Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,240
Dr Trenarrow.
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,840
Where the hell have you been?
3
00:00:22,760 --> 00:00:24,600
Nurse.
4
00:01:32,960 --> 00:01:35,000
TINA!
5
00:02:52,800 --> 00:02:55,200
There you are!
6
00:02:59,880 --> 00:03:02,800
Helen, wonderful to see you.
7
00:03:05,320 --> 00:03:08,040
I'm so happy for you both.
8
00:03:12,000 --> 00:03:13,840
Tommy.
9
00:03:13,840 --> 00:03:15,840
Mother.
10
00:03:15,840 --> 00:03:20,280
It's good to see you.
You're looking very well.
11
00:03:20,280 --> 00:03:23,000
Hello, there. John, hi!
12
00:03:23,000 --> 00:03:27,720
Tommy. Helen, you remember John,
our estate manager? Of course. Hi.
13
00:03:27,720 --> 00:03:32,400
Congratulations. You're a lucky man.
HELEN: That's what I tell him.
14
00:03:32,400 --> 00:03:38,040
Well, Aunt Lavinia's arrived, but
apart from that, you're the first.
15
00:03:38,040 --> 00:03:42,080
Did you two stay over somewhere
last night? Yeah. In Taunton.
16
00:03:42,080 --> 00:03:46,840
I'm so glad you decided to have the
engagement party here. Of course.
17
00:03:46,840 --> 00:03:51,080
Where shall I put the champagne?
In the hall, please, Nancy. Hi.
18
00:03:51,080 --> 00:03:55,800
Hi, Tommy! Congratulations.
19
00:03:51,080 --> 00:03:55,800
Here, let me take those.
20
00:03:55,800 --> 00:04:00,200
Nancy...hi. Congratulations to you
too. I hear you're married now.
21
00:04:00,200 --> 00:04:07,040
Sounds fun. Fun is a tad optimistic,
but it's an annual village event
22
00:04:00,200 --> 00:04:07,040
and they expect me to be there.
23
00:04:07,040 --> 00:04:09,880
The Nanrunnel Am Dram Society!
24
00:04:09,880 --> 00:04:13,520
They know you're both here
this weekend. Ah.
25
00:04:13,520 --> 00:04:17,160
They'd be hurt if you didn't go.
Then we're coming.
26
00:04:18,800 --> 00:04:22,480
50-1 on
the vicar's given himself the lead.
27
00:04:22,480 --> 00:04:29,120
Have a word with him later
about wedding dates. Well, we
haven't got that far yet...have we?
28
00:04:30,760 --> 00:04:34,600
Well, give me a shout
if there's anything you need.
29
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
Thanks.
30
00:04:37,400 --> 00:04:41,520
Your mother is extraordinary.
Yes, isn't she?
31
00:04:43,040 --> 00:04:47,080
Are you going to be like this
all weekend? At least try.
32
00:04:47,080 --> 00:04:51,320
I am trying! It's a chance for you
and your mum to sort things out...
33
00:04:51,320 --> 00:04:54,080
I'm just going to sort the car out.
34
00:04:57,360 --> 00:05:00,960
Where's he disappeared to now?
35
00:04:57,360 --> 00:05:00,960
I don't know.
36
00:05:00,960 --> 00:05:05,200
Some tart or another.
37
00:05:00,960 --> 00:05:05,200
Dad, there was another letter
from the bank.
38
00:05:05,200 --> 00:05:08,720
Did you open it?
39
00:05:05,200 --> 00:05:08,720
I can't open his letters.
40
00:05:08,720 --> 00:05:12,560
Why not? You've got a right to know
what debt you're in.
41
00:05:12,560 --> 00:05:17,080
A gas bill came yesterday.
Final demand. Oh, Dad!
42
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
Come on.
43
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
I'm so tired.
44
00:05:19,800 --> 00:05:23,240
- Leave him. Come home.
- I can't.
45
00:05:23,240 --> 00:05:26,480
You'll never change him, Nance.
Where is he?
46
00:05:26,480 --> 00:05:31,000
What's this one's name?
47
00:05:26,480 --> 00:05:31,000
I don't want to talk about it.
48
00:05:36,320 --> 00:05:39,160
Sorry. Excuse me. What is it?
49
00:05:39,160 --> 00:05:41,240
I'm fine. Nancy!
50
00:05:43,400 --> 00:05:45,640
Come on.
51
00:05:45,640 --> 00:05:49,000
I'll give you a lift home, OK?
52
00:05:58,040 --> 00:06:00,680
Is everything all right at home?
53
00:06:00,680 --> 00:06:05,200
I know John doesn't really
get on with your husband, does he?
54
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
Sorry. None of my business.
55
00:06:13,080 --> 00:06:15,200
Mick's back.
56
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
Thanks for the lift.
57
00:06:27,120 --> 00:06:31,960
If you take those through, someone
will show you where to put them.
58
00:06:31,960 --> 00:06:36,480
Is this the...? Thank you so much
for coming at such short notice.
59
00:06:36,480 --> 00:06:40,720
Oh, it was nice... Come through
with me. I just had this idea.
60
00:06:40,720 --> 00:06:47,560
If you could just see the whole
set-up, it would make things
so much easier for you tomorrow.
61
00:06:47,560 --> 00:06:49,680
Er, well, yeah.
62
00:06:49,680 --> 00:06:54,200
Was it you I spoke to on the phone,
or the other girl? Which girl?
63
00:06:54,200 --> 00:06:58,960
Oh, Tommy, I won't be a moment.
I'm just showing the florist... Oh!
64
00:06:58,960 --> 00:07:02,800
I didn't get your name.
This isn't... I'm not. Sorry.
65
00:07:02,800 --> 00:07:09,400
Mother, this isn't the florist.
This is Barbara Havers - my
colleague from the Met. Oh, my God!
66
00:07:09,400 --> 00:07:13,720
What a fool I am! It's my fault.
I've been longing to meet you.
67
00:07:13,720 --> 00:07:20,480
I'm so glad you could come. Tommy,
68
00:07:13,720 --> 00:07:20,480
will you bring Barbara's things up?
..Now, come along, my dear...
69
00:07:20,480 --> 00:07:22,720
Here we are.
70
00:07:22,720 --> 00:07:28,760
The bed's a bit lumpy, I'm afraid,
but I wanted you to have this room
because the view's so lovely.
71
00:07:28,760 --> 00:07:31,280
< Is anyone home? Oh, it's Sidney!
72
00:07:31,280 --> 00:07:35,320
Settle yourself in, and join us
for a drink when you're ready.
73
00:07:37,360 --> 00:07:40,240
Why are these houses so damn cold?
74
00:07:40,240 --> 00:07:43,080
Do you good to rough it a bit.
75
00:07:43,080 --> 00:07:46,120
Sidney, darling! Hello!
76
00:07:46,120 --> 00:07:49,640
Lovely to see you.
This is my aunt, Lady Asherton.
77
00:07:49,640 --> 00:07:52,400
Hello.
78
00:07:49,640 --> 00:07:52,400
This is Justin Brooke.
79
00:07:52,400 --> 00:07:56,120
You're in chemicals, aren't you?
80
00:07:52,400 --> 00:07:56,120
What else did she say?
81
00:07:58,160 --> 00:08:01,080
Er...come in.
82
00:08:01,080 --> 00:08:03,760
Where do you want these? The bed?
83
00:08:08,040 --> 00:08:10,880
Someone called Sidney's arrived.
84
00:08:10,880 --> 00:08:13,800
Who's Sidney? My cousin.
85
00:08:13,800 --> 00:08:18,680
Just back from Chechnya, I think.
She's a news photographer. Oh.
86
00:08:18,680 --> 00:08:21,880
Not on the counter at Argos, then.
Mmm.
87
00:08:21,880 --> 00:08:26,120
So, what happens now? Unpack.
Come on down when you're ready.
88
00:08:26,120 --> 00:08:29,440
Will I do as I am, or...?
You're fine.
89
00:08:30,520 --> 00:08:35,320
I'm going to get it wrong. You will
tell me? Get my head bitten off?
90
00:08:35,320 --> 00:08:39,840
No, seriously, I don't want to mess
this up. Which I've already done.
91
00:08:39,840 --> 00:08:43,160
Actually,
your mum was sweet about it.
92
00:08:44,320 --> 00:08:47,560
I like her. Yeah.
93
00:08:47,560 --> 00:08:50,360
People always do.
94
00:08:54,760 --> 00:08:57,480
This is so out of my league.
95
00:08:57,480 --> 00:09:01,560
It isn't, actually, you know.
No, seriously, sir. I mean...
96
00:09:01,560 --> 00:09:05,440
this is...well,
this is a private family party.
97
00:09:05,440 --> 00:09:11,960
For family and friends.
You're a friend. Which reminds me,
I have a favour to ask of you.
98
00:09:11,960 --> 00:09:16,160
Would you call me Tommy
this weekend?
99
00:09:16,160 --> 00:09:20,320
Or even Thomas?
No, I don't think so, sir.
100
00:09:22,000 --> 00:09:26,520
Barbara, hi. I was just coming
to find you. Where've you been?
101
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
Excuse us.
102
00:09:28,640 --> 00:09:30,880
See you downstairs.
103
00:09:33,360 --> 00:09:39,200
Helen, I had to take Nancy home.
104
00:09:33,360 --> 00:09:39,200
You could have told me.
I had no idea where you were.
105
00:09:39,200 --> 00:09:43,240
I needed some air. You've only
just arrived. For heaven's sake!
106
00:09:43,240 --> 00:09:47,280
I'm sorry, Tommy, but...what is
this thing with you and your mother?
107
00:09:47,280 --> 00:09:50,000
You act like a tortured adolescent.
108
00:09:50,000 --> 00:09:56,280
If you can't sort it out before the
wedding, it'll make it... Come on.
109
00:09:50,000 --> 00:09:56,280
I want to show you something.
110
00:09:56,280 --> 00:09:59,520
Tommy's here.
He's dying to see you.
111
00:10:05,200 --> 00:10:07,640
See that window there?
112
00:10:08,680 --> 00:10:13,720
That was the room where my father
113
00:10:08,680 --> 00:10:13,720
was dying...about to die of cancer.
114
00:10:13,720 --> 00:10:19,720
Now, I'm 17, standing here. I can't
face going back in. I'm too scared.
115
00:10:19,720 --> 00:10:26,360
Suddenly, my mother appears at this
window with her arms wrapped around
116
00:10:19,720 --> 00:10:26,360
a man, and I think it's a miracle.
117
00:10:26,360 --> 00:10:31,400
I run in, race up the stairs, don't
even think to knock, burst in...
118
00:10:33,800 --> 00:10:36,040
My mother and Trenarrow.
119
00:10:37,360 --> 00:10:40,080
Oh, there's an eye-opener!
120
00:10:40,080 --> 00:10:42,840
My mother and the good doctor,
121
00:10:42,840 --> 00:10:46,560
going at it
like there's no tomorrow.
122
00:10:54,200 --> 00:10:56,720
That's where I hid.
123
00:10:56,720 --> 00:11:00,960
Watched my mother running
through the garden, looking for me.
124
00:11:19,480 --> 00:11:24,320
If I was dying, and you were scared
and you needed comfort...
125
00:11:24,320 --> 00:11:30,360
I still wouldn't do that.
You don't know what you'd do.
No-one knows how they'll react.
126
00:11:30,360 --> 00:11:37,360
If she loved him, why didn't she
marry him years ago? I didn't
127
00:11:30,360 --> 00:11:37,360
stop her. Of course you did!
128
00:11:37,360 --> 00:11:42,080
The way you obviously feel
about him, it would mean losing you.
129
00:11:42,080 --> 00:11:44,600
What's this?
130
00:11:50,440 --> 00:11:52,680
Heroin!
131
00:11:54,960 --> 00:11:57,760
Did you bring my case up?
132
00:11:54,960 --> 00:11:57,760
It's in the car.
133
00:11:57,760 --> 00:12:01,720
There are papers I need to see.
134
00:11:57,760 --> 00:12:01,720
Oh, not tonight!
135
00:12:01,720 --> 00:12:07,040
Relax.
136
00:12:01,720 --> 00:12:07,040
I've got the accountants' meeting
first thing on Monday...
137
00:12:10,280 --> 00:12:13,040
..and there's the board meeting.
138
00:12:13,040 --> 00:12:17,560
Babe, you should have stuck
to the plan and stayed in Dublin.
139
00:12:17,560 --> 00:12:20,240
Why did you...?
140
00:12:20,240 --> 00:12:22,880
Why did you change your mind?
141
00:12:25,520 --> 00:12:27,760
To be with you.
142
00:12:29,960 --> 00:12:34,320
Excuse me, is that the right,
er...? I'm not a guest.
143
00:12:34,320 --> 00:12:37,720
Oh. I'm below stairs.
144
00:12:37,720 --> 00:12:39,240
Right.
145
00:12:39,240 --> 00:12:42,960
My dad's the estate manager here.
It's just through there.
146
00:12:42,960 --> 00:12:44,480
Thanks.
147
00:12:44,480 --> 00:12:47,040
They won't bite!
148
00:12:47,040 --> 00:12:51,200
Got their gobs too crammed full
of silver spoons to bite anything.
149
00:12:51,200 --> 00:12:53,720
Come with me. I'll take you in.
150
00:12:55,880 --> 00:12:57,920
Blimey!
151
00:12:57,920 --> 00:13:00,760
So, is this all yours?
152
00:13:00,760 --> 00:13:03,480
No, it's my brother's.
153
00:13:04,560 --> 00:13:11,800
Well, I think that's everybody. I'm
hopeless with names. You get good
at them in the police. Oh, I bet!
154
00:13:11,800 --> 00:13:14,600
Oh. Oh, thank you.
155
00:13:14,600 --> 00:13:18,320
So, tell me - my son,
what's he like to work with?
156
00:13:18,320 --> 00:13:20,840
Impossible? Oh, no, not at all.
157
00:13:20,840 --> 00:13:26,840
I know nothing about his work.
He tells me nothing.
Helen says he's very good. Is he?
158
00:13:26,840 --> 00:13:31,680
Yeah. The best I've ever worked
with. Really? Yeah. No question.
159
00:13:31,680 --> 00:13:33,920
Mum. Peter!
160
00:13:33,920 --> 00:13:36,760
Darling! Oh... Hello, lovely.
161
00:13:37,800 --> 00:13:41,320
This is my girlfriend, Sasha.
Hello, Sasha. Hiya.
162
00:13:42,480 --> 00:13:45,320
Come on, darling, you'll love it. >
163
00:13:45,320 --> 00:13:47,800
Oscar Wilde...
164
00:13:49,360 --> 00:13:51,400
Peter.
165
00:13:52,440 --> 00:13:57,240
Lovely to see you again, Peter.
How's your life going? How are you?
166
00:14:01,840 --> 00:14:06,360
Well, someone is. Someone's cutting
and bagging heroin in there.
167
00:14:06,360 --> 00:14:10,880
Oh, so it must be me! Sorry,
I'm spoiled for choice here(!)
168
00:14:10,880 --> 00:14:14,720
Is it? I've only just
walked through the door!
169
00:14:14,720 --> 00:14:19,840
Are you using again?
You never stop, do you? Sergeant
Plod, right down to the stuffy soul.
170
00:14:19,840 --> 00:14:24,360
We must leave! It starts in half
171
00:14:19,840 --> 00:14:24,360
an hour. Come along! Who's coming?
172
00:14:24,360 --> 00:14:27,600
To what, Mum?
Oscar Wilde, darling. Village Hall.
173
00:14:27,600 --> 00:14:31,120
I think we'll give that a miss.
Sash...
174
00:14:31,120 --> 00:14:35,120
Come on. It's going to start
in half an hour...
175
00:14:35,120 --> 00:14:39,840
Um... Mmm, actually,
I've got a bit of a headache.
176
00:14:39,840 --> 00:14:44,480
I'm off home now, Lady A. Right,
John. We'll see you in the morning.
177
00:14:44,480 --> 00:14:46,720
Mark!
178
00:14:48,080 --> 00:14:50,200
Mark!
179
00:14:51,560 --> 00:14:54,080
You can drive your sister's van.
180
00:14:54,080 --> 00:14:56,520
I'm just having a drink.
181
00:14:56,520 --> 00:14:58,280
Home.
182
00:14:59,320 --> 00:15:03,160
I'm just going to get my camera.
Don't go without me.
183
00:15:10,960 --> 00:15:14,400
That's all that can be said
about land!
184
00:15:14,400 --> 00:15:18,840
I have a country house with land
attached to it - about 1,500 acres -
185
00:15:18,840 --> 00:15:23,680
but I don't depend on that
for my real income.
186
00:15:23,680 --> 00:15:30,200
In fact, as far as I can make out,
the poachers are the only people
who make anything out of it.
187
00:15:30,200 --> 00:15:35,280
A country house! How many bedrooms?
That can be cleared up afterwards.
188
00:15:35,280 --> 00:15:41,640
You have a town house, I hope?
A girl with a simple,
unspoiled nature like Gwendolen
189
00:15:41,640 --> 00:15:45,160
could hardly be expected to reside
in the country.
190
00:15:45,160 --> 00:15:48,960
I have a house in Belgrave Square,
but it's let to Lady Bloxham.
191
00:15:48,960 --> 00:15:52,520
Lady Bloxham! I don't know her.
192
00:16:20,880 --> 00:16:26,560
Have you never had a brother of any
kind? Never. Not even of any kind.
193
00:16:26,560 --> 00:16:32,600
I am afraid it is quite clear,
Cecily, that neither of us
is engaged to be married to anyone.
194
00:16:32,600 --> 00:16:37,560
It's not a very pleasant position
for a young girl to find herself in.
195
00:16:37,560 --> 00:16:44,800
Let us go into the house. They will
hardly venture to come after us.
No, men are cowardly, aren't they?
196
00:16:44,800 --> 00:16:49,240
This ghastly state of things is
what you call Bunburying, I suppose?
197
00:16:49,240 --> 00:16:52,480
Yes, and a wonderful Bunbury
it is too.
198
00:16:52,480 --> 00:16:57,120
Are you sure this is OK?
You can trust this guy, yeah?
199
00:16:57,120 --> 00:17:00,640
Yeah. Totally.
200
00:16:57,120 --> 00:17:00,640
So, where is he?
201
00:17:00,640 --> 00:17:03,400
Don't worry, it'll be fine.
202
00:17:06,200 --> 00:17:11,960
How you can calmly eat muffins
when we are in this horrible trouble
I can't make out.
203
00:17:11,960 --> 00:17:14,880
You seem to me perfectly heartless.
204
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
There.
205
00:17:33,480 --> 00:17:37,000
Hey! What's going on?
Where's the stuff?
206
00:17:37,000 --> 00:17:39,520
With your brother here?
207
00:17:39,520 --> 00:17:43,640
I'm not carrying gear on me
when he's around.
208
00:17:43,640 --> 00:17:49,680
What are you talking about?
209
00:17:43,640 --> 00:17:49,680
What are we supposed to do?
It's with a mate. Just pick it up.
210
00:18:00,440 --> 00:18:03,480
Congratulations, Tommy. Thank you.
211
00:18:03,480 --> 00:18:06,240
Give you a hand with them? I'm fine.
212
00:18:07,280 --> 00:18:09,600
Your mother misses you, you know.
213
00:18:09,600 --> 00:18:13,120
A couple of days at Christmas,
the odd phone call.
214
00:18:13,120 --> 00:18:20,000
She's put a lot into this weekend.
Look... I don't expect you to like
me. I do expect you to act your age.
215
00:18:20,000 --> 00:18:23,440
What happened happened. Get over it.
216
00:18:26,440 --> 00:18:28,800
Do those two not get on?
217
00:18:30,200 --> 00:18:33,960
Family business. Oh, right. Sorry.
218
00:18:53,760 --> 00:18:55,800
Hello?
219
00:18:55,800 --> 00:19:00,840
< I told you not to come here.
What if someone saw you?
220
00:19:00,840 --> 00:19:05,360
- You said no contact.
- Who the hell do you think you are?
221
00:19:05,360 --> 00:19:10,400
- Listen to me.
- No, you listen!
You've ruined six months of...
222
00:19:10,400 --> 00:19:12,440
- I'm sorry.
- Forget it!
223
00:19:12,440 --> 00:19:17,880
You're out of the loop, Cambrey.
I won't let a runt destroy me.
224
00:19:12,440 --> 00:19:17,880
Mick? >
225
00:19:19,400 --> 00:19:21,960
You got something for me, right?
226
00:19:23,800 --> 00:19:26,640
Oh, hi, you're, um...
227
00:19:26,640 --> 00:19:29,000
Sidney's...?
228
00:19:31,240 --> 00:19:33,080
Yeah.
229
00:19:33,080 --> 00:19:36,960
- Ran out of fags.
- You don't sell fags, do you?
230
00:19:39,160 --> 00:19:41,800
I'll take some of these, then.
231
00:19:44,840 --> 00:19:46,360
Yeah...
232
00:19:46,360 --> 00:19:48,120
um...
233
00:19:53,240 --> 00:19:55,440
Thank you.
234
00:20:02,640 --> 00:20:05,360
Mark left something for me, yeah?
235
00:20:06,560 --> 00:20:12,800
They don't seem to notice us
at all. Couldn't you cough?
236
00:20:06,560 --> 00:20:12,800
But I haven't got a cough!
237
00:20:12,800 --> 00:20:16,880
They're looking at us.
What effrontery!
238
00:20:16,880 --> 00:20:21,120
They're approaching.
That's very forward of them.
239
00:20:21,120 --> 00:20:23,520
Let's preserve a dignified silence.
240
00:20:23,520 --> 00:20:27,160
Certainly.
It is the only thing to do now.
241
00:20:30,000 --> 00:20:32,720
THEY WHISTLE
242
00:20:54,040 --> 00:20:56,080
Did you get it?
243
00:20:56,080 --> 00:20:58,520
Yeah. Let's go. Come on!
244
00:21:34,080 --> 00:21:36,800
What's the matter? It's nothing.
245
00:21:36,800 --> 00:21:39,600
Did you take the pills? Don't fuss.
246
00:21:39,600 --> 00:21:42,120
Was it Tommy? No, it's not.
247
00:21:42,120 --> 00:21:44,240
It's...
248
00:21:44,240 --> 00:21:47,000
It's that boy I told you about.
249
00:21:47,000 --> 00:21:53,520
He died yesterday.
I just feel terrible.
I...I could do nothing to help him.
250
00:22:00,000 --> 00:22:02,520
I just couldn't help him.
251
00:22:03,720 --> 00:22:06,640
Mr Worthing, there is some error!
252
00:22:06,640 --> 00:22:10,360
There is the woman
who can tell you who you really are.
253
00:22:13,840 --> 00:22:19,360
Lady Bracknell,
I hate to seem inquisitive, but
would you kindly inform me who I am?
254
00:23:11,960 --> 00:23:13,880
Mick?
255
00:23:24,600 --> 00:23:27,240
NANCY SCREAMS
256
00:23:30,600 --> 00:23:33,520
Nancy, what is it?
257
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
Oh, God!
258
00:23:41,760 --> 00:23:44,000
Is he dead? Yeah.
259
00:23:48,080 --> 00:23:51,040
Hello. Put me through to... Where?
260
00:23:51,040 --> 00:23:55,120
Newquay. Ask for DI Boscowan.
Yeah, Newquay.
261
00:23:55,120 --> 00:23:58,280
Who? Ted Boscowan. ..Sidney!
262
00:23:58,280 --> 00:24:00,400
I thought you'd want a record.
263
00:24:00,400 --> 00:24:04,920
There's a mess at the back of his
head. Severe bruising to the jaw.
264
00:24:04,920 --> 00:24:08,680
DS Havers, the Met.
Sidney, what did I just say?
265
00:24:08,680 --> 00:24:13,440
What's this shop called? Just say
Cambrey's place. Cambrey's place.
266
00:24:13,440 --> 00:24:15,960
In...Nanrunnel. What's happened?
267
00:24:15,960 --> 00:24:18,480
Yeah, suspicious death. Good God!
268
00:24:23,680 --> 00:24:28,000
Boscowan's on his way.
Sidney, will you get out of here?!
269
00:24:28,000 --> 00:24:32,920
Take mother back to the house.
..It IS a murder scene. He's warm.
270
00:24:32,920 --> 00:24:37,560
Come on, Sidney, we're in the way.
I'm going, I'm going!
271
00:24:38,840 --> 00:24:42,360
Till's been emptied.
It looks like a robbery.
272
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
Any sign of the murder weapon?
273
00:24:44,800 --> 00:24:51,560
Helen, will you take Nancy back
to the Lodge? Yeah. Come on, Nancy.
It WAS a robbery, wasn't it?
274
00:25:13,760 --> 00:25:17,400
Don't bother to come in.
My father will be there.
275
00:25:23,960 --> 00:25:28,000
I'll be OK now. You go.
276
00:25:23,960 --> 00:25:28,000
We'll see you in safely.
277
00:25:28,000 --> 00:25:29,840
Hello?
278
00:25:30,920 --> 00:25:32,960
Mr Penellin?
279
00:25:34,440 --> 00:25:37,320
Hello? ..Are you sure he's here?
280
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
I rang him.
281
00:25:40,160 --> 00:25:43,000
He was here. All evening.
282
00:25:45,000 --> 00:25:47,200
Dad?
283
00:25:51,680 --> 00:25:53,800
Do you think she rang him?
284
00:25:53,800 --> 00:25:57,520
A bit too keen
to establish an alibi, you mean?
285
00:25:57,520 --> 00:26:01,400
Shocking business, Nancy.
I'm so sorry.
286
00:26:03,560 --> 00:26:06,800
Is your father here?
287
00:26:03,560 --> 00:26:06,800
No, he's, um...
288
00:26:06,800 --> 00:26:11,120
This is DI Boscowan. Detective
Sergeant Havers, Helen Clyde.
289
00:26:11,120 --> 00:26:13,960
Hello.
290
00:26:11,120 --> 00:26:13,960
< Good evening.
291
00:26:13,960 --> 00:26:16,400
Couple of questions, Nancy.
292
00:26:16,400 --> 00:26:18,440
Sit down.
293
00:26:23,480 --> 00:26:28,200
I just need to know what time
you left the shop this evening.
294
00:26:29,200 --> 00:26:31,920
About five? I don't remember.
295
00:26:31,920 --> 00:26:34,440
Was Mick there when you left?
296
00:26:34,440 --> 00:26:36,880
He'd just got back.
297
00:26:36,880 --> 00:26:40,800
Do you know why
your father went round to see him?
298
00:26:40,800 --> 00:26:44,560
To see Mick? When?
He can't have done.
299
00:26:44,560 --> 00:26:48,440
Your neighbours saw him
go into the shop about nine.
300
00:26:48,440 --> 00:26:53,360
- Dad didn't know Mick was back.
- There was a row. They had a fight.
301
00:26:53,360 --> 00:26:56,400
No, no, that can't be right.
302
00:27:02,640 --> 00:27:05,520
What's going on?
303
00:27:08,160 --> 00:27:11,640
What's that idle waster done now?
304
00:27:08,160 --> 00:27:11,640
Dad, he's...
305
00:27:11,640 --> 00:27:17,320
John...look, I'm sorry,
but I'm going to have to ask you
to come to Newquay with me.
306
00:27:17,320 --> 00:27:19,800
Into...? Now?
307
00:27:19,800 --> 00:27:23,400
- If you wouldn't mind.
- Why?
308
00:27:23,400 --> 00:27:28,720
I need to ask you some questions
in connection with the murder
of your son-in-law, Michael Cambrey.
309
00:27:28,720 --> 00:27:32,680
- It's got nothing to do with him!
- Nancy! That's enough.
310
00:27:36,080 --> 00:27:38,520
Fair enough.
311
00:27:38,520 --> 00:27:41,160
Let's get it over with.
312
00:27:41,160 --> 00:27:44,120
I'll be back in a bit, love.
313
00:28:16,280 --> 00:28:19,800
What's going on?
What were the police doing here?
314
00:28:19,800 --> 00:28:22,440
This is your fault.
315
00:28:22,440 --> 00:28:26,880
Um, your sister's husband
was murdered a couple of hours ago.
316
00:28:26,880 --> 00:28:31,800
You're joking! Hey, wait a minute,
why've they taken Dad in?
317
00:28:31,800 --> 00:28:34,320
What's it got to do with Dad?
318
00:28:39,200 --> 00:28:45,080
He's been with us for 40 years.
John Penellin would not hurt a fly.
319
00:28:45,080 --> 00:28:48,840
He obviously wasn't keen
on his son-in-law.
320
00:28:48,840 --> 00:28:52,880
Did you see how he shut Nancy up?
Yeah, what was that about?
321
00:28:52,880 --> 00:28:56,400
Can I point out
that it's not actually your case?
322
00:29:04,440 --> 00:29:07,960
Well, I...guess
we'll just have to cancel.
323
00:29:07,960 --> 00:29:12,480
Why? I-I don't think that we can.
324
00:29:07,960 --> 00:29:12,480
People are coming from all over.
325
00:29:12,480 --> 00:29:18,320
If John Penellin had an argument
with his son-in-law, so what?
326
00:29:12,480 --> 00:29:18,320
There are family rows all the time.
327
00:29:18,320 --> 00:29:22,960
It could have been a local gang.
328
00:29:18,320 --> 00:29:22,960
An off-season tourist shop?
329
00:29:22,960 --> 00:29:27,480
Mick Cambrey disturbed him...
We don't have to worry about...
330
00:29:27,480 --> 00:29:31,320
Or made it look like a robbery.
..Sorry, darling
331
00:29:31,320 --> 00:29:35,280
But why would anyone want to kill
Mick Cambrey?
332
00:29:35,280 --> 00:29:39,800
Well, he was a bit of a lad,
and I know the marriage was rocky.
333
00:29:39,800 --> 00:29:42,160
Look, um...
334
00:29:42,160 --> 00:29:45,640
would anyone like a cup of tea?
Or perhaps a nightcap?
335
00:29:45,640 --> 00:29:48,040
Sorry, darling, you were saying...?
336
00:29:49,440 --> 00:29:51,960
Your mother asked you a question.
337
00:29:53,880 --> 00:29:57,600
Look, I think I'm going
to call it a night.
338
00:29:57,600 --> 00:30:00,640
Good night, Barbara. Night.
339
00:30:14,160 --> 00:30:17,560
Sorry, um...wrong room.
340
00:30:17,560 --> 00:30:19,280
Hi.
341
00:30:35,360 --> 00:30:38,880
Of course,
if he WAS seeing other women,
342
00:30:38,880 --> 00:30:43,680
it could have just been a fight
with a jealous husband.
343
00:30:43,680 --> 00:30:47,880
Repeat after me, in triplicate,
"This..."
344
00:30:47,880 --> 00:30:50,400
This is not my case. I know.
345
00:30:50,400 --> 00:30:52,680
One more word
346
00:30:52,680 --> 00:30:55,520
and I'll have to impose penalties.
347
00:30:57,560 --> 00:31:00,080
Mmm, what kind of penalties?
348
00:31:05,280 --> 00:31:09,520
John, where are you?
What time did they let you go?
349
00:31:09,520 --> 00:31:12,360
What, in the shop? Good morning.
350
00:31:13,680 --> 00:31:16,440
Good morning. I'll sort that out.
351
00:31:16,440 --> 00:31:20,080
I've seen this in films,
but I didn't know it happened.
352
00:31:20,080 --> 00:31:23,600
No, no, we're still going ahead
with the party.
353
00:31:24,720 --> 00:31:28,000
Yeah, one sec. ..Havers!
354
00:31:28,000 --> 00:31:30,640
Barbara, it's John Penellin.
355
00:31:30,640 --> 00:31:33,280
Oh, how is he? He's fine.
356
00:31:33,280 --> 00:31:38,440
Tell him to rest. We can manage.
John, Mother says to tell you...
357
00:31:38,440 --> 00:31:40,320
Yeah...
358
00:31:40,320 --> 00:31:43,960
Hopefully, we'll see you later on.
All the best.
359
00:31:45,040 --> 00:31:49,080
Nancy needs to pick up something.
Coming? Why do YOU have to go?
360
00:31:49,080 --> 00:31:54,400
John asked me.
I'll clear it with Boscowan.
We'll only be half an hour.
361
00:32:09,960 --> 00:32:12,600
Mrs Cambrey will be along later.
362
00:32:24,560 --> 00:32:27,080
Sir, um...
363
00:32:28,320 --> 00:32:31,040
I don't know how to put this.
364
00:32:32,760 --> 00:32:37,000
You do know, don't you,
that your brother is using heroin?
365
00:32:41,120 --> 00:32:43,640
What makes you think that?
366
00:32:45,880 --> 00:32:48,760
I saw him injecting. Last night.
367
00:32:54,000 --> 00:32:56,440
Nancy, hi.
368
00:32:56,440 --> 00:32:57,800
Hi.
369
00:32:57,800 --> 00:33:00,160
Are you all right?
370
00:33:00,160 --> 00:33:02,000
Yep.
371
00:33:02,000 --> 00:33:06,520
Do you want anyone to come up
with you? No, I'll be fine.
372
00:33:15,280 --> 00:33:19,160
He's been in and out of rehab
since he was 18.
373
00:33:19,160 --> 00:33:23,840
I thought he'd finally kicked it.
Not from what I saw.
374
00:33:25,400 --> 00:33:30,360
Silly boy's throwing
his life away...to spite ME.
375
00:33:30,360 --> 00:33:33,160
To spite you?
376
00:33:33,160 --> 00:33:37,440
It's complicated.
377
00:33:33,160 --> 00:33:37,440
BANGING
378
00:33:43,480 --> 00:33:48,360
Nancy, what're you doing? I need to
see how much debt he's left me in.
379
00:33:48,360 --> 00:33:51,080
Debt? He never let me see anything.
380
00:33:51,080 --> 00:33:54,600
He dealt with all the bills.
I wasn't allowed to...
381
00:33:54,600 --> 00:33:57,320
£28,000?
382
00:33:57,320 --> 00:33:59,520
In debt? No.
383
00:33:59,520 --> 00:34:01,760
In credit.
384
00:34:01,760 --> 00:34:05,400
I don't get it.
Where's all this money come from?
385
00:34:05,400 --> 00:34:10,240
The bastard! I've been working
myself into the grave with worry,
386
00:34:10,240 --> 00:34:12,960
and he has 28 grand in his account!
387
00:34:14,560 --> 00:34:17,800
Where was your husband yesterday?
388
00:34:14,560 --> 00:34:17,800
Sorry?
389
00:34:17,800 --> 00:34:22,000
You said that your dad didn't know
that Mick was back.
390
00:34:22,000 --> 00:34:26,160
Back from where? That was a lie.
391
00:34:22,000 --> 00:34:26,160
I rang Dad and told him.
392
00:34:26,160 --> 00:34:30,080
Back from where, Nancy?
I-I don't know.
393
00:34:30,080 --> 00:34:33,720
Why are you lying?
What are you covering up?
394
00:34:36,400 --> 00:34:39,240
Do you think your dad killed Mick?
395
00:34:40,800 --> 00:34:42,320
No!
396
00:34:52,040 --> 00:34:54,680
God...
397
00:34:55,800 --> 00:34:59,320
I really screwed up this time,
didn't I?
398
00:35:00,880 --> 00:35:03,600
Hey, it's OK, come on.
399
00:35:03,600 --> 00:35:06,120
You're not alone. >
400
00:35:06,120 --> 00:35:09,040
We all do things we wish we hadn't.
401
00:35:10,680 --> 00:35:14,040
But the test is to...face up to it,
402
00:35:14,040 --> 00:35:16,480
to learn from it.
403
00:35:18,320 --> 00:35:20,760
We'll sort this out.
404
00:35:22,280 --> 00:35:25,040
God, I wish you'd been...
405
00:35:28,600 --> 00:35:32,480
You should have married Mum
years ago.
406
00:35:32,480 --> 00:35:36,520
She wouldn't have me.
Too many ghosts from the past.
407
00:35:38,000 --> 00:35:42,240
But even if she had, Peter,
would it have made a difference?
408
00:35:42,240 --> 00:35:46,280
I mean, to be perfectly honest,
I was always there.
409
00:35:50,760 --> 00:35:55,000
Perhaps we should think about
starting you on methadone again.
410
00:35:58,920 --> 00:36:03,960
I was doing fine, I was OK, I didn't
touch it for six months, and then...
411
00:36:03,960 --> 00:36:06,760
I don't know.
412
00:36:06,760 --> 00:36:09,480
It all got too much.
413
00:36:12,680 --> 00:36:14,720
Finals...
414
00:36:14,720 --> 00:36:17,920
the whole Oxford thing, and...
415
00:36:17,920 --> 00:36:21,800
Sasha, my girlfriend,
well, she said...
416
00:36:24,440 --> 00:36:28,280
The truth is she just handles it
better than I do.
417
00:36:28,280 --> 00:36:32,280
Sasha does heroin?
418
00:36:28,280 --> 00:36:32,280
< You know I hate the stuff.
419
00:36:32,280 --> 00:36:37,120
I mean, it messes with my mind.
I hate what it makes me do. I...
420
00:36:37,120 --> 00:36:39,560
What it makes you do? >
421
00:36:39,560 --> 00:36:42,000
Like...
422
00:36:42,000 --> 00:36:44,720
last night.
423
00:36:44,720 --> 00:36:47,400
Last night?
424
00:36:47,400 --> 00:36:52,040
I got a bit needy for a hit
and, er...
425
00:36:57,000 --> 00:36:59,640
Do you want to tell me about it?
426
00:37:11,800 --> 00:37:14,320
So, this is where you are.
427
00:37:15,120 --> 00:37:18,760
Messing about on boats -
clears the mind.
428
00:37:18,760 --> 00:37:22,640
And look what I found.
Someone's been using it.
429
00:37:22,640 --> 00:37:26,680
You should tell the police.
Oh, is it worth bothering them?
430
00:37:27,720 --> 00:37:30,440
I should sell it, really.
431
00:37:30,440 --> 00:37:33,080
Unless you and Tommy want it.
432
00:37:34,520 --> 00:37:41,680
Look, Helen, I just wanted to say,
if you two decided you wanted
to take over Howenstow -
433
00:37:41,680 --> 00:37:48,920
you know, come and live here -
434
00:37:41,680 --> 00:37:48,920
I can move out as soon as you like.
We wouldn't dream of it. Look...
435
00:37:48,920 --> 00:37:53,920
I'm just the caretaker here, and
436
00:37:48,920 --> 00:37:53,920
I'd be glad to hand over the reins.
437
00:37:59,440 --> 00:38:02,200
He's not comfortable here, is he?
438
00:38:03,240 --> 00:38:06,560
I saw the relief in his eyes
last night.
439
00:38:06,560 --> 00:38:08,680
A murder -
440
00:38:08,680 --> 00:38:11,000
something he understands.
441
00:38:11,000 --> 00:38:13,840
Good excuse to get out of my way.
442
00:38:15,200 --> 00:38:19,760
He was positively chirpy this
morning. I'm sure he doesn't...
443
00:38:19,760 --> 00:38:21,840
Yes, he does.
444
00:38:21,840 --> 00:38:25,880
He still finds it hard
being in the same room with me.
445
00:38:30,360 --> 00:38:32,440
Look after him.
446
00:38:51,720 --> 00:38:57,320
These bathrooms are Neolithic.
447
00:38:51,720 --> 00:38:57,320
These are yummy.
448
00:38:51,720 --> 00:38:57,320
What are?
449
00:38:59,320 --> 00:39:01,840
Nanrunnel chocolates.
450
00:39:05,280 --> 00:39:08,800
I wasn't supposed to find them,
was I?
451
00:39:12,840 --> 00:39:15,680
So, who DID you buy them for?
452
00:39:17,120 --> 00:39:19,560
I hate these things.
453
00:39:19,560 --> 00:39:24,200
You're the one that wanted a big do.
454
00:39:19,560 --> 00:39:24,200
Only because you said... Tommy,
455
00:39:24,200 --> 00:39:30,920
I don't care about engagement
parties. I don't give a toss
456
00:39:24,200 --> 00:39:30,920
about wedding arrangements.
457
00:39:30,920 --> 00:39:33,440
I just want to marry you.
458
00:39:33,440 --> 00:39:37,360
Why don't we just get married
on a beach somewhere?
459
00:39:38,640 --> 00:39:40,280
OK.
460
00:39:41,280 --> 00:39:44,880
OK. But if we DO do that...
461
00:39:46,080 --> 00:39:48,800
..you have to speak to your mother.
462
00:39:54,880 --> 00:39:57,320
Look at you.
463
00:40:00,640 --> 00:40:03,080
Look at YOU.
464
00:40:19,320 --> 00:40:21,560
Leave him.
465
00:40:30,960 --> 00:40:33,480
I'll have one of those.
466
00:40:50,240 --> 00:40:54,280
How did finals go?
I don't know. I wasn't there.
467
00:40:55,360 --> 00:40:57,800
Oh, come on,
468
00:40:57,800 --> 00:41:05,360
you did all that stuff - rowing
blues, firsts - why should I waste
my time repeating your triumphs?
469
00:41:05,360 --> 00:41:09,440
Don't be so silly! Yeah, well,
don't talk to me like I'm six.
470
00:41:09,440 --> 00:41:14,960
Does Mother know
you've quit Oxford? Not yet.
Does she know you're using again?
471
00:41:14,960 --> 00:41:18,480
Oh, here it comes -
the concerned brother lecture.
472
00:41:18,480 --> 00:41:21,200
I AM concerned, actually. Yeah?
473
00:41:21,200 --> 00:41:24,880
When did we last speak?
Was I shaving then?
474
00:41:24,880 --> 00:41:28,920
OK, so I'm busy, but I am
on the end of a phone, you know.
475
00:41:28,920 --> 00:41:35,440
If you're in trouble, Peter,
you can come to me. You know that.
Always.
476
00:41:35,440 --> 00:41:38,480
And get the third degree? Great(!)
477
00:41:40,520 --> 00:41:44,040
All right, one question.
Here we go.
478
00:41:45,160 --> 00:41:50,400
The heroin you injected last night,
was that the same stuff I saw
at the mill?
479
00:41:50,400 --> 00:41:56,560
What were you doing down the mill,
anyway? Reliving
your precious moment of angst?
480
00:41:56,560 --> 00:42:00,120
Have you any idea
what this will do to Mother?
481
00:42:00,120 --> 00:42:06,480
Like you care! If this place went
up in flames with me and Mum in it,
you'd be jumping up and down.
482
00:42:06,480 --> 00:42:11,880
Maybe I haven't been
in the frame... No, you haven't!
So, piss off back to London, Tommy,
483
00:42:11,880 --> 00:42:14,560
and leave me alone. Peter!
484
00:42:15,680 --> 00:42:19,760
Sorry, Mum, we were just...
Go and get changed.
485
00:42:51,920 --> 00:42:55,120
A policewoman? Yes.
486
00:42:51,920 --> 00:42:55,120
With eyes like that?
487
00:42:55,120 --> 00:42:57,880
You're joking!
488
00:42:57,880 --> 00:43:01,520
Seriously,
I had you down as a TV presenter.
489
00:43:01,520 --> 00:43:07,720
No, it's an article of faith.
All policewomen have thick ankles
and hairy arms.
490
00:43:07,720 --> 00:43:11,080
You've ruined
one of my favourite prejudices.
491
00:43:16,800 --> 00:43:19,720
For goodness sake, stop sulking.
492
00:43:20,880 --> 00:43:25,520
You invited the good doctor
of Nanrunnel to a family party!
493
00:43:26,720 --> 00:43:32,760
He's a family friend!
It must have been difficult,
starting a business from scratch.
494
00:43:32,760 --> 00:43:36,840
No, it was a struggling
chemical company before I bought it.
495
00:43:37,960 --> 00:43:43,040
You two must vaguely be in the
same field. This is Dr Trenarrow.
496
00:43:43,040 --> 00:43:46,920
- How do you do?
- Justin Brooke.
497
00:43:46,920 --> 00:43:51,000
Praxis Pharmaceuticals.
498
00:43:46,920 --> 00:43:51,000
Oh, really?
499
00:43:46,920 --> 00:43:51,000
Medical research.
500
00:43:51,000 --> 00:43:53,120
Interesting.
501
00:43:53,120 --> 00:43:55,360
Oh, do you know it?
502
00:43:56,440 --> 00:43:58,520
Of it.
503
00:43:58,520 --> 00:44:01,360
So, you're just back from Chechnya?
504
00:44:01,360 --> 00:44:02,480
Yes.
505
00:44:02,480 --> 00:44:04,520
Yes, I am.
506
00:44:04,520 --> 00:44:08,600
This is very drinkable.
Do you know what year it is?
507
00:44:08,600 --> 00:44:11,240
Er, no, sorry.
508
00:44:14,400 --> 00:44:16,920
Thank you.
509
00:44:20,880 --> 00:44:27,560
But I'd really like to be a
conceptual artist. I've got a great
idea. I'm calling it "Wardrobe".
510
00:44:27,560 --> 00:44:31,360
It's basically a very personal piece
about me.
511
00:44:31,360 --> 00:44:34,400
Very bleak. Quite empty.
512
00:44:35,800 --> 00:44:41,440
- Sid, you not hungry?
- No, it's delicious, but I'm full.
513
00:44:42,880 --> 00:44:45,400
Too many Nanrunnel chocs.
514
00:44:45,400 --> 00:44:48,680
Which - guess what -
my boyfriend bought.
515
00:44:48,680 --> 00:44:51,840
God knows when.
For some other woman.
516
00:44:53,600 --> 00:44:56,320
I know where he got them. He...
517
00:44:57,600 --> 00:45:00,840
I'm sorry. I'm so sorry.
518
00:45:00,840 --> 00:45:03,400
I'm sorry. I'm really sorry.
519
00:45:03,400 --> 00:45:06,680
It's fine.
There, you can't see anything.
520
00:45:12,120 --> 00:45:14,920
Speech! Speeches later.
521
00:45:14,920 --> 00:45:17,680
Ladies and gentlemen...
522
00:45:17,680 --> 00:45:20,680
a toast to the happy couple.
523
00:45:20,680 --> 00:45:25,520
To the lovely Helen, the face that
launched a thousand... Sit down.
524
00:45:25,520 --> 00:45:29,560
Et cetera, et cetera.
And to my esteemed elder brother -
525
00:45:29,560 --> 00:45:33,280
Eton, Oxford,
currently wowing them at the Met.
526
00:45:33,280 --> 00:45:37,760
My thoroughly upright,
not to say uptight, brother...
527
00:45:37,760 --> 00:45:42,560
That's enough, Peter. ..who walked
528
00:45:37,760 --> 00:45:42,560
out on us when I was knee-high to...
529
00:45:42,560 --> 00:45:46,000
What would I be knee-high to
when I was seven?
530
00:45:46,000 --> 00:45:53,840
Anyway, my point is that
my father had just died and I was
a very sad little boy. Very sad.
531
00:45:53,840 --> 00:45:56,720
And my brother here... Who cares?
532
00:45:56,720 --> 00:46:02,360
He didn't. And there was always
the chequebook. To my brother...
533
00:46:02,360 --> 00:46:07,480
the selfish, self-obsessed,
sanctimonious... Thank you, Peter.
534
00:46:07,480 --> 00:46:09,560
Thank you.
535
00:46:09,560 --> 00:46:13,280
Yes, good idea.
Shall we all raise our glasses?
536
00:46:13,280 --> 00:46:16,800
To Tommy and Helen.
ALL: Tommy and Helen.
537
00:46:16,800 --> 00:46:20,000
To a long, happy
and wonderful marriage.
538
00:46:20,000 --> 00:46:23,040
ALL: Hear, hear! Tommy and Helen!
539
00:46:27,240 --> 00:46:31,480
Thank you, Roderick(!)
You should be grateful to him.
540
00:46:31,480 --> 00:46:35,520
Do you think I could manage
this place without his support?
541
00:46:35,520 --> 00:46:39,440
God forbid you should
give up your career to do it(!)
542
00:46:41,280 --> 00:46:43,400
Would you...?
543
00:46:43,400 --> 00:46:45,800
Would you excuse me?
544
00:46:45,800 --> 00:46:47,920
Of course.
545
00:46:54,720 --> 00:46:59,480
What's happening? It's all right,
546
00:46:54,720 --> 00:46:59,480
Tommy. It doesn't matter.
547
00:46:59,480 --> 00:47:05,520
Are you arresting him? We got
the lab results - prints, fibres,
skin samples. It's conclusive.
548
00:47:05,520 --> 00:47:11,560
I don't care what the evidence is,
he didn't do it. I'll be happy to
549
00:47:05,520 --> 00:47:11,560
prove that. Let me get on with it.
550
00:47:19,360 --> 00:47:21,960
Ah, there you are!
551
00:47:21,960 --> 00:47:24,600
Everybody's looking for you.
552
00:47:25,680 --> 00:47:28,120
Those chocolates...
553
00:47:29,480 --> 00:47:32,200
Yes, I knew you'd pick up on that.
554
00:47:32,200 --> 00:47:38,720
They're probably all packed
for the tourist trade, you know.
555
00:47:32,200 --> 00:47:38,720
Probably all made in Birmingham.
556
00:47:40,480 --> 00:47:45,320
And the only place you can get
Nanrunnel chocolates is Nanrunnel.
557
00:47:46,360 --> 00:47:50,400
I can be even more specific
than that. The gift shop.
558
00:47:50,400 --> 00:47:53,640
The question is when? Last night.
559
00:47:53,640 --> 00:47:59,360
I ran out of fags,
so I went down to the village
and found this little shop.
560
00:47:59,360 --> 00:48:03,000
Was Cambrey there? Yes, but...
561
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Alone?
562
00:48:05,000 --> 00:48:10,320
But...he didn't sell fags,
so I felt obliged to buy something.
563
00:48:11,360 --> 00:48:14,960
Look, help me out here.
What time exactly?
564
00:48:16,480 --> 00:48:20,320
Nine-ish? Did you see John Penellin?
565
00:48:22,560 --> 00:48:24,600
Look...
566
00:48:24,600 --> 00:48:31,040
I should have told the police this,
but the reason I didn't...
You saw him?
567
00:48:31,040 --> 00:48:37,240
No, he'd already gone.
How do you know? Mick Cambrey
told me he'd just thrown him out.
568
00:48:37,240 --> 00:48:39,960
I'm going to ring Boscowan. No, no.
569
00:48:39,960 --> 00:48:42,320
Don't. Hang on.
570
00:48:43,600 --> 00:48:45,680
Oh. Sorry.
571
00:48:45,680 --> 00:48:48,640
No, no. Come in. Close the door.
572
00:48:52,640 --> 00:48:55,080
Go on.
573
00:48:56,240 --> 00:48:59,320
The reason I didn't say anything...
574
00:48:59,320 --> 00:49:02,120
I wasn't the only one there.
575
00:49:03,760 --> 00:49:06,280
Who else?
576
00:49:06,280 --> 00:49:08,200
Peter.
577
00:49:09,200 --> 00:49:11,040
Peter?
578
00:49:12,080 --> 00:49:17,640
He came in to pick something up.
From the state of him,
I'd say it was smack.
579
00:49:18,640 --> 00:49:22,280
He said someone
had left something there for him.
580
00:49:24,600 --> 00:49:28,040
And then what happened?
I don't know.
581
00:49:28,040 --> 00:49:30,480
I went to the pub.
582
00:49:30,480 --> 00:49:32,800
My point is,
583
00:49:32,800 --> 00:49:38,280
the reason why I didn't want to say
anything until tonight was over,
584
00:49:38,280 --> 00:49:41,160
was that after I left, Peter...
585
00:49:42,280 --> 00:49:44,720
..was still there,
586
00:49:44,720 --> 00:49:47,240
in the shop.
587
00:50:04,000 --> 00:50:06,520
Has Tommy been through here?
588
00:50:06,520 --> 00:50:08,880
Not that I noticed.
589
00:50:08,880 --> 00:50:12,680
I want to apologise
about what happened in there.
590
00:50:12,680 --> 00:50:16,520
I made a fool of myself.
If I said anything offensive...
591
00:50:16,520 --> 00:50:20,040
Don't worry about it.
I know what you want.
592
00:50:26,760 --> 00:50:30,000
That'll make it a whole lot better.
593
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
You have to tell Boscowan. I can't.
594
00:50:42,000 --> 00:50:46,280
You have to. You know what
you're asking me to do? Yes, sir.
595
00:50:46,280 --> 00:50:53,200
Clear an innocent man who's your
596
00:50:46,280 --> 00:50:53,200
friend. And put my brother in the
frame for murder at the same time?
597
00:50:53,200 --> 00:50:56,760
Then let me do it.
598
00:50:56,760 --> 00:50:59,640
I'll talk to Boscowan. No!
599
00:50:59,640 --> 00:51:02,680
Give me time, Havers. Let me think.
600
00:51:40,160 --> 00:51:43,680
HE KNOCKS SOFTLY
601
00:51:40,160 --> 00:51:43,680
Peter?
602
00:51:47,240 --> 00:51:49,120
Peter?
603
00:52:38,480 --> 00:52:40,520
Peter!
604
00:53:16,320 --> 00:53:18,360
Oh, my God.
605
00:53:19,480 --> 00:53:22,440
It's Justin, isn't it?
606
00:53:24,240 --> 00:53:27,040
Stay there, Sidney! Stay there.
607
00:53:45,800 --> 00:53:50,640
Looks like he missed his footing
in the dark and fell. An accident?
608
00:53:50,640 --> 00:53:53,680
Sir. >
609
00:53:50,640 --> 00:53:53,680
Excuse me.
610
00:53:53,680 --> 00:53:57,720
Do you think it was an accident?
Not my case. Do you?
611
00:53:57,720 --> 00:54:03,560
If Peter knew Brooke was
the one person who could link him
to Cambrey's murder...
612
00:54:03,560 --> 00:54:09,600
So Peter killed Cambrey and Brooke?
The evidence is pointing that way.
613
00:54:03,560 --> 00:54:09,600
He could have panicked and ran.
614
00:54:09,600 --> 00:54:15,680
If I'd been around when Peter
was younger, he wouldn't have
615
00:54:09,600 --> 00:54:15,680
got into drugs. That's rubbish.
616
00:54:15,680 --> 00:54:20,040
What the hell do you know about it?
You know nothing about us.
617
00:54:23,480 --> 00:54:26,720
I'm sorry. I am sorry.
618
00:54:27,840 --> 00:54:30,600
Have you spoken to Boscowan yet?
619
00:54:30,600 --> 00:54:35,040
Well, do it now,
because if you don't...I will.
620
00:54:35,040 --> 00:54:38,160
Give me till midday, OK?
Why should I?
621
00:54:38,160 --> 00:54:44,200
I want to be certain
622
00:54:38,160 --> 00:54:44,200
that he's guilty before I shop him.
At least let me find him.
623
00:54:45,920 --> 00:54:50,160
We've searched the grounds.
No sign of either of them.
624
00:54:50,160 --> 00:54:52,680
He really might have OD'd.
625
00:54:52,680 --> 00:54:57,120
Have they got a car? No.
626
00:54:52,680 --> 00:54:57,120
No, they came by train. Well,
627
00:54:57,120 --> 00:55:02,320
then they must have got a taxi...
or hitched. What about the boat?
628
00:55:04,880 --> 00:55:09,040
He can't have. He wouldn't be
that stupid. It's not here.
629
00:55:09,040 --> 00:55:13,560
Helen, he can't sail!
He's a useless sailor. OK, OK!
630
00:55:13,560 --> 00:55:19,000
Sasha seems even worse. Your mother
said someone's been using the boat.
631
00:55:19,000 --> 00:55:26,920
So? Suppose Peter's on the boat,
632
00:55:19,000 --> 00:55:26,920
but someone else is sailing it. Sir!
Come here and have a look at this.
633
00:55:35,080 --> 00:55:37,600
It's Mark Penellin's.
634
00:55:37,600 --> 00:55:43,240
Helen, can you call the coastguard,
see if they can spot the boat?
Havers, come with me.
635
00:55:52,920 --> 00:55:55,600
Someone to see you, John.
636
00:56:05,760 --> 00:56:11,000
Where do I begin? How much do
you know? Your son's running drugs.
637
00:56:11,000 --> 00:56:15,720
I begged him to stop it. I pleaded
with him. Was Peter involved?
638
00:56:15,720 --> 00:56:18,720
Tommy, I hope not. I pray not.
639
00:56:18,720 --> 00:56:22,160
So...Mark takes my mother's boat...
640
00:56:22,160 --> 00:56:24,640
Where?
641
00:56:24,640 --> 00:56:30,640
The Scillies?
Picks up a kilo of heroin,
cuts it and bags it at the mill?
642
00:56:30,640 --> 00:56:34,600
Where does Mick Cambrey come in?
643
00:56:30,640 --> 00:56:34,600
I don't know.
644
00:56:34,600 --> 00:56:40,600
Because he does, doesn't he?
And you're prepared to stand trial
for his murder? If I have to.
645
00:56:40,600 --> 00:56:45,400
No, you didn't do it! Cambrey
was alive when you left the shop.
646
00:56:45,400 --> 00:56:49,720
The two-timing, flash
waste of space! I hit him.
647
00:56:49,720 --> 00:56:53,760
And I'm not apologising for it.
648
00:56:49,720 --> 00:56:53,760
But you didn't kill him.
649
00:56:53,760 --> 00:56:58,280
I could have done. Easily.
650
00:56:53,760 --> 00:56:58,280
But you didn't! He threw you out.
651
00:56:59,880 --> 00:57:04,880
Oh, John, this is crazy! You could
end up serving a life sentence.
652
00:57:04,880 --> 00:57:08,760
Better than seeing my son banged up.
653
00:57:04,880 --> 00:57:08,760
Which is what he deserves!
654
00:57:08,760 --> 00:57:13,080
Don't be so damned stubborn!
Tell Boscowan the truth.
655
00:57:17,320 --> 00:57:19,760
You tell him.
656
00:57:19,760 --> 00:57:22,520
Don't ask me to inform on my son.
657
00:57:22,520 --> 00:57:25,160
I won't do it, Tommy.
658
00:57:27,760 --> 00:57:32,200
So, you're not taking your
own advice, then? What advice?
659
00:57:32,200 --> 00:57:39,040
You're bullying Mr Penellin to
shop his son, but you still haven't
told Boscowan about your brother.
660
00:57:39,040 --> 00:57:42,800
So, it's different for you?
Yes, it's different for me...!
661
00:57:42,800 --> 00:57:46,320
PHONE RINGS
662
00:57:42,800 --> 00:57:46,320
Yes?
663
00:57:46,320 --> 00:57:49,360
Where? Thank you.
664
00:57:49,360 --> 00:57:52,000
Coastguard. They've seen the boat.
665
00:58:07,440 --> 00:58:09,120
There.
666
00:58:17,960 --> 00:58:21,680
Where's Peter? How should I know?
Is he on the boat? No.
667
00:58:21,680 --> 00:58:28,440
I'm not your brother's keeper. You
arrogant... Though I'd have made
a better job of it. Say that again!
668
00:58:28,440 --> 00:58:29,680
Sir!
669
00:58:29,680 --> 00:58:32,840
I could have you for assault.
I'll take that. No.
670
00:58:32,840 --> 00:58:38,000
You can hand it over to us, or wait
for the Drug Squad. They're coming.
671
00:58:40,160 --> 00:58:42,960
Don't you just hate people like him?
672
00:58:42,960 --> 00:58:45,720
Everything served up on a plate.
673
00:58:45,720 --> 00:58:50,240
And us, nothing. Was Mick Cambrey in
this? Is that where he got money?
674
00:58:50,240 --> 00:58:54,240
What's this?
A little errand I do for a friend.
675
00:58:54,240 --> 00:59:00,760
In my mother's boat? Is this
a heroin derivative? I just
676
00:58:54,240 --> 00:59:00,760
pick up the case and deliver it.
677
00:59:00,760 --> 00:59:03,080
To whom? No-one you'd know.
678
00:59:03,080 --> 00:59:05,320
Give me a name.
679
00:59:05,320 --> 00:59:08,280
SIREN
680
00:59:05,320 --> 00:59:08,280
You want a name?
681
00:59:08,280 --> 00:59:10,000
Tina.
682
00:59:10,000 --> 00:59:14,040
PHONE RINGS
683
00:59:10,000 --> 00:59:14,040
Tina what? Find out yourself.
684
00:59:14,040 --> 00:59:17,360
Hello? ..Peter! Where are you?
685
00:59:17,360 --> 00:59:19,160
Tommy...
686
00:59:19,160 --> 00:59:21,920
something terrible's happened.
687
00:59:21,920 --> 00:59:24,600
What...? Stay where you are, sir.
688
00:59:24,600 --> 00:59:26,840
I can't...
689
00:59:28,520 --> 00:59:30,760
Trenarrow here.
690
00:59:30,760 --> 00:59:33,000
Yes, he's with me.
691
00:59:40,640 --> 00:59:44,160
See how the hands are clenched?
Strychnine!
692
00:59:44,160 --> 00:59:48,880
Though I believe she thought
she was injecting heroin.
693
00:59:50,720 --> 00:59:55,520
The stuff she was using was
adulterated with strychnine? Yes.
694
00:59:55,520 --> 01:00:01,400
You're saying she was murdered? I'm
695
00:59:55,520 --> 01:00:01,400
absolutely certain she was murdered.
696
01:00:02,400 --> 01:00:05,080
Where's Peter?
697
01:00:05,080 --> 01:00:09,720
Has anyone called the police?
One of the nurses called them.
698
01:00:09,720 --> 01:00:14,520
He came here? To YOU? If I'd known
you were so concerned...
699
01:00:14,520 --> 01:00:16,760
Why here?
700
01:00:16,760 --> 01:00:19,000
He always comes to me.
701
01:00:20,200 --> 01:00:23,720
He always has...
whenever he's in trouble.
702
01:00:30,840 --> 01:00:32,800
Peter...
703
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
It's OK. It's OK.
704
01:00:39,160 --> 01:00:41,400
We'll sort it out.
705
01:00:44,320 --> 01:00:46,920
I need to know some facts.
706
01:00:46,920 --> 01:00:49,200
Your friend, Sasha -
707
01:00:49,200 --> 01:00:51,920
where did she get the heroin from?
708
01:00:51,920 --> 01:00:54,280
I gave it to her.
709
01:00:54,280 --> 01:00:56,960
YOU did? I didn't want it.
710
01:00:56,960 --> 01:01:02,160
I put him on methadone again. You're
gonna kick it this time, aren't you?
711
01:01:02,160 --> 01:01:04,200
But Sash...
712
01:01:04,200 --> 01:01:09,120
wasn't ready for it yet,
so I gave the heroin to her.
713
01:01:09,120 --> 01:01:11,760
Who gave it to YOU?
714
01:01:11,760 --> 01:01:14,600
Justin Brooke gave it to me.
715
01:01:14,600 --> 01:01:16,920
Brooke?!
716
01:01:16,920 --> 01:01:19,360
Did anyone see him give it to you?
717
01:01:19,360 --> 01:01:21,400
No.
718
01:01:21,400 --> 01:01:28,160
Do you keep strychnine on the
premises? Strictly under lock and
key. He couldn't've had access...
719
01:01:28,160 --> 01:01:31,680
I didn't take anything!
I didn't kill her!
720
01:01:33,160 --> 01:01:35,360
I loved her.
721
01:01:35,360 --> 01:01:38,080
And what about Mick Cambrey?
722
01:01:39,080 --> 01:01:40,600
Mick?
723
01:01:40,600 --> 01:01:45,000
Was Mick involved
in the drug-smuggling business?
724
01:01:45,000 --> 01:01:48,200
What drug-smuggling business?
725
01:01:49,320 --> 01:01:51,400
Peter...
726
01:01:53,600 --> 01:01:57,840
..did you kill Mick? What?
You think I killed him?
727
01:01:57,840 --> 01:02:00,720
This is absurd!
Peter couldn't kill anyone!
728
01:02:03,920 --> 01:02:07,440
Just tell your brother
what happened.
729
01:02:13,520 --> 01:02:18,640
I went to get some skag
which Mark left for me.
730
01:02:13,520 --> 01:02:18,640
I'd already given him the money,
731
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
but Cambrey wanted more, so...
732
01:02:21,160 --> 01:02:28,200
it got a bit nasty. But I swear,
Tommy, he was fine when I left him.
He was fine!
733
01:02:31,120 --> 01:02:33,560
I'll do everything I can.
734
01:02:37,720 --> 01:02:40,560
I didn't kill anyone.
735
01:02:41,760 --> 01:02:45,840
Please, don't let them arrest me.
I didn't do anything.
736
01:02:52,000 --> 01:02:58,040
Peter Lynley? I'm arresting you
on suspicion of the murder
of Sasha Nifford.
737
01:02:58,040 --> 01:03:00,320
Peter, I'm sorry.
738
01:03:00,320 --> 01:03:02,960
You've got to go with them.
739
01:03:06,160 --> 01:03:08,880
You do not have to say anything,
740
01:03:08,880 --> 01:03:13,680
but it may harm your defence if you
do not mention, when questioned,
741
01:03:13,680 --> 01:03:20,720
something which you later rely on
in court. Anything you do say
will be used in evidence.
742
01:03:38,040 --> 01:03:43,000
Murder? They haven't charged him
743
01:03:38,040 --> 01:03:43,000
yet... He didn't do it, did he?
744
01:03:43,000 --> 01:03:45,880
I don't know if we can prove it.
745
01:03:45,880 --> 01:03:48,760
You will.
746
01:03:48,760 --> 01:03:51,360
It's not just Sasha.
747
01:03:51,360 --> 01:03:58,440
He's also in the frame for killing
Mick Cambrey. Why on earth...? It
748
01:03:51,360 --> 01:03:58,440
was a drug thing - they had a row.
749
01:03:58,440 --> 01:04:01,840
How could you let him
get into this state?
750
01:04:01,840 --> 01:04:08,400
How could I? Do you think
I haven't tried every last thing
to get him off heroin?!
751
01:04:08,400 --> 01:04:12,800
Didn't you notice
what was happening? Where were you?
752
01:04:12,800 --> 01:04:17,400
Right here. Where were YOU?
And you know what?
753
01:04:17,400 --> 01:04:23,680
I'm sick of you blaming me for
everything! I'm quite capable of
blaming myself! All I'm saying...
754
01:04:23,680 --> 01:04:30,800
I cannot be perfect. No-one's
asking you to be perfect. That's
what you want - the perfect mother!
755
01:04:30,800 --> 01:04:37,120
No faults, no weaknesses,
no life of my own. Well, I'm sorry,
I can't do it! I am human!
756
01:04:39,680 --> 01:04:42,880
Oh, OK, fine! Off you go!
757
01:04:42,880 --> 01:04:47,880
Spoiled little boy stamping off
in tears. You cheated on Dad.
758
01:04:47,880 --> 01:04:53,000
I loved your father
till the day he died,
but I needed comfort and support
759
01:04:53,000 --> 01:04:56,520
and I still do,
and Roddy gives me that.
760
01:04:58,520 --> 01:05:00,120
Darling,
761
01:05:00,120 --> 01:05:03,600
if I could change the past for you,
I would.
762
01:05:03,600 --> 01:05:05,840
But I can't!
763
01:05:11,960 --> 01:05:17,640
I've been very childish, haven't I?
I have, haven't I?
764
01:05:20,640 --> 01:05:28,480
Helen thinks that I've stopped you
from marrying him. Is that true?
Have I done that? No.
765
01:05:31,920 --> 01:05:35,080
Next time he asks, just say yes.
766
01:05:46,600 --> 01:05:50,440
Can I talk to you for a minute,
please?
767
01:05:50,440 --> 01:05:54,720
I'm just off...
to see Justin's parents.
768
01:05:54,720 --> 01:05:56,880
Oh...
769
01:05:57,880 --> 01:06:00,480
..can you give this to Tommy?
770
01:06:00,480 --> 01:06:02,400
Sure.
771
01:06:06,160 --> 01:06:10,400
I just wanted to ask
if Justin had ever met Peter?
772
01:06:10,400 --> 01:06:12,920
Before this weekend? No.
773
01:06:13,920 --> 01:06:15,760
Because...
774
01:06:17,600 --> 01:06:20,640
I don't think it was an accident.
775
01:06:20,640 --> 01:06:27,440
Sorry? I don't think
776
01:06:20,640 --> 01:06:27,440
he did just miss his footing.
I think he killed himself. Why?
777
01:06:27,440 --> 01:06:34,600
His company was going under and
he had this tough meeting on Monday
and he was going to lose everything.
778
01:06:34,600 --> 01:06:41,640
He couldn't face it. And
the one thing he was counting on
to save him - this anti-cancer drug.
779
01:06:41,640 --> 01:06:48,680
The big breakthrough. It was going
to make Praxis Pharmaceuticals a
major player and NIC banned it. Why?
780
01:06:48,680 --> 01:06:51,600
Side effects.
781
01:06:51,600 --> 01:06:54,440
A 5% chance of liver damage.
782
01:06:56,600 --> 01:06:58,840
But, God...
783
01:06:58,840 --> 01:07:04,720
if you're dying of cancer, that's an
acceptable risk, don't you think?
784
01:07:07,640 --> 01:07:11,480
Um...this drug, what's it called?
785
01:07:11,480 --> 01:07:13,520
Oncozyme.
786
01:07:15,800 --> 01:07:19,880
That case of ampoules
we found on Mark Penellin...
787
01:07:19,880 --> 01:07:24,120
It has some kind of connection
with this...? Oncozyme.
788
01:07:24,120 --> 01:07:31,160
We need to get back to
789
01:07:24,120 --> 01:07:31,160
the beginning, Havers. Where is the
beginning? Cambrey. He's the key.
790
01:07:32,880 --> 01:07:35,680
Sir, look at this.
791
01:07:39,200 --> 01:07:41,600
Here...and again, there.
792
01:07:42,600 --> 01:07:45,280
Why do you need to see these again?
793
01:07:46,800 --> 01:07:51,640
Where's all this money coming from,
Nancy? I told you, I don't know.
794
01:07:51,640 --> 01:07:58,120
Did you know that your husband
was paying over 1,000 a month...
He didn't earn 1,000 a month.
795
01:07:58,120 --> 01:08:01,760
..to a property company in Newquay?
796
01:08:04,000 --> 01:08:06,280
Ring them.
797
01:08:12,120 --> 01:08:19,440
Nancy... I'm ringing about a client
of yours, Mr Michael Cambrey. Did
you know Mark was running drugs?
798
01:08:19,440 --> 01:08:23,200
Yes.
Was your husband involved in that?
799
01:08:23,200 --> 01:08:25,000
No.
800
01:08:26,840 --> 01:08:32,800
Who killed him? I don't know.
That's your standard answer
for everything.
801
01:08:32,800 --> 01:08:35,640
You don't seem to know anything.
802
01:08:37,080 --> 01:08:40,040
Right, I've got an address.
803
01:08:40,040 --> 01:08:46,720
The rent was paid
by Michael Cambrey, but the tenant
was a Miss Tina Cogan.
804
01:08:46,720 --> 01:08:48,960
Oh, God!
805
01:09:06,360 --> 01:09:11,000
She's in and out. Some kind
of sales person, I believe.
806
01:09:11,000 --> 01:09:16,200
But there is a young man that
comes to see her a lot. Thank you.
807
01:09:20,360 --> 01:09:23,160
So this is Cambrey's love nest.
808
01:09:33,280 --> 01:09:36,160
PHONE RINGS
809
01:09:40,160 --> 01:09:42,280
Hello?
810
01:09:43,360 --> 01:09:50,440
No, there's nobody in the office
811
01:09:43,360 --> 01:09:50,440
at the moment. I'll take your name
and someone will get back to you.
812
01:09:51,680 --> 01:09:53,760
Thank you.
813
01:09:53,760 --> 01:09:58,600
You change your name to Tracy,
you could do that for a living.
814
01:09:58,600 --> 01:10:06,360
A Mr Perriam. He ordered something
called "Hope" on the internet.
Hope? It hasn't been delivered.
815
01:10:09,480 --> 01:10:13,280
There's a list of names here.
A client list?
816
01:10:13,280 --> 01:10:15,520
Yeah. Perriam, Perriam...
817
01:10:18,040 --> 01:10:20,360
Here we are - Perriam.
818
01:10:20,360 --> 01:10:25,400
I'm gonna ring some of these names.
All right. I'll check upstairs.
819
01:10:44,440 --> 01:10:48,480
I'm conducting
a customer satisfaction survey.
820
01:10:48,480 --> 01:10:52,520
Have you bought anything recently
on the internet?
821
01:11:03,040 --> 01:11:06,640
Thank you very much. Thank you.
822
01:11:08,800 --> 01:11:10,960
She's a tall girl!
823
01:11:18,440 --> 01:11:24,720
I was wondering if you've
had any dealings recently
824
01:11:18,440 --> 01:11:24,720
with a company called Finding Hope?
825
01:11:29,480 --> 01:11:32,240
In strictest confidence...
826
01:11:32,240 --> 01:11:36,880
Can I ask what it was
that you bought from the company?
827
01:11:36,880 --> 01:11:40,040
Thank you for your help. Thank you.
828
01:11:42,520 --> 01:11:46,800
All cancer patients...
or carers of cancer patients.
829
01:11:46,800 --> 01:11:52,920
And all have recently
bought a drug from a company
called "Finding Hope".
830
01:11:52,920 --> 01:11:59,160
The interesting thing is
they're all getting better.
Look what I found.
831
01:12:06,720 --> 01:12:10,480
All paths lead to Oncozyme.
832
01:12:10,480 --> 01:12:13,560
So Mark Penellin brings it in
833
01:12:13,560 --> 01:12:15,600
from wherever...
834
01:12:15,600 --> 01:12:17,920
and Tina sells it.
835
01:12:17,920 --> 01:12:21,280
But how does that tie in
with Mick Cambrey?
836
01:12:21,280 --> 01:12:24,280
Can I just show you these?
837
01:12:24,280 --> 01:12:26,760
Shoes?
838
01:12:26,760 --> 01:12:29,000
Yeah, but, well...
839
01:12:29,000 --> 01:12:31,880
I guess a size ten.
840
01:13:09,840 --> 01:13:16,200
They won't let me see him yet.
I know. He can't have done it,
841
01:13:09,840 --> 01:13:16,200
can he? No, of course not.
842
01:13:16,200 --> 01:13:23,240
Tommy thinks they might not be able
to prove it. Everything will be all
right, I promise. How do you know?
843
01:13:23,240 --> 01:13:25,280
Because...
844
01:13:27,560 --> 01:13:30,080
..Peter couldn't harm anyone.
845
01:13:30,080 --> 01:13:33,040
Look, I'm sorry, but I can't stay.
846
01:13:37,320 --> 01:13:39,000
What?
847
01:13:40,720 --> 01:13:43,720
I was just thinking
how much I loved you.
848
01:13:46,760 --> 01:13:49,000
This case...
849
01:13:49,000 --> 01:13:53,200
Have you ever seen one like it
before? No.
850
01:13:54,840 --> 01:13:57,200
Who is Tina, Nancy?
851
01:14:00,680 --> 01:14:03,680
You know, don't you?
852
01:14:05,280 --> 01:14:13,040
They told him he couldn't start
the hormone treatment until he'd
853
01:14:05,280 --> 01:14:13,040
lived as a woman for six months.
854
01:14:14,600 --> 01:14:19,880
I mean, if he wanted to wear dresses
in private, that was his problem.
But openly?
855
01:14:19,880 --> 01:14:22,200
In Nanrunnel?
856
01:14:22,200 --> 01:14:26,480
So you said no?
Everybody laughing at us!
857
01:14:26,480 --> 01:14:32,520
My husband mincing about
in skirts and high heels!
858
01:14:26,480 --> 01:14:32,520
Over my dead body, I said.
859
01:14:32,520 --> 01:14:37,760
I said to him, "God made you a man,
Mick! End of story!"
860
01:14:37,760 --> 01:14:44,080
You had no idea about the place
in Newquay? I didn't even know
861
01:14:37,760 --> 01:14:44,080
he could afford the rent!
862
01:14:44,080 --> 01:14:49,560
What about the money in the bank?
I honestly don't know
where it came from.
863
01:14:49,560 --> 01:14:53,120
It was for the operation, I guess.
864
01:14:53,120 --> 01:14:57,400
I did everything I could think of
to stop it.
865
01:14:57,400 --> 01:14:59,640
I loved him...
866
01:14:59,640 --> 01:15:01,880
so much!
867
01:15:01,880 --> 01:15:06,240
I didn't want him to be Tina!
I wanted Mick!
868
01:15:06,240 --> 01:15:09,320
He's all I've ever wanted!
869
01:15:21,680 --> 01:15:27,880
Imagine it. Loving someone,
and then, they turn around
870
01:15:21,680 --> 01:15:27,880
and want to be someone else.
871
01:15:27,880 --> 01:15:33,240
So, Mark Penellin delivers
the Oncozyme to Tina Cogan...
AKA Mick Cambrey.
872
01:15:33,240 --> 01:15:39,920
.. who sells it to cancer patients
on the internet. Sick - making
money out of people's suffering.
873
01:15:39,920 --> 01:15:45,920
Everyone I spoke to
was getting better.
874
01:15:39,920 --> 01:15:45,920
Oh, Sidney gave me this for you.
875
01:15:45,920 --> 01:15:53,760
It's probably photographs from the
shop. Should we just check through
what happened that night?
876
01:15:53,760 --> 01:15:57,240
OK. Who went in there first?
John Penellin.
877
01:15:57,240 --> 01:16:02,400
So he did. So he goes in,
has a fight with his son-in-law.
It gets physical...
878
01:16:02,400 --> 01:16:06,760
And Mick throws him out. Then,
Peter went in to get his heroin.
879
01:16:06,760 --> 01:16:09,400
No, Brooke went in before that.
880
01:16:09,400 --> 01:16:12,200
Why? What was Brooke doing there?
881
01:16:12,200 --> 01:16:14,680
Buying cigarettes, he said.
882
01:16:14,680 --> 01:16:17,280
How much did Brooke know?
883
01:16:17,280 --> 01:16:22,800
Maybe he discovered
that Cambrey was selling Oncozyme
on the internet.
884
01:16:22,800 --> 01:16:28,840
And making himself a massive
profit. Would that be enough
to kill him? Maybe. But when?
885
01:16:28,840 --> 01:16:36,000
Brooke left before the murder.
886
01:16:28,840 --> 01:16:36,000
Peter saw him. Maybe he waited till
Peter left and then, went back in.
887
01:16:36,000 --> 01:16:41,640
It still doesn't answer
the question - who killed Brooke?
Sir...
888
01:16:41,640 --> 01:16:44,800
look at this...
889
01:17:15,840 --> 01:17:17,520
Tommy...
890
01:17:17,520 --> 01:17:21,840
I've been expecting you. I need you
to clear something up for me.
891
01:17:24,840 --> 01:17:27,680
Oh, yes. How careless of me.
892
01:17:27,680 --> 01:17:30,480
My angina pills.
893
01:17:31,880 --> 01:17:34,480
Here they are.
894
01:17:34,480 --> 01:17:37,880
And here,
I've put them back in my pocket...
895
01:17:37,880 --> 01:17:40,600
before anyone could notice.
896
01:17:42,320 --> 01:17:46,560
I must have dropped them
when I killed him.
897
01:17:46,560 --> 01:17:52,600
I'm sorry? I would do anything to
898
01:17:46,560 --> 01:17:52,600
save my patients, Tommy. Anything.
899
01:17:52,600 --> 01:17:56,560
This is all about Oncozyme,
isn't it?
900
01:17:56,560 --> 01:18:01,520
Yes, this has everything
to do with Oncozyme.
Do you know what Oncozyme is?
901
01:18:02,520 --> 01:18:06,440
It's an exceptionally potent drug.
902
01:18:06,440 --> 01:18:12,080
The benefits are immediate.
The chance of remission
increases exponentially.
903
01:18:12,080 --> 01:18:16,000
And you're testing it here...
illegally? Yes.
904
01:18:16,000 --> 01:18:22,120
It is an unlicensed drug!
905
01:18:16,000 --> 01:18:22,120
I don't care if it has a licence
906
01:18:16,000 --> 01:18:22,120
or not. It saves people's lives.
907
01:18:24,080 --> 01:18:29,480
Brooke was convinced
that my results here
908
01:18:24,080 --> 01:18:29,480
would get further trials authorised,
909
01:18:29,480 --> 01:18:32,440
so he saved his company,
910
01:18:32,440 --> 01:18:35,520
while I saved my patients.
911
01:18:35,520 --> 01:18:38,160
And Mick Cambrey -
912
01:18:38,160 --> 01:18:43,040
Tina - was your go-between.
He delivered it to you. Yes.
913
01:18:45,360 --> 01:18:49,560
Things went very well to begin with.
People got better.
914
01:18:49,560 --> 01:18:51,800
And then suddenly,
915
01:18:51,800 --> 01:18:55,200
my patients started dying again.
916
01:18:55,200 --> 01:18:58,000
I couldn't understand why.
917
01:18:58,000 --> 01:19:02,160
So I had my current batch analysed.
918
01:18:58,000 --> 01:19:02,160
And?
919
01:19:04,240 --> 01:19:06,640
Saline solution.
920
01:19:07,880 --> 01:19:11,320
I have been injecting my patients
with...
921
01:19:11,320 --> 01:19:13,560
salt water.
922
01:19:13,560 --> 01:19:19,000
Cambrey had been selling Oncozyme
on the internet
to terminally ill people
923
01:19:19,000 --> 01:19:21,520
for vast amounts of money.
924
01:19:23,560 --> 01:19:25,800
Oh, God.
925
01:19:25,800 --> 01:19:28,560
He was a disgusting human being.
926
01:19:29,960 --> 01:19:32,280
Even so, I...
927
01:19:32,280 --> 01:19:34,720
I didn't mean to kill him.
928
01:19:35,760 --> 01:19:38,000
You killed...
929
01:19:38,000 --> 01:19:43,600
You're saying this to get Peter
off the hook, aren't you?
I know you love him.
930
01:19:43,600 --> 01:19:50,640
You don't have to do this. When
I went to see him, I wanted to tell
him that I knew what he was doing.
931
01:19:50,640 --> 01:19:55,360
I'd lost a patient that afternoon,
a young boy - liver cancer.
932
01:19:57,280 --> 01:19:59,520
He just laughed.
933
01:19:59,520 --> 01:20:03,960
"So what?" he said,
"They're all going to die anyway!"
934
01:20:03,960 --> 01:20:06,160
He laughed...
935
01:20:06,160 --> 01:20:12,200
and kept on laughing, so I hit him.
I wanted to wipe that look
off his face.
936
01:20:13,840 --> 01:20:16,600
I kept on hitting him until...
937
01:20:16,600 --> 01:20:18,840
he stopped moving.
938
01:20:21,560 --> 01:20:24,920
And then, you made it look
like a robbery.
939
01:20:27,800 --> 01:20:29,960
Yes.
940
01:20:29,960 --> 01:20:32,000
And Brooke?
941
01:20:32,000 --> 01:20:35,720
No.
Brooke lost his footing and fell.
942
01:20:35,720 --> 01:20:38,080
No, he didn't, Tommy.
943
01:20:38,080 --> 01:20:40,400
I pushed him.
944
01:20:40,400 --> 01:20:47,440
I had to, you see, because
Brooke was concerned that Peter
had heard too much in the shop.
945
01:20:47,440 --> 01:20:52,760
Said he was bound to talk.
And of course, it would ruin him.
946
01:20:54,600 --> 01:20:58,120
Well, I couldn't let him hurt Peter.
947
01:20:59,720 --> 01:21:02,160
So I killed him.
948
01:21:02,160 --> 01:21:04,960
The irony is that...
949
01:21:04,960 --> 01:21:08,440
I was too late anyway. Because...
950
01:21:08,440 --> 01:21:13,160
Brooke had already given
the spiked heroin to Peter. Yes.
951
01:21:13,160 --> 01:21:16,360
And Peter passed it on to Sasha.
952
01:21:16,360 --> 01:21:19,040
Precisely.
953
01:21:21,720 --> 01:21:23,960
Well...
954
01:21:23,960 --> 01:21:27,520
I'm not really very good at this,
am I?
955
01:21:27,520 --> 01:21:32,360
I suppose I should be rather worried
if I was. I've written it all down.
956
01:21:34,120 --> 01:21:36,040
So...
957
01:21:36,040 --> 01:21:39,520
I suppose you have to arrest me now.
958
01:21:39,520 --> 01:21:41,880
I'm afraid so.
959
01:21:44,240 --> 01:21:48,480
Well, you must be
rather enjoying this, Tommy.
960
01:21:48,480 --> 01:21:50,040
No.
961
01:21:52,120 --> 01:21:54,960
After all this time, my downfall.
962
01:21:55,960 --> 01:21:58,600
If Oncozyme had been available
963
01:21:58,600 --> 01:22:01,240
when my father was alive...
964
01:22:02,760 --> 01:22:07,400
.. would you have given it to HIM?
Oh, yes, yes. Most certainly.
965
01:22:07,400 --> 01:22:10,840
I do hope you believe that, Tommy.
966
01:22:10,840 --> 01:22:13,080
I do. I do.
967
01:22:13,080 --> 01:22:15,880
Thank you.
968
01:22:15,880 --> 01:22:18,520
My mother...! Yes...
969
01:22:20,080 --> 01:22:22,480
This is going to be...
970
01:22:22,480 --> 01:22:24,760
very hard for her.
971
01:22:26,480 --> 01:22:31,000
Could you just give me a few moments
to finish things here?
972
01:22:32,000 --> 01:22:36,280
Yes, of course.
Sir...I don't think...
973
01:22:38,000 --> 01:22:41,760
A few moments, that's all I need.
974
01:22:41,760 --> 01:22:43,880
We'll wait outside.
975
01:23:12,160 --> 01:23:14,800
Are you all right, sir?
976
01:23:14,800 --> 01:23:17,040
I'm fine. Fine.
977
01:23:51,440 --> 01:23:54,160
What am I going to do, Havers?
978
01:23:55,720 --> 01:23:58,600
You have to ring Boscowan.
979
01:24:01,280 --> 01:24:03,320
I know.
980
01:24:06,800 --> 01:24:11,520
I mean, everything he's done,
he's done for the right reasons -
981
01:24:11,520 --> 01:24:18,280
to save his patients,
to save Peter. He loves...
And this puts Peter in the clear.
982
01:24:27,080 --> 01:24:31,960
You know what, Havers, I've spent
half my life hating that man...
983
01:24:33,520 --> 01:24:36,040
And now...
984
01:24:39,520 --> 01:24:42,080
I'll ring Boscowan.
985
01:24:45,400 --> 01:24:47,680
DI Boscowan, please.
986
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
Sir...
987
01:25:02,680 --> 01:25:04,440
Strychnine...
988
01:25:15,680 --> 01:25:18,320
How do I do it, Havers?
989
01:25:20,040 --> 01:25:22,720
How do I tell my mother?
990
01:25:54,160 --> 01:25:56,200
No...!
991
01:26:36,640 --> 01:26:42,360
Subtitles by Suzanne Macdonald
and Carla Rossi BBC Broadcast - 2003
992
01:26:42,360 --> 01:26:46,000
E-mail us at subtitling@bbc.co.uk
121762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.