All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries.s03e03.A Cry for Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,120
BELLS CHIME
2
00:00:32,920 --> 00:00:38,960
..All this way for another
pointless course. I thought
3
00:00:32,920 --> 00:00:38,960
diversity would be up your street!
4
00:00:38,960 --> 00:00:44,000
Billy, I know racism when I see it.
I don't need
lectures and silly role-plays.
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,320
It's good to see you again, Havers.
6
00:00:46,320 --> 00:00:48,360
DOORBELL RINGS
7
00:00:54,720 --> 00:01:01,040
It gives me great pleasure,
on behalf of my charity
Raising Hope, to make this donation
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,320
to St Michael's Hostel
9
00:01:03,320 --> 00:01:08,840
in recognition
of the excellent work you do
in helping young, homeless people.
10
00:01:08,840 --> 00:01:11,600
Thank you very much.
11
00:01:11,600 --> 00:01:15,440
LOUDLY: Mr Sanderson, how far
d'you think ten grand will go?
12
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Thank you very much.
13
00:01:22,080 --> 00:01:27,120
How much of the money you raise
actually goes to the homeless,
14
00:01:22,080 --> 00:01:27,120
Mr Sanderson?
15
00:02:13,640 --> 00:02:17,360
Doesn't your mum miss you
now you're in Oxford?
16
00:02:17,360 --> 00:02:21,200
A bit. But I take
my washing back at weekends.
17
00:02:21,200 --> 00:02:25,600
She's chuffed for me. It's a bigger
force. Better chance for promotion.
18
00:02:25,600 --> 00:02:29,760
RADIO CRACKLES
19
00:02:25,600 --> 00:02:29,760
Shh! '..Apparent suicide.
49 Wilton Street.'
20
00:02:29,760 --> 00:02:33,920
Wilton Street. That's just round
the corner. We can check it out.
21
00:02:33,920 --> 00:02:36,680
What about your train?
I can get a later one.
22
00:02:36,680 --> 00:02:40,720
I'm not on duty for half an hour.
We're always on duty, Billy. Go.
23
00:02:47,760 --> 00:02:53,720
We might have to break in, Billy.
But I'm still on probation
in this force. Billy...!
24
00:03:01,480 --> 00:03:04,560
We're too late. Suicide.
25
00:03:08,240 --> 00:03:10,360
Name's Morag McNicholl.
26
00:03:13,520 --> 00:03:15,640
Don't touch anything else.
27
00:03:15,640 --> 00:03:19,240
DC Barbara Havers.
Request immediate assistance...
28
00:03:19,240 --> 00:03:21,280
Suspicious death.
29
00:03:39,480 --> 00:03:41,480
CORK POPS
30
00:03:55,360 --> 00:03:57,880
Here's to us. Cheers.
31
00:04:00,880 --> 00:04:04,440
Well, I suppose
I should start unpacking.
32
00:04:04,440 --> 00:04:08,440
I'll do it tomorrow. Nothing to do.
I don't want you lifting anything.
33
00:04:08,440 --> 00:04:12,720
The point of early maternity leave
34
00:04:08,440 --> 00:04:12,720
is to concentrate on the house. No.
35
00:04:13,800 --> 00:04:17,800
The point of early leave was because
you have high blood pressure.
36
00:04:20,920 --> 00:04:25,240
I want you taking it easy
and opening some presents.
37
00:04:25,240 --> 00:04:27,520
Can I see your warrant card?
38
00:04:28,880 --> 00:04:35,800
Look at her wrists. S... Constable
Slaven, why's this officer dealing
39
00:04:28,880 --> 00:04:35,800
with this with you here? Er... Wait.
40
00:04:35,800 --> 00:04:39,440
Neither of us were on duty. I am
41
00:04:35,800 --> 00:04:39,440
the more experienced officer, so...
42
00:04:39,440 --> 00:04:44,880
This is a local enquiry.
I want you off the premises now.
..You stay here.
43
00:04:52,240 --> 00:04:54,680
Er...do you live here? No. Do you?
44
00:04:54,680 --> 00:04:59,320
What's your business here? You
first. D'you know Morag McNicholl?
45
00:04:59,320 --> 00:05:03,240
Has something happened to her?
Are you a relative? Are you?
46
00:05:03,240 --> 00:05:08,960
I'm Detective Constable Havers.
What is your connection with Morag
McNicholl? Red McGuire. Chronicle.
47
00:05:08,960 --> 00:05:12,200
Suspicious death, right? Get out
the way. Murder? Got any suspects?
48
00:05:12,200 --> 00:05:16,080
Look, back off or I'll do you
for scanning police radio.
49
00:05:28,640 --> 00:05:34,680
Havers! I didn't expect to see you
here. Well, I'm... I've been called
to see the assistant commissioner.
50
00:05:34,680 --> 00:05:40,760
How is he? Enjoying covering for
51
00:05:34,680 --> 00:05:40,760
Webberley, getting his hands dirty.
Good luck.
52
00:05:54,720 --> 00:06:00,840
You had a very promising career
as a DS. Yes, sir.
53
00:06:00,840 --> 00:06:05,080
But you were demoted
by Chief Supt Webberley. Yes, sir.
54
00:06:07,120 --> 00:06:09,760
Tell me about yesterday.
55
00:06:09,760 --> 00:06:14,520
I'm... Well, I'm sorry if I stepped
out of line. I was only...
56
00:06:14,520 --> 00:06:21,440
I was with Constable Slaven when
57
00:06:14,520 --> 00:06:21,440
we heard the call. We realised we
were very near to the scene, so...
58
00:06:21,440 --> 00:06:25,640
So you barged in. Took over. Called
for assistance of your own volition
59
00:06:25,640 --> 00:06:29,400
despite an officer from
that division being on the scene.
60
00:06:29,400 --> 00:06:34,240
I didn't mean to stand
on anyone's toes. What made you
call for assistance?
61
00:06:35,400 --> 00:06:39,960
Well... When I saw the victim,
something struck me.
62
00:06:39,960 --> 00:06:46,600
The amount of blood on her wrists -
it was as if the same force
had been used on each one. And...
63
00:06:46,600 --> 00:06:51,040
well, I just thought there's no way
she's cut them herself.
64
00:06:51,040 --> 00:06:55,040
And the cuts were...
I don't know, just too neat.
65
00:06:55,040 --> 00:06:58,040
And that's all you had to go on?
Yes.
66
00:06:58,040 --> 00:07:00,920
Well, no.
67
00:07:00,920 --> 00:07:03,360
Well, it's hard to explain.
68
00:07:04,560 --> 00:07:06,160
Try.
69
00:07:06,160 --> 00:07:10,640
Well, I just had a feeling,
you know, a gut instinct
70
00:07:10,640 --> 00:07:13,320
that, er...something wasn't right.
71
00:07:14,560 --> 00:07:17,400
Um, I'm sorry if I over-reacted.
72
00:07:17,400 --> 00:07:21,880
No. It was a good call. It appears
that Morag McNicholl WAS murdered.
73
00:07:21,880 --> 00:07:25,680
Sharp blow to the back of the neck
consistent with a heavy object.
74
00:07:25,680 --> 00:07:29,480
The killer cut her wrists
to make it look like a suicide.
75
00:07:29,480 --> 00:07:33,680
I see. I've asked Inspector Lynley
to head up the investigation.
76
00:07:33,680 --> 00:07:36,520
That'll please the Oxford squad(!)
77
00:07:36,520 --> 00:07:40,000
Now, what am I going to do
about you, Havers?
78
00:07:43,960 --> 00:07:48,800
You must be looking forward
to going back to Oxford, then, sir.
79
00:07:48,800 --> 00:07:51,560
I'll be commuting. Oh, me too.
80
00:07:51,560 --> 00:07:55,600
I thought your course had finished.
81
00:07:51,560 --> 00:07:55,600
..You've not heard the news, then?
82
00:07:55,600 --> 00:07:59,880
You've been assigned to the case?
Yeah. Oh, and I've...
83
00:07:59,880 --> 00:08:02,040
been reinstated.
84
00:08:02,040 --> 00:08:05,040
Oh, Havers, that is...!
85
00:08:05,040 --> 00:08:10,280
That's... I think the phrase you're
looking for is "not before time".
86
00:08:18,160 --> 00:08:23,640
You really don't know the Crucible
Club? It's owned by Jemma Sanderson.
87
00:08:18,160 --> 00:08:23,640
You know, the model.
88
00:08:23,640 --> 00:08:27,640
Picture of her here
with Morag McNicholl.
89
00:08:29,000 --> 00:08:32,480
You really should keep up, Sergeant,
she's been around for ages.
90
00:08:35,240 --> 00:08:39,680
It is odd, isn't it? No diary.
No address book. Nothing.
91
00:08:39,680 --> 00:08:43,640
Must be someone we can contact.
Maybe she didn't have anyone.
92
00:08:43,640 --> 00:08:50,160
I find that hard to believe.
What? A woman living alone -
why is that hard to believe?
93
00:08:50,160 --> 00:08:55,160
She must have had a purse.
Maybe the killer took it.
94
00:08:55,160 --> 00:08:58,240
Sir? Yes, Sergeant?
95
00:08:58,240 --> 00:09:01,920
You can stop calling me that.
Sorry, Sergeant.
96
00:09:04,680 --> 00:09:07,600
She had a healthy bank balance.
97
00:09:07,600 --> 00:09:11,280
Regular payments.
Kept her affairs in order.
98
00:09:11,280 --> 00:09:12,920
Sir.
99
00:09:16,360 --> 00:09:20,360
She was killed by a blow to the back
of the skull. No weapon evident,
100
00:09:20,360 --> 00:09:23,480
so it's possible
she fell and banged her head.
101
00:09:23,480 --> 00:09:27,160
The killer then lifted her into a
chair - must've been strong enough -
102
00:09:27,160 --> 00:09:30,600
and slit her wrists
to make it look like a suicide.
103
00:09:30,600 --> 00:09:35,600
Unfortunately there's no print on
the blade. No sign of forced entry,
104
00:09:35,600 --> 00:09:40,200
so it's possible or even probable
that she knew her assailant.
105
00:09:40,200 --> 00:09:44,400
We know of no family or friends as
yet. She didn't mix with neighbours.
106
00:09:44,400 --> 00:09:48,120
However, the door-to-doors
have come up with this,
107
00:09:48,120 --> 00:09:53,960
a young lad
seen hanging around outside
her house for the past two weeks.
108
00:09:53,960 --> 00:09:59,760
It was reported to the police
and someone did check it out.
109
00:09:53,960 --> 00:09:59,760
However, he'd moved on.
110
00:09:59,760 --> 00:10:05,720
Sgt Havers? Her purse is missing,
and we found £10,000 in cash,
hidden.
111
00:10:05,720 --> 00:10:12,080
In relatively new bills,
so it doesn't look like a lifelong
stash, more a recent windfall.
112
00:10:12,080 --> 00:10:16,640
Her personal finances
seem to be very tidy indeed.
113
00:10:16,640 --> 00:10:20,560
We've no real forensic evidence, and
no prints apart from the victim's.
114
00:10:20,560 --> 00:10:23,880
All we know is
she worked at the Crucible Club.
115
00:10:32,600 --> 00:10:38,480
Are you sure there's not a mistake?
I mean, why would anyone...?
How long had she worked here?
116
00:10:38,480 --> 00:10:42,080
Since I opened. Which was when?
117
00:10:42,080 --> 00:10:45,920
Ten years. A model's shelf-life
is rather short.
118
00:10:47,440 --> 00:10:51,440
What did she do for you, exactly?
119
00:10:47,440 --> 00:10:51,440
She was in charge of membership.
120
00:10:51,440 --> 00:10:54,760
She knew how this place worked
inside out.
121
00:10:58,560 --> 00:11:01,080
How? I mean...
122
00:11:02,480 --> 00:11:04,640
Where did it happen?
123
00:11:05,680 --> 00:11:10,280
It was in her house. We think
she may well have known her killer.
124
00:11:11,800 --> 00:11:14,280
Poor Morag.
125
00:11:14,280 --> 00:11:19,520
We've been unable
to trace her family.
Morag didn't have any family.
126
00:11:21,440 --> 00:11:24,880
Boyfriends?
Not in all the time I've known her.
127
00:11:24,880 --> 00:11:27,480
Girlfriends? Oh, please.
128
00:11:28,760 --> 00:11:34,280
I understand that her salary was
paid directly into her bank account.
Yes. But I don't see...
129
00:11:34,280 --> 00:11:40,280
Did she have any employment
outside the club that you know of?
No. The Crucible was her life.
130
00:11:40,280 --> 00:11:46,320
It's just that we found rather a
large amount of banknotes that don't
quite match her bank statements.
131
00:11:47,320 --> 00:11:51,240
I wouldn't know anything about that.
Did she handle the cash here at all?
132
00:11:51,240 --> 00:11:56,520
Surely you're not suggesting
133
00:11:51,240 --> 00:11:56,520
that...? I-I trusted her completely.
134
00:11:56,520 --> 00:12:02,560
And now she's dead,
you're accusing her of...?
I can't believe this is happening.
135
00:12:02,560 --> 00:12:07,120
We do have to consider
every possibility. I realise that.
136
00:12:07,120 --> 00:12:12,160
I'm sorry. May I ask
where you were on Monday night
between eight and ten? Whatever for?
137
00:12:12,160 --> 00:12:15,760
Just a routine question,
Mrs Sanderson.
138
00:12:15,760 --> 00:12:18,040
I was here, working late.
139
00:12:20,400 --> 00:12:25,680
Thank you. Now I'd like to see
Morag's desk, please.
140
00:12:32,800 --> 00:12:36,200
Can I ask what you're looking for?
141
00:12:36,200 --> 00:12:40,120
A diary, address book.
Anything with personal details.
142
00:12:41,680 --> 00:12:47,520
Oh, that's one of my husband's
charities. Morag helped out a bit.
Where might I find him?
143
00:12:47,520 --> 00:12:51,280
He's at home, but he won't be able
to tell you anything.
144
00:12:54,840 --> 00:12:57,480
Sorry to have kept you waiting,
Inspector.
145
00:12:57,480 --> 00:12:59,720
A tragic business.
146
00:12:59,720 --> 00:13:04,680
My wife phoned me. She's very
shaken. Some coffee? Thank you.
147
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
How well did you know Ms McNicoll?
148
00:13:07,680 --> 00:13:12,960
Not well. The club is really my
wife's baby. I pop in now and then.
149
00:13:12,960 --> 00:13:15,000
Sit down.
150
00:13:16,160 --> 00:13:22,200
I understand she was involved
in your charity work. She did some
bookwork, helped at fundraisers,
151
00:13:22,200 --> 00:13:24,760
But that's as far as it went.
152
00:13:26,440 --> 00:13:28,480
Decent sort,
153
00:13:28,480 --> 00:13:30,720
as far as I know.
154
00:13:30,720 --> 00:13:33,440
Can I say something, Inspector?
155
00:13:33,440 --> 00:13:38,520
Yes, of course. It would be better
if this didn't reach the Press.
156
00:13:39,800 --> 00:13:44,440
Better for whom? Look, the only
157
00:13:39,800 --> 00:13:44,440
reason that this is newsworthy
158
00:13:44,440 --> 00:13:48,440
is the fact she worked for a
159
00:13:44,440 --> 00:13:48,440
high-profile couple like ourselves.
160
00:13:48,440 --> 00:13:53,000
And I know journalists unscrupulous
enough to make a meal of that.
161
00:13:53,880 --> 00:13:55,920
Right.
162
00:13:55,920 --> 00:13:58,240
I've been looking at the
pathologist's report again, sir.
163
00:13:58,240 --> 00:14:04,080
It says there were marks
164
00:13:58,240 --> 00:14:04,080
of childbirth. And? Well, I got the
name of her GP from the pharmacy,
165
00:14:04,080 --> 00:14:08,560
and they've no record of it. See
166
00:14:04,080 --> 00:14:08,560
what you can find out, then. OK...
167
00:14:08,560 --> 00:14:12,880
also, the dihydrocodeine
that was found in the house
168
00:14:12,880 --> 00:14:15,400
was prescribed for acute back pain.
169
00:14:15,400 --> 00:14:19,000
I checked that with path lab, and
170
00:14:15,400 --> 00:14:19,000
there's no sign of it in her system.
171
00:14:19,000 --> 00:14:22,320
A lot of people
don't take their medication, Havers.
172
00:14:22,320 --> 00:14:28,400
I've also got her phone records.
She's been getting a lot of calls
173
00:14:22,320 --> 00:14:28,400
from the one number.
174
00:14:28,400 --> 00:14:35,080
Nancy Brooks, 12 Lethington Street.
Yeah, it's near the Ladybird Estate.
175
00:14:28,400 --> 00:14:35,080
..Hello?
176
00:14:35,080 --> 00:14:38,280
Right. I'll check it out.
177
00:14:38,280 --> 00:14:41,520
..I'm fine.
You don't need to keep...
178
00:14:43,400 --> 00:14:45,640
Beans on toast.
179
00:14:45,640 --> 00:14:47,800
Well, yeah, again.
180
00:14:47,800 --> 00:14:50,320
Well, I LIKE beans on toast.
181
00:14:50,320 --> 00:14:55,720
Look, I'm a bit busy just now.
Better go. Yeah, me too.
182
00:14:55,720 --> 00:14:58,480
Yeah. Me too. Bye, Mum. Bye.
183
00:15:00,000 --> 00:15:01,840
Oh, I'm going to lunch, yeah?
184
00:15:01,840 --> 00:15:05,480
Oh, by the way, Billy, er... Yeah?
185
00:15:05,480 --> 00:15:08,560
Have you got a vest on?
It's cold out.
186
00:15:15,400 --> 00:15:22,080
Remember me? I thought I told you!
187
00:15:15,400 --> 00:15:22,080
Come on, lighten up. Let me take
you for lunch. No, thanks! My treat.
188
00:15:22,080 --> 00:15:27,760
Could be worth your while. I said no,
thanks. What if I said I can help
you with the Morag McNicholl case?
189
00:15:27,760 --> 00:15:33,320
Help yourSELF(!) She worked
at the Crucible Club, right? Helped
Nigel Sanderson's charity work.
190
00:15:33,320 --> 00:15:37,480
How do you know? Got a snitch on
191
00:15:33,320 --> 00:15:37,480
the inside? Only you, with any luck.
192
00:15:37,480 --> 00:15:43,320
In answer to your question,
I make it my business to know
everything that involves Sanderson.
193
00:15:43,320 --> 00:15:47,600
But if you're not interested,
I won't waste my time.
194
00:15:49,000 --> 00:15:53,080
You'll have to excuse
the display of gluttony.
195
00:15:53,080 --> 00:15:57,040
I've just quit smoking.
Can't stop stuffing my face.
196
00:15:57,040 --> 00:16:02,400
That's my technique - get your own.
197
00:15:57,040 --> 00:16:02,400
I've been doing this
since I was seven.
198
00:16:04,200 --> 00:16:09,080
Now, tell me about Nigel Sanderson.
Preferably not with your mouth full.
199
00:16:09,080 --> 00:16:13,920
OK, I think we should put our cards
on the table. What cards?
200
00:16:13,920 --> 00:16:19,680
I want you to keep Morag's death
out of the Press for now.
201
00:16:13,920 --> 00:16:19,680
Oh, you want an exclusive on it?
202
00:16:19,680 --> 00:16:23,840
And on all police information
regarding the case.
203
00:16:19,680 --> 00:16:23,840
SHE LAUGHS
204
00:16:23,840 --> 00:16:28,400
And I'll tell you where to start
205
00:16:23,840 --> 00:16:28,400
looking. Deal? I AM a police officer.
206
00:16:28,400 --> 00:16:33,520
I don't need deals for information.
I must know more about the police
207
00:16:28,400 --> 00:16:33,520
than you, then.
208
00:16:33,520 --> 00:16:35,600
WE decide when to give information.
209
00:16:38,880 --> 00:16:41,240
So what is it you want to tell me?
210
00:16:44,800 --> 00:16:49,760
What's your main line of
investigation? Oh, I thought you had
some useful information for me.
211
00:16:49,760 --> 00:16:56,560
I think I know why Morag McNicholl
was murdered. What if
she was blackmailing Sanderson?
212
00:16:58,200 --> 00:17:02,640
Over what? I'm not sure, exactly.
213
00:17:02,640 --> 00:17:08,560
Look, Sanderson's a bad bit of work.
He was disbarred
from the Law Society for embezzling.
214
00:17:08,560 --> 00:17:13,640
He wriggled out.
Then the Newman case in the '90s.
Remember that? Murder case.
215
00:17:13,640 --> 00:17:18,960
Newman worked for Sanderson.
Ended up in the Thames.
Sanderson wriggled out again.
216
00:17:18,960 --> 00:17:23,120
Got money to set his wife up at The
Crucible. Now this so-called charity.
217
00:17:23,120 --> 00:17:26,640
It's another scam.
And Morag McNicholl fits in where?
218
00:17:26,640 --> 00:17:30,640
OK, maybe the blackmailing's
a leap too far.
219
00:17:30,640 --> 00:17:35,920
But I reckon she was another Newman.
She knew too much,
and Sanderson had to get rid of her.
220
00:17:35,920 --> 00:17:40,480
Is this pie in the sky, or have you
221
00:17:35,920 --> 00:17:40,480
any CONCRETE link from Morag to him?
222
00:17:40,480 --> 00:17:45,360
His income doesn't add up
to his lifestyle, he's been involved
in a murder before,
223
00:17:45,360 --> 00:17:49,760
he's got an offshore account, a flat
in St Tropez, an 80-foot yacht...
224
00:17:49,760 --> 00:17:54,960
You're just jealous.
And I don't have time to sit
and listen to your tittle-tattle.
225
00:18:24,240 --> 00:18:26,480
DOG BARKS
226
00:18:29,400 --> 00:18:35,200
Mrs Brooks? Yes?
I'm Inspector Lynley. I need to
talk to you about Morag McNicholl.
227
00:18:35,200 --> 00:18:37,760
Are you sure you don't know her?
228
00:18:37,760 --> 00:18:40,040
What is this about?
229
00:18:40,040 --> 00:18:42,440
Mrs Brooks?
230
00:18:43,720 --> 00:18:45,760
I don't think so.
231
00:18:45,760 --> 00:18:50,120
Why? Apparently she was called from
this number on several occasions.
232
00:18:51,840 --> 00:18:58,560
Do you live here alone? Yes.
My son's away at the moment, and
my husband died three months ago.
233
00:18:58,560 --> 00:19:01,840
I'm sorry. What did you say
the name was again?
234
00:19:01,840 --> 00:19:04,360
Morag McNicholl.
235
00:19:05,880 --> 00:19:10,080
I didn't recognise her.
It must be 20 years.
236
00:19:11,600 --> 00:19:17,520
How did you know her? Derek, my
husband, knew her through his work.
237
00:19:17,520 --> 00:19:20,680
Can you please tell me what
this is about?
238
00:19:20,680 --> 00:19:22,880
I'm afraid she's been murdered.
239
00:19:24,400 --> 00:19:27,960
When was this? Monday night.
240
00:19:30,520 --> 00:19:32,000
Murdered.
241
00:19:35,480 --> 00:19:38,800
Can I ask why you called her?
242
00:19:38,800 --> 00:19:43,200
To tell her about Derek.
People that were close, I...
243
00:19:43,200 --> 00:19:47,240
It's taken me some time
to get round to other people.
244
00:19:48,360 --> 00:19:50,840
You phoned a number of times.
245
00:19:50,840 --> 00:19:53,160
You know how it is.
246
00:19:53,160 --> 00:19:57,360
You say you'll keep in touch, you
make an effort for a little while.
247
00:19:58,880 --> 00:20:03,240
Did she have any family
that you know of? No. She never...
248
00:20:03,240 --> 00:20:06,040
She never wanted a family.
249
00:20:08,320 --> 00:20:10,680
How did she die?
250
00:20:11,680 --> 00:20:13,880
She was attacked in her house.
251
00:20:13,880 --> 00:20:16,400
We suspect that she knew her killer.
252
00:20:18,720 --> 00:20:23,280
I wish I could be more help,
Inspector, but as I said,
253
00:20:23,280 --> 00:20:26,280
I didn't know her very well.
254
00:20:27,440 --> 00:20:29,960
Thank you.
255
00:20:29,960 --> 00:20:37,040
You're convinced this is the way
256
00:20:29,960 --> 00:20:37,040
forward? Morag McNicholl had no
family, no life outside her work.
257
00:20:37,040 --> 00:20:42,400
I think she knew something was
going on at the club. They're
258
00:20:37,040 --> 00:20:42,400
looking for a temp for Morag's job
259
00:20:42,400 --> 00:20:48,200
and I won... I just thought if I
260
00:20:42,400 --> 00:20:48,200
could get in, I could find out what
she knew. And if she was killed
261
00:20:48,200 --> 00:20:54,640
because of it, you'd put yourself
262
00:20:48,200 --> 00:20:54,640
in danger. Only if I screw up. And
I won't. I know I can do it, sir.
263
00:20:56,200 --> 00:20:58,640
I believe you can.
264
00:21:01,000 --> 00:21:07,120
We have to follow proper procedure.
How long will that take? Cos I've
265
00:21:01,000 --> 00:21:07,120
got an interview in Oxford at 5.30.
266
00:21:07,120 --> 00:21:10,880
You don't hang about,
do you, Sergeant?
267
00:21:20,200 --> 00:21:23,320
I've got A-levels
in English and Computing.
268
00:21:23,320 --> 00:21:30,600
And considerable experience with
word-processing, letter writing,
269
00:21:23,320 --> 00:21:30,600
taking minutes, typing up reports.
270
00:21:30,600 --> 00:21:35,200
The whole range of office skills.
How would you rate
your people skills?
271
00:21:35,200 --> 00:21:38,120
Never any complaints
in that department.
272
00:21:38,120 --> 00:21:42,080
Why wasn't I consulted?
We had to move very fast.
273
00:21:42,080 --> 00:21:47,560
Sgt Havers strongly believes Morag
McNicholl was killed because she
knew what went on at the Crucible.
274
00:21:47,560 --> 00:21:53,600
And she saw an opportunity. So you
275
00:21:47,560 --> 00:21:53,600
let her jump in? Do you question my
decision? Well, with respect, sir,
276
00:21:53,600 --> 00:21:56,720
She has no experience
of covert operations!
277
00:21:56,720 --> 00:22:01,720
This club has a distinguished
membership, faces you may see
278
00:21:56,720 --> 00:22:01,720
on TV or in the newspaper.
279
00:22:01,720 --> 00:22:08,440
How would you deal with that?
The way I see it they come here to
relax, to get away from all that.
280
00:22:08,440 --> 00:22:14,600
So I suppose the best way
is to just ignore it, you know,
give them their own space. Exactly.
281
00:22:14,600 --> 00:22:22,200
She's only just been reinstated. I
strongly... Yes - by me. She's keen,
capable. I have confidence in her.
282
00:22:22,200 --> 00:22:25,720
To be quite honest...I'm quite shy,
283
00:22:25,720 --> 00:22:29,480
around men, anyway,
especially toffs.
284
00:22:29,480 --> 00:22:35,520
I AM the SIO. I have to express
my concern. At the moment, we have
no suspects. Morag McNicholl
285
00:22:35,520 --> 00:22:40,240
appeared to know no-one outside
work. It has to be our main focus.
I see.
286
00:22:41,360 --> 00:22:47,040
This is not deep cover, Inspector.
We are hoping that she's going to
287
00:22:41,360 --> 00:22:47,040
be in and out of there quickly.
288
00:22:47,040 --> 00:22:51,200
I told her you'll look in tomorrow,
get Jemma Sanderson out of the way
289
00:22:51,200 --> 00:22:54,640
so she can have a look round.
Yes, sir.
290
00:23:01,080 --> 00:23:05,160
Are you managing all right? Yeah,
thanks. Any problems, just ask.
291
00:23:05,160 --> 00:23:10,360
Oh, by the way, my husband's having
a gathering at our house on Sunday.
292
00:23:05,160 --> 00:23:10,360
I wonder if you'd be free...
293
00:23:10,360 --> 00:23:14,080
Oh, that would be very kind.
..to help out with drinks?
294
00:23:14,080 --> 00:23:19,800
It's a fundraiser for his charity.
The Crucible staff
are very generous with their time.
295
00:23:19,800 --> 00:23:22,120
Of course. I'd be glad to, er,
296
00:23:22,120 --> 00:23:25,320
help.
297
00:23:22,120 --> 00:23:25,320
DOOR OPENS
298
00:23:25,320 --> 00:23:28,200
Can I help you?
299
00:23:28,200 --> 00:23:32,320
Inspector Lynley? Any news about
300
00:23:28,200 --> 00:23:32,320
Morag? No, I'm sorry, afraid not.
301
00:23:32,320 --> 00:23:36,400
I was wondering if we could have
another word. Well, yes, of course.
302
00:23:36,400 --> 00:23:39,240
Er, Patricia...?
303
00:23:40,760 --> 00:23:44,160
Patricia? Oh, sorry.
304
00:23:44,160 --> 00:23:49,520
We'll be in the Oriel Lounge. Will
305
00:23:44,160 --> 00:23:49,520
you manage on your own? Yes. Thanks.
306
00:24:04,080 --> 00:24:07,400
I've already told you
everything I know.
307
00:24:07,400 --> 00:24:14,920
Did Morag ever mention children?
No, we never discussed it. But then
again, I-I'm not a mother, so...
308
00:24:18,560 --> 00:24:23,960
I don't think there's anything else
I can tell you. You have
a very prestigious clientele here.
309
00:24:23,960 --> 00:24:29,240
Morag was in charge of membership.
Perhaps she'd access to information.
310
00:24:23,960 --> 00:24:29,240
Where is this going, Inspector?
311
00:24:29,240 --> 00:24:35,200
Well, to be honest,
we haven't found an official source
for the money found at her house.
312
00:24:35,200 --> 00:24:42,720
And it is possible... First
you call her a thief and now you're
accusing her of...what, exactly?
313
00:24:42,720 --> 00:24:46,520
I'm not accusing anyone of anything,
Mrs Sanderson.
314
00:24:46,520 --> 00:24:51,680
We do have to examine
the possibility that her murder is
in some way linked to your club.
315
00:25:15,040 --> 00:25:19,080
Am I right in saying you and Morag
were in fact quite close? We were.
316
00:25:19,080 --> 00:25:24,960
She was more of a friend than an
317
00:25:19,080 --> 00:25:24,960
employee. So she may have confided
something. Like what?
318
00:25:26,160 --> 00:25:30,720
I don't know. Anything that could
help us build a better picture
319
00:25:30,720 --> 00:25:36,000
of what was going on in the last
few days of her life. I'm afraid
320
00:25:30,720 --> 00:25:36,000
I can't think of anything.
321
00:25:36,000 --> 00:25:40,480
If that's all, Inspector, I'm very
322
00:25:36,000 --> 00:25:40,480
busy and must get back to my office.
323
00:25:40,480 --> 00:25:44,680
I'd like a full list of members, if
that's all right. Contact details.
324
00:25:44,680 --> 00:25:47,360
This would be very bad for the club.
325
00:25:47,360 --> 00:25:52,800
Most people are more than willing
to help the police with
their enquiries, Mrs Sanderson.
326
00:25:52,800 --> 00:25:54,880
Actually, there was something.
327
00:25:56,920 --> 00:26:02,600
I swore to Morag not to tell anyone.
She trusted me. Whatever you tell
me could help find her killer.
328
00:26:03,800 --> 00:26:08,600
She did have a child, a son, years
ago. Gave him up for adoption.
329
00:26:08,600 --> 00:26:12,920
And? Recently he managed
to trace her. Got in touch.
330
00:26:12,920 --> 00:26:16,040
It upset her enormously. Why?
331
00:26:17,400 --> 00:26:21,040
She said he never forgave her
for giving him up.
332
00:26:21,040 --> 00:26:25,600
Said he'd turned out "bad".
In what way?
333
00:26:25,600 --> 00:26:31,360
Oh, trouble with the police, that
sort of thing. She blamed herself
for that? Yes, I think she did.
334
00:26:33,840 --> 00:26:36,200
Do you have a name for this boy?
335
00:26:36,200 --> 00:26:39,240
Age? Where I might find him? No.
336
00:26:41,320 --> 00:26:47,240
And you have no idea
of the hospital he was born in
or the adoption agency she used? No.
337
00:26:53,200 --> 00:26:57,200
You surely don't think he could
have had something to do with this?
338
00:26:59,080 --> 00:27:02,560
Thank you for your time,
Mrs Sanderson.
339
00:27:10,680 --> 00:27:16,960
Morag McNicholl. Name mean anything
to you? Get out of my way. Yeah,
I understand she worked for you.
340
00:27:16,960 --> 00:27:22,760
She was murdered. Does the saviour
of the poor have any comment?
Not for the banner rags.
341
00:27:32,320 --> 00:27:37,240
What are you doing? I-I'm Patricia
Brady. I've just started.
342
00:27:37,240 --> 00:27:41,440
You must be Mr Sanderson.
Have you seen my wife? Yeah.
343
00:27:41,440 --> 00:27:45,200
She's in the Oriel Lounge,
with the police inspector.
344
00:27:54,000 --> 00:27:56,040
KEYPAD BLEEPS
345
00:28:08,160 --> 00:28:13,200
You won't be missed? They think
I popped out for a sandwich.
346
00:28:08,160 --> 00:28:13,200
Now, two months ago,
347
00:28:13,200 --> 00:28:18,560
the club's threatened
with foreclosure. So?
348
00:28:13,200 --> 00:28:18,560
Then, a one-off deposit. £50,000.
349
00:28:18,560 --> 00:28:22,560
We're supposed to be investigating
Morag's murder, not their finances.
350
00:28:22,560 --> 00:28:28,200
It's all I found before Sanderson
351
00:28:22,560 --> 00:28:28,200
interrupted me. He put something in
a safe. If I got the combination,
352
00:28:28,200 --> 00:28:33,680
then I might find out... To find
353
00:28:28,200 --> 00:28:33,680
what? Well, I dunno. But right now,
it's our only line of inquiry.
354
00:28:33,680 --> 00:28:39,720
Wrong, Havers, we have a new line of
inquiry. Jemma Sanderson says Morag
had a son she put up for adoption.
355
00:28:39,720 --> 00:28:43,240
Recently, he traced her.
And it was not a happy reunion.
356
00:28:43,240 --> 00:28:48,280
Why didn't she tell you straight
357
00:28:43,240 --> 00:28:48,280
off? She made some promise to Morag.
Why break it now?
358
00:28:48,280 --> 00:28:53,720
Cos she doesn't want you fishing at
the club. I'm going back to Morag's
flat. We may have missed something.
359
00:28:53,720 --> 00:28:56,000
Unfortunately, I can't take you(!)
360
00:29:39,160 --> 00:29:41,240
Hey! Come here!
361
00:30:16,640 --> 00:30:19,560
Here. You OK?
362
00:30:28,200 --> 00:30:30,520
I'll get them in the post tonight.
363
00:30:33,200 --> 00:30:39,920
Marjorie! How are you? Oh, a bit
364
00:30:33,200 --> 00:30:39,920
tired, but I'm not complaining.
How could I? Oh, she's beautiful.
365
00:30:39,920 --> 00:30:42,920
Here. Would you like to hold her?
366
00:30:42,920 --> 00:30:47,160
She looks so content.
I don't want to disturb her.
367
00:30:48,320 --> 00:30:52,760
Let's have a coffee.
I'll hold her then. OK.
368
00:31:08,920 --> 00:31:10,960
KEYS BLEEP
369
00:31:17,080 --> 00:31:19,120
MOBILE RINGS
370
00:31:20,040 --> 00:31:25,240
Lynley. Morag McNicholl's
Switch card's been used, sir.
They're holding someone.
371
00:31:32,600 --> 00:31:36,160
'You "found" the card? At
the Greasy Spoon. Under the table.'
372
00:31:36,160 --> 00:31:41,640
Someone must've dropped it.
Please don't tell my boss.
373
00:31:36,160 --> 00:31:41,640
When was this? The other day.
374
00:31:41,640 --> 00:31:47,280
I can't remember exactly.
It was just lying there.
375
00:31:41,640 --> 00:31:47,280
I didn't even know whose it was.
376
00:31:47,280 --> 00:31:51,120
I'm sorry. I know I shouldn't have.
You're not going to tell my boss?
377
00:31:51,120 --> 00:31:56,200
I won't do it again, I swear.
378
00:31:51,120 --> 00:31:56,200
What happened to the purse?
379
00:31:56,200 --> 00:31:58,240
It's here.
380
00:32:07,200 --> 00:32:11,040
Was there anything else in this
purse? Well, there was, but...
381
00:32:11,040 --> 00:32:12,320
What?
382
00:32:12,320 --> 00:32:16,640
There was about 30 quid.
But I spent it. I'm sorry.
383
00:32:19,560 --> 00:32:22,760
D'you recognise this woman,
Shelley?
384
00:32:22,760 --> 00:32:28,800
Yeah, I think it was her.
Tell her I'm really sorry.
385
00:32:22,760 --> 00:32:28,800
I'll pay the money back.
386
00:32:29,760 --> 00:32:34,760
Did she come in regularly?
Did you see her talking to anyone?
387
00:32:34,760 --> 00:32:37,640
Um, I don't think so.
I think she was on her own.
388
00:32:38,720 --> 00:32:40,800
Thank you.
389
00:32:40,800 --> 00:32:43,320
Oh, where were you on Monday night?
390
00:32:43,320 --> 00:32:47,000
I was working. I work all hours.
391
00:32:49,320 --> 00:32:53,280
Get her to the station
and have her cautioned, OK?
392
00:32:55,720 --> 00:33:01,760
Sir, Shelley Gibson's alibi
checked out. But we've got a match
for those prints coming through.
393
00:33:01,760 --> 00:33:04,000
Excellent.
394
00:33:01,760 --> 00:33:04,000
PHONE RINGS
395
00:33:06,440 --> 00:33:08,640
LYNLEY: Hi, darling. Hi.
396
00:33:08,640 --> 00:33:13,040
What time will you be home tonight?
397
00:33:08,640 --> 00:33:13,040
I'm afraid I'll be quite late. Sorry.
398
00:33:13,040 --> 00:33:18,320
Its just that I've got
something to show you, something
you're going to like. What is it?
399
00:33:18,320 --> 00:33:20,560
Oh, you'll have to wait and see.
400
00:33:20,560 --> 00:33:24,960
I'll see you later. I'll be back
401
00:33:20,560 --> 00:33:24,960
as soon as I can. Bye. OK. Bye.
402
00:33:28,680 --> 00:33:31,080
Billy, have a look at this.
403
00:33:33,960 --> 00:33:38,600
Actual bodily harm, misuse of
drugs. Could add robbing the dead.
404
00:33:38,600 --> 00:33:42,640
No, that bit. The name and address.
It's Nancy Brooks' son!
405
00:33:46,200 --> 00:33:48,080
I've told you everything I know.
406
00:33:48,080 --> 00:33:52,120
It's not you I want to talk to,
Mrs Brooks. It's your son, Daniel.
407
00:33:54,680 --> 00:34:00,320
Barbara! He's still in Oxford,
I'm afraid.
Oh. I thought he'd be home by now.
408
00:34:00,320 --> 00:34:06,240
I-I just wanted to catch up. I've
409
00:34:00,320 --> 00:34:06,240
got to steer clear of the incident
room these days. Oh, I got you this.
410
00:34:06,240 --> 00:34:09,600
Thanks.
Well, why don't you come in?
411
00:34:09,600 --> 00:34:10,840
..OK.
412
00:34:16,480 --> 00:34:23,840
I don't know where he is. I'm going
mad wondering what could've
happened to him. I saw him today.
413
00:34:23,840 --> 00:34:28,520
Where? Breaking into
Morag McNicholl's house.
414
00:34:28,520 --> 00:34:31,200
And...where is he now?
415
00:34:31,200 --> 00:34:33,360
I was hoping you could tell me that.
416
00:34:35,880 --> 00:34:39,920
What is Daniel's connection
to Morag McNicholl?
417
00:34:40,920 --> 00:34:47,600
Look, he's been in a bit of bother
with the police. Got
into the wrong company, that's all.
418
00:34:49,120 --> 00:34:52,160
But he's a good boy, deep down.
419
00:34:52,160 --> 00:34:55,040
Please answer the question.
420
00:34:55,040 --> 00:34:58,880
What is Daniel's connection
to Morag McNicholl?
421
00:35:02,960 --> 00:35:05,200
Is he...?
422
00:35:05,200 --> 00:35:08,440
Is he HER son, Mrs Brooks?
423
00:35:20,600 --> 00:35:23,320
So you managed to get away!
424
00:35:24,680 --> 00:35:28,560
What's it like
working for the big boss? Hillier?
425
00:35:29,600 --> 00:35:33,360
Um... I like him.
He recognises hard work.
426
00:35:33,360 --> 00:35:37,760
That's all I need!
Would you like a drink?
I don't wanna keep you back.
427
00:35:42,760 --> 00:35:45,720
Oh, thanks, Barbara! These are fun.
428
00:35:48,400 --> 00:35:52,320
Let me show you round the house.
429
00:35:48,400 --> 00:35:52,320
No, I should get going.
430
00:35:52,320 --> 00:35:58,360
No, no, wait, he's bound to want
431
00:35:52,320 --> 00:35:58,360
to see you. I tell you what, I've
got a bottle of wine in the fridge.
432
00:35:58,360 --> 00:36:02,920
I'm only allowed one, but it'd
be nice not to have it on my own.
433
00:36:05,280 --> 00:36:07,600
We always wanted a big family,
434
00:36:07,600 --> 00:36:10,120
the house full of noise and chaos.
435
00:36:10,120 --> 00:36:12,240
But it never happened.
436
00:36:12,240 --> 00:36:16,920
We were on the adoption list,
but it was taking too long.
437
00:36:16,920 --> 00:36:19,560
Then my husband met Morag.
438
00:36:21,480 --> 00:36:25,320
It's not what you think.
It wasn't his baby.
439
00:36:25,320 --> 00:36:29,680
She was a receptionist at
the car showroom where he worked.
440
00:36:30,760 --> 00:36:33,680
She was pregnant. Needed money.
441
00:36:34,720 --> 00:36:38,240
It seemed like the answer
for all of us.
442
00:36:40,160 --> 00:36:43,320
We agreed to give her £20,000.
443
00:36:46,280 --> 00:36:52,200
I was terrified
she would change her mind.
But she never even looked at him.
444
00:36:52,200 --> 00:36:54,280
Never held him.
445
00:36:55,960 --> 00:37:00,520
She did threaten to take him away,
give him to an adoption agency,
446
00:37:00,520 --> 00:37:03,400
unless we gave her another £10,000.
447
00:37:06,560 --> 00:37:09,120
We had to go to a moneylender.
448
00:37:10,520 --> 00:37:13,040
It all got too much for my husband.
449
00:37:13,920 --> 00:37:16,120
He lost his job.
450
00:37:16,120 --> 00:37:18,920
Eventually, we lost the house.
451
00:37:18,920 --> 00:37:21,280
Ended up here.
452
00:37:23,880 --> 00:37:26,240
Do you have children, Inspector?
453
00:37:27,760 --> 00:37:31,240
Not yet. Then you can't
454
00:37:27,760 --> 00:37:31,240
imagine what it's like -
455
00:37:31,240 --> 00:37:35,120
having a child and no money.
456
00:37:39,600 --> 00:37:45,640
So you're not tempted to give up
police work and become
a full-time secretary? No chance.
457
00:37:45,640 --> 00:37:50,800
It's quite risky, what you're
doing. Interesting though.
458
00:37:50,800 --> 00:37:54,320
Immersing yourself
in a totally different character.
459
00:37:54,320 --> 00:37:58,560
Well, I have to keep
my mouth shut, do as I'm told.
That must be a challenge!
460
00:38:02,680 --> 00:38:05,080
Nice place.
461
00:38:05,080 --> 00:38:07,800
I know. But it's...
462
00:38:09,120 --> 00:38:10,800
What?
463
00:38:12,560 --> 00:38:18,280
I don't know.
Since I gave up work, maybe
I've got too much time to think.
464
00:38:18,280 --> 00:38:21,080
Lucky you.
465
00:38:21,080 --> 00:38:23,120
I know I am.
466
00:38:24,520 --> 00:38:28,160
Does Tommy ever talk much
about the baby?
467
00:38:29,560 --> 00:38:32,480
Um... We talk about work, mostly.
468
00:38:32,480 --> 00:38:35,360
Because he never really...
469
00:38:36,720 --> 00:38:42,040
Well, typical man. He'd run a mile
470
00:38:36,720 --> 00:38:42,040
rather than talk about his feelings.
471
00:38:48,840 --> 00:38:51,800
We always told him he was adopted.
472
00:38:54,280 --> 00:38:59,560
When his dad died,
he became obsessed
473
00:38:54,280 --> 00:38:59,560
with finding his real parents.
474
00:39:00,960 --> 00:39:04,480
He wanted the name
of the adoption society.
475
00:39:04,480 --> 00:39:07,800
He kept asking questions.
476
00:39:07,800 --> 00:39:14,160
Finally, I told him the truth,
hoping that
that would put an end to it.
477
00:39:14,160 --> 00:39:19,040
But it made him all the more
determined. He was angry.
478
00:39:21,120 --> 00:39:23,600
He went looking for her.
479
00:39:23,600 --> 00:39:27,520
And I've not seen or heard from him
since.
480
00:39:30,800 --> 00:39:33,120
I'd like to see his room.
481
00:39:43,240 --> 00:39:45,920
He hates me tidying his room,
482
00:39:45,920 --> 00:39:48,920
so I daren't touch anything.
483
00:39:48,920 --> 00:39:53,560
I know he'll be back. If he does,
484
00:39:48,920 --> 00:39:53,560
get in touch with me immediately.
485
00:39:53,560 --> 00:39:57,080
Please, Mrs Brooks,
before he gets in any deeper.
486
00:40:04,320 --> 00:40:06,920
Havers! Barbara brought us
a housewarming gift.
487
00:40:06,920 --> 00:40:11,760
Oh, that's very sweet of you. Thank
you. ..Sorry I'm so late, darling.
488
00:40:14,440 --> 00:40:20,320
Um, I should go. No, no, no.
Stay. I'll get you up to speed
489
00:40:14,440 --> 00:40:20,320
on what's been happening.
490
00:40:20,320 --> 00:40:23,880
Remember the boy seen hanging around
outside Morag's house?
491
00:40:23,880 --> 00:40:30,200
I caught him breaking in today.
He got away from me. Turns out that
he's Morag's son. Daniel Brooks.
492
00:40:30,200 --> 00:40:35,840
Morag sold him to Nancy Brooks as
soon as he was born. She SOLD him?
493
00:40:35,840 --> 00:40:41,760
Then asked for more money. If Nancy
Brooks can be believed, Morag was a
pretty heartless, calculating woman.
494
00:40:41,760 --> 00:40:47,800
Maybe she didn't have a choice.
Darling, sorry, I've been thinking
495
00:40:41,760 --> 00:40:47,800
about this all the way from Oxford.
496
00:40:48,800 --> 00:40:53,840
Daniel Brooks,
filled with rage against his mother,
his natural mother...
497
00:40:53,840 --> 00:40:56,040
Actually, both, by the sounds of it.
498
00:40:56,040 --> 00:41:00,240
Anyway, he goes looking for her and
confronts her. He gets very angry,
499
00:41:00,240 --> 00:41:05,760
Panics. He... He knocks her over,
kills her. Doesn't know what to do,
so he puts her in a chair,
500
00:41:05,760 --> 00:41:10,000
and slits her wrists to make it
look like suicide. But why go back?
501
00:41:10,000 --> 00:41:14,600
To rob her. By now he believes he's
entitled to all her worldly goods.
502
00:41:17,520 --> 00:41:22,480
That doesn't do your theory
about the Crucible Club any favours.
No. It reinforces it.
503
00:41:22,480 --> 00:41:26,640
I mean, we now know that Morag
was capable of extorting money.
504
00:41:26,640 --> 00:41:32,000
And the club had serious financial
difficulties. I mean, Morag could
505
00:41:26,640 --> 00:41:32,000
have been stealing from them. No.
506
00:41:32,000 --> 00:41:37,000
No, it's got to be Daniel Brooks.
Think logically.
He's got previous for ABH.
507
00:41:37,000 --> 00:41:42,040
Eyewitnesses put him at the scene.
He has the means, he has the motive.
508
00:41:37,000 --> 00:41:42,040
His life was a mess!
509
00:41:42,040 --> 00:41:47,560
He goes looking for his natural
parents, hoping to find some new
510
00:41:42,040 --> 00:41:47,560
identity and, when he finds her,
511
00:41:47,560 --> 00:41:53,120
not only doesn't she want him,
he finds out she SOLD him! Now,
512
00:41:47,560 --> 00:41:53,120
how much more motive do you need?
513
00:41:53,120 --> 00:41:55,480
What d'you think, darling?
514
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
I'm sorry, I'm very tired.
515
00:41:57,760 --> 00:42:00,440
I'm gonna have to go to bed.
516
00:42:00,440 --> 00:42:04,240
Good night, Barbara.
Thank you for the present. Mmm.
517
00:42:04,560 --> 00:42:08,080
OK, I'll be up soon.
Nearly finished here.
518
00:42:14,520 --> 00:42:16,960
I should go.
519
00:42:18,600 --> 00:42:22,640
This is what she wanted me to see,
isn't it? Yeah.
520
00:42:23,960 --> 00:42:28,160
Um, I think you should talk to her.
G'night.
521
00:42:43,280 --> 00:42:47,320
I see SOME women aren't scared
of losing their model figures.
522
00:42:50,440 --> 00:42:52,960
You know it's not about that.
523
00:42:56,320 --> 00:43:03,720
So what did that Lynley character
want? What do you think? To talk
524
00:42:56,320 --> 00:43:03,720
about Morag. What did you tell him?
525
00:43:04,800 --> 00:43:07,240
Same as I told him yesterday.
526
00:43:07,240 --> 00:43:11,080
That I didn't know anything
about her personal life.
527
00:43:11,080 --> 00:43:12,840
Why?
528
00:43:12,840 --> 00:43:17,680
I just don't like
the police sniffing around. Do you?
529
00:43:21,720 --> 00:43:24,760
I mean, you're so...so calm.
530
00:43:27,320 --> 00:43:29,520
You're ready for it.
531
00:43:32,120 --> 00:43:34,800
But I... But what?
532
00:43:36,720 --> 00:43:39,920
Look, I know it's daunting.
533
00:43:39,920 --> 00:43:45,240
This is a huge life change
and it's perfectly natural
534
00:43:39,920 --> 00:43:45,240
to feel apprehensive.
535
00:43:45,240 --> 00:43:48,280
But, hey,
you shouldn't feel scared.
536
00:43:48,280 --> 00:43:54,040
I do, I do feel scared.
That is exactly what I feel.
I feel scared about being a father.
537
00:43:54,040 --> 00:43:59,080
I'm scared I'm not cut out for
family life. If that's how you...
Scared that it'll be...
538
00:43:59,080 --> 00:44:01,120
as dysfunctional as my own family,
539
00:44:01,120 --> 00:44:06,080
that I'll let
this little thing down as I let them
down. You can't think like that.
540
00:44:09,800 --> 00:44:12,320
When my father died...
541
00:44:12,320 --> 00:44:16,880
I should have taken his place
at the head of my family.
542
00:44:18,040 --> 00:44:20,440
Or the centre of it.
543
00:44:20,440 --> 00:44:22,600
But I didn't.
544
00:44:22,600 --> 00:44:25,720
I turned away, I RAN away.
545
00:44:26,720 --> 00:44:32,600
Couldn't comfort my mother - too
busy hating her. My brother turned
into a drug addict. What use was I?!
546
00:44:32,600 --> 00:44:34,440
Tommy.
547
00:44:34,440 --> 00:44:37,560
This isn't YOUR family.
548
00:44:37,560 --> 00:44:41,240
It's ours.
It's a whole new chapter.
549
00:44:41,240 --> 00:44:43,800
And yes, it's scary.
550
00:44:43,800 --> 00:44:48,080
But don't you realise
how lucky we are?
551
00:44:48,080 --> 00:44:53,920
Look at the lengths some people
go to to have a baby.
And it just HAPPENED for us.
552
00:44:59,480 --> 00:45:01,840
Yeah, you're right.
553
00:45:01,840 --> 00:45:06,400
I know.
I mean I-I KNOW you're right.
554
00:45:08,520 --> 00:45:10,640
Oh, come here.
555
00:45:19,000 --> 00:45:22,600
Mr Sanderson... Mr San-der-son.
556
00:45:22,600 --> 00:45:26,640
Morning! What do you want now?
Well, just a couple of questions.
557
00:45:26,640 --> 00:45:32,320
Thought you might like
the opportunity to tell your side
of the story before I print mine.
558
00:45:32,320 --> 00:45:36,400
Now, your charity raised
over two million pounds last year.
559
00:45:36,400 --> 00:45:38,680
How much went to the homeless?
560
00:45:38,680 --> 00:45:44,720
And how much went to your offshore
account? Get back to the gutter,
Red, and stay there.
561
00:45:54,560 --> 00:45:58,280
..Just take care of it.
You know what to do.
562
00:45:59,680 --> 00:46:03,560
Yes? Your coffee, Mr Sanderson.
563
00:46:03,560 --> 00:46:05,560
Thank you.
564
00:46:16,360 --> 00:46:21,360
Right, Daniel Brooks.
I think the motive may be revenge
against his natural mother.
565
00:46:21,360 --> 00:46:23,400
We don't know his whereabouts,
566
00:46:23,400 --> 00:46:27,400
so I'll circulate these
around nearby stations.
567
00:46:27,400 --> 00:46:29,560
Billy, what's that on your trousers?
568
00:46:29,560 --> 00:46:31,600
On the pocket.
569
00:46:31,600 --> 00:46:33,920
Sorry, sir. Had a match last night.
570
00:46:33,920 --> 00:46:38,120
What is it? I saw that on Daniel
Brooks' trousers. Snooker chalk.
571
00:46:38,120 --> 00:46:44,960
My mum used to go spare
at the state of my togs. Maybe
he plays snooker, sir! Maybe(!)
572
00:46:44,960 --> 00:46:50,840
Better find out where the local
halls are. There's the Tunnel
in Boxwell Street. The Green Baize,
573
00:46:50,840 --> 00:46:54,720
The 147... The Triangle -
but no, that's a bit upmarket.
574
00:46:54,720 --> 00:47:00,760
This boy would be liable to hang
about somewhere where they do cheap
575
00:46:54,720 --> 00:47:00,760
rates for Giro lads. Like...
576
00:47:00,760 --> 00:47:05,720
the Black Ball or the Big Cue.
Thank you, Billy. To think you've
only been in Oxford five minutes.
577
00:47:05,720 --> 00:47:10,080
Snooker's a good way of making
friends, sir. Outside of work.
578
00:47:11,240 --> 00:47:16,640
Not that police officers
don't make good friends.
579
00:47:11,240 --> 00:47:16,640
I didn't mean... I just...
580
00:47:16,640 --> 00:47:23,680
Y-You know. It does you good to get
away from work, unwind a bit and
meet new people. Thank you, Billy.
581
00:47:23,680 --> 00:47:26,120
Someone go too, stop him
getting distracted.
582
00:48:08,920 --> 00:48:12,400
Steady on, boys!
583
00:48:22,200 --> 00:48:25,240
Never even touched the sides,
Daniel.
584
00:48:39,000 --> 00:48:44,560
I wasn't robbing the place, OK?
I was just looking for something.
What? Something. Anything -
585
00:48:44,560 --> 00:48:46,600
what does it matter? She's dead.
586
00:48:46,600 --> 00:48:52,320
When you found out that
Morag McNicholl was your mother
you must have been angry. ..Yeah.
587
00:48:52,320 --> 00:48:56,680
At first. So? And went looking
588
00:48:52,320 --> 00:48:56,680
for her. I got the right, haven't I?
589
00:48:56,680 --> 00:49:02,640
What did you expect from her?
Remorse? Some explanation as to why
she did it? Something like that.
590
00:49:02,640 --> 00:49:08,800
How did you first make contact?
I phoned her. What was her reaction
when you told her who you were?
591
00:49:08,800 --> 00:49:14,320
Hung up on me, didn't she? Why
didn't you just leave it at that?
592
00:49:08,800 --> 00:49:14,320
Why DID you go looking for her?
593
00:49:14,320 --> 00:49:20,320
Hanging around outside her house
for weeks, clocking her movements,
plucking up courage to confront her.
594
00:49:20,320 --> 00:49:25,880
Full of resentment, weren't you? You
wanted to make her see what she'd
done. Did you mean to harm her
595
00:49:25,880 --> 00:49:31,960
or did you lose your temper? What is
this? You hit her, she fell, banged
her head. I dunno what... Sit down.
596
00:49:31,960 --> 00:49:33,880
You... I said sit down!
597
00:49:41,800 --> 00:49:44,840
I never touched her.
I never even met her!
598
00:49:44,840 --> 00:49:50,800
We've witnesses
who saw you outside her house.
Outside, yeah. But I never went in!
599
00:49:50,800 --> 00:49:56,000
You expect us to believe that? I
wanted to, but I kept bottling it.
A woman who gave you up for money.
600
00:49:56,000 --> 00:50:02,040
She didn't CARE what happened
to you. You don't know that!
She must've been DESPERATE.
601
00:50:02,040 --> 00:50:06,600
Maybe she's been sorry
every day of her life.
602
00:50:08,200 --> 00:50:10,040
If I could've seen her...
603
00:50:11,360 --> 00:50:13,640
talked to her.
604
00:50:14,800 --> 00:50:17,720
I don't know.
605
00:50:17,720 --> 00:50:20,000
Maybe we could've...
606
00:50:21,800 --> 00:50:25,000
But I never got the chance.
607
00:50:29,440 --> 00:50:32,560
You have no right to judge her.
608
00:50:34,480 --> 00:50:38,000
All right. Let's go back a bit.
609
00:50:38,000 --> 00:50:42,200
You were outside her house on
Monday night, but you didn't go in?
610
00:50:42,200 --> 00:50:44,960
No. Did you see anyone else?
611
00:50:46,920 --> 00:50:49,120
I did, as it happens.
612
00:50:49,120 --> 00:50:54,600
She's called Shelley. How do you
613
00:50:49,120 --> 00:50:54,600
know? Is she a friend? No.
614
00:50:54,600 --> 00:50:59,040
I followed her to the caff where
615
00:50:54,600 --> 00:50:59,040
she works. I saw it on her badge.
616
00:51:01,200 --> 00:51:07,200
Shelly don't work here now. Any
617
00:51:01,200 --> 00:51:07,200
idea where I can find her? You tried
her house? She left in a hurry.
618
00:51:07,200 --> 00:51:12,680
She in some kind of trouble?
She was spotted at the scene
619
00:51:07,200 --> 00:51:12,680
of a murder. No way!
620
00:51:12,680 --> 00:51:17,720
I need to eliminate her from our
enquiries. If you do have an idea
621
00:51:12,680 --> 00:51:17,720
of her whereabouts, call the station.
622
00:51:17,720 --> 00:51:20,120
Sure. Thank you.
623
00:51:42,400 --> 00:51:44,440
Ah!
624
00:51:47,920 --> 00:51:49,640
KNOCK AT DOOR
625
00:51:57,720 --> 00:52:03,760
Why are you following me? I just
626
00:51:57,720 --> 00:52:03,760
wanna talk to you. What about? You
were there that night, weren't you?
627
00:52:04,760 --> 00:52:08,720
We should get you to A&E, get you
628
00:52:04,760 --> 00:52:08,720
X-rayed. And I can take a statement.
629
00:52:08,720 --> 00:52:12,280
I'll be fine. You could have
broken ribs, a ruptured spleen.
630
00:52:12,280 --> 00:52:16,040
These guys knew when to stop.
This isn't a hospital job.
631
00:52:16,040 --> 00:52:18,240
What was it, then?
632
00:52:18,240 --> 00:52:21,400
A warning to back off. Who from?
633
00:52:21,400 --> 00:52:23,960
Nigel Sanderson. Why?
634
00:52:23,960 --> 00:52:26,320
Getting too close to the truth.
635
00:52:26,320 --> 00:52:31,240
I still think you should go
to hospital. Why are you here?
636
00:52:31,240 --> 00:52:33,640
To get some information. On?
637
00:52:33,640 --> 00:52:38,840
Sanderson. What exactly? Well,
638
00:52:33,640 --> 00:52:38,840
everything you have. Oh, no! No, no.
639
00:52:42,080 --> 00:52:46,520
All right, let's start
with why you have it in for him,
640
00:52:46,520 --> 00:52:50,160
and end
with him having you beaten up.
641
00:52:50,160 --> 00:52:52,680
It could take some time.
642
00:52:52,680 --> 00:52:55,800
You have somewhere else
you have to be? No.
643
00:52:55,800 --> 00:53:00,840
You're mixing me up with someone
644
00:52:55,800 --> 00:53:00,840
else. I dunno who you're on about!
I saw you at her house.
645
00:53:00,840 --> 00:53:06,680
What were you doing there?
Nothing. I told you, I don't...
646
00:53:00,840 --> 00:53:06,680
Just tell me. She was my mother.
647
00:53:08,560 --> 00:53:12,760
Please. You don't know
what I've been through.
648
00:53:14,480 --> 00:53:17,160
I'm just so scared.
649
00:53:17,160 --> 00:53:23,800
I was the local journalist who got
the scoop. It should've been my big
650
00:53:17,160 --> 00:53:23,800
break, got me onto the nationals.
651
00:53:23,800 --> 00:53:31,440
Sanderson was being investigated for
fraud. Newman's evidence would have
652
00:53:23,800 --> 00:53:31,440
clinched it and got him put away.
653
00:53:31,440 --> 00:53:35,080
But Newman's body was found floating
in the Thames.
654
00:53:35,080 --> 00:53:39,120
They said there wasn't
enough evidence for a murder trial.
655
00:53:39,120 --> 00:53:46,000
It should be one of those stories
that never goes away. Trial by
journalism. I wasn't gonna let it go.
656
00:53:46,000 --> 00:53:52,600
I'd enough on Sanderson
for a rainforest of front pages.
Then my house got broken into,
657
00:53:52,600 --> 00:53:56,440
my files stolen,
my hard disk wiped clean.
658
00:53:56,440 --> 00:53:59,800
And you've been hounding him
ever since?
659
00:53:59,800 --> 00:54:03,960
Give or take a few hazy years
when I was drinking.
660
00:54:06,120 --> 00:54:08,480
You need to let this go.
661
00:54:08,480 --> 00:54:11,720
How can I? Well, let US take over.
662
00:54:12,720 --> 00:54:16,360
Look, if I tell you everything
I know,
663
00:54:16,360 --> 00:54:19,200
will you...? You know I can't.
664
00:54:20,640 --> 00:54:22,760
We could be a great team.
665
00:54:25,120 --> 00:54:29,160
You're in over your head. Come on,
you've already had one beating!
666
00:54:29,160 --> 00:54:35,000
But if you give us everything
you've got, I can arrange
for police protection.
667
00:54:36,080 --> 00:54:40,480
Sorry, Barbara, no. I need this
story. Well, you'll get your story.
668
00:54:40,480 --> 00:54:46,160
I don't think so. You lot'll act
too quickly and waste it.
The right people will get tipped off.
669
00:54:46,160 --> 00:54:48,720
Brown envelopes will change hands.
670
00:54:48,720 --> 00:54:52,760
That won't happen. Not all police
671
00:54:48,720 --> 00:54:52,760
are like you, Barbara.
672
00:54:54,280 --> 00:54:56,400
It's a pity.
673
00:55:03,920 --> 00:55:06,360
You stupid cow!
674
00:55:06,360 --> 00:55:10,000
Why didn't you come to me?
I did come to you, remember?
675
00:55:10,000 --> 00:55:15,160
You said, "It's your problem.
Sort it out." This was
your idea of sorting it out(?)
676
00:55:15,160 --> 00:55:19,560
Are you out of your mind?
If this comes out... Don't, Nigel.
677
00:55:19,560 --> 00:55:23,800
Did you really think you could get
away with it? This isn't helping.
678
00:55:23,800 --> 00:55:26,360
I'm being blackmailed.
679
00:55:26,360 --> 00:55:30,760
They say if I don't...
I know what they say - I can read!
680
00:55:32,760 --> 00:55:34,800
We've guests arriving soon.
681
00:55:37,040 --> 00:55:41,160
I can't face it.
Oh, you'll face it, all right.
682
00:55:42,320 --> 00:55:45,440
You'll look dazzling. You'll smile.
683
00:55:45,440 --> 00:55:47,480
You'll greet our guests
684
00:55:47,480 --> 00:55:51,520
like the loving wife and charming
hostess they take you to be.
685
00:56:24,960 --> 00:56:27,360
Glad you could...make it.
686
00:56:28,480 --> 00:56:30,000
Marjorie!
687
00:56:30,000 --> 00:56:34,040
I wasn't expecting you.
I managed to find a babysitter.
688
00:56:34,040 --> 00:56:36,080
I had to come and show our support.
689
00:56:36,080 --> 00:56:38,200
Jo... Have a drink.
690
00:56:38,200 --> 00:56:42,080
Patricia,
a drink for Mr and Mrs Carter.
691
00:56:44,720 --> 00:56:49,720
Got yourself a new job,
or are you moonlighting...Patricia?
692
00:56:49,720 --> 00:56:51,240
Champagne?
693
00:56:51,240 --> 00:56:53,560
Have you got something soft?
694
00:56:53,560 --> 00:56:56,120
Who let YOU in?
695
00:56:56,120 --> 00:56:59,760
Press. Oh, so what are you after?
Free booze?
696
00:56:59,760 --> 00:57:05,800
I'm at a gathering of the rich in
the name of the poor. You did tell
697
00:56:59,760 --> 00:57:05,800
me to get back to the gutter. I did.
698
00:57:05,800 --> 00:57:09,640
My paper asked me to cover the
event. Beggars can't be choosers.
699
00:57:09,640 --> 00:57:13,600
Nasty cut you've got there.
I walked into a door.
700
00:57:13,600 --> 00:57:17,840
You should be more careful.
Next time you may not be so lucky.
701
00:57:20,280 --> 00:57:22,560
What are you trying to pull?
702
00:57:22,560 --> 00:57:26,800
You first. You are taking a risk.
This is his home. I know.
703
00:57:26,800 --> 00:57:30,640
So he's not going to try anything
here, is he?
704
00:57:36,600 --> 00:57:41,040
Firstly, I would like
to thank all of you for coming.
705
00:57:41,040 --> 00:57:42,120
Thank you.
706
00:57:42,960 --> 00:57:47,320
Now, as I'm sure you are aware, I'm
going to be hitting on you for cash.
707
00:57:47,320 --> 00:57:49,640
But at least you can afford it.
708
00:57:49,640 --> 00:57:54,360
All of us have the good fortune
to have a roof over our heads.
709
00:57:54,360 --> 00:58:01,280
But I want you to imagine being
homeless, not to know the comfort
710
00:57:54,360 --> 00:58:01,280
of a set of keys in your pocket.
711
00:58:01,280 --> 00:58:05,600
Being forced to live
on the streets or in a hostel.
712
00:58:05,600 --> 00:58:10,360
Or in the gutter.
No money. No future. No hope.
713
00:58:10,360 --> 00:58:15,200
You know I'm undercover. What are
you doing here? My paper sent me.
714
00:58:15,200 --> 00:58:22,640
Oh, please! Do you think I want to
715
00:58:15,200 --> 00:58:22,640
do gigs like this? You'd jump at ANY
chance to dog Sanderson. Admit it.
716
00:58:22,640 --> 00:58:27,400
I don't have to admit anything. Oh,
stop playing games with me, Red.
717
00:58:27,400 --> 00:58:32,800
If you've got anything on Sanderson
that will let us bring him in,
give it to me now.
718
00:58:32,800 --> 00:58:35,000
If I do, will you give me...?
719
00:58:35,000 --> 00:58:40,720
Have you got a death wish?
He had you beaten up.
It shows how close I'm getting.
720
00:58:40,720 --> 00:58:43,440
Why are you taking so many chances?
721
00:58:43,440 --> 00:58:45,920
Why are you? Because it's my job.
722
00:58:45,920 --> 00:58:50,360
Barbara, this is a dangerous man.
If he suspects you're a police...
723
00:58:50,360 --> 00:58:57,200
He doesn't suspect anything.
So will you give me everything
you have on him?
724
00:58:57,200 --> 00:59:00,200
All right, I will. If you promise...
725
00:59:00,200 --> 00:59:03,480
You'll get your story, all right?
726
00:59:03,480 --> 00:59:07,400
So, this is smokers' corner, is it,
chaps?
727
00:59:07,400 --> 00:59:10,160
Promise me you'll get out.
728
00:59:10,160 --> 00:59:14,600
Please, Barbara. I will...
when we've got him.
729
00:59:20,480 --> 00:59:23,880
We'd better get back inside,
but not together.
730
00:59:26,920 --> 00:59:28,640
Patricia...
731
00:59:28,640 --> 00:59:30,920
be careful.
732
00:59:35,400 --> 00:59:37,760
I'll see you chaps later.
733
00:59:39,240 --> 00:59:44,520
PHONE RINGS OUT
734
00:59:39,240 --> 00:59:44,520
Havers. No deals, all right?
735
00:59:45,600 --> 00:59:48,160
Listen, my file on Sanderson.
736
00:59:48,160 --> 00:59:50,560
I've got the last bit of proof
737
00:59:50,560 --> 00:59:53,240
and, er...you can have it.
738
00:59:54,240 --> 00:59:56,320
The full works.
739
00:59:56,320 --> 00:59:59,120
Where do you want to meet?
740
00:59:59,120 --> 01:00:03,160
You choose. OK. Well, do you know
a pub called The Trout? Er...
741
01:00:05,040 --> 01:00:10,000
Yeah, yeah, I know it. OK, I'll see
742
01:00:05,040 --> 01:00:10,000
you there. I'll see you there.
743
01:00:25,720 --> 01:00:28,040
Havers, I'm sorry.
744
01:00:28,040 --> 01:00:32,320
I was just on my way home
when I got a call.
745
01:00:50,520 --> 01:00:54,840
It's very convenient, isn't it?
Just when he was ready to tell me.
746
01:00:54,840 --> 01:00:59,080
It was a road accident, Havers. We
747
01:00:54,840 --> 01:00:59,080
were investigating the same area.
748
01:00:59,080 --> 01:01:04,960
This is suspicious.
He was probably over the limit
and lost control of the car.
749
01:01:04,960 --> 01:01:07,000
Red didn't drink.
750
01:01:12,640 --> 01:01:15,000
We're on it, Havers.
751
01:01:25,760 --> 01:01:30,240
Well, I say we bring in Sanderson
right now. On what grounds?
752
01:01:30,240 --> 01:01:32,520
He had Red beaten up.
753
01:01:32,520 --> 01:01:38,560
Red had evidence that Sanderson
754
01:01:32,520 --> 01:01:38,560
was connected to Morag's murder.
And I heard him threaten him.
755
01:01:38,560 --> 01:01:44,400
It's not enough. Sanderson must have
had someone tamper with his car.
756
01:01:38,560 --> 01:01:44,400
And the file is missing.
757
01:01:44,400 --> 01:01:49,080
Who else would have done it? Did
758
01:01:44,400 --> 01:01:49,080
anyone see you talking with Red?
759
01:01:49,080 --> 01:01:51,520
Maybe a few of the guests.
760
01:01:51,520 --> 01:01:55,120
No-one important. Why?
761
01:01:51,520 --> 01:01:55,120
You know why.
762
01:01:57,400 --> 01:02:05,080
It isn't safe for you at the club
any more. I want you out. And I want
to stay in until we nail him.
763
01:02:34,840 --> 01:02:40,880
Tommy, I understand your concern
764
01:02:34,840 --> 01:02:40,880
about Barbara, but how long
is she going to stay?
765
01:02:40,880 --> 01:02:45,200
It won't be for long. I just don't
think she should be on her own.
766
01:02:55,280 --> 01:02:59,000
I've been thinking about this
all night, Havers.
767
01:02:59,000 --> 01:03:05,320
I will go and talk to Sanderson this
morning, while you have a last look
around the club, then I want you out.
768
01:03:05,320 --> 01:03:09,800
I will, if I find something.
769
01:03:05,320 --> 01:03:09,800
No arguments. I want you out today.
770
01:03:09,800 --> 01:03:16,640
Well, I'd like to discuss this with
the Assistant Commissioner. I'll
discuss it with Hillier. Morning.
771
01:03:16,640 --> 01:03:19,800
Morning, dear. What's going on?
772
01:03:16,640 --> 01:03:19,800
Nothing.
773
01:03:21,360 --> 01:03:27,480
Would you like some coffee?
No, thanks. I can't face it since
I got pregnant, even the smell.
774
01:03:27,480 --> 01:03:29,880
Sorry. That's OK.
775
01:03:29,880 --> 01:03:33,440
Right,
I suppose I should make a move.
776
01:03:33,440 --> 01:03:34,680
Oh.
777
01:03:34,680 --> 01:03:36,280
Bye.
778
01:03:36,280 --> 01:03:39,040
Bye. See you later.
779
01:03:44,040 --> 01:03:46,080
Nice mug.
780
01:03:46,080 --> 01:03:50,320
It was nice of her
to give them to us.
781
01:03:50,320 --> 01:03:53,320
You're going to be a great dad.
782
01:03:58,680 --> 01:04:00,280
Good morning.
783
01:04:00,280 --> 01:04:01,800
Morning.
784
01:04:03,440 --> 01:04:07,800
Oh, yes, I know him. He was
a bit of a pest, to be honest.
785
01:04:07,800 --> 01:04:12,840
Why? He was a guest at your
private function here yesterday.
786
01:04:12,840 --> 01:04:15,040
Hardly a guest.
787
01:04:15,040 --> 01:04:20,920
He was supposed to be
giving us press coverage.
Can I ask what this is about?
788
01:04:20,920 --> 01:04:24,000
He was killed last night. Killed?
789
01:04:24,000 --> 01:04:26,920
In a car crash.
790
01:04:28,320 --> 01:04:30,760
Oh. Typical journalist, I suppose.
791
01:04:30,760 --> 01:04:35,080
One whiff of free booze
and they don't know when to stop.
792
01:04:35,080 --> 01:04:37,600
Actually, he didn't drink.
793
01:04:37,600 --> 01:04:39,280
Oh.
794
01:04:39,280 --> 01:04:45,640
Anyway, what's this got to do
with me? We're treating his death
as suspicious. Really? Why?
795
01:04:45,640 --> 01:04:49,840
The pathologist has found
some Rohypnol in his blood.
796
01:04:49,840 --> 01:04:54,360
Rohypnol? It induces a state
of semi-consciousness.
797
01:04:54,360 --> 01:04:58,600
Because of it, Mr McGuire
lost control of his car and crashed.
798
01:04:58,600 --> 01:05:05,680
Ah. This is shocking, Inspector,
799
01:04:58,600 --> 01:05:05,680
but I still don't see
it has anything to do with me.
800
01:05:05,680 --> 01:05:11,760
He spent yesterday evening
here at your party
and then he was driving home.
801
01:05:11,760 --> 01:05:18,840
The drug must have been administered
before... You're not seriously
suggesting that one of my guests...
802
01:05:19,840 --> 01:05:23,720
There could be any number
of explanations.
803
01:05:25,240 --> 01:05:30,120
Maybe he took it himself,
not realising what it was.
804
01:05:30,120 --> 01:05:34,440
Or maybe he intended using it on
some poor girl, but it backfired.
805
01:05:34,440 --> 01:05:37,240
He got the drinks mixed up.
806
01:05:37,240 --> 01:05:40,560
You really can't go
jumping to conclusions.
807
01:05:40,560 --> 01:05:43,800
Did you talk to Mr McGuire
yesterday?
808
01:05:43,800 --> 01:05:50,360
Only in passing. Why? I've spoken
809
01:05:43,800 --> 01:05:50,360
to his editor. Apparently he was
rather a thorn in your side.
810
01:05:50,360 --> 01:05:52,480
He was an irritant, that's all.
811
01:05:52,480 --> 01:05:57,920
Spite and envy, those were
the tools of his trade. I see.
812
01:05:59,480 --> 01:06:03,440
May I ask where you were
last Monday night?
813
01:06:03,440 --> 01:06:07,720
Last Monday? The night
that Morag McNicholl was killed.
814
01:06:07,720 --> 01:06:11,280
Oh, I...
I was at another charity do.
815
01:06:11,280 --> 01:06:16,800
Oh, come on, Inspector!
Are you seriously suggesting...?
816
01:06:16,800 --> 01:06:22,600
We know that Mr McGuire
was conducting his own investigation
into her death. So?
817
01:06:22,600 --> 01:06:28,800
So now he's been murdered. And that
strikes me as rather a coincidence.
818
01:06:22,600 --> 01:06:28,800
This is outrageous!
819
01:06:28,800 --> 01:06:32,560
Why would I kill Morag?
I barely knew the woman.
820
01:06:32,560 --> 01:06:36,280
Perhaps she knew something
about you. Like what?
821
01:06:36,280 --> 01:06:40,120
The same thing Red McGuire knew.
822
01:06:36,280 --> 01:06:40,120
MOBILE RINGS
823
01:06:41,480 --> 01:06:43,840
Yes? It's Billy, sir.
824
01:06:43,840 --> 01:06:49,280
I'm in Woodlands Lane, sir.
825
01:06:43,840 --> 01:06:49,280
Daniel Brooks has been murdered.
826
01:07:41,360 --> 01:07:44,160
Stop her! She's stolen my baby!
827
01:07:56,800 --> 01:08:00,960
Time of death was between
ten and one last night, sir.
828
01:08:00,960 --> 01:08:03,480
MOBILE RINGS
829
01:08:00,960 --> 01:08:03,480
Excuse me.
830
01:08:03,480 --> 01:08:08,440
Yes? I've just found Red's file
in the safe. I think we've got him.
831
01:08:08,440 --> 01:08:14,480
We need to find it legally. I'll
get a search warrant. You'd better
get out. I'll send some backup.
832
01:08:14,480 --> 01:08:20,520
We don't have anything to connect
833
01:08:14,480 --> 01:08:20,520
him to Morag's death. I don't think
he killed Morag. Why?
834
01:08:20,520 --> 01:08:24,600
We've found Daniel dead. It must be
connected to her personal life.
835
01:08:24,600 --> 01:08:27,160
PHONE RINGS
836
01:08:24,600 --> 01:08:27,160
Lynley.
837
01:08:27,160 --> 01:08:29,240
Sir, it's about Shelley Gibson.
838
01:08:35,240 --> 01:08:37,280
Get her away from me!
839
01:08:37,280 --> 01:08:39,480
Somebody do something, please!
840
01:08:39,480 --> 01:08:43,400
Stay away from me. Shelley,
give me the baby. She's mine!
841
01:08:43,400 --> 01:08:48,800
She doesn't know what she's talking
about. Keep her away from me!
842
01:08:54,680 --> 01:08:57,000
It's all right.
843
01:08:59,640 --> 01:09:01,920
She's mine.
844
01:09:02,920 --> 01:09:05,200
What's her name?
845
01:09:05,200 --> 01:09:07,200
Nicola.
846
01:09:07,200 --> 01:09:09,640
I wanted to call her Nicola.
847
01:09:09,640 --> 01:09:12,080
That's a good name.
848
01:09:12,080 --> 01:09:17,280
Can I hold her, please? No. Nobody's
taking her off me again. Nobody!
849
01:09:17,280 --> 01:09:20,880
BABY CRIES
850
01:09:17,280 --> 01:09:20,880
Shhh... It's all right.
851
01:09:20,880 --> 01:09:24,400
It's all right.
852
01:09:20,880 --> 01:09:24,400
BABY STOPS CRYING
853
01:09:24,400 --> 01:09:27,360
See! She knows my voice.
854
01:09:27,360 --> 01:09:29,560
She knows I'm her mother.
855
01:09:29,560 --> 01:09:31,680
I think she does.
856
01:09:31,680 --> 01:09:34,880
She said I couldn't
look after a baby.
857
01:09:34,880 --> 01:09:37,080
But I can. See?
858
01:09:38,600 --> 01:09:41,920
# Hush, little baby
don't say a word. #
859
01:09:41,920 --> 01:09:45,120
Who told you that, Shelley?
860
01:09:45,120 --> 01:09:47,800
She did - Morag.
861
01:09:47,800 --> 01:09:51,720
# Momma's gonna buy you
a mockingbird... #
862
01:09:51,720 --> 01:09:55,920
Anyone can see that, Shelley. You're
going to be a wonderful mother.
863
01:09:55,920 --> 01:10:00,080
We're never going
to be apart again, not ever.
864
01:10:04,080 --> 01:10:08,120
I'm going to be a father
for the first time in a few months.
865
01:10:08,120 --> 01:10:09,640
Really?
866
01:10:09,640 --> 01:10:16,280
But I still can't quite imagine
what it's like, though, holding
your own baby in your arms.
867
01:10:16,280 --> 01:10:20,560
It's like...it's like
the best feeling in the world.
868
01:10:22,240 --> 01:10:24,760
It must be.
869
01:10:24,760 --> 01:10:27,040
It must be overwhelming.
870
01:10:27,040 --> 01:10:30,880
Your own flesh and blood.
871
01:10:27,040 --> 01:10:30,880
BABY CRIES
872
01:10:32,600 --> 01:10:35,320
Does that mean she's hungry?
873
01:10:36,320 --> 01:10:38,680
Can I give her a bottle?
874
01:10:38,680 --> 01:10:41,000
Of course you can.
875
01:10:45,800 --> 01:10:49,320
Let me get you both inside,
all right?
876
01:10:49,320 --> 01:10:51,160
Come on.
877
01:10:51,160 --> 01:10:56,240
I've got her, don't worry, I've got
her. That's it, love. That's it.
878
01:10:56,240 --> 01:10:58,680
I've got her, I've got her.
879
01:10:58,680 --> 01:11:01,200
BABY IS STILL CRYING
880
01:11:36,120 --> 01:11:38,680
Mrs Sanderson's gone to the bank.
881
01:11:38,680 --> 01:11:43,560
I saw you talking to Red McGuire
882
01:11:38,680 --> 01:11:43,560
yesterday. What was that about?
883
01:11:43,560 --> 01:11:45,680
Red McGuire?
884
01:11:45,680 --> 01:11:49,120
I don't know any...
Boyfriend, was he?
885
01:11:49,120 --> 01:11:51,920
You in it together? In what?
886
01:11:51,920 --> 01:11:57,320
You've been sniffing around in here
and passing stuff on to him.
887
01:11:57,320 --> 01:12:03,840
I don't know what you're talking
888
01:11:57,320 --> 01:12:03,840
about. Oh, yes, you do. And you're
going to tell me all about it.
889
01:12:03,840 --> 01:12:06,560
And you're going to tell me now.
890
01:12:18,000 --> 01:12:22,440
You have no idea
who you are dealing with, do you?
891
01:12:22,440 --> 01:12:27,600
Police. We have a warrant to search
the premises. What kept you?
892
01:12:27,600 --> 01:12:31,680
This is totally unnecessary, but
893
01:12:27,600 --> 01:12:31,680
I'll cooperate. Briefcase, Billy.
894
01:12:31,680 --> 01:12:35,720
What the hell's going on?
I'm Barbara Havers, CID.
895
01:12:35,720 --> 01:12:40,120
You're right. I had some interesting
conversations with Red McGuire.
896
01:12:40,120 --> 01:12:42,240
Arrest him for the murder of Red.
897
01:12:42,240 --> 01:12:46,680
And it won't finish there. We will
be reopening the Newman Case.
898
01:12:54,960 --> 01:12:57,040
I want to see my baby.
899
01:12:57,040 --> 01:13:01,560
Where is she? Nicola's fine. The
900
01:12:57,040 --> 01:13:01,560
social worker's looking after her.
901
01:13:03,320 --> 01:13:07,520
I know it's hard, Shelley,
but I have to know the truth now.
902
01:13:09,400 --> 01:13:13,800
You were seen at Morag's house
the night she was killed.
903
01:13:15,360 --> 01:13:17,920
He told you that, didn't he?
904
01:13:17,920 --> 01:13:19,480
Who?
905
01:13:19,480 --> 01:13:20,960
Daniel.
906
01:13:22,200 --> 01:13:23,800
Yes.
907
01:13:26,280 --> 01:13:28,400
What were you doing there?
908
01:13:31,520 --> 01:13:34,840
Tell me how you first met Morag.
909
01:13:36,440 --> 01:13:40,800
She came into the Greasy Spoon
to put up a poster.
910
01:13:40,800 --> 01:13:47,320
She saw I was pregnant.
She said she could help me.
She'd find a good home for my baby.
911
01:13:47,320 --> 01:13:49,560
Did she offer you money?
912
01:13:49,560 --> 01:13:51,600
I want my baby.
913
01:13:51,600 --> 01:13:55,640
I swear I'll never do another
bad thing as long as I live.
914
01:13:55,640 --> 01:13:57,640
Please. Please...
915
01:14:03,000 --> 01:14:05,040
We've arrested Sanderson.
916
01:14:05,040 --> 01:14:11,080
He'll never confess, but we've got
enough evidence to bring him
to court. Good work, Havers.
917
01:14:12,080 --> 01:14:14,480
How's it going?
918
01:14:15,960 --> 01:14:20,920
Not well. I suspended the interview.
She knew Daniel Brooks.
919
01:14:20,920 --> 01:14:25,120
She said she knew that he'd given us
information on her.
920
01:14:25,120 --> 01:14:29,720
She killed him? I think he
921
01:14:25,120 --> 01:14:29,720
witnessed a lot more than he told us.
922
01:14:29,720 --> 01:14:33,360
She shut him up
923
01:14:29,720 --> 01:14:33,360
before he told us anything else?
924
01:14:33,360 --> 01:14:38,200
I hope I'm wrong on this one, but
I'm beginning to doubt it very much.
925
01:14:38,200 --> 01:14:43,160
The doctor examined her and said
that she has given birth recently.
926
01:14:43,160 --> 01:14:45,800
So it looks like it IS her baby.
927
01:14:45,800 --> 01:14:52,320
She said she met Morag at the cafe
and was encouraged to give up
the baby. Morag then sold it.
928
01:14:52,320 --> 01:14:55,440
What,
just like she sold Daniel Brooks?
929
01:14:55,440 --> 01:15:01,880
Only this time she put up the prices.
60 grand she charged the Carters.
930
01:14:55,440 --> 01:15:01,880
But we only found ten at Morag's.
931
01:15:01,880 --> 01:15:04,720
So what happened to the other 50?
932
01:15:04,720 --> 01:15:06,800
The club.
933
01:15:08,400 --> 01:15:13,240
I trusted you.
That's not important now.
934
01:15:13,240 --> 01:15:19,440
No, we know that Marjorie Carter
didn't give birth to the baby
935
01:15:13,240 --> 01:15:19,440
she's passing off as her own.
936
01:15:19,440 --> 01:15:25,680
So? It was adopted. She said
it was a private arrangement
937
01:15:19,440 --> 01:15:25,680
with Morag McNicholl.
938
01:15:26,680 --> 01:15:31,840
She paid £60,000. But Morag was
just the broker, wasn't she?
939
01:15:31,840 --> 01:15:37,320
I don't know
what you're talking about.
Then how do you explain this?
940
01:15:40,360 --> 01:15:43,560
Where did you get this?
941
01:15:43,560 --> 01:15:48,040
A single payment of £50,000.
Where did the money come from?
942
01:15:48,040 --> 01:15:54,720
I'd have to check with
943
01:15:48,040 --> 01:15:54,720
my accountant. Oh, we already have.
He's got no record of the money.
944
01:15:54,720 --> 01:15:59,120
This did not go
through the club's books.
945
01:15:59,120 --> 01:16:03,640
The bank was threatening
to foreclose, wasn't it?
946
01:16:03,640 --> 01:16:10,040
You had to find money fast. And
you did. Around the time that Morag
sold the baby to Marjorie Carter.
947
01:16:10,040 --> 01:16:15,760
Take your time, Shelley.
But I need you to tell me
948
01:16:10,040 --> 01:16:15,760
everything about you and Morag.
949
01:16:16,800 --> 01:16:19,760
Then can I see my baby?
950
01:16:19,760 --> 01:16:26,280
I can't make you any promises.
But it'll be better for you
in the long run if you help me now.
951
01:16:31,000 --> 01:16:33,040
It was Morag's idea.
952
01:16:33,040 --> 01:16:36,960
She came across these girls
through Nigel's charity.
953
01:16:36,960 --> 01:16:38,160
Heartbreaking.
954
01:16:38,160 --> 01:16:40,240
Drug addicts. Prostitutes.
955
01:16:40,240 --> 01:16:42,360
They don't want children.
956
01:16:42,360 --> 01:16:48,400
Why can't people with money, who
can afford them, take them on? I
957
01:16:42,360 --> 01:16:48,400
know what it's like to want a baby.
958
01:16:48,400 --> 01:16:54,440
I never managed to conceive.
No medical reason. It just never
happened. I would have adopted,
959
01:16:54,440 --> 01:17:00,480
but Nigel didn't want the agencies
probing into our lives,
making decisions about us.
960
01:17:00,480 --> 01:17:05,120
So you knew there was a market
out there? It wasn't like that.
961
01:17:05,120 --> 01:17:09,200
Marjorie was desperate.
They'd spent thousands on IVF.
962
01:17:09,200 --> 01:17:15,320
They'd been turned down for
adoption. This was her last chance.
And what about Shelley Gibson?
963
01:17:15,320 --> 01:17:18,320
Who's Shelley Gibson?
964
01:17:18,320 --> 01:17:21,840
She gave me these pills,
painkillers.
965
01:17:21,840 --> 01:17:25,640
I just wanted someone
to take the pain away.
966
01:17:26,840 --> 01:17:30,880
Then, when I couldn't stand it
any more, it all stopped.
967
01:17:30,880 --> 01:17:33,600
And I heard this little cry.
968
01:17:35,320 --> 01:17:37,840
I wanted to see her, to hold her...
969
01:17:38,880 --> 01:17:41,440
..but Morag wouldn't let me.
970
01:17:41,440 --> 01:17:45,480
So, while she was cleaning up
the mess, I got up.
971
01:17:46,600 --> 01:17:48,640
I picked up my baby.
972
01:17:48,640 --> 01:17:52,520
I put my finger in her hand
and she held onto it.
973
01:17:53,560 --> 01:17:57,080
And I just knew
I couldn't let her go.
974
01:17:58,280 --> 01:18:01,120
I told Morag I'd changed my mind.
975
01:18:02,800 --> 01:18:05,320
She was nice about it.
976
01:18:05,320 --> 01:18:07,440
Made me tea and toast.
977
01:18:07,440 --> 01:18:11,600
Told me I needed to sleep.
We'd talk about it later.
978
01:18:13,200 --> 01:18:15,840
When I woke up, my baby was gone.
979
01:18:18,560 --> 01:18:23,160
She said it all went smoothly and
the girl was just glad it was over.
980
01:18:23,160 --> 01:18:29,120
So you took the baby to the Carters
and Shelley was sent back out
on the streets with nothing.
981
01:18:29,120 --> 01:18:30,360
No.
982
01:18:30,360 --> 01:18:34,600
She was given £5,000
to get her back on her feet.
983
01:18:34,600 --> 01:18:36,520
How much did Morag get?
984
01:18:36,520 --> 01:18:42,640
£5,000. But she didn't
do it for the money.
She did it for me, for the club.
985
01:18:42,640 --> 01:18:46,680
Shelley never saw any of the money.
Morag kept it.
986
01:18:48,000 --> 01:18:50,160
What will happen to the baby?
987
01:18:50,160 --> 01:18:54,000
Do you care? Of course I care.
988
01:18:55,080 --> 01:19:00,800
It'll be for the courts to decide.
Is there any chance that Marjorie
989
01:18:55,080 --> 01:19:00,800
will be able to keep it?
990
01:19:00,800 --> 01:19:08,240
I very much doubt it. She's been
991
01:19:00,800 --> 01:19:08,240
involved in a criminal act. So have
you, Jemma. Human trafficking.
992
01:19:14,920 --> 01:19:18,640
I really thought
I was doing a good deed.
993
01:19:18,640 --> 01:19:22,480
Come on. You don't charge
60 grand for a good deed.
994
01:19:22,480 --> 01:19:25,200
I was desperate...
995
01:19:25,200 --> 01:19:28,280
I didn't know where to turn.
996
01:19:28,280 --> 01:19:29,800
My husband...
997
01:19:34,720 --> 01:19:38,120
Nigel didn't want to help.
998
01:19:38,120 --> 01:19:44,240
So Morag came up with a solution,
convinced you it would be easy
and no-one would get hurt.
999
01:19:44,240 --> 01:19:50,440
But she didn't
count on maternal instincts,
because she didn't have any.
1000
01:19:52,560 --> 01:19:56,920
So you weren't working last Monday,
were you?
1001
01:19:56,920 --> 01:19:59,160
I went back to Morag's.
1002
01:19:59,160 --> 01:20:01,200
I begged her.
1003
01:20:01,200 --> 01:20:03,720
She said it wasn't up to her.
1004
01:20:03,720 --> 01:20:09,960
Her boss was in on it. And these
were really powerful people,
you couldn't fight them.
1005
01:20:09,960 --> 01:20:14,120
She told me to be glad
my baby had a good home.
1006
01:20:14,840 --> 01:20:17,080
I was to get on with my life.
1007
01:20:17,080 --> 01:20:19,640
Forget her.
1008
01:20:19,640 --> 01:20:22,080
How could I?
1009
01:20:22,080 --> 01:20:24,520
I told her I'd never give up.
1010
01:20:24,520 --> 01:20:30,680
I wouldn't leave her alone,
I'd keep pestering her
until I got my baby.
1011
01:20:30,680 --> 01:20:36,720
She got nasty,
tried to shove me out the door.
But I was stronger than her.
1012
01:20:37,840 --> 01:20:40,000
I pushed her off and she fell down.
1013
01:20:40,000 --> 01:20:44,800
I could tell she was dead
because her eyes were staring.
1014
01:20:46,320 --> 01:20:51,240
I should have called the police,
1015
01:20:46,320 --> 01:20:51,240
but I was too scared.
1016
01:20:51,240 --> 01:20:55,880
I thought I'd be in trouble,
that I'd never get Nicola again.
1017
01:20:56,720 --> 01:20:59,040
I don't know how I got the idea.
1018
01:21:01,240 --> 01:21:07,760
But I got her onto a chair,
then I ran to the bathroom,
1019
01:21:01,240 --> 01:21:07,760
found a packet of razor blades.
1020
01:21:08,720 --> 01:21:12,520
I pulled
my sleeve over my hand, like this.
1021
01:21:12,520 --> 01:21:14,640
And I just did it.
1022
01:21:16,440 --> 01:21:18,480
Dead quick.
1023
01:21:18,480 --> 01:21:21,160
Right across her wrists.
1024
01:21:22,440 --> 01:21:26,480
How was your husband involved in
1025
01:21:22,440 --> 01:21:26,480
this? He had nothing to do with it.
1026
01:21:28,000 --> 01:21:31,560
He was furious
when he found out what I'd done.
1027
01:21:31,560 --> 01:21:34,920
You should know he's been charged
with murder.
1028
01:21:36,720 --> 01:21:37,960
No.
1029
01:21:38,960 --> 01:21:42,920
This is my fault.
He was trying to help me.
1030
01:21:45,720 --> 01:21:48,240
In what way?
1031
01:21:48,240 --> 01:21:50,480
In what way, Jemma?
1032
01:21:52,120 --> 01:21:56,240
There's no use trying to protect
him now. We have him in custody.
1033
01:21:56,240 --> 01:22:01,120
We have evidence implicating him.
I was sent this letter.
1034
01:22:02,400 --> 01:22:07,280
I was sent this letter. They said
they knew about the baby.
1035
01:22:08,280 --> 01:22:12,520
They said they'd go to the police
unless I gave them money.
1036
01:22:12,520 --> 01:22:15,520
And where's the letter now?
1037
01:22:17,280 --> 01:22:19,400
Nigel has it.
1038
01:22:19,400 --> 01:22:23,800
He said
he'd take care of everything.
1039
01:22:30,440 --> 01:22:32,800
You've done really well, Shelley.
1040
01:22:32,800 --> 01:22:38,640
Now tell me about Daniel Brooks.
What about him?
Did he come looking for you? Yes.
1041
01:22:38,640 --> 01:22:42,680
What for? He wanted to know
1042
01:22:38,640 --> 01:22:42,680
what happened. Did you tell him?
1043
01:22:42,680 --> 01:22:44,920
Yes. Everything? Yes.
1044
01:22:44,920 --> 01:22:48,000
Did he tell you who he was? Yes.
1045
01:22:48,000 --> 01:22:50,120
Morag's son.
1046
01:22:52,240 --> 01:22:54,640
Did he threaten you?
1047
01:22:54,640 --> 01:22:56,480
No.
1048
01:22:56,480 --> 01:22:59,560
Threaten to go to the police? No.
1049
01:22:59,560 --> 01:23:03,680
He was going to tell us
that you killed Morag, wasn't he?
1050
01:23:03,680 --> 01:23:08,680
And you panicked. You thought
you'd never see your Nicola again.
1051
01:23:08,680 --> 01:23:13,240
It's understandable, Shelley, it
got violent, you grabbed a brick.
1052
01:23:13,240 --> 01:23:19,240
Just like with Morag, you didn't
mean to kill him. He's dead?
That blow was fatal.
1053
01:23:20,640 --> 01:23:23,160
No. He can't be dead.
1054
01:23:23,160 --> 01:23:25,200
He can't be.
1055
01:23:25,200 --> 01:23:30,640
He said he would help me. He
promised. What did he promise you?
1056
01:23:30,640 --> 01:23:35,080
I thought he'd be mad when I told
him about his mum, but he wasn't.
1057
01:23:35,080 --> 01:23:39,320
He was sorry for me. Wanted
to make it up. We had a plan.
1058
01:23:39,320 --> 01:23:42,800
What plan? I told him
1059
01:23:39,320 --> 01:23:42,800
I'd taken his mum's diary.
1060
01:23:42,800 --> 01:23:49,520
I knew where Nicola was. He said
1061
01:23:42,800 --> 01:23:49,520
if I got her back, he would get
the money to help me look after her.
1062
01:23:49,520 --> 01:23:53,520
He promised me it would be
all right. He promised me.
1063
01:23:53,520 --> 01:23:58,360
I never killed him, I swear.
I swear on my baby's life.
1064
01:24:02,000 --> 01:24:09,040
She's confessed to Morag's murder,
but denies Daniel's. I believe her.
1065
01:24:02,000 --> 01:24:09,040
Sir, something else has come up...
1066
01:24:09,040 --> 01:24:15,080
She was distraught when I told her
about Daniel's death. She confided
1067
01:24:09,040 --> 01:24:15,080
in him. About the baby? Yeah.
1068
01:24:15,080 --> 01:24:20,400
He said he would help her. He had
a plan. He was blackmailing Jemma.
1069
01:24:20,400 --> 01:24:26,440
She was being blackmailed? Yeah.
By someone that knew about the
1070
01:24:20,400 --> 01:24:26,440
baby. She got a letter yesterday,
1071
01:24:26,440 --> 01:24:33,000
threatening to go to the police if
she didn't pay up. Sanderson said
1072
01:24:26,440 --> 01:24:33,000
he'd sort it. He had Daniel killed.
1073
01:24:34,840 --> 01:24:40,400
Whatever you think
you've got on Red McGuire,
you'll never make it stick.
1074
01:24:40,400 --> 01:24:44,440
Your wife has been very forthcoming.
And as well as Red McGuire,
1075
01:24:44,440 --> 01:24:50,400
we'll be charging you with the murder
of the man who was blackmailing
1076
01:24:44,440 --> 01:24:50,400
your wife - Daniel Brooks.
1077
01:24:57,720 --> 01:25:02,320
And to think I was worried about
bringing a child into this world.
1078
01:25:03,880 --> 01:25:06,360
You'll be a great dad.
1079
01:25:06,360 --> 01:25:08,400
Thanks, Havers.
1080
01:25:17,920 --> 01:25:23,800
If my mum was on that jury,
she'd convince them
to let her off lightly.
1081
01:25:23,800 --> 01:25:28,840
She says any mother would kill
to defend her young. Give it here.
1082
01:25:30,160 --> 01:25:31,840
Watch!
1083
01:25:33,880 --> 01:25:35,920
Nice one, Havers.
1084
01:25:46,240 --> 01:25:48,680
Helen, where are you? I'm here!
1085
01:25:57,440 --> 01:26:01,000
I love you...so much.
1086
01:26:37,920 --> 01:26:41,040
Subtitles by E Kane
and Dorothy Moore
BBC Broadcast: 2004
1087
01:26:41,040 --> 01:26:43,960
E-mail us at subtitling@bbc.co.uk
146244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.