnesses?
580
00:45:34,560 --> 00:45:38,720
Now Julia killed herself because
she murdered her own brother?
581
00:45:39,720 --> 00:45:40,840
Christ, Tommy!
582
00:45:40,840 --> 00:45:44,920
If you call that a theory, perhaps
you should never go back to work.
583
00:45:49,040 --> 00:45:53,400
I thought that Sam would be
the scary one. Yeah, me too.
584
00:45:53,400 --> 00:45:56,120
Do you get the feeling that Julia
helping Sullivan
585
00:45:56,120 --> 00:45:58,280
wasn't the surprise to him
it was to her?
586
00:45:58,280 --> 00:45:59,840
He's just lost his daughter.
587
00:45:59,840 --> 00:46:03,000
I accused that daughter of murder
and he didn't say a word.
588
00:46:03,000 --> 00:46:05,600
Mike. Lynley.
589
00:46:05,600 --> 00:46:07,240
Oh, no - more than OK, thank you.
590
00:46:07,240 --> 00:46:11,880
I'd like to get hold
of that video footage of Justin's
birthday party if possible.
591
00:46:19,320 --> 00:46:22,600
I defended a guy last year
with a case hinged on CCTV.
592
00:46:22,600 --> 00:46:26,880
Still have some enhancement
software on here. Beyond the call.
593
00:46:26,880 --> 00:46:28,800
Think I know why Sam and Julia
594
00:46:28,800 --> 00:46:31,800
absented themselves
from their own party.
595
00:46:32,800 --> 00:46:35,240
Julia!
596
00:46:35,240 --> 00:46:37,520
JULIA: Think you've had enough?
597
00:46:37,520 --> 00:46:40,280
If a man can't have a drink
on his son's birthday...
598
00:46:40,280 --> 00:46:43,720
Sam's getting hammered.
And Julia doesn't like it.
599
00:46:43,720 --> 00:46:45,760
Exhibit number two.
600
00:46:45,760 --> 00:46:48,760
This is Julia just after
putting Justin to bed.
601
00:46:48,760 --> 00:46:51,240
I had to zoom in and clean it up,
602
00:46:51,240 --> 00:46:53,000
but it was worth it.
603
00:46:54,840 --> 00:46:57,200
Julia corners Dad
for a private chat.
604
00:46:57,200 --> 00:46:58,840
What's he saying?
605
00:46:58,840 --> 00:47:02,800
I think we can guess it's not "great
party". We can more than guess.
606
00:47:02,800 --> 00:47:05,520
Temper, temper.
607
00:47:05,520 --> 00:47:08,360
So Julia leaves and Dad follows.
608
00:47:08,360 --> 00:47:11,080
She starts the fight.
He's going to finish it.
609
00:47:11,080 --> 00:47:13,280
But what was the fight about?
Talk to Sam.
610
00:47:13,280 --> 00:47:16,920
He never mentioned the row in '95.
He'll play it down now.
611
00:47:19,680 --> 00:47:22,160
But there's someone else
who might know.
612
00:47:25,560 --> 00:47:26,920
Conrad.
613
00:47:30,200 --> 00:47:34,080
I had a fling with the Obornes'
ex-nanny, Christine Faraday.
614
00:47:34,080 --> 00:47:37,360
She was sacked - accused of breaking
Justin's arm. Wrongly.
615
00:47:37,360 --> 00:47:40,480
Christine loved that kid,
and for a few weeks, I loved her.
616
00:47:40,480 --> 00:47:42,520
She didn't have a bad bone
in her body.
617
00:47:42,520 --> 00:47:46,360
Christine must've been a suspect
618
00:47:42,520 --> 00:47:46,360
in the abduction? She had an alibi.
619
00:47:46,360 --> 00:47:49,880
Me and half the village pub. She was
in there drowning her sorrows
620
00:47:49,880 --> 00:47:53,160
for missing Justin's party.
What light can she shed on this?
621
00:47:53,160 --> 00:47:55,720
She got a call from Julia
that evening.
622
00:47:55,720 --> 00:47:59,520
Once I'd eliminated Christine,
it didn't seem significant.
623
00:47:59,520 --> 00:48:03,320
That could soundtrack
the argument we've just watched.
624
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
Excuse me, we've just left London.
What about Tate?
625
00:48:11,760 --> 00:48:14,080
Tate can go and do the other thing.
626
00:48:27,680 --> 00:48:28,840
What is it?
627
00:48:30,800 --> 00:48:33,080
Detective Superintendent Tate.
628
00:48:33,080 --> 00:48:34,920
I didn't hear you creep in there.
629
00:48:34,920 --> 00:48:36,160
What are you seeing?
630
00:48:36,160 --> 00:48:40,000
Nothing.
Nothing?
631
00:48:40,000 --> 00:48:43,240
So far I'm with your
pathologist all the way.
632
00:48:43,240 --> 00:48:46,880
Oh. I told you
a second PM was unnecessary.
633
00:48:46,880 --> 00:48:50,680
I presume there were photos
taken at the crime scene?
634
00:48:50,680 --> 00:48:54,080
I think, yeah, maybe someone
took some with their phone(!)
635
00:48:57,960 --> 00:49:02,120
What does Lynley know
that I don't?
636
00:49:05,000 --> 00:49:08,360
I'll see those photos now,
if that's OK.
637
00:49:29,360 --> 00:49:31,720
Thanks.
638
00:49:37,400 --> 00:49:40,240
As beautiful as ever.
639
00:49:40,240 --> 00:49:41,480
Conrad.
640
00:49:43,000 --> 00:49:45,360
Christine, I have some terrible news.
641
00:49:54,360 --> 00:49:55,680
I'm so sorry.
642
00:49:58,520 --> 00:50:01,200
Hello, Christine.
643
00:50:01,200 --> 00:50:02,720
Mike.
644
00:50:04,160 --> 00:50:05,600
Conrad.
645
00:50:13,520 --> 00:50:16,200
We need to have a couple of words
if you don't mind.
646
00:50:35,200 --> 00:50:37,640
The evening Justin went missing,
647
00:50:37,640 --> 00:50:41,040
you were in the pub with Conrad
and you got a call from Julia.
648
00:50:41,040 --> 00:50:44,360
Yes? So what did she say?
649
00:50:44,360 --> 00:50:47,120
It wasn't fair that I'd
missed such a great party.
650
00:50:47,120 --> 00:50:49,760
Nothing more pressing than that?
Come on.
651
00:50:49,760 --> 00:50:52,040
That family
have been through enough.
652
00:50:52,040 --> 00:50:55,000
You say they accused you
653
00:50:52,040 --> 00:50:55,000
of breaking their child's arm!
654
00:50:55,000 --> 00:50:56,280
Are you saying I lied?
655
00:50:56,280 --> 00:50:59,160
If it was me, I'd want to set
656
00:50:56,280 --> 00:50:59,160
the record straight.
657
00:51:18,800 --> 00:51:22,920
Christine. Your loyalty is to
Julia and Justin, not their parents.
658
00:51:22,920 --> 00:51:25,760
Julia told me she knew
who broke Justin's arm.
659
00:51:25,760 --> 00:51:29,240
She knew because Justin
had told her himself.
660
00:51:29,240 --> 00:51:30,520
Sam?
661
00:51:30,520 --> 00:51:34,720
Justin had messed up some papers in
his study and Sam was drunk again.
662
00:51:34,720 --> 00:51:37,480
That sounds like a flashpoint,
not the real cause.
663
00:51:37,480 --> 00:51:39,360
Well, that's all she told me.
664
00:51:39,360 --> 00:51:40,880
MOBILE PHONE RINGS
665
00:51:40,880 --> 00:51:44,200
Can you turn that off, please?
Sorry.
666
00:51:44,200 --> 00:51:47,480
Lafferty.
OK, the spleen is breached,
667
00:51:47,480 --> 00:51:52,240
so I'm thinking post-mortem,
if only by a minute or so.
668
00:51:52,240 --> 00:51:54,200
How did she die?
669
00:51:55,240 --> 00:51:58,040
My best guess is asphyxiation.
670
00:51:58,040 --> 00:51:59,880
'I've found what looks like
671
00:51:59,880 --> 00:52:04,320
'a fragment of a rubber glove
between her teeth.'
672
00:52:04,320 --> 00:52:07,680
I'm having it tested for DNA.
673
00:52:07,680 --> 00:52:10,480
But the thing is,
if I sit on this,
674
00:52:10,480 --> 00:52:14,560
I'm violating full disclosure
and if I don't...
675
00:52:14,560 --> 00:52:16,960
'it's murder again
and you'll be arrested,'
676
00:52:16,960 --> 00:52:18,640
so we're...
677
00:52:16,960 --> 00:52:18,640
DOOR OPENS >
678
00:52:18,640 --> 00:52:24,840
Yeah, OK, thanks. Cheers for that.
679
00:52:24,840 --> 00:52:26,680
Heading out?
680
00:52:26,680 --> 00:52:28,600
You should be a detective.
681
00:52:28,600 --> 00:52:31,160
I can arrange transport.
682
00:52:32,680 --> 00:52:34,240
I'm good. Thanks.
683
00:52:39,720 --> 00:52:42,400
Sam's the one person
Julia would've covered for.
684
00:52:42,400 --> 00:52:43,920
Always a daddy's girl.
685
00:52:43,920 --> 00:52:45,760
Would he repay her by killing her?
686
00:52:45,760 --> 00:52:48,040
If she was threatening
to tell Vivienne,
687
00:52:48,040 --> 00:52:50,800
threatening their new life
in London with Oliver.
688
00:52:50,800 --> 00:52:53,800
From here to London in the
middle of night is two hours?
689
00:52:53,800 --> 00:52:57,320
Tops. So he could've got down
to your flat and been back by dawn.
690
00:52:57,320 --> 00:52:59,560
We're not even thinking if he's
capable
691
00:52:59,560 --> 00:53:02,440
of murdering his own
two children! Maybe just one.
692
00:53:02,440 --> 00:53:05,520
Notice he didn't want his
DNA matched with Justin's?
693
00:53:27,480 --> 00:53:29,560
There.
694
00:53:29,560 --> 00:53:31,440
What do you reckon?
695
00:53:31,440 --> 00:53:33,520
I'm glad we live in London.
696
00:53:33,520 --> 00:53:35,920
Spoken like your father's son.
697
00:53:47,560 --> 00:53:52,680
You said when we got here,
you'd tell me what's going on.
698
00:53:52,680 --> 00:53:55,920
I'm going away on a long trip,
699
00:53:55,920 --> 00:53:59,200
but I need to tell you
a bit of family history first.
700
00:54:01,000 --> 00:54:03,400
Dad?
701
00:54:03,400 --> 00:54:07,640
What's this long trip? Are you
trying to tell me something?
702
00:54:10,800 --> 00:54:16,280
Lies really can kill you, Oliver.
They killed your brother and sister.
703
00:54:17,280 --> 00:54:20,560
So you have to know the truth,
however much it hurts.
704
00:54:20,560 --> 00:54:22,920
What are we doing here?
Why's Mum in London?
705
00:54:22,920 --> 00:54:25,400
Am I talking to the walls?
706
00:54:22,920 --> 00:54:25,400
Shut up and listen!
707
00:54:33,840 --> 00:54:35,680
When I married your mother,
708
00:54:35,680 --> 00:54:39,520
I decided that there was no way
I would turn into one of those
709
00:54:39,520 --> 00:54:43,360
freeloading house-husbands
who get up at 11 to fix lunch.
710
00:54:43,360 --> 00:54:48,640
No - I was going to earn my own pile,
711
00:54:43,360 --> 00:54:48,640
thank you very much.
712
00:54:48,640 --> 00:54:52,320
The day after the honeymoon,
I set up my own business,
713
00:54:52,320 --> 00:54:54,200
Oborne Investments.
714
00:54:54,200 --> 00:54:56,200
Good for you, Dad. No.
715
00:54:57,800 --> 00:54:59,840
No, it wasn't.
716
00:54:59,840 --> 00:55:03,360
It was a disaster,
it was the root of all this.
717
00:55:04,880 --> 00:55:07,680
Hey, come here.
718
00:55:08,880 --> 00:55:10,240
(Come here.)
719
00:55:13,000 --> 00:55:16,760
It's all about...
self-knowledge, Oliver.
720
00:55:20,640 --> 00:55:22,480
Knowing thyself.
721
00:55:25,240 --> 00:55:26,520
Down the hatch.
722
00:55:37,360 --> 00:55:39,840
Tommy?
723
00:55:39,840 --> 00:55:42,200
Tommy, Sam's taken Oliver.
724
00:55:49,040 --> 00:55:50,760
GUNSHOT
725
00:55:54,640 --> 00:55:56,720
Dad! Dad! Oliver! Oliver!
726
00:55:56,720 --> 00:55:58,240
He's going to kill himself!
727
00:55:58,240 --> 00:55:59,760
Get him out of here. No!
728
00:56:13,320 --> 00:56:18,200
Can't even shoot myself now.
There are worse things to be bad at.
729
00:56:19,640 --> 00:56:22,720
Got to hand it to you, Tommy.
You saw it before I did.
730
00:56:22,720 --> 00:56:24,480
The sweep, the symmetry.
731
00:56:24,480 --> 00:56:26,480
The contours of tragedy.
732
00:56:26,480 --> 00:56:29,160
Right now, I'm not seeing
the contours at all.
733
00:56:29,160 --> 00:56:33,240
Well, your theory...
that Vivienne scoffed at.
734
00:56:34,760 --> 00:56:36,640
Julia.
735
00:56:36,640 --> 00:56:38,960
She did take Justin? But...
736
00:56:40,760 --> 00:56:42,400
..I drove her to it.
737
00:56:44,360 --> 00:56:46,840
Something terrible
must have happened.
738
00:56:46,840 --> 00:56:51,800
If only she'd spoken to me.
She didn't have to kill herself.
739
00:56:51,800 --> 00:56:56,640
Oh, Sam, slow down.
The darkness spread like a stain,
740
00:56:56,640 --> 00:56:59,320
but it started with me.
741
00:56:59,320 --> 00:57:02,800
Is that a poetic way of saying
it was you who broke Justin's arm?
742
00:57:02,800 --> 00:57:06,960
It was an accident, but...
743
00:57:06,960 --> 00:57:08,280
I'd had a skinful...
744
00:57:08,280 --> 00:57:11,920
You never had any accidents like
that with Julia though, did you?
745
00:57:11,920 --> 00:57:13,800
That's close enough.
746
00:57:13,800 --> 00:57:15,520
Because Julia...
747
00:57:15,520 --> 00:57:18,720
Unlike Justin,
Julia was your child, hey?
748
00:57:18,720 --> 00:57:20,240
Hmm.
749
00:57:20,240 --> 00:57:23,840
Gave myself away with the DNA sample,
750
00:57:20,240 --> 00:57:23,840
right? Even that was my fault.
751
00:57:23,840 --> 00:57:28,360
I was so angry when Vivienne
stopped funding me,
I just stayed up in London sulking.
752
00:57:28,360 --> 00:57:32,240
Would you give the self-pity a rest?
You think that's what this is?
753
00:57:32,240 --> 00:57:35,440
If you were going to shoot yourself,
you'd have done it by now.
754
00:57:35,440 --> 00:57:38,560
People have always
underestimated me, Tommy.
755
00:57:48,080 --> 00:57:49,960
Tommy.
756
00:57:51,560 --> 00:57:54,240
I've got some bad news for you, Sam.
757
00:57:54,240 --> 00:57:56,440
It's not all your fault.
758
00:57:58,680 --> 00:58:01,720
The symmetry
goes even darker than I thought.
759
00:58:03,240 --> 00:58:04,840
What are you talking about?
760
00:58:04,840 --> 00:58:10,120
Julia didn't commit suicide because
she felt guilty about Justin.
She was murdered.
761
00:58:13,200 --> 00:58:16,680
How? I'm not going to tell you
any more until you give me that gun.
762
00:58:19,800 --> 00:58:21,080
You're bluffing.
763
00:58:28,360 --> 00:58:30,120
Tommy.
764
00:58:55,200 --> 00:58:59,640
It was about eight
when I found her in her studio.
765
00:59:06,880 --> 00:59:09,440
She tried softly-softly, bless her.
766
00:59:11,120 --> 00:59:15,040
"Daddy, I know you're only drinking
because business is bad..."
767
00:59:15,040 --> 00:59:19,880
You've got to own up
to what you did to Justin.
Re-instate Christine.
768
00:59:19,880 --> 00:59:23,480
I don't know what
you're talking about.
769
00:59:23,480 --> 00:59:27,560
If you so much as clip his ear,
770
00:59:27,560 --> 00:59:30,040
I swear you'll see
neither of us ever again.
771
00:59:34,240 --> 00:59:38,680
You're drunk. Don't start.
And you resented every second
of Justin's party!
772
00:59:38,680 --> 00:59:40,160
Please don't hurt him.
773
00:59:41,160 --> 00:59:43,320
Hurt him?
774
00:59:43,320 --> 00:59:47,480
I know it's the drink, Daddy.
I know it's not you.
775
00:59:50,160 --> 00:59:51,680
You need help.
776
00:59:54,120 --> 00:59:57,360
Even if he's not yours,
it's not his fault.
777
01:00:04,480 --> 01:00:06,960
I'll never forget
the fear in her eyes.
778
01:00:08,840 --> 01:00:12,160
It's because she'd seen the man
who broke her brother's arm,
779
01:00:12,160 --> 01:00:14,120
and her mind was made up.
780
01:00:19,840 --> 01:00:22,000
But I didn't kill her...
781
01:00:23,920 --> 01:00:25,560
I swear.
782
01:00:37,040 --> 01:00:40,200
Where's Oliver?! Oliver's fine.
Did you sleep last night?
783
01:00:40,200 --> 01:00:43,440
What? How much sleep did you get
last night? Barely any, why?
784
01:00:43,440 --> 01:00:46,760
Was Sam was with you? Of course,
785
01:00:43,440 --> 01:00:46,760
why? Great. Go easy on him.
786
01:00:46,760 --> 01:00:49,720
I think he's literally
"mad with grief". And I'm not?
787
01:00:49,720 --> 01:00:51,600
Viv, you're stronger than he is.
788
01:00:51,600 --> 01:00:53,840
I'm still going to kill him.
Of course.
789
01:00:53,840 --> 01:00:55,640
And once you've done that...
790
01:00:57,000 --> 01:00:59,840
..I think he needs you very much.
791
01:00:59,840 --> 01:01:01,360
Mum!
792
01:01:14,280 --> 01:01:17,440
You think Julia planned to leave
her brother with someone?
793
01:01:17,440 --> 01:01:20,480
Someone nearby, who she trusted.
Someone Justin knew.
794
01:01:22,920 --> 01:01:25,080
No, no.
795
01:01:25,080 --> 01:01:27,160
Christine loved that kid,
796
01:01:27,160 --> 01:01:30,440
and anyway, she was here with me
when he was found to be missing.
797
01:01:30,440 --> 01:01:35,120
Look, surely whoever Julia met that
night is probably her killer? Agreed.
798
01:01:35,120 --> 01:01:37,520
Well, then that can't be Christine.
799
01:01:37,520 --> 01:01:39,920
Yeah, I mean,
how does a slim-built woman
800
01:01:39,920 --> 01:01:42,760
get Julia out of the window
without waking you up?
801
01:01:42,760 --> 01:01:44,320
Just wait a bloody minute.
802
01:01:44,320 --> 01:01:47,760
We don't know that Julia
was murdered yet, do we?
803
01:01:48,920 --> 01:01:50,680
Tommy?
804
01:01:50,680 --> 01:01:54,040
I mean, it's not definite?
No, it's not.
805
01:01:54,040 --> 01:01:59,160
Good...
cos that's my story if I'm asked.
806
01:01:59,160 --> 01:02:01,640
I'm sticking to it.
807
01:02:15,280 --> 01:02:18,880
Look, I've put you in a spot,
I know I have.
808
01:02:18,880 --> 01:02:22,440
What exactly is your evidence
that Julia was murdered?
809
01:02:22,440 --> 01:02:23,600
A glove fragment,
810
01:02:23,600 --> 01:02:26,680
and other pathology inconsistent
with death from a fall.
811
01:02:26,680 --> 01:02:30,160
Have you shared any of this with
Detective Superintendent Tate?
812
01:02:30,160 --> 01:02:32,040
Not yet.
813
01:02:32,040 --> 01:02:35,880
So as long as she thinks
it's suicide, you're in the clear?
814
01:02:35,880 --> 01:02:39,280
I can't conduct an investigation
from inside a prison cell.
815
01:02:40,800 --> 01:02:43,880
How long are you thinking
of holding out on her?
816
01:02:43,880 --> 01:02:45,440
As long as it takes.
817
01:02:47,200 --> 01:02:50,400
If you're worried about being
implicated...
818
01:02:50,400 --> 01:02:52,240
I'm worried about you, Tommy.
819
01:02:52,240 --> 01:02:56,200
You obviously know
what you're doing so, hey...
820
01:02:59,640 --> 01:03:04,280
I asked Stewart Lafferty to view
Justin's remains tomorrow morning.
821
01:02:59,640 --> 01:03:04,280
That OK?
822
01:03:06,200 --> 01:03:07,640
Yeah, sure. That's OK,
823
01:03:07,640 --> 01:03:12,560
but next time,
I'd like to be asked, not told.
824
01:03:26,800 --> 01:03:30,520
No argument with the cause of death
being the skull fracture.
825
01:03:30,520 --> 01:03:32,040
Any idea of a weapon?
826
01:03:34,400 --> 01:03:38,160
What's interesting are these
bilateral injuries, here.
827
01:03:38,160 --> 01:03:41,640
What are the chances of striking
both legs in the same place?
828
01:03:41,640 --> 01:03:44,520
Exactly,
so I'm thinking...car bumper.
829
01:03:44,520 --> 01:03:46,480
Justin wasn't even four feet tall.
830
01:03:46,480 --> 01:03:49,080
A bumper would've
struck him waist-height.
831
01:03:49,080 --> 01:03:51,680
Not if the driver
floored the brakes.
832
01:03:51,680 --> 01:03:55,200
If you're travelling fast enough,
your front end nosedives.
833
01:03:55,200 --> 01:03:58,320
I've seen six-inch furrows
in pre-stressed asphalt.
834
01:03:58,320 --> 01:04:00,360
So it was an accident?
835
01:04:00,360 --> 01:04:02,080
Well, the skull fracture
836
01:04:02,080 --> 01:04:05,600
is certainly
consistent with secondary impact,
837
01:04:05,600 --> 01:04:10,240
which chimes with what looks like...
838
01:04:10,240 --> 01:04:14,480
white paint fragments in the hair.
839
01:04:16,480 --> 01:04:20,920
Which because it hasn't rotted,
suggests a metallic base.
840
01:04:20,920 --> 01:04:25,480
So we're looking for someone,
probably a local,
who drove a white car?
841
01:04:25,480 --> 01:04:29,000
When we get the paint analysed,
I'll do better than that.
842
01:04:29,000 --> 01:04:32,840
Wait a minute, Conrad.
843
01:04:29,000 --> 01:04:32,840
When you went out with Christine...
844
01:04:32,840 --> 01:04:34,560
she drove a white car.
845
01:04:36,640 --> 01:04:38,320
Old, white Fiesta.
846
01:04:43,960 --> 01:04:46,360
I told her not to drive.
847
01:04:47,680 --> 01:04:49,400
What are you talking about?
848
01:04:51,640 --> 01:04:53,400
I'm sorry.
849
01:04:55,360 --> 01:04:57,120
I'll drive, you're well over.
850
01:04:57,120 --> 01:04:59,520
And you're not?
Everything's relative.
851
01:04:59,520 --> 01:05:01,560
Look, I appreciate the offer.
852
01:05:01,560 --> 01:05:03,600
Was that really Julia on the phone?
853
01:05:06,480 --> 01:05:08,600
That's a guilty look.
854
01:05:09,080 --> 01:05:11,800
She couldn't have got
to the Obornes' by seven.
855
01:05:11,800 --> 01:05:13,600
That's what you told yourself.
856
01:05:13,600 --> 01:05:16,400
I'm sorry, Dad.
857
01:05:13,600 --> 01:05:16,400
That's what you told yourself?
858
01:05:16,400 --> 01:05:18,200
It's what I believed!
859
01:05:18,200 --> 01:05:20,280
You covered up for your girlfriend!
860
01:05:20,280 --> 01:05:24,320
I was young and stupid, but if I'd...
861
01:05:20,280 --> 01:05:24,320
It wasn't your decision to make!
862
01:05:25,320 --> 01:05:29,280
I spent two years on that case,
and it nearly killed me!
863
01:05:29,280 --> 01:05:33,120
Christ, I said I was sorry, didn't I?
864
01:05:29,280 --> 01:05:33,120
It was 12 years ago.
865
01:05:48,200 --> 01:05:50,400
So Julia called you.
866
01:05:50,400 --> 01:05:54,880
Sam was drinking again
867
01:05:50,400 --> 01:05:54,880
and in a dangerous, a violent mood.
868
01:05:54,880 --> 01:05:57,720
I mean, what if he broke
Justin's neck this time?
869
01:05:57,720 --> 01:06:00,040
She calls you at the pub
870
01:06:00,040 --> 01:06:03,520
and says she's bringing her
brother over... And I said no.
871
01:06:03,520 --> 01:06:07,440
How stupid would I be
to mess with the Obornes?
872
01:06:07,440 --> 01:06:10,880
After all the lies they told
about me breaking Justin's arm.
873
01:06:10,880 --> 01:06:13,760
Not stupid, just principled.
You put Justin first.
874
01:06:13,760 --> 01:06:18,160
But it meant driving over the limit
and somewhere on the way here
you had an accident.
875
01:06:18,160 --> 01:06:20,400
And Justin was killed,
but Julia was OK.
876
01:06:20,400 --> 01:06:24,800
She'd talked you into it,
so she covered up for you?
877
01:06:20,400 --> 01:06:24,800
Where is all this coming from?
878
01:06:24,800 --> 01:06:28,040
You drove a white Fiesta then,
right? So what?
879
01:06:28,040 --> 01:06:30,960
So, white car paint was found
on Justin's corpse.
880
01:06:30,960 --> 01:06:32,680
Well, it wasn't from my car.
881
01:06:32,680 --> 01:06:34,320
Once I got behind the wheel,
882
01:06:34,320 --> 01:06:37,360
I realised what a mistake it was
and I walked home.
883
01:06:37,360 --> 01:06:42,680
Come on, that's miles away! I cut
884
01:06:37,360 --> 01:06:42,680
through the fields. So you did go
home in response to Julia's call?
885
01:06:42,680 --> 01:06:44,400
Yes.
886
01:06:44,400 --> 01:06:45,920
She wasn't here.
887
01:06:45,920 --> 01:06:48,280
MOBILE PHONE RINGS
888
01:06:50,080 --> 01:06:52,640
Where were you night before last?
889
01:06:52,640 --> 01:06:55,320
On the night shift. Why?
890
01:06:59,880 --> 01:07:02,200
Are you asking me for an alibi?
891
01:07:05,400 --> 01:07:07,320
You think...
892
01:07:08,840 --> 01:07:10,560
..Julia was murdered?
893
01:07:10,560 --> 01:07:12,480
Would that be a complete surprise?
894
01:07:12,480 --> 01:07:15,280
Or would it make some
chilling kind of sense?
895
01:07:16,920 --> 01:07:18,480
Am I under arrest?
896
01:07:18,480 --> 01:07:20,640
No.
897
01:07:22,920 --> 01:07:26,920
I'd be surprised if Justin was hit by
Christine's car... Cos of the paint?
898
01:07:26,920 --> 01:07:29,960
The sealant. Teflon fluorocarbon...
899
01:07:29,960 --> 01:07:35,360
'Standard issue now, but back in the
early '90s, the preserve of luxury
900
01:07:29,960 --> 01:07:35,360
cars and emergency vehicles.'
901
01:07:35,360 --> 01:07:36,960
Not fourth-hand Fiestas?
902
01:07:36,960 --> 01:07:40,400
Traces of rust argue
against the luxury cars...
903
01:07:40,400 --> 01:07:43,920
'and the injuries are wrong
for an ambulance, so...'
904
01:07:43,920 --> 01:07:48,680
I'm thinking village bobby? Really?
905
01:07:50,640 --> 01:07:53,680
OK... You pulled the plug
906
01:07:50,640 --> 01:07:53,680
on that mighty fast.
907
01:07:53,680 --> 01:07:56,040
All we can do is worry her,
and we did that.
908
01:07:56,040 --> 01:08:00,360
Lafferty says Justin might've
been hit by a marked police car.
909
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
What makes him think that?
910
01:08:02,080 --> 01:08:03,640
The paint sealant.
911
01:08:03,640 --> 01:08:06,680
Conrad saw her drive away pissed!
912
01:08:06,680 --> 01:08:10,200
She could've got out,
I mean she COULD have walked home.
913
01:08:10,200 --> 01:08:11,800
Whose case is this?
914
01:08:11,800 --> 01:08:15,280
I don't want you to making the
same mistake twice. What mistake?
915
01:08:15,280 --> 01:08:18,240
You've no proof, Mike,
just like with Sullivan.
916
01:08:18,240 --> 01:08:20,760
That's a low blow.
It's only the truth.
917
01:08:20,760 --> 01:08:23,360
You're lecturing ME
about past mistakes?
918
01:08:23,360 --> 01:08:27,320
I'm counselling you to keep your
powder dry. What about you, Tommy?
919
01:08:27,320 --> 01:08:28,680
You get your wife killed
920
01:08:28,680 --> 01:08:31,880
and you're still dragging
people into your mess! Ah!
921
01:08:31,880 --> 01:08:33,480
Damn!
922
01:08:38,640 --> 01:08:42,160
Well, on the plus side,
we're at a nurse's house.
923
01:08:51,520 --> 01:08:54,760
Officers get first look
when squad cars are bumped, right?
924
01:08:54,760 --> 01:08:57,960
But McCaffrey's a detective.
He wouldn't have had squad car.
925
01:08:57,960 --> 01:09:01,200
He was in uniform
'till the early '90s.
926
01:09:01,200 --> 01:09:04,760
I'll check his vehicle history.
You should get that hand checked.
927
01:09:06,520 --> 01:09:07,920
Come in.
928
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
Hello? Hello!
929
01:09:34,880 --> 01:09:38,000
Oh, look, sorry - I've bled on you.
930
01:09:38,000 --> 01:09:41,560
Yeah, like that's never
happened to me before(!)
931
01:09:43,240 --> 01:09:46,760
It's funny, I'm the one who's
knocked my wing mirror off my car
932
01:09:46,760 --> 01:09:49,480
and yet you're
the one whose hands are shaking.
933
01:09:51,160 --> 01:09:53,640
Does Mike McCaffrey scare you?
934
01:09:55,160 --> 01:09:56,680
Do I scare you?
935
01:09:56,680 --> 01:09:58,280
Nobody scares me.
936
01:09:58,280 --> 01:10:00,480
That's not entirely true now, is it?
937
01:10:02,000 --> 01:10:04,280
Do you really think
Julia was murdered?
938
01:10:07,640 --> 01:10:09,400
What is it, Christine?
939
01:10:44,600 --> 01:10:46,720
OK, McCaffrey moved out of uniform
940
01:10:46,720 --> 01:10:50,280
and bought his decommissioned
941
01:10:46,720 --> 01:10:50,280
Sierra, and sold it on in July '95.
942
01:10:50,280 --> 01:10:52,120
A month after Justin was killed.
943
01:10:52,120 --> 01:10:54,960
The buyer was local.
Daniel Forsyth, Cleve Farm.
944
01:10:54,960 --> 01:10:58,480
Odds are it's been sold again.
Not according to DVLA.
945
01:10:58,480 --> 01:11:00,160
Let's check it out.
946
01:11:05,840 --> 01:11:09,480
PHONE RINGING
947
01:11:12,160 --> 01:11:13,200
Hello?
948
01:11:14,520 --> 01:11:17,800
Hello? Who is this?
949
01:12:07,560 --> 01:12:09,360
Obviously "full disclosure"
950
01:12:09,360 --> 01:12:13,080
means something totally different
to you than it does to me.
951
01:12:13,080 --> 01:12:16,880
You think there's a lab in London
that I don't do business with?
952
01:12:16,880 --> 01:12:21,200
Once we got the results back,
I fully intended to bring you in.
953
01:12:21,200 --> 01:12:23,640
Bring me in?
954
01:12:23,640 --> 01:12:25,760
You're too kind.
955
01:12:25,760 --> 01:12:28,880
And what if Lynley's DNA
is on that glove?
956
01:12:28,880 --> 01:12:31,600
But it isn't, is it?
We don't know yet...
957
01:12:32,640 --> 01:12:35,280
..and the fragment itself
is evidence of murder.
958
01:12:35,280 --> 01:12:37,480
Evidence you wouldn't
have if not for me.
959
01:12:37,480 --> 01:12:39,600
This isn't finders keepers,
960
01:12:39,600 --> 01:12:42,880
it's a murder investigation.
961
01:12:42,880 --> 01:12:45,800
MY murder investigation.
962
01:12:48,400 --> 01:12:50,000
Where is Lynley?
963
01:13:11,000 --> 01:13:12,560
Any paint left your side?
964
01:13:12,560 --> 01:13:14,400
Doesn't look like it.
965
01:13:14,400 --> 01:13:17,480
Shame. We're probably
looking at our murder weapon.
966
01:13:17,480 --> 01:13:20,720
MOBILE PHONE RINGS
967
01:13:20,720 --> 01:13:22,640
It's McCaffrey. Mike?
968
01:13:22,640 --> 01:13:26,200
A guy out walking his dog has found
a body near Christine Faraday's.
969
01:13:26,200 --> 01:13:28,720
We'll meet you at her cottage.
We've got to go.
970
01:13:58,920 --> 01:14:01,240
Looks like a sexual assault
gone bad.
971
01:14:03,120 --> 01:14:06,640
Well, they left her knickers on.
That's one prudish sex killer.
972
01:14:06,640 --> 01:14:09,480
It looks like she's been
strangled with a belt.
973
01:14:09,480 --> 01:14:11,200
Yeah, it could be a buckle mark.
974
01:14:11,200 --> 01:14:13,920
This could have nothing to do
with the Oborne case.
975
01:14:13,920 --> 01:14:17,640
You know, I'll take conspiracy
over coincidence any day.
976
01:14:24,480 --> 01:14:26,800
Look, sorry - I bled on you...
977
01:14:26,800 --> 01:14:30,080
Yeah, like that's
never happened to me before(!)
978
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
Shit.
979
01:14:33,600 --> 01:14:36,880
MOBILE PHONE RINGS
980
01:14:33,600 --> 01:14:36,880
What?
981
01:14:36,880 --> 01:14:41,920
Yep... Yes, ma'am, erm...
982
01:14:41,920 --> 01:14:44,640
He's talking to Tate.
I'll be arrested in a minute.
983
01:14:44,640 --> 01:14:46,360
What? You get back to London.
984
01:14:46,360 --> 01:14:49,240
Tell her everything.
The car, Julia, everything.
985
01:14:53,360 --> 01:14:55,840
Well, this is bloody
embarrassing, Tommy.
986
01:14:55,840 --> 01:14:57,760
What is?
987
01:14:57,760 --> 01:14:59,680
I've got to take you in.
988
01:14:59,680 --> 01:15:03,520
Tate found out you were down here.
She's got Lafferty in custody.
989
01:15:03,520 --> 01:15:07,360
Lafferty? Yeah,
I said you were playing with fire.
990
01:15:10,680 --> 01:15:13,280
Where's Sergeant Havers?
991
01:15:13,280 --> 01:15:15,880
Oh, I don't know. Must have gone.
992
01:15:15,880 --> 01:15:20,200
Maybe she didn't want to get
arrested as well.
Don't patronise me.
993
01:15:20,200 --> 01:15:22,160
Oh, come on, Mike!
994
01:15:22,160 --> 01:15:24,960
I'm not taking any chances, Tommy.
995
01:15:24,960 --> 01:15:27,720
What chances like
trust and friendship? Right!
996
01:15:27,720 --> 01:15:29,960
Like you trusted me?
997
01:15:37,800 --> 01:15:41,160
One thing I don't get.
998
01:15:41,160 --> 01:15:44,000
Julia - how did you get her
to keep quiet for so long?
999
01:15:44,000 --> 01:15:46,440
What did you have on her?
1000
01:15:46,440 --> 01:15:49,160
I don't know what
you're talking about.
1001
01:15:49,160 --> 01:15:53,120
That's all right,
your old car will be eloquent
enough on your behalf.
1002
01:15:54,120 --> 01:15:59,600
The party, that's it! I remember
thinking how you were putting away
the champagne for a man on duty...
1003
01:15:59,600 --> 01:16:02,400
Leaving us so soon,
Sergeant McCaffrey?
1004
01:16:02,400 --> 01:16:05,120
Who else is going to keep
Wimborne safe?
1005
01:16:05,120 --> 01:16:08,200
Save your breath for Tate.
You're gonna need it.
1006
01:16:08,200 --> 01:16:11,880
Why didn't you just come clean,
just say "Sorry, I messed up".
1007
01:16:11,880 --> 01:16:15,640
You'd be out of the force, but
you're not the most ambitious man.
1008
01:16:15,640 --> 01:16:17,640
You don't know me.
1009
01:16:19,240 --> 01:16:21,400
You kill me, you know that?
1010
01:16:21,400 --> 01:16:25,120
You really think just because
you play down the earl thing,
1011
01:16:25,120 --> 01:16:28,760
that you're one of us,
a regular copper, one of the boys.
1012
01:16:28,760 --> 01:16:30,160
Well, I'm sorry, "Tommy",
1013
01:16:30,160 --> 01:16:33,400
that's just about
the funniest thing I've ever heard.
1014
01:16:33,400 --> 01:16:37,680
This is a hobby for you!
You're a tourist!
1015
01:16:37,680 --> 01:16:40,520
You've no idea what it's like
to BE your job,
1016
01:16:40,520 --> 01:16:43,040
and to know that if you lose it,
1017
01:16:43,040 --> 01:16:47,480
that's it, you're dead -
in the gutter, no way back.
1018
01:16:47,480 --> 01:16:51,880
What does this have to do
with squashing a five-year-old's
body down a drain?
1019
01:16:51,880 --> 01:16:55,560
There must've been a thought -
"Christ, how's it come to this?" No?
1020
01:16:57,080 --> 01:16:59,320
Maybe I really don't
know you at all.
1021
01:16:59,320 --> 01:17:04,680
One more word and I'll throw you
out of the car and say you jumped.
1022
01:17:04,680 --> 01:17:06,200
Sounds familiar to me.
1023
01:17:45,640 --> 01:17:50,280
Mike, we need to have a conversation
about the death of Julia Oborne.
1024
01:17:50,280 --> 01:17:53,920
Yes, Ma'am. I'd like to make
a statement, if that's OK.
1025
01:17:58,560 --> 01:18:00,360
Tell Conrad.
1026
01:18:01,920 --> 01:18:03,160
Please.
1027
01:18:05,120 --> 01:18:07,200
What's going on?
1028
01:18:07,200 --> 01:18:08,440
The DNA from the glove.
1029
01:18:08,440 --> 01:18:11,480
Tate found out, ran it against
the officers' database.
1030
01:18:11,480 --> 01:18:13,240
Hoping to find a match with me.
1031
01:18:13,240 --> 01:18:18,280
The closest by far -
Mike McCaffrey. Closest?
1032
01:18:18,280 --> 01:18:22,280
It's a weak sample, it's like
a phone number with missing digits.
1033
01:18:22,280 --> 01:18:25,040
Barbara, where are you?
Yes, I'm a free man again.
1034
01:18:25,040 --> 01:18:28,360
Listen, I need you
to bear some bad news for me.
1035
01:18:28,360 --> 01:18:32,920
Sam told me Julia and Lynley
were staying the night in London.
1036
01:18:32,920 --> 01:18:36,080
With the shock
of her brother being found,
1037
01:18:36,080 --> 01:18:38,640
I had a bad feeling.
1038
01:18:38,640 --> 01:18:41,760
I saw them sitting up
at the bar getting hammered
1039
01:18:41,760 --> 01:18:43,200
and I knew I had to act.
1040
01:18:43,720 --> 01:18:47,880
So...Dad's confessed?
1041
01:18:47,880 --> 01:18:51,880
Yeah, well he wanted to make
a statement. That's all I know.
1042
01:18:53,000 --> 01:18:54,360
Oh my God!
1043
01:18:58,160 --> 01:19:02,880
You know, I'd be happy
to drive you to the station
if that's what you want.
1044
01:19:04,800 --> 01:19:10,160
Right. Well, that's a kind offer.
I'll just get my coat.
1045
01:19:22,320 --> 01:19:27,000
Looks like she's been
strangled with a belt.
1046
01:19:22,320 --> 01:19:27,000
Yeah, it could be a buckle mark.
1047
01:19:34,680 --> 01:19:37,360
Was it really a kind offer, Barbara,
1048
01:19:37,360 --> 01:19:39,760
or do you have an ulterior motive?
1049
01:19:41,880 --> 01:19:44,880
Turn round
and put your hands against the wall.
1050
01:19:56,400 --> 01:20:00,600
So as soon as they left, I followed
them up to Lynley's penthouse.
1051
01:20:00,600 --> 01:20:02,600
That's wrong again. What?
1052
01:20:02,600 --> 01:20:05,480
We didn't sit at the bar
and I don't have a penthouse.
1053
01:20:05,480 --> 01:20:08,000
Is it possible the DNA
on that glove wasn't his?
1054
01:20:08,000 --> 01:20:09,520
Possible, but unlikely.
1055
01:20:09,520 --> 01:20:12,520
I mean, if it's not his,
it's a close relative's.
1056
01:20:15,640 --> 01:20:18,040
Life is binary -
1057
01:20:18,040 --> 01:20:21,640
sunny day, rainy day,
1058
01:20:21,640 --> 01:20:23,920
there's no good or evil or free will,
1059
01:20:23,920 --> 01:20:25,960
we just react to
the hand we're given.
1060
01:20:25,960 --> 01:20:31,200
As rationalisations for triple
murder go, that's a bit flowery.
1061
01:20:31,200 --> 01:20:33,960
Listen, I'm not justifying myself
to anyone,
1062
01:20:33,960 --> 01:20:37,760
but my first step on the road to hell
1063
01:20:33,960 --> 01:20:37,760
was an act of blinding altruism.
1064
01:20:40,160 --> 01:20:43,400
Julia's call for help? You drove?
1065
01:20:44,920 --> 01:20:47,040
I was drunk,
1066
01:20:47,040 --> 01:20:49,280
but Christine was paralytic...
1067
01:20:49,280 --> 01:20:51,600
Look, I appreciate the offer...
1068
01:20:51,600 --> 01:20:53,600
Was that really Julia on the phone?
1069
01:20:56,600 --> 01:20:58,160
That's a guilty look.
1070
01:20:59,680 --> 01:21:02,120
How "ex" is your ex, Christine?
1071
01:21:02,120 --> 01:21:03,960
Oh, grow up.
1072
01:21:03,960 --> 01:21:07,480
Don't they have any real women
at law school?
1073
01:21:17,240 --> 01:21:18,920
Come on, I'll drive.
1074
01:21:35,640 --> 01:21:37,080
The girl was off her face.
1075
01:21:37,080 --> 01:21:40,000
Offering to drive
was the responsible thing to do.
1076
01:21:40,000 --> 01:21:42,320
Oh, you're a model citizen, Conrad.
1077
01:21:43,800 --> 01:21:46,000
You should've told Julia where to go.
1078
01:21:46,000 --> 01:21:48,880
He hit her! God only knows
what he'll do to Justin!
1079
01:21:48,880 --> 01:21:51,880
Not your problem.
You don't owe these people anything.
1080
01:21:51,880 --> 01:21:55,480
Maybe I can think
about something other than myself.
1081
01:21:55,480 --> 01:21:56,760
Is that a dig?
1082
01:21:56,760 --> 01:21:59,560
I'm nobody's mug, that's for sure.
1083
01:21:59,560 --> 01:22:02,960
Nor am I! It's practically
1084
01:21:59,560 --> 01:22:02,960
stamped on your forehead.
1085
01:22:04,680 --> 01:22:06,840
Here we go, Justin,
1086
01:22:06,840 --> 01:22:08,360
Christine's house.
1087
01:22:13,440 --> 01:22:15,400
You stay here, don't move.
1088
01:22:16,920 --> 01:22:18,960
Christine!
1089
01:22:18,960 --> 01:22:20,480
Christine!
1090
01:22:25,640 --> 01:22:29,560
She brings Justin through your front
door, you're party to abduction.
1091
01:22:29,560 --> 01:22:31,480
So why are you driving, genius.
1092
01:22:31,480 --> 01:22:34,840
Well, because I feel bad
in advance about dumping you.
1093
01:22:37,400 --> 01:22:40,240
There, I said it.
You piece of shit...
1094
01:22:40,240 --> 01:22:41,320
Christine!
1095
01:22:41,320 --> 01:22:43,080
ENGINE REVS
1096
01:22:45,040 --> 01:22:48,320
Julia was convinced Sam
was going to hurt Justin...
1097
01:22:50,760 --> 01:22:53,040
..but instead,
I ended up killing him.
1098
01:22:55,800 --> 01:22:59,200
Who says God hasn't
got a sense of humour, eh?
1099
01:23:01,360 --> 01:23:04,120
Oh my God, oh my God!
1100
01:23:04,120 --> 01:23:06,120
Oh my God!
1101
01:23:06,120 --> 01:23:07,960
Talk to her, I've been drinking!
1102
01:23:07,960 --> 01:23:10,520
It's goodbye, law school -
hello, prison.
1103
01:23:10,520 --> 01:23:12,600
My dad will kill me!
Conrad, he's dead!
1104
01:23:12,600 --> 01:23:15,720
Nothing can change that.
1105
01:23:12,600 --> 01:23:15,720
I shouldn't have let you drive...
1106
01:23:15,720 --> 01:23:17,240
Oh my God, oh my God!
1107
01:23:17,240 --> 01:23:18,920
Oh my God!
1108
01:23:18,920 --> 01:23:20,560
Oh my God!
1109
01:23:22,240 --> 01:23:24,520
Does anyone else
know you took Justin?
1110
01:23:24,520 --> 01:23:26,520
No.
1111
01:23:37,040 --> 01:23:39,640
He was a sweet kid,
1112
01:23:39,640 --> 01:23:42,120
he wouldn't want this
to ruin our lives.
1113
01:24:06,800 --> 01:24:08,960
Go home, Julia.
1114
01:24:08,960 --> 01:24:12,560
All you have to do is go home.
1115
01:24:17,760 --> 01:24:20,800
They protected you
and you killed them for it.
1116
01:24:20,800 --> 01:24:25,120
Soon as Tommy said he'd fetch Julia
from Rome, I had a bad feeling...
1117
01:24:27,000 --> 01:24:28,600
..and I was right.
1118
01:24:32,680 --> 01:24:35,160
How did you coax Julia
into meeting you?
1119
01:24:35,160 --> 01:24:38,000
Didn't have to,
1120
01:24:38,000 --> 01:24:39,760
she wanted my blood.
1121
01:24:44,360 --> 01:24:47,320
You liar. You told me you buried
Justin in the orchard,
1122
01:24:47,320 --> 01:24:49,480
not in some drain
covered with bricks.
1123
01:25:34,480 --> 01:25:37,440
Still reading your thoughts, Barbara.
1124
01:25:37,440 --> 01:25:43,040
"Keep him calm, keep him talking,
then grab the knife when
he gets distracted."
1125
01:25:48,080 --> 01:25:50,840
Put a foot wrong,
I'm going for your eyeballs,
1126
01:25:50,840 --> 01:25:52,440
not your skin.
1127
01:26:21,440 --> 01:26:23,520
You all right, Barbara? I'm fine!
1128
01:26:23,520 --> 01:26:25,040
Call for back up!
1129
01:27:03,080 --> 01:27:06,160
I can't believe you were going
to let your dad take the rap.
1130
01:27:06,160 --> 01:27:10,320
I always liked you, Tommy.
I could've killed you too!
1131
01:27:12,920 --> 01:27:14,760
Is this what it was like with Julia?
1132
01:27:14,760 --> 01:27:17,880
Did she beg? Did she look you
in your eyes and beg? Did she?
1133
01:27:17,880 --> 01:27:19,480
How does it feel then, hey?
1134
01:27:19,480 --> 01:27:22,120
Sir! Sir!
1135
01:27:22,120 --> 01:27:23,960
The keys, in there.
1136
01:27:45,400 --> 01:27:47,520
All right? Yeah.
1137
01:27:52,480 --> 01:27:53,680
Welcome back, you.
1138
01:27:56,160 --> 01:27:58,880
Thanks.
1139
01:27:58,880 --> 01:28:01,640
I probably shouldn't say this,
1140
01:28:01,640 --> 01:28:04,080
but do you fancy a drink?
1141
01:28:49,640 --> 01:28:52,680
Subtitles by Red Bee Media Ltd
1142
01:28:52,680 --> 01:28:55,720
E-mail subtitling@bbc.co.uk
131862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.