Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:12,708
(calm music)
(birds chirping)
2
00:00:27,073 --> 00:00:29,490
(calm music)
3
00:00:47,200 --> 00:00:49,617
(calm music)
4
00:01:07,388 --> 00:01:09,805
(calm music)
5
00:01:21,183 --> 00:01:23,056
- Good morning, Dr. Bradley.
6
00:01:23,056 --> 00:01:24,270
- Hey Fiona.
7
00:01:24,270 --> 00:01:25,290
- Great day.
8
00:01:25,290 --> 00:01:26,123
- Sure is.
9
00:01:27,217 --> 00:01:28,290
- I didn't know you were a morning person.
10
00:01:28,290 --> 00:01:31,380
- This week I take step class
at the community center.
11
00:01:31,380 --> 00:01:32,661
Today was it.
12
00:01:32,661 --> 00:01:33,494
- Oh.
13
00:01:33,494 --> 00:01:34,327
'Cause you're all warmed up,
14
00:01:34,327 --> 00:01:35,880
how about giving me a run for my money?
15
00:01:35,880 --> 00:01:37,800
- No, I'm going home.
16
00:01:37,800 --> 00:01:38,760
- All right.
- See ya.
17
00:01:38,760 --> 00:01:40,398
- Bye.
18
00:01:40,398 --> 00:01:42,815
(calm music)
19
00:01:47,400 --> 00:01:48,233
- Hey you.
20
00:01:50,454 --> 00:01:51,738
- Who's that?
21
00:01:51,738 --> 00:01:53,571
- Your folks gone yet?
22
00:01:54,793 --> 00:01:55,626
- Corey.
23
00:01:55,626 --> 00:01:56,459
- Well, are they?
24
00:01:56,459 --> 00:01:58,075
- No, and it's none of your business.
25
00:01:58,075 --> 00:02:01,693
- Hey, I just thought you'd be
getting hot for it, you know?
26
00:02:01,693 --> 00:02:03,030
- Ugh.
27
00:02:03,030 --> 00:02:04,650
- It's not like we've never
done it in the woods before.
28
00:02:04,650 --> 00:02:06,120
- Corey.
29
00:02:06,120 --> 00:02:07,080
- Come on, Fiona.
30
00:02:07,080 --> 00:02:08,550
- Don't touch me.
31
00:02:08,550 --> 00:02:10,800
- Hey, we've gotta talk,
straighten things out.
32
00:02:10,800 --> 00:02:11,670
- I'm straightened.
33
00:02:11,670 --> 00:02:13,710
I liked you, now I don't anymore.
34
00:02:13,710 --> 00:02:14,877
- Just 'cause I wanna see more of you.
35
00:02:14,877 --> 00:02:17,460
- No, because you think you
own me, which you don't.
36
00:02:17,460 --> 00:02:19,211
- Come on, babe.
37
00:02:19,211 --> 00:02:20,261
- Don't call me babe.
38
00:02:20,261 --> 00:02:22,803
In fact, don't call me anything anytime.
39
00:02:26,832 --> 00:02:27,753
- Bitch.
40
00:02:29,142 --> 00:02:31,809
(bells tolling)
41
00:02:41,696 --> 00:02:43,300
- Chief Larson.
42
00:02:43,300 --> 00:02:45,330
- Howard, what can I do for you?
43
00:02:45,330 --> 00:02:47,289
- Well, returning my phone
calls would be a good start.
44
00:02:47,289 --> 00:02:48,122
(Larson laughs)
45
00:02:48,122 --> 00:02:48,981
- That's good.
46
00:02:48,981 --> 00:02:49,939
- Look, we go to press tomorrow
47
00:02:49,939 --> 00:02:52,620
and I need an update on the
investigation of the stalker.
48
00:02:52,620 --> 00:02:54,000
- You mean the person or persons
49
00:02:54,000 --> 00:02:56,790
who've been peeking into a
couple of women's windows?
50
00:02:56,790 --> 00:02:57,690
- Yeah, one of the victims
51
00:02:57,690 --> 00:02:59,763
being your own officer, Colleen Hinshaw.
52
00:03:01,020 --> 00:03:03,150
- Victims, you make it sound
53
00:03:03,150 --> 00:03:05,350
like we're looking for
the Boston strangler.
54
00:03:06,240 --> 00:03:08,690
But I guess that's what
sells papers, doesn't it?
55
00:03:10,945 --> 00:03:12,810
I want you to have a nice evening,
56
00:03:12,810 --> 00:03:15,010
and I know your story's
gonna work out fine.
57
00:03:16,920 --> 00:03:18,870
- What's the problem Howard?
58
00:03:18,870 --> 00:03:19,980
The usual?
59
00:03:19,980 --> 00:03:22,050
- Yeah, we've got an
ostrich for a sheriff,
60
00:03:22,050 --> 00:03:23,722
who likes to hide his head in the sand.
61
00:03:23,722 --> 00:03:25,472
(Steve laughs)
62
00:03:25,472 --> 00:03:27,972
(dog barking)
63
00:03:29,266 --> 00:03:32,016
(birds chirping)
64
00:03:37,789 --> 00:03:39,779
(bell tolling)
65
00:03:39,779 --> 00:03:42,273
- I think I'm gonna turn in, you coming?
66
00:03:45,180 --> 00:03:46,013
- No, not yet.
67
00:03:47,925 --> 00:03:49,050
How are you feeling?
68
00:03:49,050 --> 00:03:52,058
- Like Moby Dick, beached.
69
00:03:52,058 --> 00:03:52,920
(Arthur laughs)
70
00:03:52,920 --> 00:03:55,713
I'll be glad when this
bundle of joy is delivered.
71
00:04:06,150 --> 00:04:07,560
Are you all right?
72
00:04:08,739 --> 00:04:09,572
- What?
73
00:04:10,839 --> 00:04:13,500
- You seem so preoccupied lately.
74
00:04:13,500 --> 00:04:14,333
- Really?
75
00:04:15,877 --> 00:04:16,777
I haven't noticed.
76
00:04:19,620 --> 00:04:20,670
- That's what I mean.
77
00:04:24,480 --> 00:04:26,520
Is it anything to do with the baby?
78
00:04:26,520 --> 00:04:28,983
- Mm, no. I want it.
79
00:04:30,090 --> 00:04:31,590
I think about it all the time.
80
00:04:33,674 --> 00:04:34,507
- It?
81
00:04:36,600 --> 00:04:37,433
- The baby.
82
00:04:40,890 --> 00:04:42,540
- Do you think we made a mistake?
83
00:04:44,970 --> 00:04:46,443
Maybe we left it too late.
84
00:04:48,510 --> 00:04:51,843
- You're going to deliver
a very healthy baby, Mary.
85
00:04:54,990 --> 00:04:57,633
- It isn't the baby I was
worrying about, Arthur.
86
00:04:59,289 --> 00:05:02,456
(bright upbeat music)
87
00:05:04,084 --> 00:05:05,625
- Need anything while I'm away?
88
00:05:05,625 --> 00:05:07,980
- Nope, just remember how good I am
89
00:05:07,980 --> 00:05:09,393
at faking your signature.
90
00:05:10,320 --> 00:05:12,600
- Oh, by the way, Jack
Hargrove is gonna be coming
91
00:05:12,600 --> 00:05:15,090
to do some work on the
pool pump while I'm away.
92
00:05:15,090 --> 00:05:16,242
- I hate that man.
93
00:05:16,242 --> 00:05:18,450
(phone ringing)
94
00:05:18,450 --> 00:05:20,400
- If that's Corey, tell
him I've gone to bed.
95
00:05:20,400 --> 00:05:21,233
- Hello?
96
00:05:22,860 --> 00:05:24,450
Hello?
97
00:05:24,450 --> 00:05:25,920
Oh, hi Jim.
98
00:05:25,920 --> 00:05:26,753
What's up?
99
00:05:28,230 --> 00:05:29,733
Fiona, turn it off.
100
00:05:30,831 --> 00:05:31,664
Uh-huh.
101
00:05:32,657 --> 00:05:36,014
♪ As long as you got, got the money ♪
102
00:05:36,014 --> 00:05:36,990
(bright upbeat music)
103
00:05:36,990 --> 00:05:38,640
That's ridiculous, who said that?
104
00:05:42,061 --> 00:05:44,250
(bright upbeat music)
105
00:05:44,250 --> 00:05:45,250
Joyce might like it.
106
00:05:46,626 --> 00:05:49,727
Okay, okay, I'll get her to vote.
107
00:05:49,727 --> 00:05:50,560
- Well, if I can't sleep tonight,
108
00:05:50,560 --> 00:05:52,913
I won't be able to play
the happy mayor's tomorrow.
109
00:05:55,200 --> 00:05:56,340
- Why don't you just tell dad
110
00:05:56,340 --> 00:05:58,590
that you don't wanna go
on these trips with him?
111
00:05:58,590 --> 00:06:01,080
I'm sure that he would understand.
112
00:06:01,080 --> 00:06:03,060
- Life's not that simple.
113
00:06:03,060 --> 00:06:04,560
There are expectations.
114
00:06:04,560 --> 00:06:05,393
- [Len] What the hell does he mean
115
00:06:05,393 --> 00:06:07,944
that Glen Haven doesn't have
the right visitor profile?
116
00:06:09,377 --> 00:06:11,010
- I knew we wouldn't
get through the evening
117
00:06:11,010 --> 00:06:13,650
without somebody calling about
that stupid casino license.
118
00:06:13,650 --> 00:06:15,060
- [Len] If he approved the license
119
00:06:15,060 --> 00:06:18,390
there'd be hotels and
restaurants built in no time.
120
00:06:18,390 --> 00:06:20,193
- I'm saying there are expectations.
121
00:06:22,710 --> 00:06:26,060
- [Len] Okay, I'll be with
you as soon as I get there.
122
00:06:26,060 --> 00:06:27,660
- Is that what life's about mom?
123
00:06:29,340 --> 00:06:30,930
Doing everything that's expected of you,
124
00:06:30,930 --> 00:06:32,760
even though it's eating you up inside?
125
00:06:32,760 --> 00:06:35,073
- [Len] Nah, forget it. I'll
call you when I get there.
126
00:06:36,351 --> 00:06:37,184
Goodnight.
127
00:06:38,053 --> 00:06:39,480
- I'm fine.
128
00:06:39,480 --> 00:06:42,540
- Joyce, Jim says several
members of the license committee
129
00:06:42,540 --> 00:06:44,910
think Glen Haven is to
rinky dinky for casino.
130
00:06:44,910 --> 00:06:46,890
Honey, we're gonna have to
take the chairman for dinner
131
00:06:46,890 --> 00:06:49,590
while we're there, an expensive dinner.
132
00:06:49,590 --> 00:06:51,120
It never hurts to kiss ass
133
00:06:51,120 --> 00:06:53,508
as long as you kiss the right one.
134
00:06:53,508 --> 00:06:55,563
(pills clatter)
135
00:06:55,563 --> 00:06:56,396
- Shit.
136
00:06:58,263 --> 00:06:59,640
- [Len] Honey, remind me
137
00:06:59,640 --> 00:07:02,290
to call Steve Vandermeer in
the morning before we go.
138
00:07:03,270 --> 00:07:04,103
It's important.
139
00:07:05,471 --> 00:07:08,638
(bright upbeat music)
140
00:07:09,630 --> 00:07:11,220
- [Announcer] Anderson
Group on the first tee.
141
00:07:11,220 --> 00:07:13,590
- Good luck Mr. Mayor,
there are tons of people
142
00:07:13,590 --> 00:07:14,820
relying on you.
143
00:07:14,820 --> 00:07:16,749
- Don't remind me.
- Oh and by the way,
144
00:07:16,749 --> 00:07:19,140
I'll be in court all week if you need me.
145
00:07:19,140 --> 00:07:20,540
Take care, Arthur.
- Steve.
146
00:07:21,480 --> 00:07:22,680
- Hi, Arthur.
147
00:07:22,680 --> 00:07:23,513
- Len?
148
00:07:25,269 --> 00:07:26,631
How's it going?
149
00:07:26,631 --> 00:07:28,183
- Not bad.
150
00:07:28,183 --> 00:07:29,043
I need some help.
151
00:07:30,390 --> 00:07:32,343
I'm a little bit worried about Joyce.
152
00:07:33,620 --> 00:07:36,263
I need her on this trip but I'm
afraid of her falling apart.
153
00:07:37,260 --> 00:07:39,030
It's very Vogue these days for wives
154
00:07:39,030 --> 00:07:40,920
to be visible and active.
155
00:07:40,920 --> 00:07:41,880
- Well, why don't I give her a call,
156
00:07:41,880 --> 00:07:43,530
try and see her before you leave?
157
00:07:43,530 --> 00:07:44,363
- That'll be great.
158
00:07:44,363 --> 00:07:46,653
But for God's sakes don't
let on we've talked.
159
00:07:47,910 --> 00:07:48,743
- About what?
160
00:07:50,490 --> 00:07:51,573
- Another favor?
161
00:07:53,820 --> 00:07:55,110
I don't know how long we'll be gone,
162
00:07:55,110 --> 00:07:57,243
but could you keep an eye on Fiona?
163
00:07:58,140 --> 00:07:59,070
She'll be alone in the house
164
00:07:59,070 --> 00:08:00,870
and frankly I'm worried about Corey.
165
00:08:01,950 --> 00:08:04,050
Could you be the watchful neighbor?
166
00:08:04,050 --> 00:08:04,983
- Well, I can try.
167
00:08:06,210 --> 00:08:08,877
(clock ticking)
168
00:08:12,630 --> 00:08:15,030
(phone ringing)
169
00:08:15,030 --> 00:08:16,770
- [Voicemail] Hi, you've
reached the Winter's house.
170
00:08:16,770 --> 00:08:18,150
You know the routine.
171
00:08:18,150 --> 00:08:20,003
Leave a message and we'll call you back.
172
00:08:21,094 --> 00:08:21,927
(phone beeps)
173
00:08:21,927 --> 00:08:22,760
- [Corey] Fiona, it's Corey.
174
00:08:22,760 --> 00:08:23,740
I know you're there.
175
00:08:25,433 --> 00:08:27,083
Come on Fiona, pick up the phone.
176
00:08:30,000 --> 00:08:32,543
Fiona, I thought you hated games.
177
00:08:32,543 --> 00:08:35,126
(phone clicks)
178
00:08:41,555 --> 00:08:42,389
- Hi.
179
00:08:42,389 --> 00:08:43,222
- Hi.
180
00:08:43,222 --> 00:08:45,360
Now, remember just two before bed
181
00:08:45,360 --> 00:08:46,710
otherwise you might start telling people
182
00:08:46,710 --> 00:08:48,420
what you really think of Langley.
183
00:08:48,420 --> 00:08:49,253
- Yeah, yeah, yeah.
(Joyce laughs)
184
00:08:49,253 --> 00:08:50,086
I'll make sure she's a good girl.
185
00:08:50,086 --> 00:08:50,932
- All right.
186
00:08:50,932 --> 00:08:52,650
- Now here's the front door.
187
00:08:52,650 --> 00:08:53,943
I've laid down the ground rules for Fiona,
188
00:08:53,943 --> 00:08:55,860
so I don't think she'll
give you any trouble.
189
00:08:55,860 --> 00:09:00,210
Now, Jack Hargrove is gonna be
doing some work in the pool.
190
00:09:00,210 --> 00:09:01,620
I don't want him around Fiona.
191
00:09:01,620 --> 00:09:02,453
- Well, don't worry.
192
00:09:02,453 --> 00:09:04,590
I'll take care of it. You just
go off and have a great trip.
193
00:09:04,590 --> 00:09:05,523
- Thanks, Arthur.
194
00:09:05,523 --> 00:09:06,731
- All right.
- For everything.
195
00:09:06,731 --> 00:09:07,564
- You're welcome.
196
00:09:07,564 --> 00:09:08,397
You'll be fine, Joyce.
197
00:09:08,397 --> 00:09:09,630
Just make sure you get some sleep.
198
00:09:09,630 --> 00:09:11,610
- You bet, okay?
199
00:09:11,610 --> 00:09:12,720
Thanks again.
200
00:09:12,720 --> 00:09:13,553
Hey Arthur-
201
00:09:13,553 --> 00:09:14,386
- Len!
202
00:09:14,386 --> 00:09:15,219
- God, there is Howard.
203
00:09:15,219 --> 00:09:16,341
- Len!
204
00:09:16,341 --> 00:09:17,174
- He's a busy body.
205
00:09:17,174 --> 00:09:18,450
He'll be busy body even
going to the bathroom.
206
00:09:18,450 --> 00:09:19,688
We're going outta here.
207
00:09:19,688 --> 00:09:22,271
(all laughing)
208
00:09:25,403 --> 00:09:28,153
(birds chirping)
209
00:09:51,509 --> 00:09:52,342
- Fiona?
210
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
Fiona?
211
00:10:04,350 --> 00:10:06,063
- [Fiona] Get back here you little tramp!
212
00:10:06,063 --> 00:10:07,093
(girls giggling)
213
00:10:07,093 --> 00:10:08,150
I'm the president of the United States,
214
00:10:08,150 --> 00:10:09,933
you cannot turn me down.
215
00:10:09,933 --> 00:10:11,397
Come back!
216
00:10:11,397 --> 00:10:13,897
(Vicky gasps)
217
00:10:16,410 --> 00:10:17,243
- Hello girls.
218
00:10:19,410 --> 00:10:21,300
- See, Dr. Bradley?
219
00:10:21,300 --> 00:10:22,787
I'm a man.
220
00:10:22,787 --> 00:10:24,420
(Vicky giggles)
221
00:10:24,420 --> 00:10:27,150
- Well Fiona, that requires
a little more imagination
222
00:10:27,150 --> 00:10:27,983
than I've got.
223
00:10:27,983 --> 00:10:29,592
No thanks.
224
00:10:29,592 --> 00:10:30,425
(indistinct)
225
00:10:30,425 --> 00:10:33,180
- Well, I'm a little
shy in front of cameras.
226
00:10:33,180 --> 00:10:34,680
- A good looking man like you?
227
00:10:37,200 --> 00:10:40,053
- Your father did provide
me with some rules.
228
00:10:41,550 --> 00:10:43,890
- Ha, the 10 commandments;
229
00:10:43,890 --> 00:10:45,510
Thou shall not have a party.
230
00:10:45,510 --> 00:10:49,113
- Thou shall be in bed
by midnight, yada yada.
231
00:10:50,040 --> 00:10:51,780
- And thou shall honor Dr Bradley
232
00:10:51,780 --> 00:10:53,580
as if he were thy father,
233
00:10:53,580 --> 00:10:55,280
and call him if there's a problem.
234
00:10:57,330 --> 00:11:00,713
- Wow, sounds like you know the rules.
235
00:11:03,020 --> 00:11:03,853
Goodbye.
236
00:11:11,108 --> 00:11:13,525
(calm music)
237
00:11:14,964 --> 00:11:17,964
(crickets chirping)
238
00:11:31,146 --> 00:11:33,563
(calm music)
239
00:11:53,542 --> 00:11:55,959
(calm music)
240
00:12:11,491 --> 00:12:13,908
(calm music)
241
00:12:31,115 --> 00:12:33,532
(calm music)
242
00:12:50,250 --> 00:12:51,208
(water splashing)
243
00:12:51,208 --> 00:12:54,125
(foreboding music)
244
00:13:03,581 --> 00:13:06,081
(phone rings)
245
00:13:13,350 --> 00:13:14,183
Hello.
246
00:13:17,460 --> 00:13:19,350
Yeah, well just stay inside
247
00:13:19,350 --> 00:13:20,523
and I'll be right over.
248
00:13:23,820 --> 00:13:24,900
- What is it?
249
00:13:24,900 --> 00:13:28,102
It's Fiona, she thinks there's
someone in her backyard.
250
00:13:28,102 --> 00:13:30,852
(dramatic music)
251
00:13:48,543 --> 00:13:51,293
(dramatic music)
252
00:14:08,358 --> 00:14:11,108
(dramatic music)
253
00:14:28,179 --> 00:14:30,929
(dramatic music)
254
00:14:41,785 --> 00:14:43,346
- [Fiona] Anything?
255
00:14:43,346 --> 00:14:44,415
- Nope.
256
00:14:44,415 --> 00:14:47,520
(dog barking)
257
00:14:47,520 --> 00:14:49,500
- I swear, it wasn't my imagination.
258
00:14:49,500 --> 00:14:52,140
I heard something, I really did.
259
00:14:52,140 --> 00:14:55,173
- Yeah, well it could have been anything.
260
00:15:00,003 --> 00:15:01,080
Do you wanna sleep at our place tonight?
261
00:15:01,080 --> 00:15:02,733
I can set up the guest bed.
262
00:15:04,171 --> 00:15:06,929
- No, I'll be fine.
263
00:15:06,929 --> 00:15:07,846
- You sure?
264
00:15:11,662 --> 00:15:12,660
Okay.
265
00:15:12,660 --> 00:15:14,333
- You're not just gonna leave, are you?
266
00:15:15,510 --> 00:15:17,670
- Why, what do you want me to do?
267
00:15:17,670 --> 00:15:20,670
- Stay, at least for a little while.
268
00:15:24,420 --> 00:15:27,170
(water bubbling)
269
00:15:30,567 --> 00:15:32,280
Can I ask you something?
270
00:15:32,280 --> 00:15:33,113
- Sure.
271
00:15:34,830 --> 00:15:36,033
- Is my mom nuts?
272
00:15:36,870 --> 00:15:37,703
- No.
273
00:15:38,910 --> 00:15:40,560
Why would you think that?
274
00:15:40,560 --> 00:15:42,153
- All those pills she takes,
275
00:15:42,990 --> 00:15:44,790
and sometimes I catch her crying.
276
00:15:44,790 --> 00:15:46,230
- Well, your mother's a little anxious
277
00:15:46,230 --> 00:15:48,810
and maybe a little depressed.
278
00:15:48,810 --> 00:15:50,490
It's not uncommon in middle age.
279
00:15:50,490 --> 00:15:51,323
- How come?
280
00:15:52,710 --> 00:15:54,323
- Well I'm a family practitioner, Fiona.
281
00:15:54,323 --> 00:15:55,983
I'm not a psychiatrist.
282
00:15:57,420 --> 00:15:59,707
- Yeah, but you know about people.
283
00:16:00,840 --> 00:16:05,480
- Well, as our lives go along, we...
284
00:16:09,000 --> 00:16:11,520
Well some people become sad
285
00:16:11,520 --> 00:16:14,040
simply because their
lives aren't as fulfilling
286
00:16:14,040 --> 00:16:14,910
as they expected.
287
00:16:14,910 --> 00:16:18,660
They feel caught in
their own circumstances.
288
00:16:18,660 --> 00:16:20,670
- Like a crummy marriage.
289
00:16:20,670 --> 00:16:24,393
- Well, there are all
kinds of disappointments.
290
00:16:26,760 --> 00:16:28,310
- I bet you're happily married.
291
00:16:30,163 --> 00:16:31,496
- Yeah, I guess.
292
00:16:32,547 --> 00:16:34,893
I mean, I got nothing to compare it to.
293
00:16:36,410 --> 00:16:37,360
- What do you mean?
294
00:16:39,390 --> 00:16:42,480
- Well, Mary was my first girlfriend.
295
00:16:42,480 --> 00:16:43,740
- Go on.
296
00:16:43,740 --> 00:16:45,550
- Well, we met at university
297
00:16:46,680 --> 00:16:48,573
and I've never been with anyone else.
298
00:16:50,670 --> 00:16:51,813
It's pretty dull, huh?
299
00:16:54,437 --> 00:16:55,270
(calm music)
300
00:16:55,270 --> 00:16:56,730
- That is so totally cool.
301
00:17:00,118 --> 00:17:00,951
- Yeah.
302
00:17:02,788 --> 00:17:05,205
(calm music)
303
00:17:22,034 --> 00:17:24,451
(calm music)
304
00:17:33,290 --> 00:17:34,383
- Is she all right?
305
00:17:35,640 --> 00:17:37,040
You were gone quite a while.
306
00:17:39,270 --> 00:17:40,907
- Yeah, she's fine.
307
00:17:40,907 --> 00:17:41,740
Oh yeah.
308
00:17:44,680 --> 00:17:47,263
(bell tolling)
309
00:18:02,495 --> 00:18:05,245
(birds chirping)
310
00:18:17,632 --> 00:18:20,799
(bright upbeat music)
311
00:18:26,721 --> 00:18:29,358
♪ I'll be the girl with long blonde hair ♪
312
00:18:29,358 --> 00:18:32,297
♪ And a really fair skin if you care ♪
313
00:18:32,297 --> 00:18:34,914
♪ I sit in the corner of the room ♪
314
00:18:34,914 --> 00:18:37,689
♪ Cross legged and quiet ♪
315
00:18:37,689 --> 00:18:42,689
♪ Filled with doom ♪
316
00:18:44,187 --> 00:18:47,108
♪ I never ever liked the smell in here ♪
317
00:18:47,108 --> 00:18:50,108
♪ It's cold and wet and reeks of beer ♪
318
00:18:50,108 --> 00:18:52,998
♪ The lights are turned out permanently ♪
319
00:18:52,998 --> 00:18:54,467
♪ But that's ok ♪
320
00:18:54,467 --> 00:18:59,467
♪ 'Cause I don't want to see ♪
321
00:19:03,043 --> 00:19:07,632
♪ Wayne, wait for me ♪
322
00:19:07,632 --> 00:19:10,760
♪ And take me up in your hot-air balloon ♪
323
00:19:10,760 --> 00:19:14,157
♪ And feed me cotton candy ♪
324
00:19:14,157 --> 00:19:14,990
It's me.
325
00:19:14,990 --> 00:19:17,984
♪ Wayne, pray for me ♪
- You scared me.
326
00:19:17,984 --> 00:19:19,515
- Sorry.
327
00:19:19,515 --> 00:19:20,348
♪ 'Cause I'll be there
in a couple of years ♪
328
00:19:20,348 --> 00:19:22,701
(phone ringing)
329
00:19:22,701 --> 00:19:25,146
♪ Until then wait for me ♪
330
00:19:25,146 --> 00:19:25,979
Hello?
331
00:19:28,254 --> 00:19:32,100
I told you there's nothing
else to talk about.
332
00:19:32,100 --> 00:19:33,693
There's no one else here.
333
00:19:35,550 --> 00:19:36,783
Just stop calling me.
334
00:19:38,970 --> 00:19:40,083
Stop calling me.
335
00:19:42,120 --> 00:19:42,953
- Corey?
336
00:19:44,533 --> 00:19:45,450
Thought so.
337
00:19:47,711 --> 00:19:49,461
- Relationships suck.
338
00:19:50,337 --> 00:19:51,813
- Not all of them, Fiona.
339
00:19:55,260 --> 00:19:58,302
- It's easy for you to
say, you have a good one.
340
00:19:58,302 --> 00:20:00,000
- Hmm.
341
00:20:00,000 --> 00:20:02,400
- Not that you have
anything to compare it with.
342
00:20:04,435 --> 00:20:05,685
- That's right.
343
00:20:07,192 --> 00:20:09,609
(calm music)
344
00:20:14,555 --> 00:20:17,388
(dramatic music)
345
00:20:29,045 --> 00:20:30,300
(thunder roaring)
346
00:20:30,300 --> 00:20:32,063
- [Fiona] Did you always
wanna be a doctor?
347
00:20:32,063 --> 00:20:33,149
- No, no.
348
00:20:33,149 --> 00:20:37,650
Until I went to university,
I wanted to be a writer.
349
00:20:37,650 --> 00:20:39,390
A novelist.
350
00:20:39,390 --> 00:20:40,890
- Really?
351
00:20:40,890 --> 00:20:41,793
Did you write one?
352
00:20:43,980 --> 00:20:45,594
- Well, I tried.
353
00:20:45,594 --> 00:20:47,970
But I was only 19 years old,
354
00:20:47,970 --> 00:20:51,303
so I discovered I didn't really
have all that much to say.
355
00:20:53,940 --> 00:20:55,766
Tangible deficiency.
356
00:20:55,766 --> 00:20:58,830
(Fiona chuckles)
357
00:20:58,830 --> 00:21:00,530
- I bet you have a lot to say now.
358
00:21:03,692 --> 00:21:05,972
- Oh, I don't know.
359
00:21:05,972 --> 00:21:07,222
I don't know.
360
00:21:09,450 --> 00:21:11,500
- So what made you wanna become a doctor?
361
00:21:13,290 --> 00:21:15,573
- Mary, Mary's dad.
362
00:21:18,976 --> 00:21:20,837
My own practical nature.
363
00:21:22,830 --> 00:21:24,513
I've never been terribly daring.
364
00:21:27,540 --> 00:21:28,710
- Are you gonna be one of those people
365
00:21:28,710 --> 00:21:30,153
who's sad in middle age?
366
00:21:31,050 --> 00:21:31,923
- Absolutely.
367
00:21:35,130 --> 00:21:37,650
- I think that I'm gonna be very sad.
368
00:21:37,650 --> 00:21:38,483
- Why?
369
00:21:39,713 --> 00:21:41,913
- Because I'm not very good at anything.
370
00:21:43,274 --> 00:21:48,274
I think that I'll probably have
to marry someone like Corey
371
00:21:50,910 --> 00:21:53,373
and end up like those
women at the country club,
372
00:21:55,710 --> 00:21:57,483
getting by on tranquilizers.
373
00:21:58,397 --> 00:22:01,680
(thunder roaring)
374
00:22:01,680 --> 00:22:03,070
- The truth is most of us
375
00:22:04,200 --> 00:22:06,753
would prefer having our
decisions get made for us.
376
00:22:09,840 --> 00:22:10,673
- Why?
377
00:22:12,810 --> 00:22:14,910
- Well, because then we
don't have to take the blame
378
00:22:14,910 --> 00:22:19,383
for our own lives, that's why.
379
00:22:22,035 --> 00:22:23,880
You know it's been said this
self isn't worth examining
380
00:22:23,880 --> 00:22:26,503
because there isn't
anything to say about it.
381
00:22:31,112 --> 00:22:33,529
(calm music)
382
00:22:39,602 --> 00:22:43,602
- I think that you're
just trying to be helpful.
383
00:22:45,149 --> 00:22:47,816
(phone ringing)
384
00:22:51,809 --> 00:22:54,226
(calm music)
385
00:22:57,185 --> 00:22:59,852
(phone ringing)
386
00:23:05,372 --> 00:23:07,789
(calm music)
387
00:23:12,071 --> 00:23:14,821
(rain pattering)
388
00:23:19,957 --> 00:23:20,790
Help me.
389
00:23:23,303 --> 00:23:24,136
Hold me.
390
00:23:34,871 --> 00:23:37,621
(rain pattering)
391
00:23:40,322 --> 00:23:42,739
(calm music)
392
00:24:00,606 --> 00:24:03,523
(enchanting music)
393
00:24:15,486 --> 00:24:18,236
(rain pattering)
394
00:24:20,505 --> 00:24:22,346
(enchanting music)
395
00:24:22,346 --> 00:24:25,013
(phone ringing)
396
00:24:42,244 --> 00:24:45,161
(enchanting music)
397
00:25:00,860 --> 00:25:03,277
(calm music)
398
00:25:31,593 --> 00:25:33,465
- I better go.
399
00:25:33,465 --> 00:25:35,048
- No, stay a while.
400
00:25:41,239 --> 00:25:42,072
- I can't.
401
00:26:04,020 --> 00:26:04,853
- Smile.
402
00:26:06,829 --> 00:26:09,360
- For God's sake Fiona, put that down.
403
00:26:09,360 --> 00:26:10,893
- Sorry, I'll erase it.
404
00:26:21,265 --> 00:26:23,880
- This never should have happened.
405
00:26:23,880 --> 00:26:26,070
I am a supposedly mature doctor
406
00:26:26,070 --> 00:26:28,173
and you are the daughter of my friend.
407
00:26:29,700 --> 00:26:31,700
- I'm just a kid, is that what you mean?
408
00:26:33,030 --> 00:26:34,143
- No, no.
409
00:26:36,240 --> 00:26:37,140
I have to go home.
410
00:26:39,780 --> 00:26:41,530
- Don't worry, I won't tell anyone.
411
00:26:44,401 --> 00:26:46,233
It was wonderful, that's all.
412
00:26:48,450 --> 00:26:49,283
- Fiona...
413
00:26:54,000 --> 00:26:54,973
God, I have to go.
414
00:27:05,020 --> 00:27:06,720
- Oh, I have no idea.
415
00:27:06,720 --> 00:27:08,213
As soon as Arthur gets back I'll...
416
00:27:08,213 --> 00:27:09,046
(door opens)
417
00:27:09,046 --> 00:27:10,140
Hold on, that's him.
418
00:27:10,140 --> 00:27:14,043
- Arthur, it's Len on the phone, for you.
419
00:27:26,358 --> 00:27:27,191
- Hey Len.
420
00:27:27,191 --> 00:27:28,980
- Look, sorry to be calling
you, but it's Fiona.
421
00:27:28,980 --> 00:27:30,030
We've been trying to call her
422
00:27:30,030 --> 00:27:31,983
but the phone just rings and rings.
423
00:27:33,060 --> 00:27:34,440
- Oh, she's probably asleep.
424
00:27:34,440 --> 00:27:37,827
- Yeah, probably, but you know how it is.
425
00:27:37,827 --> 00:27:39,867
- Well, when I stopped
by there earlier on today
426
00:27:39,867 --> 00:27:41,073
she was fine.
427
00:27:41,940 --> 00:27:44,640
I do know Corey's been pestering her,
428
00:27:44,640 --> 00:27:46,530
so she might have unplugged the phone.
429
00:27:46,530 --> 00:27:48,180
- That sounds like Fiona.
430
00:27:48,180 --> 00:27:50,430
Arthur thinks she unplugged the phone.
431
00:27:50,430 --> 00:27:51,976
Corey again.
432
00:27:51,976 --> 00:27:53,845
- God.
433
00:27:53,845 --> 00:27:55,500
- Listen, why don't I stop over there
434
00:27:55,500 --> 00:27:57,150
and make sure everything's all right.
435
00:27:57,150 --> 00:27:59,340
And I'll give you a
call if anything's amiss
436
00:27:59,340 --> 00:28:02,130
so you and Joyce can get some sleep.
437
00:28:02,130 --> 00:28:03,720
- Thanks pal.
438
00:28:03,720 --> 00:28:04,728
Goodnight.
439
00:28:04,728 --> 00:28:05,728
- Goodnight.
440
00:28:30,118 --> 00:28:32,785
(pensive music)
441
00:28:50,348 --> 00:28:53,015
(pensive music)
442
00:28:56,257 --> 00:28:58,840
(line ringing)
443
00:29:02,733 --> 00:29:03,566
It's me.
444
00:29:10,465 --> 00:29:11,820
Your father called,
445
00:29:11,820 --> 00:29:15,677
he wanted to know if
everything was all right.
446
00:29:22,589 --> 00:29:24,089
Are you all right?
447
00:29:27,680 --> 00:29:32,680
Well good, good.
448
00:29:36,177 --> 00:29:37,010
Goodnight.
449
00:29:40,090 --> 00:29:42,757
(pensive music)
450
00:30:00,110 --> 00:30:02,860
(pensive music)
451
00:30:42,235 --> 00:30:45,152
(knocking on door)
452
00:30:50,843 --> 00:30:53,493
- Good morning.
453
00:30:53,493 --> 00:30:54,743
- Good morning.
454
00:30:55,980 --> 00:30:57,750
- I was wondering if you
were going to church today.
455
00:30:57,750 --> 00:30:58,850
If I could get a ride.
456
00:31:01,110 --> 00:31:02,110
- Of course you can.
457
00:31:04,410 --> 00:31:05,410
- [Fiona] Thank you.
458
00:31:07,598 --> 00:31:10,230
(bells tolling)
459
00:31:10,230 --> 00:31:12,750
- Fiona, Arthur tells me
460
00:31:12,750 --> 00:31:15,000
that Corey Vandermeer
has been harassing you.
461
00:31:16,230 --> 00:31:17,910
- It's no big deal.
462
00:31:17,910 --> 00:31:20,850
I wouldn't be scared if
my mom and dad were home.
463
00:31:20,850 --> 00:31:24,990
- Still, no woman should
have to put up with bullying.
464
00:31:24,990 --> 00:31:27,540
- I feel safe with you and
Dr. Bradley right next door.
465
00:31:27,540 --> 00:31:29,283
- Well good, I'm glad.
466
00:31:31,440 --> 00:31:34,830
- Mrs. Bradley, I was thinking
467
00:31:34,830 --> 00:31:37,110
that since you're not
feeling the best these days,
468
00:31:37,110 --> 00:31:40,080
maybe I could come over
and make dinner tonight.
469
00:31:40,080 --> 00:31:41,430
- That's very sweet of you,
470
00:31:42,960 --> 00:31:44,110
but I'm not an invalid.
471
00:31:46,230 --> 00:31:47,163
- Just a thought.
472
00:31:48,337 --> 00:31:50,754
(calm music)
473
00:32:09,503 --> 00:32:13,470
- It looks like it might
just be an ear infection.
474
00:32:13,470 --> 00:32:15,480
Are you experiencing any dizziness?
475
00:32:15,480 --> 00:32:16,313
- No.
476
00:32:18,872 --> 00:32:20,343
- I'll send the swab to the lab,
477
00:32:20,343 --> 00:32:22,530
I need a positive identification anyway.
478
00:32:22,530 --> 00:32:24,810
And your blood pressure
is not coming down.
479
00:32:24,810 --> 00:32:26,760
Any unusual stress lately?
480
00:32:26,760 --> 00:32:28,110
- Stress is my middle name.
481
00:32:29,092 --> 00:32:30,180
I thought running a small town paper
482
00:32:30,180 --> 00:32:31,650
would put an end to it, but.
483
00:32:31,650 --> 00:32:32,790
- There are lots of medications
484
00:32:32,790 --> 00:32:33,623
to control blood pressure, Howard.
485
00:32:33,623 --> 00:32:34,983
- I don't like pills.
486
00:32:35,940 --> 00:32:37,606
Can I put on my shirt?
- You bet.
487
00:32:38,903 --> 00:32:40,043
(phone ringing)
488
00:32:40,043 --> 00:32:41,670
Excuse me.
489
00:32:41,670 --> 00:32:42,503
Dr. Bradley.
490
00:32:44,724 --> 00:32:47,224
(calm music)
491
00:32:50,910 --> 00:32:52,623
He's coming to fix the pool today.
492
00:32:55,440 --> 00:32:57,693
What time this afternoon?
493
00:33:01,181 --> 00:33:02,190
Yep.
494
00:33:02,190 --> 00:33:03,834
Yep, I can be there.
495
00:33:03,834 --> 00:33:04,667
Hm-hmm.
496
00:33:06,917 --> 00:33:08,084
Yeah, goodbye.
497
00:33:14,850 --> 00:33:17,613
- Vicky tells me your
babysitting Fiona Winters.
498
00:33:18,461 --> 00:33:19,950
- (indistinct) babysitting, Howard.
499
00:33:19,950 --> 00:33:21,210
- Right.
500
00:33:21,210 --> 00:33:23,400
Still, it's not a good time for her
501
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
to be in that house alone.
502
00:33:25,200 --> 00:33:27,180
- Yeah, maybe, maybe.
503
00:33:27,180 --> 00:33:28,013
- We done here?
504
00:33:30,000 --> 00:33:32,285
- You're a little out of shape, Howard.
505
00:33:32,285 --> 00:33:33,480
- I'll go on a diet.
506
00:33:33,480 --> 00:33:34,313
- All that junk food
507
00:33:34,313 --> 00:33:35,910
and the office hours you're
keeping up aren't good for you.
508
00:33:35,910 --> 00:33:37,576
- I know. I know, I know, I know.
509
00:33:37,576 --> 00:33:38,409
- I'd like to schedule some tests.
510
00:33:38,409 --> 00:33:39,242
- I don't have time.
511
00:33:39,242 --> 00:33:40,075
Bye-bye Arthur.
512
00:33:41,040 --> 00:33:43,050
- Howard, you have to make time.
513
00:33:50,358 --> 00:33:52,775
(calm music)
514
00:33:58,830 --> 00:33:59,663
Hello Jack.
515
00:34:00,960 --> 00:34:02,400
- Yeah.
516
00:34:02,400 --> 00:34:05,373
- Len asked me to come and
check on the pool repairs.
517
00:34:07,950 --> 00:34:09,360
- Well, I replaced the cracked pipe.
518
00:34:09,360 --> 00:34:11,880
But there's still mud in the system.
519
00:34:11,880 --> 00:34:13,030
- [Arthur] Which means?
520
00:34:14,295 --> 00:34:16,410
- Well, I'll have to come
back and backwash the system.
521
00:34:16,410 --> 00:34:18,180
- [Arthur] Was that in the estimate?
522
00:34:18,180 --> 00:34:20,640
- Well, I'll have to
bill for an extra hour.
523
00:34:20,640 --> 00:34:22,490
It'll foul the pump if I don't do it.
524
00:34:26,640 --> 00:34:30,123
- Dr. Bradley, can I see you for a minute?
525
00:34:35,370 --> 00:34:36,203
- Yeah, okay.
526
00:34:36,203 --> 00:34:39,333
Just send that part of the bill to me.
527
00:35:04,407 --> 00:35:07,350
(calm music)
528
00:35:07,350 --> 00:35:08,750
- [Fiona] Thanks for coming.
529
00:35:09,600 --> 00:35:10,583
- [Arthur] Of course.
530
00:35:12,330 --> 00:35:14,430
- I've been thinking about Saturday night.
531
00:35:15,810 --> 00:35:16,760
- So have I, Fiona.
532
00:35:17,812 --> 00:35:22,083
But probably not quite
the same way you have.
533
00:35:24,226 --> 00:35:25,059
I think it might be better
534
00:35:25,059 --> 00:35:29,990
if we both tried to
forget that it happened.
535
00:35:32,163 --> 00:35:34,986
- Why would I wanna forget it?
536
00:35:34,986 --> 00:35:37,617
It was really special to me.
537
00:35:37,617 --> 00:35:40,833
- I'm a married man, and
soon to become a parent.
538
00:35:44,779 --> 00:35:49,779
- But the desire was real, wasn't it?
539
00:35:49,901 --> 00:35:51,837
- Yeah.
540
00:35:51,837 --> 00:35:55,755
Yes, it was real.
541
00:35:55,755 --> 00:35:59,410
You are a very desirable young woman.
542
00:35:59,410 --> 00:36:02,410
(enchanting music)
543
00:36:05,340 --> 00:36:06,530
Fiona, we can't...
544
00:36:09,150 --> 00:36:10,580
We can't ever...
545
00:36:13,800 --> 00:36:16,023
I mean, what kind of future would we have?
546
00:36:36,123 --> 00:36:38,344
- I've finished, you wanna sign for this?
547
00:36:38,344 --> 00:36:43,344
- Yeah.
548
00:36:49,192 --> 00:36:51,775
(upbeat music)
549
00:36:53,536 --> 00:36:54,492
- Just admit it, you (indistinct).
550
00:36:54,492 --> 00:36:55,719
- No, it's none of your business.
551
00:36:55,719 --> 00:36:57,669
- All I know is (indistinct).
552
00:36:57,669 --> 00:36:59,360
- You don't know him.
553
00:36:59,360 --> 00:37:01,753
- I know everybody.
554
00:37:01,753 --> 00:37:04,336
(upbeat music)
555
00:37:06,381 --> 00:37:07,922
- Arthur?
556
00:37:07,922 --> 00:37:08,755
- Hmm?
557
00:37:08,755 --> 00:37:10,050
- I can't sleep with that racket.
558
00:37:11,490 --> 00:37:12,540
- Yes, I can hear it.
559
00:37:15,630 --> 00:37:16,770
- Well, it's a weeknight.
560
00:37:16,770 --> 00:37:17,973
It's very late.
561
00:37:18,870 --> 00:37:21,360
Len and Joyce won't want
Fiona waking the neighborhood,
562
00:37:21,360 --> 00:37:22,323
not to mention me.
563
00:37:27,090 --> 00:37:29,103
One of us is going to shut it down.
564
00:37:44,219 --> 00:37:46,802
(upbeat music)
565
00:37:47,668 --> 00:37:49,751
- Can you turn that down?
566
00:37:51,305 --> 00:37:53,222
Can you turn that down?
567
00:37:54,930 --> 00:37:55,887
Thank you for that.
568
00:37:55,887 --> 00:37:58,410
I'm sorry, but it's past midnight.
569
00:37:58,410 --> 00:38:00,510
This party is over.
570
00:38:00,510 --> 00:38:02,130
- Says who?
571
00:38:02,130 --> 00:38:04,830
- Orders from Fiona's father.
572
00:38:04,830 --> 00:38:06,330
And you better not be driving.
573
00:38:09,840 --> 00:38:13,380
- He's right, Dr. Bradley's
in charge of this house.
574
00:38:13,380 --> 00:38:15,813
So, sorry.
575
00:38:20,352 --> 00:38:22,514
- [Woman] See you, Fiona.
576
00:38:22,514 --> 00:38:23,347
- Please come with me.
577
00:38:23,347 --> 00:38:24,180
No!
578
00:38:25,709 --> 00:38:27,257
- [Man] Corey, come on!
579
00:38:27,257 --> 00:38:28,090
- [Man 2] Bye!
580
00:38:28,090 --> 00:38:29,462
- [Man] (indistinct) into your Jeep.
581
00:38:29,462 --> 00:38:31,190
- I don't need this.
582
00:38:31,190 --> 00:38:34,523
(car engines starting)
583
00:38:40,470 --> 00:38:41,570
- Did we wake up Mary?
584
00:38:42,975 --> 00:38:43,808
- Yep.
585
00:38:44,762 --> 00:38:45,595
- Sorry.
586
00:38:47,986 --> 00:38:50,653
(pensive music)
587
00:38:55,921 --> 00:38:58,088
Will you stay for a while?
588
00:38:59,843 --> 00:39:01,426
- I don't think so.
589
00:39:05,161 --> 00:39:07,828
(pensive music)
590
00:39:17,487 --> 00:39:18,320
- Please.
591
00:39:25,323 --> 00:39:27,990
(pensive music)
592
00:39:28,949 --> 00:39:31,116
- Why don't you go to bed.
593
00:39:45,195 --> 00:39:47,862
(pensive music)
594
00:39:52,684 --> 00:39:55,517
(car engine revs)
595
00:39:59,863 --> 00:40:02,530
(clock ticking)
596
00:40:05,636 --> 00:40:08,803
(clock alarm chiming)
597
00:40:18,753 --> 00:40:21,753
(crickets chirping)
598
00:40:22,976 --> 00:40:25,476
(dog barking)
599
00:40:31,615 --> 00:40:33,165
- Arthur?
600
00:40:33,165 --> 00:40:34,998
Oh, something's wrong?
601
00:40:40,137 --> 00:40:41,006
Arthur?
602
00:40:41,006 --> 00:40:41,839
- Yeah.
603
00:40:42,678 --> 00:40:45,595
(monitors beeping)
604
00:40:48,461 --> 00:40:52,294
(oxygen concentrator hissing)
605
00:41:04,841 --> 00:41:07,591
(dramatic music)
606
00:41:18,750 --> 00:41:20,760
Everything's fine, you're gonna be okay.
607
00:41:21,900 --> 00:41:22,733
- The baby.
608
00:41:24,870 --> 00:41:26,020
- Yeah, she's fine too.
609
00:41:36,791 --> 00:41:37,874
Hello Howard.
610
00:41:39,600 --> 00:41:41,190
- What are you doing here?
611
00:41:41,190 --> 00:41:42,570
- Well, we had the baby
612
00:41:42,570 --> 00:41:45,213
and I came to place a birth announcement.
613
00:41:46,140 --> 00:41:47,140
- You haven't heard.
614
00:41:48,218 --> 00:41:50,054
- About what?
615
00:41:50,054 --> 00:41:52,804
(dramatic music)
616
00:42:10,058 --> 00:42:12,808
(dramatic music)
617
00:42:27,395 --> 00:42:30,407
(Arthur clears throat)
618
00:42:30,407 --> 00:42:33,157
(dramatic music)
619
00:42:50,439 --> 00:42:52,189
Full rigor's set in,
620
00:42:53,370 --> 00:42:54,670
she's been dead for hours.
621
00:42:58,620 --> 00:43:00,720
- Five will get you 10, she was strangled.
622
00:43:02,280 --> 00:43:04,953
The county coroner will
tell us if she was raped.
623
00:43:10,257 --> 00:43:13,007
(dramatic music)
624
00:43:17,130 --> 00:43:20,250
Do you have any idea who
might have done this to her?
625
00:43:20,250 --> 00:43:21,083
- No.
626
00:43:22,860 --> 00:43:26,640
I mean, I do know she was
fighting with Corey Vandermeer.
627
00:43:26,640 --> 00:43:27,840
- Oh, Steve's boy?
628
00:43:27,840 --> 00:43:29,370
- Yeah.
629
00:43:29,370 --> 00:43:31,713
- Although I can't imagine.
630
00:43:34,800 --> 00:43:38,370
- Oh God, Len and Joyce.
631
00:43:38,370 --> 00:43:40,500
- They're on their way back.
632
00:43:40,500 --> 00:43:43,443
It's my guess that she
let her assailant in.
633
00:43:44,790 --> 00:43:45,623
She knew him.
634
00:43:50,303 --> 00:43:53,053
(dramatic music)
635
00:43:55,080 --> 00:43:57,420
There's some stains on the couch, Arthur.
636
00:43:57,420 --> 00:43:59,610
We wanna do a DNA check on those,
637
00:43:59,610 --> 00:44:01,263
they look like semen stains.
638
00:44:02,479 --> 00:44:04,810
- Yeah.
639
00:44:04,810 --> 00:44:06,840
Do you mind if I get outta here?
640
00:44:06,840 --> 00:44:08,400
- No, go ahead.
641
00:44:08,400 --> 00:44:09,233
Thanks, Arthur.
642
00:44:11,320 --> 00:44:13,903
(Larson sighs)
643
00:44:15,456 --> 00:44:18,206
(dramatic music)
644
00:44:35,036 --> 00:44:37,786
(dramatic music)
645
00:44:40,440 --> 00:44:42,640
Get it over to forensics
as fast as you can.
646
00:44:50,014 --> 00:44:52,764
(dramatic music)
647
00:45:09,309 --> 00:45:13,295
- What's the story
Arthur, Larson won't say.
648
00:45:13,295 --> 00:45:14,708
- Fiona's dead, Howard.
649
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
- I know that.
650
00:45:15,541 --> 00:45:16,467
The king is dead doesn't tell me a lot,
651
00:45:16,467 --> 00:45:19,080
but the king is dead 'cause
there's poison tells me plenty.
652
00:45:19,080 --> 00:45:20,073
Please talk to me.
653
00:45:21,903 --> 00:45:24,236
- She was murdered, I think.
654
00:45:25,299 --> 00:45:28,049
(dramatic music)
655
00:45:50,014 --> 00:45:53,014
(melancholic music)
656
00:45:58,366 --> 00:46:00,949
(Joyce crying)
657
00:46:05,097 --> 00:46:08,097
(melancholic music)
658
00:46:26,412 --> 00:46:29,079
(pensive music)
659
00:46:46,370 --> 00:46:49,120
(pensive music)
660
00:46:58,638 --> 00:47:01,388
(birds chirping)
661
00:47:13,732 --> 00:47:16,565
(vacuum whirling)
662
00:47:35,601 --> 00:47:37,010
- Arthur.
663
00:47:37,010 --> 00:47:37,920
- Don't mean to intrude, Len.
664
00:47:37,920 --> 00:47:38,970
- Not at all.
665
00:47:38,970 --> 00:47:40,023
Come in, please.
666
00:47:48,600 --> 00:47:49,433
- Joyce.
667
00:47:51,480 --> 00:47:55,710
Listen, I can't begin to find words
668
00:47:55,710 --> 00:47:57,260
to express the...
669
00:47:59,324 --> 00:48:03,633
Uh, to tell you how very, very sorry I am.
670
00:48:04,860 --> 00:48:07,110
- You were supposed to
be taking care of her.
671
00:48:09,810 --> 00:48:11,400
How could you let this happen?
672
00:48:11,400 --> 00:48:12,233
- Joyce.
673
00:48:13,737 --> 00:48:15,237
- How could you?
674
00:48:21,150 --> 00:48:23,853
- Joyce, please.
675
00:48:27,152 --> 00:48:29,250
(Len sighs)
676
00:48:29,250 --> 00:48:30,400
It's all right, Arthur.
677
00:48:34,260 --> 00:48:36,870
You weren't expected to
watch her day and night.
678
00:48:36,870 --> 00:48:37,703
- Yeah.
679
00:48:39,840 --> 00:48:42,473
- Next to us, you're probably
suffering more than anyone.
680
00:48:43,770 --> 00:48:44,920
Thanks for coming over.
681
00:48:47,460 --> 00:48:49,563
Not having anyone to talk to, it's hard.
682
00:48:52,320 --> 00:48:53,253
It's very hard.
683
00:48:57,450 --> 00:49:00,213
Howard Poolin phoned
today, wish he hadn't.
684
00:49:01,770 --> 00:49:04,120
His daughter told him
Fiona was seeing someone.
685
00:49:05,460 --> 00:49:06,293
Who?
686
00:49:08,490 --> 00:49:09,453
She doesn't know.
687
00:49:11,610 --> 00:49:12,443
- Len?
688
00:49:19,290 --> 00:49:21,693
There's something I want
to talk to you about.
689
00:49:26,730 --> 00:49:28,980
- Arthur, I have an idea
where this is going.
690
00:49:34,620 --> 00:49:35,453
I know.
691
00:49:45,630 --> 00:49:46,727
- Well-
692
00:49:46,727 --> 00:49:48,227
- Joyce found them, it's okay.
693
00:49:49,140 --> 00:49:50,340
Fiona was on the pill.
694
00:49:50,340 --> 00:49:51,213
Like they say,
695
00:49:52,110 --> 00:49:54,803
fathers are always the last
to know these things, right?
696
00:49:56,646 --> 00:49:58,863
- Yeah, well, sometimes.
697
00:50:01,249 --> 00:50:02,340
It was only few months ago-
698
00:50:02,340 --> 00:50:03,633
- No, I understand.
699
00:50:05,250 --> 00:50:06,210
You were her doctor,
700
00:50:06,210 --> 00:50:07,590
you're entrusted with these decisions.
701
00:50:07,590 --> 00:50:09,990
I'm sure you had Fiona's
best interests in mind.
702
00:50:29,220 --> 00:50:33,183
Larson seems to think this was
not a stranger related crime.
703
00:50:35,918 --> 00:50:37,260
- Yeah.
704
00:50:37,260 --> 00:50:38,880
Yeah, I know.
705
00:50:38,880 --> 00:50:40,713
- That Fiona knew whoever it was.
706
00:50:44,490 --> 00:50:45,800
That whoever she would...
707
00:50:49,020 --> 00:50:51,170
Whoever she was seeing may in fact...
708
00:50:52,830 --> 00:50:54,660
Could explain her murder.
709
00:50:54,660 --> 00:50:55,493
- Yeah.
710
00:51:01,980 --> 00:51:04,980
(Len crying softly)
711
00:51:26,730 --> 00:51:28,560
- So you wanted to get
back together again,
712
00:51:28,560 --> 00:51:29,860
but she wasn't having any.
713
00:51:35,310 --> 00:51:36,270
Okay.
714
00:51:36,270 --> 00:51:37,170
Look at me, Corey.
715
00:51:38,040 --> 00:51:39,060
- [Steve] Where is he?
716
00:51:39,060 --> 00:51:41,160
- You don't have any
idea who the new guy was,
717
00:51:41,160 --> 00:51:42,093
she'd been seeing?
718
00:51:46,110 --> 00:51:48,120
Steve, this is an official interview.
719
00:51:48,120 --> 00:51:48,953
- Yeah.
720
00:51:50,460 --> 00:51:52,890
Well I'm not here as his
father, I'm here as his lawyer.
721
00:51:52,890 --> 00:51:55,260
Corey, have you told him anything?
722
00:51:55,260 --> 00:51:56,340
- Just that I didn't do it.
723
00:51:56,340 --> 00:51:57,173
- Good boy.
724
00:51:57,173 --> 00:51:58,950
- I need to clear up
some important questions
725
00:51:58,950 --> 00:52:01,350
and we need a blood test
from your son today.
726
00:52:01,350 --> 00:52:03,780
- We're not providing a squat, Roy.
727
00:52:03,780 --> 00:52:04,800
Do you have anything on him?
728
00:52:04,800 --> 00:52:05,940
- This is just in an interview.
729
00:52:05,940 --> 00:52:07,323
- Are you pressing charges?
730
00:52:12,126 --> 00:52:13,380
(Larson sighs)
731
00:52:13,380 --> 00:52:14,213
- Not yet.
732
00:52:15,798 --> 00:52:17,940
- Then this interview is over.
733
00:52:17,940 --> 00:52:18,773
Come on, Corey.
734
00:52:23,116 --> 00:52:24,066
You know the rules.
735
00:52:27,710 --> 00:52:30,840
(dramatic music)
736
00:52:30,840 --> 00:52:31,980
Len, let me assure you
737
00:52:31,980 --> 00:52:34,230
that there is no way
that Corey killed Fiona.
738
00:52:35,610 --> 00:52:38,403
I can smell fear, and
that boy is scared rigid.
739
00:52:40,440 --> 00:52:41,900
Roy just thinks of him
740
00:52:41,900 --> 00:52:43,890
as a bucket of hormones with no brains.
741
00:52:43,890 --> 00:52:45,060
I think he's fishing.
742
00:52:45,060 --> 00:52:45,910
- [Len] Could be.
743
00:52:47,310 --> 00:52:49,960
He told me it might be
somebody new Fiona was seeing.
744
00:52:51,960 --> 00:52:54,690
He says, find the man
and you get the killer.
745
00:52:54,690 --> 00:52:56,663
- [Steve] That sounds even
more like fishing to me.
746
00:52:57,960 --> 00:53:00,480
But I understand he sent some
stuff in for DNA testing.
747
00:53:00,480 --> 00:53:01,800
Any idea what?
748
00:53:01,800 --> 00:53:03,303
- [Len] No, no idea.
749
00:53:05,426 --> 00:53:08,880
- Len, I'm not gonna let Roy Larson
750
00:53:08,880 --> 00:53:10,130
make Corey the scapegoat.
751
00:53:20,370 --> 00:53:21,203
Hi there, Arthur.
752
00:53:21,203 --> 00:53:22,036
How you doing?
753
00:53:22,036 --> 00:53:23,490
- Hi Steve, I'm all right.
754
00:53:23,490 --> 00:53:24,750
- How's the baby?
755
00:53:24,750 --> 00:53:27,330
- Oh, she's fine, she's great.
756
00:53:27,330 --> 00:53:28,710
- Mary?
757
00:53:28,710 --> 00:53:29,543
- She's fine,
758
00:53:29,543 --> 00:53:31,230
she's gonna spend some
more time in the hospital.
759
00:53:31,230 --> 00:53:32,439
She needs some rest.
760
00:53:32,439 --> 00:53:33,660
(Steve chuckles)
- Doctor's orders, eh?
761
00:53:33,660 --> 00:53:35,640
- Hm-hmm.
762
00:53:35,640 --> 00:53:36,640
- You look worn out.
763
00:53:38,277 --> 00:53:40,143
- I'm not getting very much sleep.
764
00:53:41,351 --> 00:53:43,043
- Why don't you prescribe
yourself something?
765
00:53:45,300 --> 00:53:47,853
You know, Arthur, it wasn't your fault.
766
00:53:51,120 --> 00:53:52,120
- Yeah, I know.
767
00:54:07,328 --> 00:54:10,078
(dramatic music)
768
00:54:30,565 --> 00:54:33,315
(dramatic music)
769
00:54:50,424 --> 00:54:53,257
(dramatic music)
770
00:54:55,893 --> 00:54:59,770
- Arthur, I know the confidence
between a doctor and patient
771
00:55:00,660 --> 00:55:03,903
but can you tell me anything
about Fiona's sexual activity?
772
00:55:06,000 --> 00:55:10,143
- Well, I can tell you
that she was on the pill.
773
00:55:12,180 --> 00:55:14,520
- When you took Mary to the hospital,
774
00:55:14,520 --> 00:55:15,770
what time did you depart?
775
00:55:21,086 --> 00:55:22,753
- It was about 1:15.
776
00:55:24,325 --> 00:55:25,325
- 1:15, huh.
777
00:55:27,840 --> 00:55:30,250
Well, I know Fiona was
killed sometimes between
778
00:55:31,680 --> 00:55:33,393
midnight and 2:00 AM.
779
00:55:37,260 --> 00:55:39,420
- Any of the neighbors hear anything?
780
00:55:39,420 --> 00:55:41,223
- No, not a thing.
781
00:55:44,760 --> 00:55:46,200
Forensics found some thread
782
00:55:46,200 --> 00:55:48,330
underneath one of her fingernails
783
00:55:48,330 --> 00:55:51,300
and some more on a bush
over near the pool.
784
00:55:51,300 --> 00:55:54,690
A common dyed thread used
to make wind breakers.
785
00:55:54,690 --> 00:55:58,590
She probably pulled it out
when she was fighting him off.
786
00:55:58,590 --> 00:55:59,610
- Yeah.
787
00:55:59,610 --> 00:56:01,203
- A green wind breaker.
788
00:56:02,956 --> 00:56:05,789
(dramatic music)
789
00:56:09,210 --> 00:56:10,323
Here's what I think;
790
00:56:12,210 --> 00:56:16,323
When we get the lover,
we'll have the killer.
791
00:56:17,843 --> 00:56:20,593
(dramatic music)
792
00:56:28,708 --> 00:56:29,541
- [Joyce] I am really sorry
793
00:56:29,541 --> 00:56:30,960
about what happened the other night.
794
00:56:30,960 --> 00:56:32,010
- I understand.
795
00:56:32,010 --> 00:56:35,128
- Would you like to come
in for a little while?
796
00:56:35,128 --> 00:56:36,337
- Yeah, only for a moment.
797
00:56:36,337 --> 00:56:37,803
These are for you.
798
00:56:38,783 --> 00:56:42,273
They'll help you sleep through
the next few nights anyway.
799
00:56:43,260 --> 00:56:44,993
- Oh, that's very thoughtful of you.
800
00:56:47,431 --> 00:56:49,410
- Have you managed to get any sleep?
801
00:56:49,410 --> 00:56:50,647
- Oh, not really. No.
802
00:56:53,430 --> 00:56:54,660
I just can't stop picturing
803
00:56:54,660 --> 00:56:57,937
what Fiona must have gone through.
804
00:56:58,978 --> 00:57:00,394
- [Vicky] I'll bring it back tomorrow.
805
00:57:00,394 --> 00:57:02,662
- No, no, no, take your time.
806
00:57:02,662 --> 00:57:04,440
It'll probably be a while
before we wanna watch it.
807
00:57:04,440 --> 00:57:06,090
- [Vicky] Thank you, Mr. Winters.
808
00:57:07,237 --> 00:57:10,290
(dramatic music)
809
00:57:10,290 --> 00:57:11,123
- Smile.
810
00:57:13,116 --> 00:57:15,371
- For God's sake Fiona, turn that off.
811
00:57:15,371 --> 00:57:17,371
- Sorry, I'll erase it.
812
00:57:19,680 --> 00:57:22,143
- [Len] Arthur, time to save for a drink?
813
00:57:24,540 --> 00:57:27,960
- No thanks, I just wanted
to drop something off.
814
00:57:27,960 --> 00:57:29,250
Maybe later?
815
00:57:29,250 --> 00:57:30,303
- [Len] Sure, later.
816
00:57:31,530 --> 00:57:33,447
- Well, I better be going.
817
00:57:35,208 --> 00:57:36,072
- [Joyce] Thanks for coming.
818
00:57:36,072 --> 00:57:36,905
- Okay.
819
00:57:41,670 --> 00:57:44,430
Vicky, do you want me to drop you off?
820
00:57:44,430 --> 00:57:47,310
- [Vicky] Oh yeah, I'm just
going downtown to see my dad.
821
00:57:47,310 --> 00:57:49,877
- Perfect, I'm going to the office.
822
00:57:51,775 --> 00:57:54,063
(dramatic music)
823
00:57:54,063 --> 00:57:56,130
- It's just unfair, you know?
824
00:57:56,130 --> 00:57:59,223
Fiona was so happy and
excited these past few days.
825
00:58:01,230 --> 00:58:03,630
I think it had something
to do with some new guy,
826
00:58:03,630 --> 00:58:05,040
but Fiona wouldn't talk about it,
827
00:58:05,040 --> 00:58:06,690
which was really unusual for her.
828
00:58:08,730 --> 00:58:11,483
But I told my dad and he
thinks it might be significant.
829
00:58:15,239 --> 00:58:18,900
(dramatic music)
830
00:58:18,900 --> 00:58:21,210
- That video tape, is that the same tape
831
00:58:21,210 --> 00:58:23,850
that you and Fiona were
shooting the day I stopped by?
832
00:58:23,850 --> 00:58:25,320
- Yeah.
833
00:58:25,320 --> 00:58:28,083
Fiona used it like a kind of video diary.
834
00:58:29,070 --> 00:58:31,803
I just wanna have a copy of it for myself.
835
00:58:35,299 --> 00:58:37,680
(dramatic music)
836
00:58:37,680 --> 00:58:39,573
- Would you do me a little favor?
837
00:58:40,530 --> 00:58:42,090
Would you go into Townsend's
838
00:58:42,090 --> 00:58:44,308
and pick up some good magazines for Mary?
839
00:58:44,308 --> 00:58:45,240
I mean, I'd go in there myself,
840
00:58:45,240 --> 00:58:47,844
but he'll probably talk my
ear off for half an hour.
841
00:58:47,844 --> 00:58:48,677
(Vicky chuckles)
842
00:58:48,677 --> 00:58:50,232
- Yeah, sure.
843
00:58:50,232 --> 00:58:52,716
- Thanks.
844
00:58:52,716 --> 00:58:55,383
(train honking)
845
00:59:05,328 --> 00:59:08,078
(train rumbling)
846
00:59:45,210 --> 00:59:47,585
- [Vicky] Here's my dad waiting for me.
847
00:59:47,585 --> 00:59:48,919
Well, thanks for the Dr. Bradley.
848
00:59:48,919 --> 00:59:52,893
- You're welcome.
849
00:59:53,732 --> 00:59:55,315
- Okay, goodnight.
850
01:00:11,920 --> 01:00:14,670
(dramatic music)
851
01:00:40,102 --> 01:00:42,852
(dramatic music)
852
01:01:00,586 --> 01:01:03,336
(dramatic music)
853
01:01:20,442 --> 01:01:23,192
(dramatic music)
854
01:01:37,239 --> 01:01:39,572
(TV static)
855
01:01:46,161 --> 01:01:49,578
(tape recorder whirling)
856
01:02:00,242 --> 01:02:02,992
(dramatic music)
857
01:02:12,403 --> 01:02:15,303
(Arthur breathing heavily)
858
01:02:15,303 --> 01:02:16,136
Oh God.
859
01:02:18,389 --> 01:02:19,222
Oh God.
860
01:02:20,119 --> 01:02:22,869
(dramatic music)
861
01:02:30,950 --> 01:02:31,783
Hey Fiona.
862
01:02:31,783 --> 01:02:33,283
Girl, smile for the camera.
863
01:02:33,283 --> 01:02:34,374
Oh, come on.
864
01:02:34,374 --> 01:02:37,124
There you go, you're a superstar.
865
01:02:40,214 --> 01:02:42,964
(dramatic music)
866
01:03:00,115 --> 01:03:02,865
(dramatic music)
867
01:03:08,702 --> 01:03:09,943
- Howard?
868
01:03:09,943 --> 01:03:11,229
- Oh, hi Arthur.
869
01:03:11,229 --> 01:03:12,810
Come in.
870
01:03:12,810 --> 01:03:13,890
- I noticed your light was on.
871
01:03:13,890 --> 01:03:15,660
I thought I better stop by.
872
01:03:15,660 --> 01:03:17,700
- Yeah, this is Fiona Winter's tape.
873
01:03:17,700 --> 01:03:18,533
You're on it.
874
01:03:22,580 --> 01:03:24,840
- A bit private, don't you think Howard?
875
01:03:24,840 --> 01:03:27,810
- Yeah well, I wanna see if that man
876
01:03:27,810 --> 01:03:29,583
that Fiona was on about is on here.
877
01:03:31,123 --> 01:03:32,430
(TV static)
878
01:03:32,430 --> 01:03:34,030
Looks like some of it was wiped.
879
01:03:35,689 --> 01:03:37,436
There you go again.
880
01:03:37,436 --> 01:03:38,893
So, what's up?
881
01:03:38,893 --> 01:03:42,333
- I wanted to talk to
you about your problem.
882
01:03:43,170 --> 01:03:44,910
Lab tests came back.
883
01:03:44,910 --> 01:03:45,743
- Yeah, all right.
884
01:03:45,743 --> 01:03:46,800
Come here, sit down.
885
01:03:46,800 --> 01:03:47,750
Watch this with me.
886
01:03:49,950 --> 01:03:52,618
Looks like Fiona had a
bit of a crush on you.
887
01:03:52,618 --> 01:03:55,368
(girls giggling)
888
01:03:56,670 --> 01:03:58,420
- Howard you have an ear infection?
889
01:04:00,554 --> 01:04:02,010
It requires a little more imagination
890
01:04:02,010 --> 01:04:03,453
than I've got, no thanks.
891
01:04:03,453 --> 01:04:06,330
Look, I wanna get you
started on antibiotics
892
01:04:06,330 --> 01:04:07,180
as soon as I can.
893
01:04:08,100 --> 01:04:09,630
In the meantime, I wouldn't mind
894
01:04:09,630 --> 01:04:11,230
having another look at that ear.
895
01:04:18,150 --> 01:04:19,800
Howard, you can watch that later.
896
01:04:28,075 --> 01:04:32,163
- I realize that there's
an age difference.
897
01:04:34,556 --> 01:04:36,606
Not to mention that he's already married.
898
01:04:40,680 --> 01:04:42,813
But he's just so interesting to talk to.
899
01:04:45,367 --> 01:04:46,890
(pensive music)
900
01:04:46,890 --> 01:04:49,383
He listens to me as if I have a brain.
901
01:04:54,729 --> 01:04:59,312
He makes me feel something
that I've never felt before.
902
01:05:00,202 --> 01:05:02,767
Like maybe it's possible for
a man and a woman to relate.
903
01:05:06,896 --> 01:05:08,729
He's also really cute.
904
01:05:13,359 --> 01:05:17,526
He told me the most amazing
thing the other night.
905
01:05:18,749 --> 01:05:23,082
That he's only ever been
with one woman in his life.
906
01:05:34,095 --> 01:05:36,845
He's not like the other guys are.
907
01:05:40,114 --> 01:05:42,781
(pensive music)
908
01:06:00,164 --> 01:06:02,914
(pensive music)
909
01:06:06,870 --> 01:06:09,703
(Arthur sniffles)
910
01:06:22,195 --> 01:06:24,528
(TV static)
911
01:06:27,394 --> 01:06:29,977
(Howard sighs)
912
01:06:35,830 --> 01:06:36,997
- What's this?
913
01:06:40,106 --> 01:06:43,189
(suspenseful music)
914
01:06:54,467 --> 01:06:55,927
- [Fiona] Smile.
915
01:06:55,927 --> 01:06:58,233
- For God's sake Fiona, turn that off.
916
01:07:00,105 --> 01:07:03,105
(suspenseful music)
917
01:07:09,510 --> 01:07:10,343
- Howard.
918
01:07:12,674 --> 01:07:13,507
(suspenseful music)
919
01:07:13,507 --> 01:07:14,340
- You.
920
01:07:16,860 --> 01:07:19,020
- Howard, it...
(clears throat)
921
01:07:19,020 --> 01:07:20,700
It's not, um...
922
01:07:20,700 --> 01:07:21,950
- You were Fiona's lover?
923
01:07:24,060 --> 01:07:26,651
- It's not what it looks like.
924
01:07:26,651 --> 01:07:28,587
- What happened?
925
01:07:28,587 --> 01:07:30,537
Did she threaten to tell Len and Joyce?
926
01:07:32,726 --> 01:07:33,559
- No.
927
01:07:34,451 --> 01:07:36,717
- What did you do?
928
01:07:36,717 --> 01:07:39,153
Did you kill her to
protect your reputation?
929
01:07:40,022 --> 01:07:40,855
(suspenseful music)
930
01:07:40,855 --> 01:07:41,733
- God no, I didn't.
931
01:07:43,353 --> 01:07:45,002
I didn't kill her, Howard.
932
01:07:45,002 --> 01:07:46,706
- I want you out of here.
933
01:07:46,706 --> 01:07:48,790
- Howard, listen to me.
934
01:07:48,790 --> 01:07:49,748
- Get out of my office.
935
01:07:49,748 --> 01:07:50,955
- Howard, Howard-
936
01:07:50,955 --> 01:07:52,069
- Get out!
937
01:07:52,069 --> 01:07:53,310
- Howard, listen to me.
938
01:07:53,310 --> 01:07:54,201
Listen!
939
01:07:54,201 --> 01:07:55,795
Listen to me!
940
01:07:55,795 --> 01:07:57,444
Howard, I was no where near her!
941
01:07:57,444 --> 01:07:59,124
(dramatic music)
942
01:07:59,124 --> 01:08:00,817
For God's sake, listen to me!
943
01:08:00,817 --> 01:08:03,567
(dramatic music)
944
01:08:04,767 --> 01:08:08,400
(door slams shut)
945
01:08:08,400 --> 01:08:11,278
(Howard falls)
946
01:08:11,278 --> 01:08:13,861
(Howard cries)
947
01:08:17,146 --> 01:08:18,912
- [Howard] Help me!
948
01:08:18,912 --> 01:08:21,662
(dramatic music)
949
01:08:28,841 --> 01:08:31,591
(Howard choking)
950
01:08:42,841 --> 01:08:45,591
(dramatic music)
951
01:09:05,384 --> 01:09:08,384
(suspenseful music)
952
01:09:25,308 --> 01:09:28,308
(suspenseful music)
953
01:09:38,994 --> 01:09:41,661
(tape whirling)
954
01:09:45,179 --> 01:09:48,262
(suspenseful music)
955
01:09:52,604 --> 01:09:55,937
(footsteps approaching)
956
01:10:05,176 --> 01:10:08,176
(suspenseful music)
957
01:10:25,153 --> 01:10:28,153
(suspenseful music)
958
01:10:44,756 --> 01:10:45,918
(suspenseful music)
959
01:10:45,918 --> 01:10:48,668
(dramatic music)
960
01:11:05,259 --> 01:11:08,009
(dramatic music)
961
01:11:24,998 --> 01:11:27,748
(dramatic music)
962
01:11:43,576 --> 01:11:44,409
- Dad?
963
01:11:45,593 --> 01:11:46,702
Oh God.
964
01:11:46,702 --> 01:11:48,192
Oh God, dad.
965
01:11:48,192 --> 01:11:49,596
Dad?
966
01:11:49,596 --> 01:11:50,429
Daddy?
967
01:11:51,491 --> 01:11:53,425
Somebody help me!
968
01:11:53,425 --> 01:11:54,715
(suspenseful music)
969
01:11:54,715 --> 01:11:56,622
Somebody help!
970
01:11:56,622 --> 01:11:58,014
Oh God, please.
971
01:11:58,014 --> 01:11:59,299
Please no.
972
01:11:59,299 --> 01:12:00,132
Oh god!
973
01:12:01,819 --> 01:12:03,319
Somebody help me!
974
01:12:04,463 --> 01:12:06,087
Please!
975
01:12:06,087 --> 01:12:07,605
Oh God please!
976
01:12:07,605 --> 01:12:08,438
(dramatic music)
977
01:12:08,438 --> 01:12:09,271
Help me!
978
01:12:14,160 --> 01:12:15,111
- [Colleen] Vicky, what is it?
979
01:12:15,111 --> 01:12:16,166
What's the matter?
980
01:12:16,166 --> 01:12:17,977
- [Vicky] I need a doctor!
981
01:12:17,977 --> 01:12:19,977
My dad, he's not moving.
982
01:12:21,276 --> 01:12:23,889
Dr. Bradley's car is
still across the street.
983
01:12:23,889 --> 01:12:25,397
He's gotta be in his office.
984
01:12:25,397 --> 01:12:26,850
Go, go!
985
01:12:26,850 --> 01:12:28,950
(dramatic music)
986
01:12:28,950 --> 01:12:30,561
- [Colleen] Dr. Bradley?
(knocking on door)
987
01:12:30,561 --> 01:12:31,985
(dramatic music)
988
01:12:31,985 --> 01:12:34,536
Dr. Bradley, are you there?
989
01:12:34,536 --> 01:12:37,032
Can you come please!
990
01:12:37,032 --> 01:12:39,084
(dramatic music)
991
01:12:39,084 --> 01:12:40,741
- [Vicky] He must be there!
992
01:12:40,741 --> 01:12:42,158
He must be there!
993
01:12:43,286 --> 01:12:44,608
Daddy?
(knocking on door)
994
01:12:44,608 --> 01:12:46,909
It's okay daddy, wake up.
995
01:12:46,909 --> 01:12:47,992
Daddy please!
996
01:12:50,669 --> 01:12:53,532
- [Colleen] Dr Bradley, we
have an emergency outside.
997
01:12:53,532 --> 01:12:54,865
It's Mr Poolin.
998
01:12:55,953 --> 01:12:57,735
Dr. Bradley!
999
01:12:57,735 --> 01:12:59,471
- [Vicky] He must be there!
1000
01:12:59,471 --> 01:13:02,039
- [Police] Somebody get him on the phone.
1001
01:13:02,039 --> 01:13:03,406
(knocking on door)
1002
01:13:03,406 --> 01:13:06,061
Dr. Bradley, can you come please?
1003
01:13:06,061 --> 01:13:07,894
- [Vicky] Dr. Bradley!
1004
01:13:10,066 --> 01:13:12,816
(dramatic music)
1005
01:13:30,159 --> 01:13:33,457
(dramatic music)
1006
01:13:33,457 --> 01:13:36,840
(Vicky crying)
1007
01:13:36,840 --> 01:13:37,940
- He's dead, isn't he?
1008
01:13:40,620 --> 01:13:41,913
Can you tell how he died?
1009
01:13:43,580 --> 01:13:44,790
(siren wailing)
1010
01:13:44,790 --> 01:13:45,623
- Sorry?
1011
01:13:47,100 --> 01:13:48,500
What was the cause of death?
1012
01:13:49,762 --> 01:13:52,429
(siren wailing)
1013
01:13:53,577 --> 01:13:54,410
- Uh...
1014
01:13:55,740 --> 01:13:56,690
- You were friends?
1015
01:13:58,830 --> 01:13:59,663
- Yeah.
1016
01:14:01,410 --> 01:14:02,463
Yes we were.
1017
01:14:04,560 --> 01:14:05,393
Yeah.
1018
01:14:06,434 --> 01:14:09,184
(birds chirping)
1019
01:14:16,328 --> 01:14:17,161
- Boo.
1020
01:14:18,260 --> 01:14:19,680
- Oh God.
1021
01:14:19,680 --> 01:14:22,480
- Colleen told me you were
very upset over Howard's dad.
1022
01:14:24,360 --> 01:14:25,193
I understand.
1023
01:14:26,334 --> 01:14:28,493
You must have been in your
office when it happened.
1024
01:14:30,270 --> 01:14:31,103
- Yep.
1025
01:14:33,690 --> 01:14:35,590
- Did you see anyone or hear anything?
1026
01:14:37,140 --> 01:14:37,973
- No.
1027
01:14:37,973 --> 01:14:38,991
- [Larson] No?
1028
01:14:38,991 --> 01:14:41,580
- I was busy catching up on paperwork.
1029
01:14:41,580 --> 01:14:43,230
- So you don't have an assistant.
1030
01:14:44,280 --> 01:14:46,530
- No, now that Mary's had the baby
1031
01:14:46,530 --> 01:14:47,649
I'm gonna have to look
for someone full time.
1032
01:14:47,649 --> 01:14:48,930
- [Waiter] Your coffee, sir.
1033
01:14:48,930 --> 01:14:49,763
- Thank you.
1034
01:14:53,110 --> 01:14:56,280
Could you tell me anything
about Howard's medical history
1035
01:14:56,280 --> 01:14:58,503
that might have caused
him to lose balance?
1036
01:15:01,680 --> 01:15:04,290
- Well, you know, he
wasn't in great shape.
1037
01:15:04,290 --> 01:15:07,263
I was treating him for
high blood pressure.
1038
01:15:08,460 --> 01:15:10,060
He had a very bad ear infection.
1039
01:15:14,610 --> 01:15:16,910
- I'm thinking somebody
might have pushed him.
1040
01:15:18,670 --> 01:15:21,322
(dramatic music)
1041
01:15:21,322 --> 01:15:22,620
- Why would you think that?
1042
01:15:22,620 --> 01:15:25,080
- His daughter told me she
delivered a video to him.
1043
01:15:25,080 --> 01:15:27,213
Something that Fiona Winters had shot.
1044
01:15:28,110 --> 01:15:29,280
- Yeah, that's right.
1045
01:15:29,280 --> 01:15:31,710
I dropped Vicky off at his
office as a matter of fact.
1046
01:15:31,710 --> 01:15:32,763
- So she told me.
1047
01:15:35,580 --> 01:15:37,350
Howard was also onto an idea
1048
01:15:37,350 --> 01:15:40,510
that perhaps Fiona's new
boyfriend and her killer
1049
01:15:42,279 --> 01:15:43,743
might be the same person.
1050
01:15:46,080 --> 01:15:46,913
- Oh.
1051
01:15:47,940 --> 01:15:49,790
He also could be fishing for a story.
1052
01:15:51,360 --> 01:15:54,033
- True, Howard was like that.
1053
01:15:54,960 --> 01:15:58,683
But the VCR and the TV were
still on when we went up there.
1054
01:15:59,554 --> 01:16:00,387
- Uh-uh.
1055
01:16:02,850 --> 01:16:07,110
- No sign of the cassette,
no sign whatsoever.
1056
01:16:07,110 --> 01:16:08,520
Whoever took it,
1057
01:16:08,520 --> 01:16:12,750
wiped the TV and the
camera clean of prints.
1058
01:16:12,750 --> 01:16:16,470
So I'm thinking the one who
took it and wanted it pretty bad
1059
01:16:16,470 --> 01:16:18,070
maybe bad enough to kill for it.
1060
01:16:19,470 --> 01:16:21,600
What's bugging me is that I saw the camera
1061
01:16:21,600 --> 01:16:23,400
at the Winter's house
and did nothing about it.
1062
01:16:23,400 --> 01:16:24,233
I ignored it.
1063
01:16:24,233 --> 01:16:25,503
That's very frustrating.
1064
01:16:26,490 --> 01:16:28,260
Now all I have to go on are some threads
1065
01:16:28,260 --> 01:16:29,703
from a green wind breaker.
1066
01:16:31,081 --> 01:16:33,914
(dramatic music)
1067
01:16:35,380 --> 01:16:39,047
You don't own a green
wind breaker, do you?
1068
01:16:40,320 --> 01:16:41,870
- You've already asked me that.
1069
01:16:45,100 --> 01:16:46,593
- Oh.
1070
01:16:48,392 --> 01:16:50,042
Well, green is the color of hope.
1071
01:16:51,057 --> 01:16:53,793
- Oh.
1072
01:16:53,793 --> 01:16:56,543
(dramatic music)
1073
01:16:57,699 --> 01:17:00,366
(Arthur coughs)
1074
01:17:01,320 --> 01:17:02,153
He just left it.
1075
01:17:03,630 --> 01:17:05,640
- Well, Arthur, if that's
really what happened,
1076
01:17:05,640 --> 01:17:07,380
there's no way that
you're legally responsible
1077
01:17:07,380 --> 01:17:09,150
for Howard's death.
1078
01:17:09,150 --> 01:17:11,520
- Yeah, but what about morally Steve?
1079
01:17:11,520 --> 01:17:13,643
- For that you need a
priest, not a lawyer.
1080
01:17:15,450 --> 01:17:19,110
But the tape, that's another matter.
1081
01:17:19,110 --> 01:17:20,460
Are you sure you destroyed it?
1082
01:17:20,460 --> 01:17:21,750
- Oh, I burned it.
1083
01:17:21,750 --> 01:17:23,040
It's gone.
1084
01:17:23,040 --> 01:17:24,180
- Sir?
1085
01:17:24,180 --> 01:17:25,140
Excuse me, sir.
1086
01:17:25,140 --> 01:17:26,550
The courts are convening, you're needed.
1087
01:17:26,550 --> 01:17:28,830
- Well, tell the judge
I'm in the can, will you?
1088
01:17:28,830 --> 01:17:29,934
I'll be there in a minute.
1089
01:17:29,934 --> 01:17:30,892
- Okay.
1090
01:17:30,892 --> 01:17:33,642
(birds chirping)
1091
01:17:39,600 --> 01:17:40,683
- That semen, Arthur,
1092
01:17:42,600 --> 01:17:44,550
it ties you into Fiona's death, you know.
1093
01:17:44,550 --> 01:17:45,513
- Oh God.
1094
01:17:46,410 --> 01:17:48,123
Yeah, I know, I know, I know.
1095
01:17:49,050 --> 01:17:51,270
- You were only with her the one time?
1096
01:17:51,270 --> 01:17:52,380
- Just the one night.
1097
01:17:52,380 --> 01:17:53,910
- And that's the truth?
1098
01:17:53,910 --> 01:17:56,063
- Oh Christ Steve, you
know me better than that.
1099
01:17:57,930 --> 01:17:59,160
- Did you see anyone else with her
1100
01:17:59,160 --> 01:18:01,020
when you were over at the house?
1101
01:18:01,020 --> 01:18:03,963
- No, everybody asks me that.
1102
01:18:06,240 --> 01:18:09,153
So what do I do if Larson
asks me for a blood sample.
1103
01:18:10,770 --> 01:18:12,020
- What else does he have?
1104
01:18:12,900 --> 01:18:14,580
- How should I know?
1105
01:18:14,580 --> 01:18:16,680
- Because you talk to him.
1106
01:18:16,680 --> 01:18:18,900
I mean, does he suspect anyone else?
1107
01:18:18,900 --> 01:18:20,223
I mean, other than my son.
1108
01:18:22,140 --> 01:18:23,190
- Not that I know of.
1109
01:18:24,090 --> 01:18:25,680
- So what are you thinking?
1110
01:18:25,680 --> 01:18:28,080
You're going to Larson,
tell him the truth, why?
1111
01:18:29,730 --> 01:18:30,780
- Well, I don't know.
1112
01:18:31,890 --> 01:18:35,680
I mean, if I admit to the tape
and the accident with Howard
1113
01:18:36,630 --> 01:18:38,880
and then they match my
DNA with the stains,
1114
01:18:38,880 --> 01:18:41,943
well that's it, right?
1115
01:18:44,700 --> 01:18:45,533
- Yeah.
1116
01:18:45,533 --> 01:18:46,870
Yeah, I'm sorry to say it is.
1117
01:18:48,630 --> 01:18:49,830
Now look, I've gotta go.
1118
01:18:53,310 --> 01:18:54,390
As your attorney, Arthur,
1119
01:18:54,390 --> 01:18:56,100
I'm telling you not saying
anything to anyone, all right?
1120
01:18:56,100 --> 01:18:57,500
At least for the time being.
1121
01:18:59,190 --> 01:19:00,140
We'll talk tonight?
1122
01:19:01,500 --> 01:19:02,333
- Yeah, yeah.
1123
01:19:06,210 --> 01:19:07,813
Thank you.
1124
01:19:07,813 --> 01:19:08,646
- Yeah.
1125
01:19:15,691 --> 01:19:18,358
(tape whirling)
1126
01:19:19,380 --> 01:19:21,699
- [Larson] Arthur, Chief Larson here.
1127
01:19:21,699 --> 01:19:22,980
Give me a call when you can.
1128
01:19:22,980 --> 01:19:24,930
A couple of questions I need to ask you.
1129
01:19:24,930 --> 01:19:25,833
I'm at the office.
1130
01:19:37,887 --> 01:19:39,887
- [Mary] Are you sorry we had this baby?
1131
01:19:43,050 --> 01:19:43,883
- What?
1132
01:19:44,760 --> 01:19:47,190
- You've been withdrawing by the hour.
1133
01:19:47,190 --> 01:19:49,262
There has to be a reason.
1134
01:19:49,262 --> 01:19:51,263
- It has nothing to do
with the baby, Mary.
1135
01:19:52,843 --> 01:19:55,703
It has to do with other
stuff, Howard and Fiona.
1136
01:20:03,360 --> 01:20:07,710
- I thought doctors were
supposed to be better
1137
01:20:07,710 --> 01:20:09,600
at coping with people's deaths.
1138
01:20:09,600 --> 01:20:12,243
You know, I think it's
something else, Arthur.
1139
01:20:14,820 --> 01:20:16,143
Are you seeing someone?
1140
01:20:18,990 --> 01:20:20,610
- Why would you think that?
1141
01:20:20,610 --> 01:20:23,510
- Lots of men have affairs
while their wives are pregnant.
1142
01:20:27,210 --> 01:20:28,893
The truth might help, Arthur.
1143
01:20:31,320 --> 01:20:32,433
- There's no one else.
1144
01:20:34,866 --> 01:20:37,826
(suspenseful music)
1145
01:20:37,826 --> 01:20:39,909
- Was there someone else?
1146
01:20:42,750 --> 01:20:43,583
- Nope.
1147
01:20:46,734 --> 01:20:47,567
Nope.
1148
01:21:00,174 --> 01:21:02,841
(pensive music)
1149
01:21:14,320 --> 01:21:16,987
(Arthur groans)
1150
01:21:20,093 --> 01:21:22,760
(pensive music)
1151
01:21:24,433 --> 01:21:25,266
- [Steve] Arthur?
1152
01:21:25,266 --> 01:21:26,971
(knocking on door)
1153
01:21:26,971 --> 01:21:28,471
- Oh God, come on.
1154
01:21:31,252 --> 01:21:32,085
- [Steve] Arthur?
1155
01:21:32,085 --> 01:21:35,002
(knocking on door)
1156
01:21:40,081 --> 01:21:42,748
(pensive music)
1157
01:22:00,114 --> 01:22:03,093
- I've decided to tell Larson the truth.
1158
01:22:04,857 --> 01:22:06,930
- For the sake of your conscience?
1159
01:22:06,930 --> 01:22:08,580
- So that I can live with myself.
1160
01:22:10,950 --> 01:22:11,783
- You know, Arthur,
1161
01:22:11,783 --> 01:22:13,380
the problem with taking
the high moral ground
1162
01:22:13,380 --> 01:22:16,950
is that it's not always practical.
1163
01:22:16,950 --> 01:22:17,850
- Yeah, maybe not.
1164
01:22:19,452 --> 01:22:23,430
But have you any idea what
it's like to live in fear?
1165
01:22:23,430 --> 01:22:24,810
- Having a clear conscience, you know,
1166
01:22:24,810 --> 01:22:26,880
is precious little
company in a prison cell.
1167
01:22:26,880 --> 01:22:27,713
- I know.
1168
01:22:29,500 --> 01:22:30,833
Will you still represent me?
1169
01:22:31,746 --> 01:22:32,579
- Yeah.
1170
01:22:32,579 --> 01:22:33,650
Yeah, of course I will.
1171
01:22:50,095 --> 01:22:53,590
(pensive music)
1172
01:22:53,590 --> 01:22:56,757
(golf sticks clatter)
1173
01:23:14,902 --> 01:23:16,493
- What?
1174
01:23:16,493 --> 01:23:17,813
- There's a run in your jacket.
1175
01:23:20,550 --> 01:23:22,300
- Oh, it's probably made in Taiwan.
1176
01:23:23,880 --> 01:23:25,860
- Larson told me they found a green thread
1177
01:23:25,860 --> 01:23:27,273
under Fiona's finger nail.
1178
01:23:33,234 --> 01:23:37,792
- Is that so?
1179
01:23:37,792 --> 01:23:42,723
- Yeah, the kind used in windbreakers.
1180
01:23:45,552 --> 01:23:48,719
(suspenseful music)
1181
01:23:59,040 --> 01:24:02,223
- Well, I guess I better get rid of it.
1182
01:24:10,110 --> 01:24:10,943
- Steve?
1183
01:24:16,950 --> 01:24:18,060
- You know it would never have happened
1184
01:24:18,060 --> 01:24:19,504
if I hadn't seen you with her.
1185
01:24:19,504 --> 01:24:22,337
(dramatic music)
1186
01:24:23,520 --> 01:24:25,070
I would never, ever have tried.
1187
01:24:27,772 --> 01:24:29,886
You know, I watched you both
1188
01:24:29,886 --> 01:24:32,280
through the back window of the house.
1189
01:24:32,280 --> 01:24:33,317
She was just...
1190
01:24:34,620 --> 01:24:36,873
She was so incredibly enthusiastic.
1191
01:24:38,226 --> 01:24:43,226
- My God, my God.
1192
01:24:43,669 --> 01:24:48,300
- Arthur, just because you are prepared
1193
01:24:48,300 --> 01:24:51,330
to be destroyed by a mistake,
doesn't mean that I am.
1194
01:24:51,330 --> 01:24:54,570
- A mistake, is that what
you call strangling Fiona.
1195
01:24:54,570 --> 01:24:55,410
A mistake?
1196
01:24:55,410 --> 01:24:57,310
- You think it's not on my conscience?
1197
01:24:58,440 --> 01:25:00,363
It's with me every waking minute.
1198
01:25:04,200 --> 01:25:06,927
But nothing's going to
bring her back Arthur,
1199
01:25:06,927 --> 01:25:10,050
and the same goes for
Howard Poolin too, you know.
1200
01:25:11,520 --> 01:25:15,780
So why don't we just leave well alone,
1201
01:25:15,780 --> 01:25:18,080
nobody needs to know
what you and I have done.
1202
01:25:20,092 --> 01:25:22,320
(pensive music)
1203
01:25:22,320 --> 01:25:23,220
- I can't do that.
1204
01:25:26,521 --> 01:25:29,547
And I guess there's a
difference between you and me.
1205
01:25:31,597 --> 01:25:36,597
- Arthur, if you try and
pin Fiona's murder on me,
1206
01:25:39,881 --> 01:25:42,453
I'll just have to tell
Larson that you confessed.
1207
01:25:43,913 --> 01:25:48,913
That you confessed to me that you did it.
1208
01:25:49,151 --> 01:25:52,001
Who do you think they'll
believe when they match the DNA?
1209
01:25:55,020 --> 01:25:56,770
Don't make me do it Arthur, please.
1210
01:25:59,460 --> 01:26:01,623
How say we just let sleeping dogs lie?
1211
01:26:02,940 --> 01:26:03,773
Oh, come on.
1212
01:26:03,773 --> 01:26:05,417
We've known each other for a long time,
1213
01:26:05,417 --> 01:26:06,617
we've been good friends.
1214
01:26:08,040 --> 01:26:09,480
Tell me we've got a deal.
1215
01:26:09,480 --> 01:26:10,330
Come on, come on.
1216
01:26:14,010 --> 01:26:14,843
Please.
1217
01:26:19,926 --> 01:26:21,270
(pensive music)
1218
01:26:21,270 --> 01:26:23,010
Arthur you've gotta understand.
1219
01:26:23,010 --> 01:26:24,990
Listen to me, Arthur, please.
1220
01:26:24,990 --> 01:26:25,940
Please hear me out.
1221
01:26:27,540 --> 01:26:30,913
You know, when Corey first
started going with Fiona,
1222
01:26:30,913 --> 01:26:32,763
I just couldn't take my eyes off her.
1223
01:26:34,050 --> 01:26:36,390
You know, she had this vitality
1224
01:26:36,390 --> 01:26:38,840
that I hadn't felt in my
life since my wife left.
1225
01:26:40,260 --> 01:26:43,057
And then when I knew
you had been with her,
1226
01:26:43,057 --> 01:26:44,883
I figured I stood a chance.
1227
01:26:47,460 --> 01:26:51,540
That night I went to the
house on some pathetic pretext
1228
01:26:51,540 --> 01:26:53,990
to pick up some papers
that had been left behind.
1229
01:26:55,740 --> 01:27:00,570
And she was just friendly,
fabulously friendly.
1230
01:27:00,570 --> 01:27:02,670
She invited me in, she offered me a drink.
1231
01:27:04,380 --> 01:27:06,230
And then she kind of opened the door,
1232
01:27:07,890 --> 01:27:08,850
asking me what I thought
1233
01:27:08,850 --> 01:27:13,080
about older men, younger
women involvement.
1234
01:27:13,080 --> 01:27:14,400
I knew she was thinking about you,
1235
01:27:14,400 --> 01:27:18,163
but I tried to turn it to my advantage.
1236
01:27:18,163 --> 01:27:19,896
(dramatic music)
1237
01:27:19,896 --> 01:27:20,790
So I encouraged them,
1238
01:27:20,790 --> 01:27:24,300
I said that older guys can satisfy a woman
1239
01:27:24,300 --> 01:27:26,823
in a way that young kids
like Corey never could.
1240
01:27:28,620 --> 01:27:29,463
And she laughed.
1241
01:27:31,920 --> 01:27:32,793
How she laughed.
1242
01:27:34,530 --> 01:27:38,583
She said that she sure agreed with that.
1243
01:27:40,680 --> 01:27:42,230
And that's when I made my move.
1244
01:27:43,620 --> 01:27:46,020
But as soon as I did she
tightened up, you know?
1245
01:27:47,967 --> 01:27:50,267
And she just chose the
wrong moment to say no.
1246
01:27:51,537 --> 01:27:52,780
I lost it, Arthur.
1247
01:27:54,090 --> 01:27:55,203
I completely lost it.
1248
01:27:57,082 --> 01:28:01,416
And the more she resisted,
the more I panicked
1249
01:28:01,416 --> 01:28:03,407
and the worse it got.
1250
01:28:03,407 --> 01:28:04,240
(dramatic music)
1251
01:28:04,240 --> 01:28:05,700
I mean, I remember putting
my hand over her mouth
1252
01:28:05,700 --> 01:28:06,780
to stop her from screaming out.
1253
01:28:06,780 --> 01:28:11,780
But I don't remember really
putting my hand around her neck.
1254
01:28:12,742 --> 01:28:15,492
(dramatic music)
1255
01:28:17,100 --> 01:28:18,863
I really don't remember.
1256
01:28:20,037 --> 01:28:22,620
You have to believe me, Arthur.
1257
01:28:23,582 --> 01:28:25,499
You have to believe me.
1258
01:28:31,104 --> 01:28:33,687
- Arthur, we have to do a deal.
1259
01:28:35,700 --> 01:28:37,350
I mean, anything else is a waste.
1260
01:28:39,390 --> 01:28:40,323
We have to live.
1261
01:28:43,080 --> 01:28:47,917
After all, there is Mary and the baby.
1262
01:28:53,034 --> 01:28:53,867
Yeah.
1263
01:28:56,550 --> 01:28:58,350
Remember, there's more
evidence connecting you
1264
01:28:58,350 --> 01:28:59,763
with Fiona's death than me.
1265
01:29:03,960 --> 01:29:05,973
Those are your semen stains, not mine.
1266
01:29:08,610 --> 01:29:10,710
And all I have to do is destroy the coat.
1267
01:29:13,438 --> 01:29:16,188
(dramatic music)
1268
01:29:20,009 --> 01:29:20,842
Arthur?
1269
01:29:27,647 --> 01:29:28,480
Arthur!
1270
01:29:30,401 --> 01:29:33,151
(dramatic music)
1271
01:29:50,041 --> 01:29:52,791
(dramatic music)
1272
01:29:54,096 --> 01:29:55,596
Pull over, Arthur!
1273
01:29:56,838 --> 01:29:58,838
Time to settle this now.
1274
01:30:05,303 --> 01:30:06,886
(dramatic music)
1275
01:30:06,886 --> 01:30:08,303
It's a deal, huh?
1276
01:30:12,388 --> 01:30:13,888
Pull over, Arthur!
1277
01:30:18,722 --> 01:30:20,532
(dramatic music)
1278
01:30:20,532 --> 01:30:22,115
You stupid bastard!
1279
01:30:23,207 --> 01:30:24,648
(tires screeching)
1280
01:30:24,648 --> 01:30:27,315
(cars crashing)
1281
01:30:37,436 --> 01:30:40,269
(monitor beeping)
1282
01:30:58,011 --> 01:31:01,844
(oxygen concentrator hissing)
1283
01:31:23,014 --> 01:31:25,764
(dramatic music)
1284
01:31:31,429 --> 01:31:32,262
Arthur!
1285
01:31:37,397 --> 01:31:40,147
(dramatic music)
1286
01:31:42,776 --> 01:31:45,609
(monitor beeping)
1287
01:32:13,607 --> 01:32:14,440
- Mary.
1288
01:32:21,998 --> 01:32:25,107
This isn't the best time, I know.
1289
01:32:25,107 --> 01:32:27,423
But in the days before Fiona died,
1290
01:32:29,190 --> 01:32:30,843
did you see anyone visit her?
1291
01:32:34,890 --> 01:32:35,723
- No.
1292
01:32:36,930 --> 01:32:39,693
- So you have no idea who
the new boyfriend was?
1293
01:32:41,672 --> 01:32:44,505
(monitor beeping)
1294
01:32:50,610 --> 01:32:51,443
- [Larson] None?
1295
01:32:53,100 --> 01:32:56,013
- No, none.
1296
01:33:02,499 --> 01:33:03,332
(monitor beeping)
1297
01:33:03,332 --> 01:33:04,470
- Arthur doesn't either.
1298
01:33:10,350 --> 01:33:11,300
We talked about it.
1299
01:33:13,843 --> 01:33:14,676
- Hmm.
1300
01:33:19,972 --> 01:33:22,805
(monitor beeping)
1301
01:33:25,080 --> 01:33:27,830
(dramatic music)
1302
01:33:43,701 --> 01:33:46,951
(police radio chatter)
1303
01:33:54,600 --> 01:33:56,800
Get it over to forensics
as fast as you can.
1304
01:34:16,061 --> 01:34:19,394
(lab machines whirling)
1305
01:34:27,221 --> 01:34:30,138
(printer whirling)
1306
01:34:42,482 --> 01:34:44,899
(calm music)
1307
01:34:47,850 --> 01:34:51,213
- [Mary] Arthur, your daughter
really loves this toy.
1308
01:34:52,782 --> 01:34:55,282
(baby cooing)
1309
01:34:58,768 --> 01:35:01,268
(cat purring)
1310
01:35:03,941 --> 01:35:06,358
(calm music)
1311
01:35:23,252 --> 01:35:25,669
(calm music)
1312
01:35:30,792 --> 01:35:32,042
- Good morning.
1313
01:35:33,806 --> 01:35:35,150
- Good morning.
1314
01:35:35,150 --> 01:35:36,983
- How are you feeling?
1315
01:35:38,342 --> 01:35:39,693
- I'm okay.
1316
01:35:39,693 --> 01:35:42,360
I'm good.
1317
01:35:42,360 --> 01:35:43,193
- Good.
1318
01:35:45,013 --> 01:35:47,430
(calm music)
1319
01:35:50,850 --> 01:35:53,553
The case on Fiona Winters
is officially closed.
1320
01:35:57,210 --> 01:35:59,460
We had some loose ends
but it's all over now.
1321
01:36:04,890 --> 01:36:08,133
That semen stain we found
wasn't Steve's or Corey's,
1322
01:36:09,600 --> 01:36:11,800
and no one seems too
interested in that now.
1323
01:36:15,314 --> 01:36:17,731
(calm music)
1324
01:36:22,672 --> 01:36:25,422
Arthur, don't stay here too long.
1325
01:36:30,428 --> 01:36:33,345
(enchanting music)
1326
01:36:50,679 --> 01:36:53,596
(enchanting music)
1327
01:37:10,382 --> 01:37:13,299
(enchanting music)
1328
01:37:30,583 --> 01:37:33,500
(enchanting music)
1329
01:37:51,034 --> 01:37:53,784
(birds chirping)
1330
01:37:58,838 --> 01:38:01,255
(calm music)
1331
01:38:30,330 --> 01:38:32,747
(calm music)
1332
01:39:00,268 --> 01:39:02,685
(calm music)
1333
01:39:30,566 --> 01:39:32,983
(calm music)
1334
01:40:00,148 --> 01:40:02,565
(calm music)
1335
01:40:30,963 --> 01:40:33,380
(calm music)
1336
01:40:56,871 --> 01:40:59,954
(fireworks blasting)
88607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.