All language subtitles for The Girl Next Door (1998) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:12,708 (calm music) (birds chirping) 2 00:00:27,073 --> 00:00:29,490 (calm music) 3 00:00:47,200 --> 00:00:49,617 (calm music) 4 00:01:07,388 --> 00:01:09,805 (calm music) 5 00:01:21,183 --> 00:01:23,056 - Good morning, Dr. Bradley. 6 00:01:23,056 --> 00:01:24,270 - Hey Fiona. 7 00:01:24,270 --> 00:01:25,290 - Great day. 8 00:01:25,290 --> 00:01:26,123 - Sure is. 9 00:01:27,217 --> 00:01:28,290 - I didn't know you were a morning person. 10 00:01:28,290 --> 00:01:31,380 - This week I take step class at the community center. 11 00:01:31,380 --> 00:01:32,661 Today was it. 12 00:01:32,661 --> 00:01:33,494 - Oh. 13 00:01:33,494 --> 00:01:34,327 'Cause you're all warmed up, 14 00:01:34,327 --> 00:01:35,880 how about giving me a run for my money? 15 00:01:35,880 --> 00:01:37,800 - No, I'm going home. 16 00:01:37,800 --> 00:01:38,760 - All right. - See ya. 17 00:01:38,760 --> 00:01:40,398 - Bye. 18 00:01:40,398 --> 00:01:42,815 (calm music) 19 00:01:47,400 --> 00:01:48,233 - Hey you. 20 00:01:50,454 --> 00:01:51,738 - Who's that? 21 00:01:51,738 --> 00:01:53,571 - Your folks gone yet? 22 00:01:54,793 --> 00:01:55,626 - Corey. 23 00:01:55,626 --> 00:01:56,459 - Well, are they? 24 00:01:56,459 --> 00:01:58,075 - No, and it's none of your business. 25 00:01:58,075 --> 00:02:01,693 - Hey, I just thought you'd be getting hot for it, you know? 26 00:02:01,693 --> 00:02:03,030 - Ugh. 27 00:02:03,030 --> 00:02:04,650 - It's not like we've never done it in the woods before. 28 00:02:04,650 --> 00:02:06,120 - Corey. 29 00:02:06,120 --> 00:02:07,080 - Come on, Fiona. 30 00:02:07,080 --> 00:02:08,550 - Don't touch me. 31 00:02:08,550 --> 00:02:10,800 - Hey, we've gotta talk, straighten things out. 32 00:02:10,800 --> 00:02:11,670 - I'm straightened. 33 00:02:11,670 --> 00:02:13,710 I liked you, now I don't anymore. 34 00:02:13,710 --> 00:02:14,877 - Just 'cause I wanna see more of you. 35 00:02:14,877 --> 00:02:17,460 - No, because you think you own me, which you don't. 36 00:02:17,460 --> 00:02:19,211 - Come on, babe. 37 00:02:19,211 --> 00:02:20,261 - Don't call me babe. 38 00:02:20,261 --> 00:02:22,803 In fact, don't call me anything anytime. 39 00:02:26,832 --> 00:02:27,753 - Bitch. 40 00:02:29,142 --> 00:02:31,809 (bells tolling) 41 00:02:41,696 --> 00:02:43,300 - Chief Larson. 42 00:02:43,300 --> 00:02:45,330 - Howard, what can I do for you? 43 00:02:45,330 --> 00:02:47,289 - Well, returning my phone calls would be a good start. 44 00:02:47,289 --> 00:02:48,122 (Larson laughs) 45 00:02:48,122 --> 00:02:48,981 - That's good. 46 00:02:48,981 --> 00:02:49,939 - Look, we go to press tomorrow 47 00:02:49,939 --> 00:02:52,620 and I need an update on the investigation of the stalker. 48 00:02:52,620 --> 00:02:54,000 - You mean the person or persons 49 00:02:54,000 --> 00:02:56,790 who've been peeking into a couple of women's windows? 50 00:02:56,790 --> 00:02:57,690 - Yeah, one of the victims 51 00:02:57,690 --> 00:02:59,763 being your own officer, Colleen Hinshaw. 52 00:03:01,020 --> 00:03:03,150 - Victims, you make it sound 53 00:03:03,150 --> 00:03:05,350 like we're looking for the Boston strangler. 54 00:03:06,240 --> 00:03:08,690 But I guess that's what sells papers, doesn't it? 55 00:03:10,945 --> 00:03:12,810 I want you to have a nice evening, 56 00:03:12,810 --> 00:03:15,010 and I know your story's gonna work out fine. 57 00:03:16,920 --> 00:03:18,870 - What's the problem Howard? 58 00:03:18,870 --> 00:03:19,980 The usual? 59 00:03:19,980 --> 00:03:22,050 - Yeah, we've got an ostrich for a sheriff, 60 00:03:22,050 --> 00:03:23,722 who likes to hide his head in the sand. 61 00:03:23,722 --> 00:03:25,472 (Steve laughs) 62 00:03:25,472 --> 00:03:27,972 (dog barking) 63 00:03:29,266 --> 00:03:32,016 (birds chirping) 64 00:03:37,789 --> 00:03:39,779 (bell tolling) 65 00:03:39,779 --> 00:03:42,273 - I think I'm gonna turn in, you coming? 66 00:03:45,180 --> 00:03:46,013 - No, not yet. 67 00:03:47,925 --> 00:03:49,050 How are you feeling? 68 00:03:49,050 --> 00:03:52,058 - Like Moby Dick, beached. 69 00:03:52,058 --> 00:03:52,920 (Arthur laughs) 70 00:03:52,920 --> 00:03:55,713 I'll be glad when this bundle of joy is delivered. 71 00:04:06,150 --> 00:04:07,560 Are you all right? 72 00:04:08,739 --> 00:04:09,572 - What? 73 00:04:10,839 --> 00:04:13,500 - You seem so preoccupied lately. 74 00:04:13,500 --> 00:04:14,333 - Really? 75 00:04:15,877 --> 00:04:16,777 I haven't noticed. 76 00:04:19,620 --> 00:04:20,670 - That's what I mean. 77 00:04:24,480 --> 00:04:26,520 Is it anything to do with the baby? 78 00:04:26,520 --> 00:04:28,983 - Mm, no. I want it. 79 00:04:30,090 --> 00:04:31,590 I think about it all the time. 80 00:04:33,674 --> 00:04:34,507 - It? 81 00:04:36,600 --> 00:04:37,433 - The baby. 82 00:04:40,890 --> 00:04:42,540 - Do you think we made a mistake? 83 00:04:44,970 --> 00:04:46,443 Maybe we left it too late. 84 00:04:48,510 --> 00:04:51,843 - You're going to deliver a very healthy baby, Mary. 85 00:04:54,990 --> 00:04:57,633 - It isn't the baby I was worrying about, Arthur. 86 00:04:59,289 --> 00:05:02,456 (bright upbeat music) 87 00:05:04,084 --> 00:05:05,625 - Need anything while I'm away? 88 00:05:05,625 --> 00:05:07,980 - Nope, just remember how good I am 89 00:05:07,980 --> 00:05:09,393 at faking your signature. 90 00:05:10,320 --> 00:05:12,600 - Oh, by the way, Jack Hargrove is gonna be coming 91 00:05:12,600 --> 00:05:15,090 to do some work on the pool pump while I'm away. 92 00:05:15,090 --> 00:05:16,242 - I hate that man. 93 00:05:16,242 --> 00:05:18,450 (phone ringing) 94 00:05:18,450 --> 00:05:20,400 - If that's Corey, tell him I've gone to bed. 95 00:05:20,400 --> 00:05:21,233 - Hello? 96 00:05:22,860 --> 00:05:24,450 Hello? 97 00:05:24,450 --> 00:05:25,920 Oh, hi Jim. 98 00:05:25,920 --> 00:05:26,753 What's up? 99 00:05:28,230 --> 00:05:29,733 Fiona, turn it off. 100 00:05:30,831 --> 00:05:31,664 Uh-huh. 101 00:05:32,657 --> 00:05:36,014 ♪ As long as you got, got the money ♪ 102 00:05:36,014 --> 00:05:36,990 (bright upbeat music) 103 00:05:36,990 --> 00:05:38,640 That's ridiculous, who said that? 104 00:05:42,061 --> 00:05:44,250 (bright upbeat music) 105 00:05:44,250 --> 00:05:45,250 Joyce might like it. 106 00:05:46,626 --> 00:05:49,727 Okay, okay, I'll get her to vote. 107 00:05:49,727 --> 00:05:50,560 - Well, if I can't sleep tonight, 108 00:05:50,560 --> 00:05:52,913 I won't be able to play the happy mayor's tomorrow. 109 00:05:55,200 --> 00:05:56,340 - Why don't you just tell dad 110 00:05:56,340 --> 00:05:58,590 that you don't wanna go on these trips with him? 111 00:05:58,590 --> 00:06:01,080 I'm sure that he would understand. 112 00:06:01,080 --> 00:06:03,060 - Life's not that simple. 113 00:06:03,060 --> 00:06:04,560 There are expectations. 114 00:06:04,560 --> 00:06:05,393 - [Len] What the hell does he mean 115 00:06:05,393 --> 00:06:07,944 that Glen Haven doesn't have the right visitor profile? 116 00:06:09,377 --> 00:06:11,010 - I knew we wouldn't get through the evening 117 00:06:11,010 --> 00:06:13,650 without somebody calling about that stupid casino license. 118 00:06:13,650 --> 00:06:15,060 - [Len] If he approved the license 119 00:06:15,060 --> 00:06:18,390 there'd be hotels and restaurants built in no time. 120 00:06:18,390 --> 00:06:20,193 - I'm saying there are expectations. 121 00:06:22,710 --> 00:06:26,060 - [Len] Okay, I'll be with you as soon as I get there. 122 00:06:26,060 --> 00:06:27,660 - Is that what life's about mom? 123 00:06:29,340 --> 00:06:30,930 Doing everything that's expected of you, 124 00:06:30,930 --> 00:06:32,760 even though it's eating you up inside? 125 00:06:32,760 --> 00:06:35,073 - [Len] Nah, forget it. I'll call you when I get there. 126 00:06:36,351 --> 00:06:37,184 Goodnight. 127 00:06:38,053 --> 00:06:39,480 - I'm fine. 128 00:06:39,480 --> 00:06:42,540 - Joyce, Jim says several members of the license committee 129 00:06:42,540 --> 00:06:44,910 think Glen Haven is to rinky dinky for casino. 130 00:06:44,910 --> 00:06:46,890 Honey, we're gonna have to take the chairman for dinner 131 00:06:46,890 --> 00:06:49,590 while we're there, an expensive dinner. 132 00:06:49,590 --> 00:06:51,120 It never hurts to kiss ass 133 00:06:51,120 --> 00:06:53,508 as long as you kiss the right one. 134 00:06:53,508 --> 00:06:55,563 (pills clatter) 135 00:06:55,563 --> 00:06:56,396 - Shit. 136 00:06:58,263 --> 00:06:59,640 - [Len] Honey, remind me 137 00:06:59,640 --> 00:07:02,290 to call Steve Vandermeer in the morning before we go. 138 00:07:03,270 --> 00:07:04,103 It's important. 139 00:07:05,471 --> 00:07:08,638 (bright upbeat music) 140 00:07:09,630 --> 00:07:11,220 - [Announcer] Anderson Group on the first tee. 141 00:07:11,220 --> 00:07:13,590 - Good luck Mr. Mayor, there are tons of people 142 00:07:13,590 --> 00:07:14,820 relying on you. 143 00:07:14,820 --> 00:07:16,749 - Don't remind me. - Oh and by the way, 144 00:07:16,749 --> 00:07:19,140 I'll be in court all week if you need me. 145 00:07:19,140 --> 00:07:20,540 Take care, Arthur. - Steve. 146 00:07:21,480 --> 00:07:22,680 - Hi, Arthur. 147 00:07:22,680 --> 00:07:23,513 - Len? 148 00:07:25,269 --> 00:07:26,631 How's it going? 149 00:07:26,631 --> 00:07:28,183 - Not bad. 150 00:07:28,183 --> 00:07:29,043 I need some help. 151 00:07:30,390 --> 00:07:32,343 I'm a little bit worried about Joyce. 152 00:07:33,620 --> 00:07:36,263 I need her on this trip but I'm afraid of her falling apart. 153 00:07:37,260 --> 00:07:39,030 It's very Vogue these days for wives 154 00:07:39,030 --> 00:07:40,920 to be visible and active. 155 00:07:40,920 --> 00:07:41,880 - Well, why don't I give her a call, 156 00:07:41,880 --> 00:07:43,530 try and see her before you leave? 157 00:07:43,530 --> 00:07:44,363 - That'll be great. 158 00:07:44,363 --> 00:07:46,653 But for God's sakes don't let on we've talked. 159 00:07:47,910 --> 00:07:48,743 - About what? 160 00:07:50,490 --> 00:07:51,573 - Another favor? 161 00:07:53,820 --> 00:07:55,110 I don't know how long we'll be gone, 162 00:07:55,110 --> 00:07:57,243 but could you keep an eye on Fiona? 163 00:07:58,140 --> 00:07:59,070 She'll be alone in the house 164 00:07:59,070 --> 00:08:00,870 and frankly I'm worried about Corey. 165 00:08:01,950 --> 00:08:04,050 Could you be the watchful neighbor? 166 00:08:04,050 --> 00:08:04,983 - Well, I can try. 167 00:08:06,210 --> 00:08:08,877 (clock ticking) 168 00:08:12,630 --> 00:08:15,030 (phone ringing) 169 00:08:15,030 --> 00:08:16,770 - [Voicemail] Hi, you've reached the Winter's house. 170 00:08:16,770 --> 00:08:18,150 You know the routine. 171 00:08:18,150 --> 00:08:20,003 Leave a message and we'll call you back. 172 00:08:21,094 --> 00:08:21,927 (phone beeps) 173 00:08:21,927 --> 00:08:22,760 - [Corey] Fiona, it's Corey. 174 00:08:22,760 --> 00:08:23,740 I know you're there. 175 00:08:25,433 --> 00:08:27,083 Come on Fiona, pick up the phone. 176 00:08:30,000 --> 00:08:32,543 Fiona, I thought you hated games. 177 00:08:32,543 --> 00:08:35,126 (phone clicks) 178 00:08:41,555 --> 00:08:42,389 - Hi. 179 00:08:42,389 --> 00:08:43,222 - Hi. 180 00:08:43,222 --> 00:08:45,360 Now, remember just two before bed 181 00:08:45,360 --> 00:08:46,710 otherwise you might start telling people 182 00:08:46,710 --> 00:08:48,420 what you really think of Langley. 183 00:08:48,420 --> 00:08:49,253 - Yeah, yeah, yeah. (Joyce laughs) 184 00:08:49,253 --> 00:08:50,086 I'll make sure she's a good girl. 185 00:08:50,086 --> 00:08:50,932 - All right. 186 00:08:50,932 --> 00:08:52,650 - Now here's the front door. 187 00:08:52,650 --> 00:08:53,943 I've laid down the ground rules for Fiona, 188 00:08:53,943 --> 00:08:55,860 so I don't think she'll give you any trouble. 189 00:08:55,860 --> 00:09:00,210 Now, Jack Hargrove is gonna be doing some work in the pool. 190 00:09:00,210 --> 00:09:01,620 I don't want him around Fiona. 191 00:09:01,620 --> 00:09:02,453 - Well, don't worry. 192 00:09:02,453 --> 00:09:04,590 I'll take care of it. You just go off and have a great trip. 193 00:09:04,590 --> 00:09:05,523 - Thanks, Arthur. 194 00:09:05,523 --> 00:09:06,731 - All right. - For everything. 195 00:09:06,731 --> 00:09:07,564 - You're welcome. 196 00:09:07,564 --> 00:09:08,397 You'll be fine, Joyce. 197 00:09:08,397 --> 00:09:09,630 Just make sure you get some sleep. 198 00:09:09,630 --> 00:09:11,610 - You bet, okay? 199 00:09:11,610 --> 00:09:12,720 Thanks again. 200 00:09:12,720 --> 00:09:13,553 Hey Arthur- 201 00:09:13,553 --> 00:09:14,386 - Len! 202 00:09:14,386 --> 00:09:15,219 - God, there is Howard. 203 00:09:15,219 --> 00:09:16,341 - Len! 204 00:09:16,341 --> 00:09:17,174 - He's a busy body. 205 00:09:17,174 --> 00:09:18,450 He'll be busy body even going to the bathroom. 206 00:09:18,450 --> 00:09:19,688 We're going outta here. 207 00:09:19,688 --> 00:09:22,271 (all laughing) 208 00:09:25,403 --> 00:09:28,153 (birds chirping) 209 00:09:51,509 --> 00:09:52,342 - Fiona? 210 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 Fiona? 211 00:10:04,350 --> 00:10:06,063 - [Fiona] Get back here you little tramp! 212 00:10:06,063 --> 00:10:07,093 (girls giggling) 213 00:10:07,093 --> 00:10:08,150 I'm the president of the United States, 214 00:10:08,150 --> 00:10:09,933 you cannot turn me down. 215 00:10:09,933 --> 00:10:11,397 Come back! 216 00:10:11,397 --> 00:10:13,897 (Vicky gasps) 217 00:10:16,410 --> 00:10:17,243 - Hello girls. 218 00:10:19,410 --> 00:10:21,300 - See, Dr. Bradley? 219 00:10:21,300 --> 00:10:22,787 I'm a man. 220 00:10:22,787 --> 00:10:24,420 (Vicky giggles) 221 00:10:24,420 --> 00:10:27,150 - Well Fiona, that requires a little more imagination 222 00:10:27,150 --> 00:10:27,983 than I've got. 223 00:10:27,983 --> 00:10:29,592 No thanks. 224 00:10:29,592 --> 00:10:30,425 (indistinct) 225 00:10:30,425 --> 00:10:33,180 - Well, I'm a little shy in front of cameras. 226 00:10:33,180 --> 00:10:34,680 - A good looking man like you? 227 00:10:37,200 --> 00:10:40,053 - Your father did provide me with some rules. 228 00:10:41,550 --> 00:10:43,890 - Ha, the 10 commandments; 229 00:10:43,890 --> 00:10:45,510 Thou shall not have a party. 230 00:10:45,510 --> 00:10:49,113 - Thou shall be in bed by midnight, yada yada. 231 00:10:50,040 --> 00:10:51,780 - And thou shall honor Dr Bradley 232 00:10:51,780 --> 00:10:53,580 as if he were thy father, 233 00:10:53,580 --> 00:10:55,280 and call him if there's a problem. 234 00:10:57,330 --> 00:11:00,713 - Wow, sounds like you know the rules. 235 00:11:03,020 --> 00:11:03,853 Goodbye. 236 00:11:11,108 --> 00:11:13,525 (calm music) 237 00:11:14,964 --> 00:11:17,964 (crickets chirping) 238 00:11:31,146 --> 00:11:33,563 (calm music) 239 00:11:53,542 --> 00:11:55,959 (calm music) 240 00:12:11,491 --> 00:12:13,908 (calm music) 241 00:12:31,115 --> 00:12:33,532 (calm music) 242 00:12:50,250 --> 00:12:51,208 (water splashing) 243 00:12:51,208 --> 00:12:54,125 (foreboding music) 244 00:13:03,581 --> 00:13:06,081 (phone rings) 245 00:13:13,350 --> 00:13:14,183 Hello. 246 00:13:17,460 --> 00:13:19,350 Yeah, well just stay inside 247 00:13:19,350 --> 00:13:20,523 and I'll be right over. 248 00:13:23,820 --> 00:13:24,900 - What is it? 249 00:13:24,900 --> 00:13:28,102 It's Fiona, she thinks there's someone in her backyard. 250 00:13:28,102 --> 00:13:30,852 (dramatic music) 251 00:13:48,543 --> 00:13:51,293 (dramatic music) 252 00:14:08,358 --> 00:14:11,108 (dramatic music) 253 00:14:28,179 --> 00:14:30,929 (dramatic music) 254 00:14:41,785 --> 00:14:43,346 - [Fiona] Anything? 255 00:14:43,346 --> 00:14:44,415 - Nope. 256 00:14:44,415 --> 00:14:47,520 (dog barking) 257 00:14:47,520 --> 00:14:49,500 - I swear, it wasn't my imagination. 258 00:14:49,500 --> 00:14:52,140 I heard something, I really did. 259 00:14:52,140 --> 00:14:55,173 - Yeah, well it could have been anything. 260 00:15:00,003 --> 00:15:01,080 Do you wanna sleep at our place tonight? 261 00:15:01,080 --> 00:15:02,733 I can set up the guest bed. 262 00:15:04,171 --> 00:15:06,929 - No, I'll be fine. 263 00:15:06,929 --> 00:15:07,846 - You sure? 264 00:15:11,662 --> 00:15:12,660 Okay. 265 00:15:12,660 --> 00:15:14,333 - You're not just gonna leave, are you? 266 00:15:15,510 --> 00:15:17,670 - Why, what do you want me to do? 267 00:15:17,670 --> 00:15:20,670 - Stay, at least for a little while. 268 00:15:24,420 --> 00:15:27,170 (water bubbling) 269 00:15:30,567 --> 00:15:32,280 Can I ask you something? 270 00:15:32,280 --> 00:15:33,113 - Sure. 271 00:15:34,830 --> 00:15:36,033 - Is my mom nuts? 272 00:15:36,870 --> 00:15:37,703 - No. 273 00:15:38,910 --> 00:15:40,560 Why would you think that? 274 00:15:40,560 --> 00:15:42,153 - All those pills she takes, 275 00:15:42,990 --> 00:15:44,790 and sometimes I catch her crying. 276 00:15:44,790 --> 00:15:46,230 - Well, your mother's a little anxious 277 00:15:46,230 --> 00:15:48,810 and maybe a little depressed. 278 00:15:48,810 --> 00:15:50,490 It's not uncommon in middle age. 279 00:15:50,490 --> 00:15:51,323 - How come? 280 00:15:52,710 --> 00:15:54,323 - Well I'm a family practitioner, Fiona. 281 00:15:54,323 --> 00:15:55,983 I'm not a psychiatrist. 282 00:15:57,420 --> 00:15:59,707 - Yeah, but you know about people. 283 00:16:00,840 --> 00:16:05,480 - Well, as our lives go along, we... 284 00:16:09,000 --> 00:16:11,520 Well some people become sad 285 00:16:11,520 --> 00:16:14,040 simply because their lives aren't as fulfilling 286 00:16:14,040 --> 00:16:14,910 as they expected. 287 00:16:14,910 --> 00:16:18,660 They feel caught in their own circumstances. 288 00:16:18,660 --> 00:16:20,670 - Like a crummy marriage. 289 00:16:20,670 --> 00:16:24,393 - Well, there are all kinds of disappointments. 290 00:16:26,760 --> 00:16:28,310 - I bet you're happily married. 291 00:16:30,163 --> 00:16:31,496 - Yeah, I guess. 292 00:16:32,547 --> 00:16:34,893 I mean, I got nothing to compare it to. 293 00:16:36,410 --> 00:16:37,360 - What do you mean? 294 00:16:39,390 --> 00:16:42,480 - Well, Mary was my first girlfriend. 295 00:16:42,480 --> 00:16:43,740 - Go on. 296 00:16:43,740 --> 00:16:45,550 - Well, we met at university 297 00:16:46,680 --> 00:16:48,573 and I've never been with anyone else. 298 00:16:50,670 --> 00:16:51,813 It's pretty dull, huh? 299 00:16:54,437 --> 00:16:55,270 (calm music) 300 00:16:55,270 --> 00:16:56,730 - That is so totally cool. 301 00:17:00,118 --> 00:17:00,951 - Yeah. 302 00:17:02,788 --> 00:17:05,205 (calm music) 303 00:17:22,034 --> 00:17:24,451 (calm music) 304 00:17:33,290 --> 00:17:34,383 - Is she all right? 305 00:17:35,640 --> 00:17:37,040 You were gone quite a while. 306 00:17:39,270 --> 00:17:40,907 - Yeah, she's fine. 307 00:17:40,907 --> 00:17:41,740 Oh yeah. 308 00:17:44,680 --> 00:17:47,263 (bell tolling) 309 00:18:02,495 --> 00:18:05,245 (birds chirping) 310 00:18:17,632 --> 00:18:20,799 (bright upbeat music) 311 00:18:26,721 --> 00:18:29,358 ♪ I'll be the girl with long blonde hair ♪ 312 00:18:29,358 --> 00:18:32,297 ♪ And a really fair skin if you care ♪ 313 00:18:32,297 --> 00:18:34,914 ♪ I sit in the corner of the room ♪ 314 00:18:34,914 --> 00:18:37,689 ♪ Cross legged and quiet ♪ 315 00:18:37,689 --> 00:18:42,689 ♪ Filled with doom ♪ 316 00:18:44,187 --> 00:18:47,108 ♪ I never ever liked the smell in here ♪ 317 00:18:47,108 --> 00:18:50,108 ♪ It's cold and wet and reeks of beer ♪ 318 00:18:50,108 --> 00:18:52,998 ♪ The lights are turned out permanently ♪ 319 00:18:52,998 --> 00:18:54,467 ♪ But that's ok ♪ 320 00:18:54,467 --> 00:18:59,467 ♪ 'Cause I don't want to see ♪ 321 00:19:03,043 --> 00:19:07,632 ♪ Wayne, wait for me ♪ 322 00:19:07,632 --> 00:19:10,760 ♪ And take me up in your hot-air balloon ♪ 323 00:19:10,760 --> 00:19:14,157 ♪ And feed me cotton candy ♪ 324 00:19:14,157 --> 00:19:14,990 It's me. 325 00:19:14,990 --> 00:19:17,984 ♪ Wayne, pray for me ♪ - You scared me. 326 00:19:17,984 --> 00:19:19,515 - Sorry. 327 00:19:19,515 --> 00:19:20,348 ♪ 'Cause I'll be there in a couple of years ♪ 328 00:19:20,348 --> 00:19:22,701 (phone ringing) 329 00:19:22,701 --> 00:19:25,146 ♪ Until then wait for me ♪ 330 00:19:25,146 --> 00:19:25,979 Hello? 331 00:19:28,254 --> 00:19:32,100 I told you there's nothing else to talk about. 332 00:19:32,100 --> 00:19:33,693 There's no one else here. 333 00:19:35,550 --> 00:19:36,783 Just stop calling me. 334 00:19:38,970 --> 00:19:40,083 Stop calling me. 335 00:19:42,120 --> 00:19:42,953 - Corey? 336 00:19:44,533 --> 00:19:45,450 Thought so. 337 00:19:47,711 --> 00:19:49,461 - Relationships suck. 338 00:19:50,337 --> 00:19:51,813 - Not all of them, Fiona. 339 00:19:55,260 --> 00:19:58,302 - It's easy for you to say, you have a good one. 340 00:19:58,302 --> 00:20:00,000 - Hmm. 341 00:20:00,000 --> 00:20:02,400 - Not that you have anything to compare it with. 342 00:20:04,435 --> 00:20:05,685 - That's right. 343 00:20:07,192 --> 00:20:09,609 (calm music) 344 00:20:14,555 --> 00:20:17,388 (dramatic music) 345 00:20:29,045 --> 00:20:30,300 (thunder roaring) 346 00:20:30,300 --> 00:20:32,063 - [Fiona] Did you always wanna be a doctor? 347 00:20:32,063 --> 00:20:33,149 - No, no. 348 00:20:33,149 --> 00:20:37,650 Until I went to university, I wanted to be a writer. 349 00:20:37,650 --> 00:20:39,390 A novelist. 350 00:20:39,390 --> 00:20:40,890 - Really? 351 00:20:40,890 --> 00:20:41,793 Did you write one? 352 00:20:43,980 --> 00:20:45,594 - Well, I tried. 353 00:20:45,594 --> 00:20:47,970 But I was only 19 years old, 354 00:20:47,970 --> 00:20:51,303 so I discovered I didn't really have all that much to say. 355 00:20:53,940 --> 00:20:55,766 Tangible deficiency. 356 00:20:55,766 --> 00:20:58,830 (Fiona chuckles) 357 00:20:58,830 --> 00:21:00,530 - I bet you have a lot to say now. 358 00:21:03,692 --> 00:21:05,972 - Oh, I don't know. 359 00:21:05,972 --> 00:21:07,222 I don't know. 360 00:21:09,450 --> 00:21:11,500 - So what made you wanna become a doctor? 361 00:21:13,290 --> 00:21:15,573 - Mary, Mary's dad. 362 00:21:18,976 --> 00:21:20,837 My own practical nature. 363 00:21:22,830 --> 00:21:24,513 I've never been terribly daring. 364 00:21:27,540 --> 00:21:28,710 - Are you gonna be one of those people 365 00:21:28,710 --> 00:21:30,153 who's sad in middle age? 366 00:21:31,050 --> 00:21:31,923 - Absolutely. 367 00:21:35,130 --> 00:21:37,650 - I think that I'm gonna be very sad. 368 00:21:37,650 --> 00:21:38,483 - Why? 369 00:21:39,713 --> 00:21:41,913 - Because I'm not very good at anything. 370 00:21:43,274 --> 00:21:48,274 I think that I'll probably have to marry someone like Corey 371 00:21:50,910 --> 00:21:53,373 and end up like those women at the country club, 372 00:21:55,710 --> 00:21:57,483 getting by on tranquilizers. 373 00:21:58,397 --> 00:22:01,680 (thunder roaring) 374 00:22:01,680 --> 00:22:03,070 - The truth is most of us 375 00:22:04,200 --> 00:22:06,753 would prefer having our decisions get made for us. 376 00:22:09,840 --> 00:22:10,673 - Why? 377 00:22:12,810 --> 00:22:14,910 - Well, because then we don't have to take the blame 378 00:22:14,910 --> 00:22:19,383 for our own lives, that's why. 379 00:22:22,035 --> 00:22:23,880 You know it's been said this self isn't worth examining 380 00:22:23,880 --> 00:22:26,503 because there isn't anything to say about it. 381 00:22:31,112 --> 00:22:33,529 (calm music) 382 00:22:39,602 --> 00:22:43,602 - I think that you're just trying to be helpful. 383 00:22:45,149 --> 00:22:47,816 (phone ringing) 384 00:22:51,809 --> 00:22:54,226 (calm music) 385 00:22:57,185 --> 00:22:59,852 (phone ringing) 386 00:23:05,372 --> 00:23:07,789 (calm music) 387 00:23:12,071 --> 00:23:14,821 (rain pattering) 388 00:23:19,957 --> 00:23:20,790 Help me. 389 00:23:23,303 --> 00:23:24,136 Hold me. 390 00:23:34,871 --> 00:23:37,621 (rain pattering) 391 00:23:40,322 --> 00:23:42,739 (calm music) 392 00:24:00,606 --> 00:24:03,523 (enchanting music) 393 00:24:15,486 --> 00:24:18,236 (rain pattering) 394 00:24:20,505 --> 00:24:22,346 (enchanting music) 395 00:24:22,346 --> 00:24:25,013 (phone ringing) 396 00:24:42,244 --> 00:24:45,161 (enchanting music) 397 00:25:00,860 --> 00:25:03,277 (calm music) 398 00:25:31,593 --> 00:25:33,465 - I better go. 399 00:25:33,465 --> 00:25:35,048 - No, stay a while. 400 00:25:41,239 --> 00:25:42,072 - I can't. 401 00:26:04,020 --> 00:26:04,853 - Smile. 402 00:26:06,829 --> 00:26:09,360 - For God's sake Fiona, put that down. 403 00:26:09,360 --> 00:26:10,893 - Sorry, I'll erase it. 404 00:26:21,265 --> 00:26:23,880 - This never should have happened. 405 00:26:23,880 --> 00:26:26,070 I am a supposedly mature doctor 406 00:26:26,070 --> 00:26:28,173 and you are the daughter of my friend. 407 00:26:29,700 --> 00:26:31,700 - I'm just a kid, is that what you mean? 408 00:26:33,030 --> 00:26:34,143 - No, no. 409 00:26:36,240 --> 00:26:37,140 I have to go home. 410 00:26:39,780 --> 00:26:41,530 - Don't worry, I won't tell anyone. 411 00:26:44,401 --> 00:26:46,233 It was wonderful, that's all. 412 00:26:48,450 --> 00:26:49,283 - Fiona... 413 00:26:54,000 --> 00:26:54,973 God, I have to go. 414 00:27:05,020 --> 00:27:06,720 - Oh, I have no idea. 415 00:27:06,720 --> 00:27:08,213 As soon as Arthur gets back I'll... 416 00:27:08,213 --> 00:27:09,046 (door opens) 417 00:27:09,046 --> 00:27:10,140 Hold on, that's him. 418 00:27:10,140 --> 00:27:14,043 - Arthur, it's Len on the phone, for you. 419 00:27:26,358 --> 00:27:27,191 - Hey Len. 420 00:27:27,191 --> 00:27:28,980 - Look, sorry to be calling you, but it's Fiona. 421 00:27:28,980 --> 00:27:30,030 We've been trying to call her 422 00:27:30,030 --> 00:27:31,983 but the phone just rings and rings. 423 00:27:33,060 --> 00:27:34,440 - Oh, she's probably asleep. 424 00:27:34,440 --> 00:27:37,827 - Yeah, probably, but you know how it is. 425 00:27:37,827 --> 00:27:39,867 - Well, when I stopped by there earlier on today 426 00:27:39,867 --> 00:27:41,073 she was fine. 427 00:27:41,940 --> 00:27:44,640 I do know Corey's been pestering her, 428 00:27:44,640 --> 00:27:46,530 so she might have unplugged the phone. 429 00:27:46,530 --> 00:27:48,180 - That sounds like Fiona. 430 00:27:48,180 --> 00:27:50,430 Arthur thinks she unplugged the phone. 431 00:27:50,430 --> 00:27:51,976 Corey again. 432 00:27:51,976 --> 00:27:53,845 - God. 433 00:27:53,845 --> 00:27:55,500 - Listen, why don't I stop over there 434 00:27:55,500 --> 00:27:57,150 and make sure everything's all right. 435 00:27:57,150 --> 00:27:59,340 And I'll give you a call if anything's amiss 436 00:27:59,340 --> 00:28:02,130 so you and Joyce can get some sleep. 437 00:28:02,130 --> 00:28:03,720 - Thanks pal. 438 00:28:03,720 --> 00:28:04,728 Goodnight. 439 00:28:04,728 --> 00:28:05,728 - Goodnight. 440 00:28:30,118 --> 00:28:32,785 (pensive music) 441 00:28:50,348 --> 00:28:53,015 (pensive music) 442 00:28:56,257 --> 00:28:58,840 (line ringing) 443 00:29:02,733 --> 00:29:03,566 It's me. 444 00:29:10,465 --> 00:29:11,820 Your father called, 445 00:29:11,820 --> 00:29:15,677 he wanted to know if everything was all right. 446 00:29:22,589 --> 00:29:24,089 Are you all right? 447 00:29:27,680 --> 00:29:32,680 Well good, good. 448 00:29:36,177 --> 00:29:37,010 Goodnight. 449 00:29:40,090 --> 00:29:42,757 (pensive music) 450 00:30:00,110 --> 00:30:02,860 (pensive music) 451 00:30:42,235 --> 00:30:45,152 (knocking on door) 452 00:30:50,843 --> 00:30:53,493 - Good morning. 453 00:30:53,493 --> 00:30:54,743 - Good morning. 454 00:30:55,980 --> 00:30:57,750 - I was wondering if you were going to church today. 455 00:30:57,750 --> 00:30:58,850 If I could get a ride. 456 00:31:01,110 --> 00:31:02,110 - Of course you can. 457 00:31:04,410 --> 00:31:05,410 - [Fiona] Thank you. 458 00:31:07,598 --> 00:31:10,230 (bells tolling) 459 00:31:10,230 --> 00:31:12,750 - Fiona, Arthur tells me 460 00:31:12,750 --> 00:31:15,000 that Corey Vandermeer has been harassing you. 461 00:31:16,230 --> 00:31:17,910 - It's no big deal. 462 00:31:17,910 --> 00:31:20,850 I wouldn't be scared if my mom and dad were home. 463 00:31:20,850 --> 00:31:24,990 - Still, no woman should have to put up with bullying. 464 00:31:24,990 --> 00:31:27,540 - I feel safe with you and Dr. Bradley right next door. 465 00:31:27,540 --> 00:31:29,283 - Well good, I'm glad. 466 00:31:31,440 --> 00:31:34,830 - Mrs. Bradley, I was thinking 467 00:31:34,830 --> 00:31:37,110 that since you're not feeling the best these days, 468 00:31:37,110 --> 00:31:40,080 maybe I could come over and make dinner tonight. 469 00:31:40,080 --> 00:31:41,430 - That's very sweet of you, 470 00:31:42,960 --> 00:31:44,110 but I'm not an invalid. 471 00:31:46,230 --> 00:31:47,163 - Just a thought. 472 00:31:48,337 --> 00:31:50,754 (calm music) 473 00:32:09,503 --> 00:32:13,470 - It looks like it might just be an ear infection. 474 00:32:13,470 --> 00:32:15,480 Are you experiencing any dizziness? 475 00:32:15,480 --> 00:32:16,313 - No. 476 00:32:18,872 --> 00:32:20,343 - I'll send the swab to the lab, 477 00:32:20,343 --> 00:32:22,530 I need a positive identification anyway. 478 00:32:22,530 --> 00:32:24,810 And your blood pressure is not coming down. 479 00:32:24,810 --> 00:32:26,760 Any unusual stress lately? 480 00:32:26,760 --> 00:32:28,110 - Stress is my middle name. 481 00:32:29,092 --> 00:32:30,180 I thought running a small town paper 482 00:32:30,180 --> 00:32:31,650 would put an end to it, but. 483 00:32:31,650 --> 00:32:32,790 - There are lots of medications 484 00:32:32,790 --> 00:32:33,623 to control blood pressure, Howard. 485 00:32:33,623 --> 00:32:34,983 - I don't like pills. 486 00:32:35,940 --> 00:32:37,606 Can I put on my shirt? - You bet. 487 00:32:38,903 --> 00:32:40,043 (phone ringing) 488 00:32:40,043 --> 00:32:41,670 Excuse me. 489 00:32:41,670 --> 00:32:42,503 Dr. Bradley. 490 00:32:44,724 --> 00:32:47,224 (calm music) 491 00:32:50,910 --> 00:32:52,623 He's coming to fix the pool today. 492 00:32:55,440 --> 00:32:57,693 What time this afternoon? 493 00:33:01,181 --> 00:33:02,190 Yep. 494 00:33:02,190 --> 00:33:03,834 Yep, I can be there. 495 00:33:03,834 --> 00:33:04,667 Hm-hmm. 496 00:33:06,917 --> 00:33:08,084 Yeah, goodbye. 497 00:33:14,850 --> 00:33:17,613 - Vicky tells me your babysitting Fiona Winters. 498 00:33:18,461 --> 00:33:19,950 - (indistinct) babysitting, Howard. 499 00:33:19,950 --> 00:33:21,210 - Right. 500 00:33:21,210 --> 00:33:23,400 Still, it's not a good time for her 501 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 to be in that house alone. 502 00:33:25,200 --> 00:33:27,180 - Yeah, maybe, maybe. 503 00:33:27,180 --> 00:33:28,013 - We done here? 504 00:33:30,000 --> 00:33:32,285 - You're a little out of shape, Howard. 505 00:33:32,285 --> 00:33:33,480 - I'll go on a diet. 506 00:33:33,480 --> 00:33:34,313 - All that junk food 507 00:33:34,313 --> 00:33:35,910 and the office hours you're keeping up aren't good for you. 508 00:33:35,910 --> 00:33:37,576 - I know. I know, I know, I know. 509 00:33:37,576 --> 00:33:38,409 - I'd like to schedule some tests. 510 00:33:38,409 --> 00:33:39,242 - I don't have time. 511 00:33:39,242 --> 00:33:40,075 Bye-bye Arthur. 512 00:33:41,040 --> 00:33:43,050 - Howard, you have to make time. 513 00:33:50,358 --> 00:33:52,775 (calm music) 514 00:33:58,830 --> 00:33:59,663 Hello Jack. 515 00:34:00,960 --> 00:34:02,400 - Yeah. 516 00:34:02,400 --> 00:34:05,373 - Len asked me to come and check on the pool repairs. 517 00:34:07,950 --> 00:34:09,360 - Well, I replaced the cracked pipe. 518 00:34:09,360 --> 00:34:11,880 But there's still mud in the system. 519 00:34:11,880 --> 00:34:13,030 - [Arthur] Which means? 520 00:34:14,295 --> 00:34:16,410 - Well, I'll have to come back and backwash the system. 521 00:34:16,410 --> 00:34:18,180 - [Arthur] Was that in the estimate? 522 00:34:18,180 --> 00:34:20,640 - Well, I'll have to bill for an extra hour. 523 00:34:20,640 --> 00:34:22,490 It'll foul the pump if I don't do it. 524 00:34:26,640 --> 00:34:30,123 - Dr. Bradley, can I see you for a minute? 525 00:34:35,370 --> 00:34:36,203 - Yeah, okay. 526 00:34:36,203 --> 00:34:39,333 Just send that part of the bill to me. 527 00:35:04,407 --> 00:35:07,350 (calm music) 528 00:35:07,350 --> 00:35:08,750 - [Fiona] Thanks for coming. 529 00:35:09,600 --> 00:35:10,583 - [Arthur] Of course. 530 00:35:12,330 --> 00:35:14,430 - I've been thinking about Saturday night. 531 00:35:15,810 --> 00:35:16,760 - So have I, Fiona. 532 00:35:17,812 --> 00:35:22,083 But probably not quite the same way you have. 533 00:35:24,226 --> 00:35:25,059 I think it might be better 534 00:35:25,059 --> 00:35:29,990 if we both tried to forget that it happened. 535 00:35:32,163 --> 00:35:34,986 - Why would I wanna forget it? 536 00:35:34,986 --> 00:35:37,617 It was really special to me. 537 00:35:37,617 --> 00:35:40,833 - I'm a married man, and soon to become a parent. 538 00:35:44,779 --> 00:35:49,779 - But the desire was real, wasn't it? 539 00:35:49,901 --> 00:35:51,837 - Yeah. 540 00:35:51,837 --> 00:35:55,755 Yes, it was real. 541 00:35:55,755 --> 00:35:59,410 You are a very desirable young woman. 542 00:35:59,410 --> 00:36:02,410 (enchanting music) 543 00:36:05,340 --> 00:36:06,530 Fiona, we can't... 544 00:36:09,150 --> 00:36:10,580 We can't ever... 545 00:36:13,800 --> 00:36:16,023 I mean, what kind of future would we have? 546 00:36:36,123 --> 00:36:38,344 - I've finished, you wanna sign for this? 547 00:36:38,344 --> 00:36:43,344 - Yeah. 548 00:36:49,192 --> 00:36:51,775 (upbeat music) 549 00:36:53,536 --> 00:36:54,492 - Just admit it, you (indistinct). 550 00:36:54,492 --> 00:36:55,719 - No, it's none of your business. 551 00:36:55,719 --> 00:36:57,669 - All I know is (indistinct). 552 00:36:57,669 --> 00:36:59,360 - You don't know him. 553 00:36:59,360 --> 00:37:01,753 - I know everybody. 554 00:37:01,753 --> 00:37:04,336 (upbeat music) 555 00:37:06,381 --> 00:37:07,922 - Arthur? 556 00:37:07,922 --> 00:37:08,755 - Hmm? 557 00:37:08,755 --> 00:37:10,050 - I can't sleep with that racket. 558 00:37:11,490 --> 00:37:12,540 - Yes, I can hear it. 559 00:37:15,630 --> 00:37:16,770 - Well, it's a weeknight. 560 00:37:16,770 --> 00:37:17,973 It's very late. 561 00:37:18,870 --> 00:37:21,360 Len and Joyce won't want Fiona waking the neighborhood, 562 00:37:21,360 --> 00:37:22,323 not to mention me. 563 00:37:27,090 --> 00:37:29,103 One of us is going to shut it down. 564 00:37:44,219 --> 00:37:46,802 (upbeat music) 565 00:37:47,668 --> 00:37:49,751 - Can you turn that down? 566 00:37:51,305 --> 00:37:53,222 Can you turn that down? 567 00:37:54,930 --> 00:37:55,887 Thank you for that. 568 00:37:55,887 --> 00:37:58,410 I'm sorry, but it's past midnight. 569 00:37:58,410 --> 00:38:00,510 This party is over. 570 00:38:00,510 --> 00:38:02,130 - Says who? 571 00:38:02,130 --> 00:38:04,830 - Orders from Fiona's father. 572 00:38:04,830 --> 00:38:06,330 And you better not be driving. 573 00:38:09,840 --> 00:38:13,380 - He's right, Dr. Bradley's in charge of this house. 574 00:38:13,380 --> 00:38:15,813 So, sorry. 575 00:38:20,352 --> 00:38:22,514 - [Woman] See you, Fiona. 576 00:38:22,514 --> 00:38:23,347 - Please come with me. 577 00:38:23,347 --> 00:38:24,180 No! 578 00:38:25,709 --> 00:38:27,257 - [Man] Corey, come on! 579 00:38:27,257 --> 00:38:28,090 - [Man 2] Bye! 580 00:38:28,090 --> 00:38:29,462 - [Man] (indistinct) into your Jeep. 581 00:38:29,462 --> 00:38:31,190 - I don't need this. 582 00:38:31,190 --> 00:38:34,523 (car engines starting) 583 00:38:40,470 --> 00:38:41,570 - Did we wake up Mary? 584 00:38:42,975 --> 00:38:43,808 - Yep. 585 00:38:44,762 --> 00:38:45,595 - Sorry. 586 00:38:47,986 --> 00:38:50,653 (pensive music) 587 00:38:55,921 --> 00:38:58,088 Will you stay for a while? 588 00:38:59,843 --> 00:39:01,426 - I don't think so. 589 00:39:05,161 --> 00:39:07,828 (pensive music) 590 00:39:17,487 --> 00:39:18,320 - Please. 591 00:39:25,323 --> 00:39:27,990 (pensive music) 592 00:39:28,949 --> 00:39:31,116 - Why don't you go to bed. 593 00:39:45,195 --> 00:39:47,862 (pensive music) 594 00:39:52,684 --> 00:39:55,517 (car engine revs) 595 00:39:59,863 --> 00:40:02,530 (clock ticking) 596 00:40:05,636 --> 00:40:08,803 (clock alarm chiming) 597 00:40:18,753 --> 00:40:21,753 (crickets chirping) 598 00:40:22,976 --> 00:40:25,476 (dog barking) 599 00:40:31,615 --> 00:40:33,165 - Arthur? 600 00:40:33,165 --> 00:40:34,998 Oh, something's wrong? 601 00:40:40,137 --> 00:40:41,006 Arthur? 602 00:40:41,006 --> 00:40:41,839 - Yeah. 603 00:40:42,678 --> 00:40:45,595 (monitors beeping) 604 00:40:48,461 --> 00:40:52,294 (oxygen concentrator hissing) 605 00:41:04,841 --> 00:41:07,591 (dramatic music) 606 00:41:18,750 --> 00:41:20,760 Everything's fine, you're gonna be okay. 607 00:41:21,900 --> 00:41:22,733 - The baby. 608 00:41:24,870 --> 00:41:26,020 - Yeah, she's fine too. 609 00:41:36,791 --> 00:41:37,874 Hello Howard. 610 00:41:39,600 --> 00:41:41,190 - What are you doing here? 611 00:41:41,190 --> 00:41:42,570 - Well, we had the baby 612 00:41:42,570 --> 00:41:45,213 and I came to place a birth announcement. 613 00:41:46,140 --> 00:41:47,140 - You haven't heard. 614 00:41:48,218 --> 00:41:50,054 - About what? 615 00:41:50,054 --> 00:41:52,804 (dramatic music) 616 00:42:10,058 --> 00:42:12,808 (dramatic music) 617 00:42:27,395 --> 00:42:30,407 (Arthur clears throat) 618 00:42:30,407 --> 00:42:33,157 (dramatic music) 619 00:42:50,439 --> 00:42:52,189 Full rigor's set in, 620 00:42:53,370 --> 00:42:54,670 she's been dead for hours. 621 00:42:58,620 --> 00:43:00,720 - Five will get you 10, she was strangled. 622 00:43:02,280 --> 00:43:04,953 The county coroner will tell us if she was raped. 623 00:43:10,257 --> 00:43:13,007 (dramatic music) 624 00:43:17,130 --> 00:43:20,250 Do you have any idea who might have done this to her? 625 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 - No. 626 00:43:22,860 --> 00:43:26,640 I mean, I do know she was fighting with Corey Vandermeer. 627 00:43:26,640 --> 00:43:27,840 - Oh, Steve's boy? 628 00:43:27,840 --> 00:43:29,370 - Yeah. 629 00:43:29,370 --> 00:43:31,713 - Although I can't imagine. 630 00:43:34,800 --> 00:43:38,370 - Oh God, Len and Joyce. 631 00:43:38,370 --> 00:43:40,500 - They're on their way back. 632 00:43:40,500 --> 00:43:43,443 It's my guess that she let her assailant in. 633 00:43:44,790 --> 00:43:45,623 She knew him. 634 00:43:50,303 --> 00:43:53,053 (dramatic music) 635 00:43:55,080 --> 00:43:57,420 There's some stains on the couch, Arthur. 636 00:43:57,420 --> 00:43:59,610 We wanna do a DNA check on those, 637 00:43:59,610 --> 00:44:01,263 they look like semen stains. 638 00:44:02,479 --> 00:44:04,810 - Yeah. 639 00:44:04,810 --> 00:44:06,840 Do you mind if I get outta here? 640 00:44:06,840 --> 00:44:08,400 - No, go ahead. 641 00:44:08,400 --> 00:44:09,233 Thanks, Arthur. 642 00:44:11,320 --> 00:44:13,903 (Larson sighs) 643 00:44:15,456 --> 00:44:18,206 (dramatic music) 644 00:44:35,036 --> 00:44:37,786 (dramatic music) 645 00:44:40,440 --> 00:44:42,640 Get it over to forensics as fast as you can. 646 00:44:50,014 --> 00:44:52,764 (dramatic music) 647 00:45:09,309 --> 00:45:13,295 - What's the story Arthur, Larson won't say. 648 00:45:13,295 --> 00:45:14,708 - Fiona's dead, Howard. 649 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 - I know that. 650 00:45:15,541 --> 00:45:16,467 The king is dead doesn't tell me a lot, 651 00:45:16,467 --> 00:45:19,080 but the king is dead 'cause there's poison tells me plenty. 652 00:45:19,080 --> 00:45:20,073 Please talk to me. 653 00:45:21,903 --> 00:45:24,236 - She was murdered, I think. 654 00:45:25,299 --> 00:45:28,049 (dramatic music) 655 00:45:50,014 --> 00:45:53,014 (melancholic music) 656 00:45:58,366 --> 00:46:00,949 (Joyce crying) 657 00:46:05,097 --> 00:46:08,097 (melancholic music) 658 00:46:26,412 --> 00:46:29,079 (pensive music) 659 00:46:46,370 --> 00:46:49,120 (pensive music) 660 00:46:58,638 --> 00:47:01,388 (birds chirping) 661 00:47:13,732 --> 00:47:16,565 (vacuum whirling) 662 00:47:35,601 --> 00:47:37,010 - Arthur. 663 00:47:37,010 --> 00:47:37,920 - Don't mean to intrude, Len. 664 00:47:37,920 --> 00:47:38,970 - Not at all. 665 00:47:38,970 --> 00:47:40,023 Come in, please. 666 00:47:48,600 --> 00:47:49,433 - Joyce. 667 00:47:51,480 --> 00:47:55,710 Listen, I can't begin to find words 668 00:47:55,710 --> 00:47:57,260 to express the... 669 00:47:59,324 --> 00:48:03,633 Uh, to tell you how very, very sorry I am. 670 00:48:04,860 --> 00:48:07,110 - You were supposed to be taking care of her. 671 00:48:09,810 --> 00:48:11,400 How could you let this happen? 672 00:48:11,400 --> 00:48:12,233 - Joyce. 673 00:48:13,737 --> 00:48:15,237 - How could you? 674 00:48:21,150 --> 00:48:23,853 - Joyce, please. 675 00:48:27,152 --> 00:48:29,250 (Len sighs) 676 00:48:29,250 --> 00:48:30,400 It's all right, Arthur. 677 00:48:34,260 --> 00:48:36,870 You weren't expected to watch her day and night. 678 00:48:36,870 --> 00:48:37,703 - Yeah. 679 00:48:39,840 --> 00:48:42,473 - Next to us, you're probably suffering more than anyone. 680 00:48:43,770 --> 00:48:44,920 Thanks for coming over. 681 00:48:47,460 --> 00:48:49,563 Not having anyone to talk to, it's hard. 682 00:48:52,320 --> 00:48:53,253 It's very hard. 683 00:48:57,450 --> 00:49:00,213 Howard Poolin phoned today, wish he hadn't. 684 00:49:01,770 --> 00:49:04,120 His daughter told him Fiona was seeing someone. 685 00:49:05,460 --> 00:49:06,293 Who? 686 00:49:08,490 --> 00:49:09,453 She doesn't know. 687 00:49:11,610 --> 00:49:12,443 - Len? 688 00:49:19,290 --> 00:49:21,693 There's something I want to talk to you about. 689 00:49:26,730 --> 00:49:28,980 - Arthur, I have an idea where this is going. 690 00:49:34,620 --> 00:49:35,453 I know. 691 00:49:45,630 --> 00:49:46,727 - Well- 692 00:49:46,727 --> 00:49:48,227 - Joyce found them, it's okay. 693 00:49:49,140 --> 00:49:50,340 Fiona was on the pill. 694 00:49:50,340 --> 00:49:51,213 Like they say, 695 00:49:52,110 --> 00:49:54,803 fathers are always the last to know these things, right? 696 00:49:56,646 --> 00:49:58,863 - Yeah, well, sometimes. 697 00:50:01,249 --> 00:50:02,340 It was only few months ago- 698 00:50:02,340 --> 00:50:03,633 - No, I understand. 699 00:50:05,250 --> 00:50:06,210 You were her doctor, 700 00:50:06,210 --> 00:50:07,590 you're entrusted with these decisions. 701 00:50:07,590 --> 00:50:09,990 I'm sure you had Fiona's best interests in mind. 702 00:50:29,220 --> 00:50:33,183 Larson seems to think this was not a stranger related crime. 703 00:50:35,918 --> 00:50:37,260 - Yeah. 704 00:50:37,260 --> 00:50:38,880 Yeah, I know. 705 00:50:38,880 --> 00:50:40,713 - That Fiona knew whoever it was. 706 00:50:44,490 --> 00:50:45,800 That whoever she would... 707 00:50:49,020 --> 00:50:51,170 Whoever she was seeing may in fact... 708 00:50:52,830 --> 00:50:54,660 Could explain her murder. 709 00:50:54,660 --> 00:50:55,493 - Yeah. 710 00:51:01,980 --> 00:51:04,980 (Len crying softly) 711 00:51:26,730 --> 00:51:28,560 - So you wanted to get back together again, 712 00:51:28,560 --> 00:51:29,860 but she wasn't having any. 713 00:51:35,310 --> 00:51:36,270 Okay. 714 00:51:36,270 --> 00:51:37,170 Look at me, Corey. 715 00:51:38,040 --> 00:51:39,060 - [Steve] Where is he? 716 00:51:39,060 --> 00:51:41,160 - You don't have any idea who the new guy was, 717 00:51:41,160 --> 00:51:42,093 she'd been seeing? 718 00:51:46,110 --> 00:51:48,120 Steve, this is an official interview. 719 00:51:48,120 --> 00:51:48,953 - Yeah. 720 00:51:50,460 --> 00:51:52,890 Well I'm not here as his father, I'm here as his lawyer. 721 00:51:52,890 --> 00:51:55,260 Corey, have you told him anything? 722 00:51:55,260 --> 00:51:56,340 - Just that I didn't do it. 723 00:51:56,340 --> 00:51:57,173 - Good boy. 724 00:51:57,173 --> 00:51:58,950 - I need to clear up some important questions 725 00:51:58,950 --> 00:52:01,350 and we need a blood test from your son today. 726 00:52:01,350 --> 00:52:03,780 - We're not providing a squat, Roy. 727 00:52:03,780 --> 00:52:04,800 Do you have anything on him? 728 00:52:04,800 --> 00:52:05,940 - This is just in an interview. 729 00:52:05,940 --> 00:52:07,323 - Are you pressing charges? 730 00:52:12,126 --> 00:52:13,380 (Larson sighs) 731 00:52:13,380 --> 00:52:14,213 - Not yet. 732 00:52:15,798 --> 00:52:17,940 - Then this interview is over. 733 00:52:17,940 --> 00:52:18,773 Come on, Corey. 734 00:52:23,116 --> 00:52:24,066 You know the rules. 735 00:52:27,710 --> 00:52:30,840 (dramatic music) 736 00:52:30,840 --> 00:52:31,980 Len, let me assure you 737 00:52:31,980 --> 00:52:34,230 that there is no way that Corey killed Fiona. 738 00:52:35,610 --> 00:52:38,403 I can smell fear, and that boy is scared rigid. 739 00:52:40,440 --> 00:52:41,900 Roy just thinks of him 740 00:52:41,900 --> 00:52:43,890 as a bucket of hormones with no brains. 741 00:52:43,890 --> 00:52:45,060 I think he's fishing. 742 00:52:45,060 --> 00:52:45,910 - [Len] Could be. 743 00:52:47,310 --> 00:52:49,960 He told me it might be somebody new Fiona was seeing. 744 00:52:51,960 --> 00:52:54,690 He says, find the man and you get the killer. 745 00:52:54,690 --> 00:52:56,663 - [Steve] That sounds even more like fishing to me. 746 00:52:57,960 --> 00:53:00,480 But I understand he sent some stuff in for DNA testing. 747 00:53:00,480 --> 00:53:01,800 Any idea what? 748 00:53:01,800 --> 00:53:03,303 - [Len] No, no idea. 749 00:53:05,426 --> 00:53:08,880 - Len, I'm not gonna let Roy Larson 750 00:53:08,880 --> 00:53:10,130 make Corey the scapegoat. 751 00:53:20,370 --> 00:53:21,203 Hi there, Arthur. 752 00:53:21,203 --> 00:53:22,036 How you doing? 753 00:53:22,036 --> 00:53:23,490 - Hi Steve, I'm all right. 754 00:53:23,490 --> 00:53:24,750 - How's the baby? 755 00:53:24,750 --> 00:53:27,330 - Oh, she's fine, she's great. 756 00:53:27,330 --> 00:53:28,710 - Mary? 757 00:53:28,710 --> 00:53:29,543 - She's fine, 758 00:53:29,543 --> 00:53:31,230 she's gonna spend some more time in the hospital. 759 00:53:31,230 --> 00:53:32,439 She needs some rest. 760 00:53:32,439 --> 00:53:33,660 (Steve chuckles) - Doctor's orders, eh? 761 00:53:33,660 --> 00:53:35,640 - Hm-hmm. 762 00:53:35,640 --> 00:53:36,640 - You look worn out. 763 00:53:38,277 --> 00:53:40,143 - I'm not getting very much sleep. 764 00:53:41,351 --> 00:53:43,043 - Why don't you prescribe yourself something? 765 00:53:45,300 --> 00:53:47,853 You know, Arthur, it wasn't your fault. 766 00:53:51,120 --> 00:53:52,120 - Yeah, I know. 767 00:54:07,328 --> 00:54:10,078 (dramatic music) 768 00:54:30,565 --> 00:54:33,315 (dramatic music) 769 00:54:50,424 --> 00:54:53,257 (dramatic music) 770 00:54:55,893 --> 00:54:59,770 - Arthur, I know the confidence between a doctor and patient 771 00:55:00,660 --> 00:55:03,903 but can you tell me anything about Fiona's sexual activity? 772 00:55:06,000 --> 00:55:10,143 - Well, I can tell you that she was on the pill. 773 00:55:12,180 --> 00:55:14,520 - When you took Mary to the hospital, 774 00:55:14,520 --> 00:55:15,770 what time did you depart? 775 00:55:21,086 --> 00:55:22,753 - It was about 1:15. 776 00:55:24,325 --> 00:55:25,325 - 1:15, huh. 777 00:55:27,840 --> 00:55:30,250 Well, I know Fiona was killed sometimes between 778 00:55:31,680 --> 00:55:33,393 midnight and 2:00 AM. 779 00:55:37,260 --> 00:55:39,420 - Any of the neighbors hear anything? 780 00:55:39,420 --> 00:55:41,223 - No, not a thing. 781 00:55:44,760 --> 00:55:46,200 Forensics found some thread 782 00:55:46,200 --> 00:55:48,330 underneath one of her fingernails 783 00:55:48,330 --> 00:55:51,300 and some more on a bush over near the pool. 784 00:55:51,300 --> 00:55:54,690 A common dyed thread used to make wind breakers. 785 00:55:54,690 --> 00:55:58,590 She probably pulled it out when she was fighting him off. 786 00:55:58,590 --> 00:55:59,610 - Yeah. 787 00:55:59,610 --> 00:56:01,203 - A green wind breaker. 788 00:56:02,956 --> 00:56:05,789 (dramatic music) 789 00:56:09,210 --> 00:56:10,323 Here's what I think; 790 00:56:12,210 --> 00:56:16,323 When we get the lover, we'll have the killer. 791 00:56:17,843 --> 00:56:20,593 (dramatic music) 792 00:56:28,708 --> 00:56:29,541 - [Joyce] I am really sorry 793 00:56:29,541 --> 00:56:30,960 about what happened the other night. 794 00:56:30,960 --> 00:56:32,010 - I understand. 795 00:56:32,010 --> 00:56:35,128 - Would you like to come in for a little while? 796 00:56:35,128 --> 00:56:36,337 - Yeah, only for a moment. 797 00:56:36,337 --> 00:56:37,803 These are for you. 798 00:56:38,783 --> 00:56:42,273 They'll help you sleep through the next few nights anyway. 799 00:56:43,260 --> 00:56:44,993 - Oh, that's very thoughtful of you. 800 00:56:47,431 --> 00:56:49,410 - Have you managed to get any sleep? 801 00:56:49,410 --> 00:56:50,647 - Oh, not really. No. 802 00:56:53,430 --> 00:56:54,660 I just can't stop picturing 803 00:56:54,660 --> 00:56:57,937 what Fiona must have gone through. 804 00:56:58,978 --> 00:57:00,394 - [Vicky] I'll bring it back tomorrow. 805 00:57:00,394 --> 00:57:02,662 - No, no, no, take your time. 806 00:57:02,662 --> 00:57:04,440 It'll probably be a while before we wanna watch it. 807 00:57:04,440 --> 00:57:06,090 - [Vicky] Thank you, Mr. Winters. 808 00:57:07,237 --> 00:57:10,290 (dramatic music) 809 00:57:10,290 --> 00:57:11,123 - Smile. 810 00:57:13,116 --> 00:57:15,371 - For God's sake Fiona, turn that off. 811 00:57:15,371 --> 00:57:17,371 - Sorry, I'll erase it. 812 00:57:19,680 --> 00:57:22,143 - [Len] Arthur, time to save for a drink? 813 00:57:24,540 --> 00:57:27,960 - No thanks, I just wanted to drop something off. 814 00:57:27,960 --> 00:57:29,250 Maybe later? 815 00:57:29,250 --> 00:57:30,303 - [Len] Sure, later. 816 00:57:31,530 --> 00:57:33,447 - Well, I better be going. 817 00:57:35,208 --> 00:57:36,072 - [Joyce] Thanks for coming. 818 00:57:36,072 --> 00:57:36,905 - Okay. 819 00:57:41,670 --> 00:57:44,430 Vicky, do you want me to drop you off? 820 00:57:44,430 --> 00:57:47,310 - [Vicky] Oh yeah, I'm just going downtown to see my dad. 821 00:57:47,310 --> 00:57:49,877 - Perfect, I'm going to the office. 822 00:57:51,775 --> 00:57:54,063 (dramatic music) 823 00:57:54,063 --> 00:57:56,130 - It's just unfair, you know? 824 00:57:56,130 --> 00:57:59,223 Fiona was so happy and excited these past few days. 825 00:58:01,230 --> 00:58:03,630 I think it had something to do with some new guy, 826 00:58:03,630 --> 00:58:05,040 but Fiona wouldn't talk about it, 827 00:58:05,040 --> 00:58:06,690 which was really unusual for her. 828 00:58:08,730 --> 00:58:11,483 But I told my dad and he thinks it might be significant. 829 00:58:15,239 --> 00:58:18,900 (dramatic music) 830 00:58:18,900 --> 00:58:21,210 - That video tape, is that the same tape 831 00:58:21,210 --> 00:58:23,850 that you and Fiona were shooting the day I stopped by? 832 00:58:23,850 --> 00:58:25,320 - Yeah. 833 00:58:25,320 --> 00:58:28,083 Fiona used it like a kind of video diary. 834 00:58:29,070 --> 00:58:31,803 I just wanna have a copy of it for myself. 835 00:58:35,299 --> 00:58:37,680 (dramatic music) 836 00:58:37,680 --> 00:58:39,573 - Would you do me a little favor? 837 00:58:40,530 --> 00:58:42,090 Would you go into Townsend's 838 00:58:42,090 --> 00:58:44,308 and pick up some good magazines for Mary? 839 00:58:44,308 --> 00:58:45,240 I mean, I'd go in there myself, 840 00:58:45,240 --> 00:58:47,844 but he'll probably talk my ear off for half an hour. 841 00:58:47,844 --> 00:58:48,677 (Vicky chuckles) 842 00:58:48,677 --> 00:58:50,232 - Yeah, sure. 843 00:58:50,232 --> 00:58:52,716 - Thanks. 844 00:58:52,716 --> 00:58:55,383 (train honking) 845 00:59:05,328 --> 00:59:08,078 (train rumbling) 846 00:59:45,210 --> 00:59:47,585 - [Vicky] Here's my dad waiting for me. 847 00:59:47,585 --> 00:59:48,919 Well, thanks for the Dr. Bradley. 848 00:59:48,919 --> 00:59:52,893 - You're welcome. 849 00:59:53,732 --> 00:59:55,315 - Okay, goodnight. 850 01:00:11,920 --> 01:00:14,670 (dramatic music) 851 01:00:40,102 --> 01:00:42,852 (dramatic music) 852 01:01:00,586 --> 01:01:03,336 (dramatic music) 853 01:01:20,442 --> 01:01:23,192 (dramatic music) 854 01:01:37,239 --> 01:01:39,572 (TV static) 855 01:01:46,161 --> 01:01:49,578 (tape recorder whirling) 856 01:02:00,242 --> 01:02:02,992 (dramatic music) 857 01:02:12,403 --> 01:02:15,303 (Arthur breathing heavily) 858 01:02:15,303 --> 01:02:16,136 Oh God. 859 01:02:18,389 --> 01:02:19,222 Oh God. 860 01:02:20,119 --> 01:02:22,869 (dramatic music) 861 01:02:30,950 --> 01:02:31,783 Hey Fiona. 862 01:02:31,783 --> 01:02:33,283 Girl, smile for the camera. 863 01:02:33,283 --> 01:02:34,374 Oh, come on. 864 01:02:34,374 --> 01:02:37,124 There you go, you're a superstar. 865 01:02:40,214 --> 01:02:42,964 (dramatic music) 866 01:03:00,115 --> 01:03:02,865 (dramatic music) 867 01:03:08,702 --> 01:03:09,943 - Howard? 868 01:03:09,943 --> 01:03:11,229 - Oh, hi Arthur. 869 01:03:11,229 --> 01:03:12,810 Come in. 870 01:03:12,810 --> 01:03:13,890 - I noticed your light was on. 871 01:03:13,890 --> 01:03:15,660 I thought I better stop by. 872 01:03:15,660 --> 01:03:17,700 - Yeah, this is Fiona Winter's tape. 873 01:03:17,700 --> 01:03:18,533 You're on it. 874 01:03:22,580 --> 01:03:24,840 - A bit private, don't you think Howard? 875 01:03:24,840 --> 01:03:27,810 - Yeah well, I wanna see if that man 876 01:03:27,810 --> 01:03:29,583 that Fiona was on about is on here. 877 01:03:31,123 --> 01:03:32,430 (TV static) 878 01:03:32,430 --> 01:03:34,030 Looks like some of it was wiped. 879 01:03:35,689 --> 01:03:37,436 There you go again. 880 01:03:37,436 --> 01:03:38,893 So, what's up? 881 01:03:38,893 --> 01:03:42,333 - I wanted to talk to you about your problem. 882 01:03:43,170 --> 01:03:44,910 Lab tests came back. 883 01:03:44,910 --> 01:03:45,743 - Yeah, all right. 884 01:03:45,743 --> 01:03:46,800 Come here, sit down. 885 01:03:46,800 --> 01:03:47,750 Watch this with me. 886 01:03:49,950 --> 01:03:52,618 Looks like Fiona had a bit of a crush on you. 887 01:03:52,618 --> 01:03:55,368 (girls giggling) 888 01:03:56,670 --> 01:03:58,420 - Howard you have an ear infection? 889 01:04:00,554 --> 01:04:02,010 It requires a little more imagination 890 01:04:02,010 --> 01:04:03,453 than I've got, no thanks. 891 01:04:03,453 --> 01:04:06,330 Look, I wanna get you started on antibiotics 892 01:04:06,330 --> 01:04:07,180 as soon as I can. 893 01:04:08,100 --> 01:04:09,630 In the meantime, I wouldn't mind 894 01:04:09,630 --> 01:04:11,230 having another look at that ear. 895 01:04:18,150 --> 01:04:19,800 Howard, you can watch that later. 896 01:04:28,075 --> 01:04:32,163 - I realize that there's an age difference. 897 01:04:34,556 --> 01:04:36,606 Not to mention that he's already married. 898 01:04:40,680 --> 01:04:42,813 But he's just so interesting to talk to. 899 01:04:45,367 --> 01:04:46,890 (pensive music) 900 01:04:46,890 --> 01:04:49,383 He listens to me as if I have a brain. 901 01:04:54,729 --> 01:04:59,312 He makes me feel something that I've never felt before. 902 01:05:00,202 --> 01:05:02,767 Like maybe it's possible for a man and a woman to relate. 903 01:05:06,896 --> 01:05:08,729 He's also really cute. 904 01:05:13,359 --> 01:05:17,526 He told me the most amazing thing the other night. 905 01:05:18,749 --> 01:05:23,082 That he's only ever been with one woman in his life. 906 01:05:34,095 --> 01:05:36,845 He's not like the other guys are. 907 01:05:40,114 --> 01:05:42,781 (pensive music) 908 01:06:00,164 --> 01:06:02,914 (pensive music) 909 01:06:06,870 --> 01:06:09,703 (Arthur sniffles) 910 01:06:22,195 --> 01:06:24,528 (TV static) 911 01:06:27,394 --> 01:06:29,977 (Howard sighs) 912 01:06:35,830 --> 01:06:36,997 - What's this? 913 01:06:40,106 --> 01:06:43,189 (suspenseful music) 914 01:06:54,467 --> 01:06:55,927 - [Fiona] Smile. 915 01:06:55,927 --> 01:06:58,233 - For God's sake Fiona, turn that off. 916 01:07:00,105 --> 01:07:03,105 (suspenseful music) 917 01:07:09,510 --> 01:07:10,343 - Howard. 918 01:07:12,674 --> 01:07:13,507 (suspenseful music) 919 01:07:13,507 --> 01:07:14,340 - You. 920 01:07:16,860 --> 01:07:19,020 - Howard, it... (clears throat) 921 01:07:19,020 --> 01:07:20,700 It's not, um... 922 01:07:20,700 --> 01:07:21,950 - You were Fiona's lover? 923 01:07:24,060 --> 01:07:26,651 - It's not what it looks like. 924 01:07:26,651 --> 01:07:28,587 - What happened? 925 01:07:28,587 --> 01:07:30,537 Did she threaten to tell Len and Joyce? 926 01:07:32,726 --> 01:07:33,559 - No. 927 01:07:34,451 --> 01:07:36,717 - What did you do? 928 01:07:36,717 --> 01:07:39,153 Did you kill her to protect your reputation? 929 01:07:40,022 --> 01:07:40,855 (suspenseful music) 930 01:07:40,855 --> 01:07:41,733 - God no, I didn't. 931 01:07:43,353 --> 01:07:45,002 I didn't kill her, Howard. 932 01:07:45,002 --> 01:07:46,706 - I want you out of here. 933 01:07:46,706 --> 01:07:48,790 - Howard, listen to me. 934 01:07:48,790 --> 01:07:49,748 - Get out of my office. 935 01:07:49,748 --> 01:07:50,955 - Howard, Howard- 936 01:07:50,955 --> 01:07:52,069 - Get out! 937 01:07:52,069 --> 01:07:53,310 - Howard, listen to me. 938 01:07:53,310 --> 01:07:54,201 Listen! 939 01:07:54,201 --> 01:07:55,795 Listen to me! 940 01:07:55,795 --> 01:07:57,444 Howard, I was no where near her! 941 01:07:57,444 --> 01:07:59,124 (dramatic music) 942 01:07:59,124 --> 01:08:00,817 For God's sake, listen to me! 943 01:08:00,817 --> 01:08:03,567 (dramatic music) 944 01:08:04,767 --> 01:08:08,400 (door slams shut) 945 01:08:08,400 --> 01:08:11,278 (Howard falls) 946 01:08:11,278 --> 01:08:13,861 (Howard cries) 947 01:08:17,146 --> 01:08:18,912 - [Howard] Help me! 948 01:08:18,912 --> 01:08:21,662 (dramatic music) 949 01:08:28,841 --> 01:08:31,591 (Howard choking) 950 01:08:42,841 --> 01:08:45,591 (dramatic music) 951 01:09:05,384 --> 01:09:08,384 (suspenseful music) 952 01:09:25,308 --> 01:09:28,308 (suspenseful music) 953 01:09:38,994 --> 01:09:41,661 (tape whirling) 954 01:09:45,179 --> 01:09:48,262 (suspenseful music) 955 01:09:52,604 --> 01:09:55,937 (footsteps approaching) 956 01:10:05,176 --> 01:10:08,176 (suspenseful music) 957 01:10:25,153 --> 01:10:28,153 (suspenseful music) 958 01:10:44,756 --> 01:10:45,918 (suspenseful music) 959 01:10:45,918 --> 01:10:48,668 (dramatic music) 960 01:11:05,259 --> 01:11:08,009 (dramatic music) 961 01:11:24,998 --> 01:11:27,748 (dramatic music) 962 01:11:43,576 --> 01:11:44,409 - Dad? 963 01:11:45,593 --> 01:11:46,702 Oh God. 964 01:11:46,702 --> 01:11:48,192 Oh God, dad. 965 01:11:48,192 --> 01:11:49,596 Dad? 966 01:11:49,596 --> 01:11:50,429 Daddy? 967 01:11:51,491 --> 01:11:53,425 Somebody help me! 968 01:11:53,425 --> 01:11:54,715 (suspenseful music) 969 01:11:54,715 --> 01:11:56,622 Somebody help! 970 01:11:56,622 --> 01:11:58,014 Oh God, please. 971 01:11:58,014 --> 01:11:59,299 Please no. 972 01:11:59,299 --> 01:12:00,132 Oh god! 973 01:12:01,819 --> 01:12:03,319 Somebody help me! 974 01:12:04,463 --> 01:12:06,087 Please! 975 01:12:06,087 --> 01:12:07,605 Oh God please! 976 01:12:07,605 --> 01:12:08,438 (dramatic music) 977 01:12:08,438 --> 01:12:09,271 Help me! 978 01:12:14,160 --> 01:12:15,111 - [Colleen] Vicky, what is it? 979 01:12:15,111 --> 01:12:16,166 What's the matter? 980 01:12:16,166 --> 01:12:17,977 - [Vicky] I need a doctor! 981 01:12:17,977 --> 01:12:19,977 My dad, he's not moving. 982 01:12:21,276 --> 01:12:23,889 Dr. Bradley's car is still across the street. 983 01:12:23,889 --> 01:12:25,397 He's gotta be in his office. 984 01:12:25,397 --> 01:12:26,850 Go, go! 985 01:12:26,850 --> 01:12:28,950 (dramatic music) 986 01:12:28,950 --> 01:12:30,561 - [Colleen] Dr. Bradley? (knocking on door) 987 01:12:30,561 --> 01:12:31,985 (dramatic music) 988 01:12:31,985 --> 01:12:34,536 Dr. Bradley, are you there? 989 01:12:34,536 --> 01:12:37,032 Can you come please! 990 01:12:37,032 --> 01:12:39,084 (dramatic music) 991 01:12:39,084 --> 01:12:40,741 - [Vicky] He must be there! 992 01:12:40,741 --> 01:12:42,158 He must be there! 993 01:12:43,286 --> 01:12:44,608 Daddy? (knocking on door) 994 01:12:44,608 --> 01:12:46,909 It's okay daddy, wake up. 995 01:12:46,909 --> 01:12:47,992 Daddy please! 996 01:12:50,669 --> 01:12:53,532 - [Colleen] Dr Bradley, we have an emergency outside. 997 01:12:53,532 --> 01:12:54,865 It's Mr Poolin. 998 01:12:55,953 --> 01:12:57,735 Dr. Bradley! 999 01:12:57,735 --> 01:12:59,471 - [Vicky] He must be there! 1000 01:12:59,471 --> 01:13:02,039 - [Police] Somebody get him on the phone. 1001 01:13:02,039 --> 01:13:03,406 (knocking on door) 1002 01:13:03,406 --> 01:13:06,061 Dr. Bradley, can you come please? 1003 01:13:06,061 --> 01:13:07,894 - [Vicky] Dr. Bradley! 1004 01:13:10,066 --> 01:13:12,816 (dramatic music) 1005 01:13:30,159 --> 01:13:33,457 (dramatic music) 1006 01:13:33,457 --> 01:13:36,840 (Vicky crying) 1007 01:13:36,840 --> 01:13:37,940 - He's dead, isn't he? 1008 01:13:40,620 --> 01:13:41,913 Can you tell how he died? 1009 01:13:43,580 --> 01:13:44,790 (siren wailing) 1010 01:13:44,790 --> 01:13:45,623 - Sorry? 1011 01:13:47,100 --> 01:13:48,500 What was the cause of death? 1012 01:13:49,762 --> 01:13:52,429 (siren wailing) 1013 01:13:53,577 --> 01:13:54,410 - Uh... 1014 01:13:55,740 --> 01:13:56,690 - You were friends? 1015 01:13:58,830 --> 01:13:59,663 - Yeah. 1016 01:14:01,410 --> 01:14:02,463 Yes we were. 1017 01:14:04,560 --> 01:14:05,393 Yeah. 1018 01:14:06,434 --> 01:14:09,184 (birds chirping) 1019 01:14:16,328 --> 01:14:17,161 - Boo. 1020 01:14:18,260 --> 01:14:19,680 - Oh God. 1021 01:14:19,680 --> 01:14:22,480 - Colleen told me you were very upset over Howard's dad. 1022 01:14:24,360 --> 01:14:25,193 I understand. 1023 01:14:26,334 --> 01:14:28,493 You must have been in your office when it happened. 1024 01:14:30,270 --> 01:14:31,103 - Yep. 1025 01:14:33,690 --> 01:14:35,590 - Did you see anyone or hear anything? 1026 01:14:37,140 --> 01:14:37,973 - No. 1027 01:14:37,973 --> 01:14:38,991 - [Larson] No? 1028 01:14:38,991 --> 01:14:41,580 - I was busy catching up on paperwork. 1029 01:14:41,580 --> 01:14:43,230 - So you don't have an assistant. 1030 01:14:44,280 --> 01:14:46,530 - No, now that Mary's had the baby 1031 01:14:46,530 --> 01:14:47,649 I'm gonna have to look for someone full time. 1032 01:14:47,649 --> 01:14:48,930 - [Waiter] Your coffee, sir. 1033 01:14:48,930 --> 01:14:49,763 - Thank you. 1034 01:14:53,110 --> 01:14:56,280 Could you tell me anything about Howard's medical history 1035 01:14:56,280 --> 01:14:58,503 that might have caused him to lose balance? 1036 01:15:01,680 --> 01:15:04,290 - Well, you know, he wasn't in great shape. 1037 01:15:04,290 --> 01:15:07,263 I was treating him for high blood pressure. 1038 01:15:08,460 --> 01:15:10,060 He had a very bad ear infection. 1039 01:15:14,610 --> 01:15:16,910 - I'm thinking somebody might have pushed him. 1040 01:15:18,670 --> 01:15:21,322 (dramatic music) 1041 01:15:21,322 --> 01:15:22,620 - Why would you think that? 1042 01:15:22,620 --> 01:15:25,080 - His daughter told me she delivered a video to him. 1043 01:15:25,080 --> 01:15:27,213 Something that Fiona Winters had shot. 1044 01:15:28,110 --> 01:15:29,280 - Yeah, that's right. 1045 01:15:29,280 --> 01:15:31,710 I dropped Vicky off at his office as a matter of fact. 1046 01:15:31,710 --> 01:15:32,763 - So she told me. 1047 01:15:35,580 --> 01:15:37,350 Howard was also onto an idea 1048 01:15:37,350 --> 01:15:40,510 that perhaps Fiona's new boyfriend and her killer 1049 01:15:42,279 --> 01:15:43,743 might be the same person. 1050 01:15:46,080 --> 01:15:46,913 - Oh. 1051 01:15:47,940 --> 01:15:49,790 He also could be fishing for a story. 1052 01:15:51,360 --> 01:15:54,033 - True, Howard was like that. 1053 01:15:54,960 --> 01:15:58,683 But the VCR and the TV were still on when we went up there. 1054 01:15:59,554 --> 01:16:00,387 - Uh-uh. 1055 01:16:02,850 --> 01:16:07,110 - No sign of the cassette, no sign whatsoever. 1056 01:16:07,110 --> 01:16:08,520 Whoever took it, 1057 01:16:08,520 --> 01:16:12,750 wiped the TV and the camera clean of prints. 1058 01:16:12,750 --> 01:16:16,470 So I'm thinking the one who took it and wanted it pretty bad 1059 01:16:16,470 --> 01:16:18,070 maybe bad enough to kill for it. 1060 01:16:19,470 --> 01:16:21,600 What's bugging me is that I saw the camera 1061 01:16:21,600 --> 01:16:23,400 at the Winter's house and did nothing about it. 1062 01:16:23,400 --> 01:16:24,233 I ignored it. 1063 01:16:24,233 --> 01:16:25,503 That's very frustrating. 1064 01:16:26,490 --> 01:16:28,260 Now all I have to go on are some threads 1065 01:16:28,260 --> 01:16:29,703 from a green wind breaker. 1066 01:16:31,081 --> 01:16:33,914 (dramatic music) 1067 01:16:35,380 --> 01:16:39,047 You don't own a green wind breaker, do you? 1068 01:16:40,320 --> 01:16:41,870 - You've already asked me that. 1069 01:16:45,100 --> 01:16:46,593 - Oh. 1070 01:16:48,392 --> 01:16:50,042 Well, green is the color of hope. 1071 01:16:51,057 --> 01:16:53,793 - Oh. 1072 01:16:53,793 --> 01:16:56,543 (dramatic music) 1073 01:16:57,699 --> 01:17:00,366 (Arthur coughs) 1074 01:17:01,320 --> 01:17:02,153 He just left it. 1075 01:17:03,630 --> 01:17:05,640 - Well, Arthur, if that's really what happened, 1076 01:17:05,640 --> 01:17:07,380 there's no way that you're legally responsible 1077 01:17:07,380 --> 01:17:09,150 for Howard's death. 1078 01:17:09,150 --> 01:17:11,520 - Yeah, but what about morally Steve? 1079 01:17:11,520 --> 01:17:13,643 - For that you need a priest, not a lawyer. 1080 01:17:15,450 --> 01:17:19,110 But the tape, that's another matter. 1081 01:17:19,110 --> 01:17:20,460 Are you sure you destroyed it? 1082 01:17:20,460 --> 01:17:21,750 - Oh, I burned it. 1083 01:17:21,750 --> 01:17:23,040 It's gone. 1084 01:17:23,040 --> 01:17:24,180 - Sir? 1085 01:17:24,180 --> 01:17:25,140 Excuse me, sir. 1086 01:17:25,140 --> 01:17:26,550 The courts are convening, you're needed. 1087 01:17:26,550 --> 01:17:28,830 - Well, tell the judge I'm in the can, will you? 1088 01:17:28,830 --> 01:17:29,934 I'll be there in a minute. 1089 01:17:29,934 --> 01:17:30,892 - Okay. 1090 01:17:30,892 --> 01:17:33,642 (birds chirping) 1091 01:17:39,600 --> 01:17:40,683 - That semen, Arthur, 1092 01:17:42,600 --> 01:17:44,550 it ties you into Fiona's death, you know. 1093 01:17:44,550 --> 01:17:45,513 - Oh God. 1094 01:17:46,410 --> 01:17:48,123 Yeah, I know, I know, I know. 1095 01:17:49,050 --> 01:17:51,270 - You were only with her the one time? 1096 01:17:51,270 --> 01:17:52,380 - Just the one night. 1097 01:17:52,380 --> 01:17:53,910 - And that's the truth? 1098 01:17:53,910 --> 01:17:56,063 - Oh Christ Steve, you know me better than that. 1099 01:17:57,930 --> 01:17:59,160 - Did you see anyone else with her 1100 01:17:59,160 --> 01:18:01,020 when you were over at the house? 1101 01:18:01,020 --> 01:18:03,963 - No, everybody asks me that. 1102 01:18:06,240 --> 01:18:09,153 So what do I do if Larson asks me for a blood sample. 1103 01:18:10,770 --> 01:18:12,020 - What else does he have? 1104 01:18:12,900 --> 01:18:14,580 - How should I know? 1105 01:18:14,580 --> 01:18:16,680 - Because you talk to him. 1106 01:18:16,680 --> 01:18:18,900 I mean, does he suspect anyone else? 1107 01:18:18,900 --> 01:18:20,223 I mean, other than my son. 1108 01:18:22,140 --> 01:18:23,190 - Not that I know of. 1109 01:18:24,090 --> 01:18:25,680 - So what are you thinking? 1110 01:18:25,680 --> 01:18:28,080 You're going to Larson, tell him the truth, why? 1111 01:18:29,730 --> 01:18:30,780 - Well, I don't know. 1112 01:18:31,890 --> 01:18:35,680 I mean, if I admit to the tape and the accident with Howard 1113 01:18:36,630 --> 01:18:38,880 and then they match my DNA with the stains, 1114 01:18:38,880 --> 01:18:41,943 well that's it, right? 1115 01:18:44,700 --> 01:18:45,533 - Yeah. 1116 01:18:45,533 --> 01:18:46,870 Yeah, I'm sorry to say it is. 1117 01:18:48,630 --> 01:18:49,830 Now look, I've gotta go. 1118 01:18:53,310 --> 01:18:54,390 As your attorney, Arthur, 1119 01:18:54,390 --> 01:18:56,100 I'm telling you not saying anything to anyone, all right? 1120 01:18:56,100 --> 01:18:57,500 At least for the time being. 1121 01:18:59,190 --> 01:19:00,140 We'll talk tonight? 1122 01:19:01,500 --> 01:19:02,333 - Yeah, yeah. 1123 01:19:06,210 --> 01:19:07,813 Thank you. 1124 01:19:07,813 --> 01:19:08,646 - Yeah. 1125 01:19:15,691 --> 01:19:18,358 (tape whirling) 1126 01:19:19,380 --> 01:19:21,699 - [Larson] Arthur, Chief Larson here. 1127 01:19:21,699 --> 01:19:22,980 Give me a call when you can. 1128 01:19:22,980 --> 01:19:24,930 A couple of questions I need to ask you. 1129 01:19:24,930 --> 01:19:25,833 I'm at the office. 1130 01:19:37,887 --> 01:19:39,887 - [Mary] Are you sorry we had this baby? 1131 01:19:43,050 --> 01:19:43,883 - What? 1132 01:19:44,760 --> 01:19:47,190 - You've been withdrawing by the hour. 1133 01:19:47,190 --> 01:19:49,262 There has to be a reason. 1134 01:19:49,262 --> 01:19:51,263 - It has nothing to do with the baby, Mary. 1135 01:19:52,843 --> 01:19:55,703 It has to do with other stuff, Howard and Fiona. 1136 01:20:03,360 --> 01:20:07,710 - I thought doctors were supposed to be better 1137 01:20:07,710 --> 01:20:09,600 at coping with people's deaths. 1138 01:20:09,600 --> 01:20:12,243 You know, I think it's something else, Arthur. 1139 01:20:14,820 --> 01:20:16,143 Are you seeing someone? 1140 01:20:18,990 --> 01:20:20,610 - Why would you think that? 1141 01:20:20,610 --> 01:20:23,510 - Lots of men have affairs while their wives are pregnant. 1142 01:20:27,210 --> 01:20:28,893 The truth might help, Arthur. 1143 01:20:31,320 --> 01:20:32,433 - There's no one else. 1144 01:20:34,866 --> 01:20:37,826 (suspenseful music) 1145 01:20:37,826 --> 01:20:39,909 - Was there someone else? 1146 01:20:42,750 --> 01:20:43,583 - Nope. 1147 01:20:46,734 --> 01:20:47,567 Nope. 1148 01:21:00,174 --> 01:21:02,841 (pensive music) 1149 01:21:14,320 --> 01:21:16,987 (Arthur groans) 1150 01:21:20,093 --> 01:21:22,760 (pensive music) 1151 01:21:24,433 --> 01:21:25,266 - [Steve] Arthur? 1152 01:21:25,266 --> 01:21:26,971 (knocking on door) 1153 01:21:26,971 --> 01:21:28,471 - Oh God, come on. 1154 01:21:31,252 --> 01:21:32,085 - [Steve] Arthur? 1155 01:21:32,085 --> 01:21:35,002 (knocking on door) 1156 01:21:40,081 --> 01:21:42,748 (pensive music) 1157 01:22:00,114 --> 01:22:03,093 - I've decided to tell Larson the truth. 1158 01:22:04,857 --> 01:22:06,930 - For the sake of your conscience? 1159 01:22:06,930 --> 01:22:08,580 - So that I can live with myself. 1160 01:22:10,950 --> 01:22:11,783 - You know, Arthur, 1161 01:22:11,783 --> 01:22:13,380 the problem with taking the high moral ground 1162 01:22:13,380 --> 01:22:16,950 is that it's not always practical. 1163 01:22:16,950 --> 01:22:17,850 - Yeah, maybe not. 1164 01:22:19,452 --> 01:22:23,430 But have you any idea what it's like to live in fear? 1165 01:22:23,430 --> 01:22:24,810 - Having a clear conscience, you know, 1166 01:22:24,810 --> 01:22:26,880 is precious little company in a prison cell. 1167 01:22:26,880 --> 01:22:27,713 - I know. 1168 01:22:29,500 --> 01:22:30,833 Will you still represent me? 1169 01:22:31,746 --> 01:22:32,579 - Yeah. 1170 01:22:32,579 --> 01:22:33,650 Yeah, of course I will. 1171 01:22:50,095 --> 01:22:53,590 (pensive music) 1172 01:22:53,590 --> 01:22:56,757 (golf sticks clatter) 1173 01:23:14,902 --> 01:23:16,493 - What? 1174 01:23:16,493 --> 01:23:17,813 - There's a run in your jacket. 1175 01:23:20,550 --> 01:23:22,300 - Oh, it's probably made in Taiwan. 1176 01:23:23,880 --> 01:23:25,860 - Larson told me they found a green thread 1177 01:23:25,860 --> 01:23:27,273 under Fiona's finger nail. 1178 01:23:33,234 --> 01:23:37,792 - Is that so? 1179 01:23:37,792 --> 01:23:42,723 - Yeah, the kind used in windbreakers. 1180 01:23:45,552 --> 01:23:48,719 (suspenseful music) 1181 01:23:59,040 --> 01:24:02,223 - Well, I guess I better get rid of it. 1182 01:24:10,110 --> 01:24:10,943 - Steve? 1183 01:24:16,950 --> 01:24:18,060 - You know it would never have happened 1184 01:24:18,060 --> 01:24:19,504 if I hadn't seen you with her. 1185 01:24:19,504 --> 01:24:22,337 (dramatic music) 1186 01:24:23,520 --> 01:24:25,070 I would never, ever have tried. 1187 01:24:27,772 --> 01:24:29,886 You know, I watched you both 1188 01:24:29,886 --> 01:24:32,280 through the back window of the house. 1189 01:24:32,280 --> 01:24:33,317 She was just... 1190 01:24:34,620 --> 01:24:36,873 She was so incredibly enthusiastic. 1191 01:24:38,226 --> 01:24:43,226 - My God, my God. 1192 01:24:43,669 --> 01:24:48,300 - Arthur, just because you are prepared 1193 01:24:48,300 --> 01:24:51,330 to be destroyed by a mistake, doesn't mean that I am. 1194 01:24:51,330 --> 01:24:54,570 - A mistake, is that what you call strangling Fiona. 1195 01:24:54,570 --> 01:24:55,410 A mistake? 1196 01:24:55,410 --> 01:24:57,310 - You think it's not on my conscience? 1197 01:24:58,440 --> 01:25:00,363 It's with me every waking minute. 1198 01:25:04,200 --> 01:25:06,927 But nothing's going to bring her back Arthur, 1199 01:25:06,927 --> 01:25:10,050 and the same goes for Howard Poolin too, you know. 1200 01:25:11,520 --> 01:25:15,780 So why don't we just leave well alone, 1201 01:25:15,780 --> 01:25:18,080 nobody needs to know what you and I have done. 1202 01:25:20,092 --> 01:25:22,320 (pensive music) 1203 01:25:22,320 --> 01:25:23,220 - I can't do that. 1204 01:25:26,521 --> 01:25:29,547 And I guess there's a difference between you and me. 1205 01:25:31,597 --> 01:25:36,597 - Arthur, if you try and pin Fiona's murder on me, 1206 01:25:39,881 --> 01:25:42,453 I'll just have to tell Larson that you confessed. 1207 01:25:43,913 --> 01:25:48,913 That you confessed to me that you did it. 1208 01:25:49,151 --> 01:25:52,001 Who do you think they'll believe when they match the DNA? 1209 01:25:55,020 --> 01:25:56,770 Don't make me do it Arthur, please. 1210 01:25:59,460 --> 01:26:01,623 How say we just let sleeping dogs lie? 1211 01:26:02,940 --> 01:26:03,773 Oh, come on. 1212 01:26:03,773 --> 01:26:05,417 We've known each other for a long time, 1213 01:26:05,417 --> 01:26:06,617 we've been good friends. 1214 01:26:08,040 --> 01:26:09,480 Tell me we've got a deal. 1215 01:26:09,480 --> 01:26:10,330 Come on, come on. 1216 01:26:14,010 --> 01:26:14,843 Please. 1217 01:26:19,926 --> 01:26:21,270 (pensive music) 1218 01:26:21,270 --> 01:26:23,010 Arthur you've gotta understand. 1219 01:26:23,010 --> 01:26:24,990 Listen to me, Arthur, please. 1220 01:26:24,990 --> 01:26:25,940 Please hear me out. 1221 01:26:27,540 --> 01:26:30,913 You know, when Corey first started going with Fiona, 1222 01:26:30,913 --> 01:26:32,763 I just couldn't take my eyes off her. 1223 01:26:34,050 --> 01:26:36,390 You know, she had this vitality 1224 01:26:36,390 --> 01:26:38,840 that I hadn't felt in my life since my wife left. 1225 01:26:40,260 --> 01:26:43,057 And then when I knew you had been with her, 1226 01:26:43,057 --> 01:26:44,883 I figured I stood a chance. 1227 01:26:47,460 --> 01:26:51,540 That night I went to the house on some pathetic pretext 1228 01:26:51,540 --> 01:26:53,990 to pick up some papers that had been left behind. 1229 01:26:55,740 --> 01:27:00,570 And she was just friendly, fabulously friendly. 1230 01:27:00,570 --> 01:27:02,670 She invited me in, she offered me a drink. 1231 01:27:04,380 --> 01:27:06,230 And then she kind of opened the door, 1232 01:27:07,890 --> 01:27:08,850 asking me what I thought 1233 01:27:08,850 --> 01:27:13,080 about older men, younger women involvement. 1234 01:27:13,080 --> 01:27:14,400 I knew she was thinking about you, 1235 01:27:14,400 --> 01:27:18,163 but I tried to turn it to my advantage. 1236 01:27:18,163 --> 01:27:19,896 (dramatic music) 1237 01:27:19,896 --> 01:27:20,790 So I encouraged them, 1238 01:27:20,790 --> 01:27:24,300 I said that older guys can satisfy a woman 1239 01:27:24,300 --> 01:27:26,823 in a way that young kids like Corey never could. 1240 01:27:28,620 --> 01:27:29,463 And she laughed. 1241 01:27:31,920 --> 01:27:32,793 How she laughed. 1242 01:27:34,530 --> 01:27:38,583 She said that she sure agreed with that. 1243 01:27:40,680 --> 01:27:42,230 And that's when I made my move. 1244 01:27:43,620 --> 01:27:46,020 But as soon as I did she tightened up, you know? 1245 01:27:47,967 --> 01:27:50,267 And she just chose the wrong moment to say no. 1246 01:27:51,537 --> 01:27:52,780 I lost it, Arthur. 1247 01:27:54,090 --> 01:27:55,203 I completely lost it. 1248 01:27:57,082 --> 01:28:01,416 And the more she resisted, the more I panicked 1249 01:28:01,416 --> 01:28:03,407 and the worse it got. 1250 01:28:03,407 --> 01:28:04,240 (dramatic music) 1251 01:28:04,240 --> 01:28:05,700 I mean, I remember putting my hand over her mouth 1252 01:28:05,700 --> 01:28:06,780 to stop her from screaming out. 1253 01:28:06,780 --> 01:28:11,780 But I don't remember really putting my hand around her neck. 1254 01:28:12,742 --> 01:28:15,492 (dramatic music) 1255 01:28:17,100 --> 01:28:18,863 I really don't remember. 1256 01:28:20,037 --> 01:28:22,620 You have to believe me, Arthur. 1257 01:28:23,582 --> 01:28:25,499 You have to believe me. 1258 01:28:31,104 --> 01:28:33,687 - Arthur, we have to do a deal. 1259 01:28:35,700 --> 01:28:37,350 I mean, anything else is a waste. 1260 01:28:39,390 --> 01:28:40,323 We have to live. 1261 01:28:43,080 --> 01:28:47,917 After all, there is Mary and the baby. 1262 01:28:53,034 --> 01:28:53,867 Yeah. 1263 01:28:56,550 --> 01:28:58,350 Remember, there's more evidence connecting you 1264 01:28:58,350 --> 01:28:59,763 with Fiona's death than me. 1265 01:29:03,960 --> 01:29:05,973 Those are your semen stains, not mine. 1266 01:29:08,610 --> 01:29:10,710 And all I have to do is destroy the coat. 1267 01:29:13,438 --> 01:29:16,188 (dramatic music) 1268 01:29:20,009 --> 01:29:20,842 Arthur? 1269 01:29:27,647 --> 01:29:28,480 Arthur! 1270 01:29:30,401 --> 01:29:33,151 (dramatic music) 1271 01:29:50,041 --> 01:29:52,791 (dramatic music) 1272 01:29:54,096 --> 01:29:55,596 Pull over, Arthur! 1273 01:29:56,838 --> 01:29:58,838 Time to settle this now. 1274 01:30:05,303 --> 01:30:06,886 (dramatic music) 1275 01:30:06,886 --> 01:30:08,303 It's a deal, huh? 1276 01:30:12,388 --> 01:30:13,888 Pull over, Arthur! 1277 01:30:18,722 --> 01:30:20,532 (dramatic music) 1278 01:30:20,532 --> 01:30:22,115 You stupid bastard! 1279 01:30:23,207 --> 01:30:24,648 (tires screeching) 1280 01:30:24,648 --> 01:30:27,315 (cars crashing) 1281 01:30:37,436 --> 01:30:40,269 (monitor beeping) 1282 01:30:58,011 --> 01:31:01,844 (oxygen concentrator hissing) 1283 01:31:23,014 --> 01:31:25,764 (dramatic music) 1284 01:31:31,429 --> 01:31:32,262 Arthur! 1285 01:31:37,397 --> 01:31:40,147 (dramatic music) 1286 01:31:42,776 --> 01:31:45,609 (monitor beeping) 1287 01:32:13,607 --> 01:32:14,440 - Mary. 1288 01:32:21,998 --> 01:32:25,107 This isn't the best time, I know. 1289 01:32:25,107 --> 01:32:27,423 But in the days before Fiona died, 1290 01:32:29,190 --> 01:32:30,843 did you see anyone visit her? 1291 01:32:34,890 --> 01:32:35,723 - No. 1292 01:32:36,930 --> 01:32:39,693 - So you have no idea who the new boyfriend was? 1293 01:32:41,672 --> 01:32:44,505 (monitor beeping) 1294 01:32:50,610 --> 01:32:51,443 - [Larson] None? 1295 01:32:53,100 --> 01:32:56,013 - No, none. 1296 01:33:02,499 --> 01:33:03,332 (monitor beeping) 1297 01:33:03,332 --> 01:33:04,470 - Arthur doesn't either. 1298 01:33:10,350 --> 01:33:11,300 We talked about it. 1299 01:33:13,843 --> 01:33:14,676 - Hmm. 1300 01:33:19,972 --> 01:33:22,805 (monitor beeping) 1301 01:33:25,080 --> 01:33:27,830 (dramatic music) 1302 01:33:43,701 --> 01:33:46,951 (police radio chatter) 1303 01:33:54,600 --> 01:33:56,800 Get it over to forensics as fast as you can. 1304 01:34:16,061 --> 01:34:19,394 (lab machines whirling) 1305 01:34:27,221 --> 01:34:30,138 (printer whirling) 1306 01:34:42,482 --> 01:34:44,899 (calm music) 1307 01:34:47,850 --> 01:34:51,213 - [Mary] Arthur, your daughter really loves this toy. 1308 01:34:52,782 --> 01:34:55,282 (baby cooing) 1309 01:34:58,768 --> 01:35:01,268 (cat purring) 1310 01:35:03,941 --> 01:35:06,358 (calm music) 1311 01:35:23,252 --> 01:35:25,669 (calm music) 1312 01:35:30,792 --> 01:35:32,042 - Good morning. 1313 01:35:33,806 --> 01:35:35,150 - Good morning. 1314 01:35:35,150 --> 01:35:36,983 - How are you feeling? 1315 01:35:38,342 --> 01:35:39,693 - I'm okay. 1316 01:35:39,693 --> 01:35:42,360 I'm good. 1317 01:35:42,360 --> 01:35:43,193 - Good. 1318 01:35:45,013 --> 01:35:47,430 (calm music) 1319 01:35:50,850 --> 01:35:53,553 The case on Fiona Winters is officially closed. 1320 01:35:57,210 --> 01:35:59,460 We had some loose ends but it's all over now. 1321 01:36:04,890 --> 01:36:08,133 That semen stain we found wasn't Steve's or Corey's, 1322 01:36:09,600 --> 01:36:11,800 and no one seems too interested in that now. 1323 01:36:15,314 --> 01:36:17,731 (calm music) 1324 01:36:22,672 --> 01:36:25,422 Arthur, don't stay here too long. 1325 01:36:30,428 --> 01:36:33,345 (enchanting music) 1326 01:36:50,679 --> 01:36:53,596 (enchanting music) 1327 01:37:10,382 --> 01:37:13,299 (enchanting music) 1328 01:37:30,583 --> 01:37:33,500 (enchanting music) 1329 01:37:51,034 --> 01:37:53,784 (birds chirping) 1330 01:37:58,838 --> 01:38:01,255 (calm music) 1331 01:38:30,330 --> 01:38:32,747 (calm music) 1332 01:39:00,268 --> 01:39:02,685 (calm music) 1333 01:39:30,566 --> 01:39:32,983 (calm music) 1334 01:40:00,148 --> 01:40:02,565 (calm music) 1335 01:40:30,963 --> 01:40:33,380 (calm music) 1336 01:40:56,871 --> 01:40:59,954 (fireworks blasting) 88607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.