Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,639 --> 00:00:16,891
[man humming]
2
00:00:19,686 --> 00:00:23,898
[singing] ♪ Time on my hands
Could be time spent with you ♪
3
00:00:24,607 --> 00:00:26,067
[continues humming]
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,155
[slurps]
5
00:00:30,780 --> 00:00:32,031
[continues humming]
6
00:00:34,951 --> 00:00:36,119
Hmm.
7
00:00:37,203 --> 00:00:38,038
[ticking]
8
00:00:38,913 --> 00:00:40,415
[continues humming]
9
00:00:43,376 --> 00:00:47,422
[singing] ♪ I guess that's why
They call it the blues ♪
10
00:00:47,505 --> 00:00:49,674
[jaunty music playing]
11
00:01:21,414 --> 00:01:23,291
That'll teach you for betting
against my Knights, Doctor.
12
00:01:23,833 --> 00:01:27,295
[man] Well, I'm a die-hard Sharks fan.
13
00:01:28,087 --> 00:01:29,380
Some folks never learn.
14
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
Anyways, thanks for the coffee.
15
00:01:32,300 --> 00:01:33,384
[man] Sure.
16
00:01:33,635 --> 00:01:35,345
Also, I think I left my--
17
00:01:35,428 --> 00:01:36,429
ID badge?
18
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
Cleaning crew found it
inside the elevator.
19
00:01:39,641 --> 00:01:41,726
[suspenseful music playing]
20
00:01:41,893 --> 00:01:44,687
Thanks. Been looking for it all morning.
21
00:02:21,766 --> 00:02:24,352
So, how's it fit?
22
00:02:24,561 --> 00:02:26,062
[Allegra] Uh…
23
00:02:26,146 --> 00:02:29,023
Perfectly, I guess.
24
00:02:35,864 --> 00:02:37,615
I feel like Rainbow Brite.
25
00:02:39,200 --> 00:02:41,411
Okay, okay.
Yeah, no, I see that. I see that,
26
00:02:41,494 --> 00:02:43,830
but I just figured, you know,
since you can control
27
00:02:43,913 --> 00:02:45,456
all the wavelengths in the spectrum,
28
00:02:45,540 --> 00:02:48,042
why not have the groovy threads
to match, right?
29
00:02:49,919 --> 00:02:51,045
[inhales sharply]
30
00:02:52,589 --> 00:02:53,590
Oh, my God, you hate it.
31
00:02:53,756 --> 00:02:58,636
Yes, and I'm sorry, 'cause I know
how hard you worked on this,
32
00:02:58,803 --> 00:03:03,141
and that you're just trying to protect
my identity, which I really appreciate.
33
00:03:03,224 --> 00:03:05,727
How about just the mask?
34
00:03:05,852 --> 00:03:09,147
Chuck, I just wanna be myself
and feel comfortable doing it.
35
00:03:10,398 --> 00:03:12,108
Yeah, yeah.
36
00:03:13,151 --> 00:03:17,530
And I just… I just want you to be happy.
37
00:03:19,490 --> 00:03:21,326
So, go on, give it back.
38
00:03:22,076 --> 00:03:25,955
I'll find a way to recycle
these materials, somehow.
39
00:03:30,001 --> 00:03:33,713
You know, uh,
Cecile's away with Joe and Jenna.
40
00:03:33,796 --> 00:03:34,672
Mm-hmm.
41
00:03:35,590 --> 00:03:38,801
Do you wanna come over to the house
and help me take this off?
42
00:03:44,807 --> 00:03:45,642
[Chester] Yeah.
43
00:03:53,608 --> 00:03:54,484
[oven dings]
44
00:03:54,567 --> 00:03:55,443
[Joe] Yams are ready.
45
00:03:57,862 --> 00:04:01,866
Babe, you know you do not have to make
an entire feast for me
46
00:04:01,950 --> 00:04:03,785
every time I come home for the weekend.
47
00:04:04,327 --> 00:04:05,745
I don't have to, but I want to.
48
00:04:06,079 --> 00:04:09,540
Oh. I mean, if you want to. If you insist.
49
00:04:09,624 --> 00:04:11,542
-[chuckles]
-[sighs]
50
00:04:13,002 --> 00:04:14,754
It feels so good to be home.
51
00:04:15,713 --> 00:04:18,174
Oh. New place ain't so bad?
52
00:04:18,716 --> 00:04:21,427
No, it's not about that.
It's not about the place.
53
00:04:22,387 --> 00:04:23,346
It's you.
54
00:04:24,180 --> 00:04:26,641
It's you and Jenna. You're my home.
55
00:04:27,558 --> 00:04:31,104
And these weekends, they mean everything.
56
00:04:31,396 --> 00:04:34,857
In that case,
maybe you wanna hang a little longer.
57
00:04:34,983 --> 00:04:36,567
Maybe go to the office late on Monday?
58
00:04:36,734 --> 00:04:41,698
Mmm, is that why I'm sensing you
singing the blues inside?
59
00:04:41,781 --> 00:04:43,574
[laughs]
60
00:04:44,826 --> 00:04:50,289
Hey, I am so proud
of the hero you've become.
61
00:04:50,498 --> 00:04:52,083
This place that we built out here,
62
00:04:52,917 --> 00:04:55,128
honestly, I feel like
I'm the luckiest person in the world.
63
00:04:56,087 --> 00:04:57,046
We both are.
64
00:05:00,717 --> 00:05:03,886
-Mm. I'm gonna go get our little munchkin.
-Mm!
65
00:05:03,970 --> 00:05:06,180
Jenna! It's lunchtime, sweetie!
66
00:05:07,765 --> 00:05:08,891
[sighs]
67
00:05:12,645 --> 00:05:14,439
[classical music playing]
68
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
[inhales and exhales]
69
00:05:51,309 --> 00:05:56,105
Hello, Laverne, Kalil, Jean-Paul,
everyone else.
70
00:06:08,159 --> 00:06:12,163
[Khione] Dear sisters Caitlin and Frost,
you won't believe what happened today.
71
00:06:13,331 --> 00:06:15,416
The journey I've been on
for the last nine months
72
00:06:15,500 --> 00:06:17,919
keeps bearing fruit in wonderful ways.
73
00:06:18,419 --> 00:06:19,295
Like this morning,
74
00:06:19,378 --> 00:06:22,507
I re-froze Lake Whittier
for a group of school kids
75
00:06:22,632 --> 00:06:24,258
-on an ice skating trip.
-[children laughing]
76
00:06:24,342 --> 00:06:26,010
Frost, I know you'd have done the same.
77
00:06:27,053 --> 00:06:30,598
And Caitlin, A.R.G.U.S. has been
helping me catalogue my new powers,
78
00:06:30,765 --> 00:06:34,393
which is good, because every day
another new ability crops up.
79
00:06:35,186 --> 00:06:38,731
There's just one person
I wish I could talk to about all this.
80
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
So wherever you are, Mark,
I hope you're okay.
81
00:06:53,871 --> 00:06:55,373
Since when do you do things last-minute?
82
00:06:56,791 --> 00:06:58,835
I thought you'd be happy.
I'm just trying to live in the moment.
83
00:06:58,918 --> 00:07:00,461
[scoffs, chuckles]
84
00:07:01,087 --> 00:07:04,507
Well, speaking of,
can I please give birth right now?
85
00:07:05,550 --> 00:07:08,761
Seriously, I am so ready
to drink wine again.
86
00:07:08,928 --> 00:07:10,847
Any day now. You got this.
87
00:07:11,556 --> 00:07:14,183
[sighs] So what's up with the tiny tech?
88
00:07:14,976 --> 00:07:19,105
I'm baby-proofing the loft
with proximity-based meta dampeners.
89
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
You're dampening our kid?
90
00:07:21,274 --> 00:07:24,944
Yeah, you know, what if Nora accidentally
uses her speed and gets hurt?
91
00:07:26,028 --> 00:07:27,697
Oh. Yeah.
92
00:07:28,239 --> 00:07:30,366
-Oh, God, my back is killing me.
-[cell phone dings]
93
00:07:31,951 --> 00:07:33,161
-[Iris West] Oh, my gosh.
-What?
94
00:07:33,369 --> 00:07:36,873
My article, "Nightmare Under Red Skies,"
has been nominated for a Pulitzer.
95
00:07:37,081 --> 00:07:37,999
-It happened?
-Yeah!
96
00:07:38,499 --> 00:07:40,168
-Iris!
-Oh!
97
00:07:40,835 --> 00:07:41,794
I'm so proud of you.
98
00:07:43,129 --> 00:07:46,549
And remember, even though we knew
this was coming, you earned this.
99
00:07:47,383 --> 00:07:48,718
-I'm gonna call my dad.
-All right.
100
00:07:49,093 --> 00:07:51,137
I'm gonna finish installing these.
101
00:07:51,429 --> 00:07:52,680
[exclaims]
102
00:07:52,763 --> 00:07:54,515
-What is it?
-I don't know, I… [screams]
103
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
Barry!
104
00:07:59,979 --> 00:08:01,564
[breathing heavily]
105
00:08:05,943 --> 00:08:07,778
[indistinct chatter]
106
00:08:14,619 --> 00:08:16,704
[music playing faintly]
107
00:08:33,512 --> 00:08:34,847
2000.
108
00:08:36,891 --> 00:08:38,476
What did I do this time?
109
00:08:44,232 --> 00:08:46,192
[intense music playing]
110
00:08:52,531 --> 00:08:53,616
Time to go home.
111
00:09:00,915 --> 00:09:02,333
[Barry yelling]
112
00:09:05,419 --> 00:09:06,712
[Barry grunting]
113
00:09:11,550 --> 00:09:13,010
How the hell do I get out of here now?
114
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
[siren chirping]
115
00:09:22,979 --> 00:09:23,813
Yeah.
116
00:09:28,192 --> 00:09:29,193
[elevator dings]
117
00:09:30,486 --> 00:09:32,238
[indistinct chatter]
118
00:09:50,298 --> 00:09:51,716
[softly] Um, okay.
119
00:09:53,384 --> 00:09:54,218
Where are the…
120
00:09:57,930 --> 00:09:58,764
Can I help you?
121
00:09:59,098 --> 00:09:59,932
Captain Singh.
122
00:10:00,641 --> 00:10:03,185
Uh, it's "Detective." Do I know you?
123
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
No, no, I just…
I call everyone "Captain." So, hey…
124
00:10:07,023 --> 00:10:08,941
Hey, Captain. Morning, Cap.
125
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
It's a weird thing I have.
I'm looking for Joe West.
126
00:10:13,779 --> 00:10:14,989
I'm an old family friend.
127
00:10:16,324 --> 00:10:17,325
Okay.
128
00:10:17,908 --> 00:10:19,243
Yeah, West is right back there.
129
00:10:21,037 --> 00:10:22,622
-Thanks.
-All right.
130
00:10:22,705 --> 00:10:23,664
Love the hair.
131
00:10:35,384 --> 00:10:36,844
Excuse me, Officer West?
132
00:10:38,637 --> 00:10:39,972
I need your help.
133
00:10:41,641 --> 00:10:42,641
Okay.
134
00:10:43,642 --> 00:10:44,935
Have a seat.
135
00:10:50,274 --> 00:10:51,442
So…
136
00:10:52,943 --> 00:10:55,988
What seems to be the trouble, Mr--
137
00:10:56,155 --> 00:10:57,656
I can't tell you my name.
138
00:10:58,574 --> 00:10:59,784
And I know what you're thinking.
139
00:10:59,950 --> 00:11:02,286
Well, then you'd know
I need to see ID first.
140
00:11:02,370 --> 00:11:06,165
I'm stranded, very far away from home,
with no way to get back on my own.
141
00:11:06,999 --> 00:11:07,917
So you need a bus ticket?
142
00:11:08,000 --> 00:11:09,001
No, I…
143
00:11:10,086 --> 00:11:12,963
I need your help to find Dr. Tina McGee.
144
00:11:13,255 --> 00:11:17,676
She's the one person that can help
with my specific problem.
145
00:11:17,802 --> 00:11:19,136
She's not listed in the phone book.
146
00:11:19,345 --> 00:11:22,056
I need you to use the C-NET database
to get me her address.
147
00:11:22,348 --> 00:11:23,307
I'm supposed to do what?
148
00:11:24,975 --> 00:11:26,811
Right, that system is still
two years away.
149
00:11:27,520 --> 00:11:30,189
Um, you can check the city registry.
150
00:11:30,606 --> 00:11:31,899
I know you can access those.
151
00:11:32,400 --> 00:11:33,317
How do you know that?
152
00:11:34,819 --> 00:11:35,736
Uh…
153
00:11:36,404 --> 00:11:41,534
I'm sorry, kid, but you walk in here
asking me for contact information
154
00:11:41,617 --> 00:11:45,162
for a private citizen,
and you won't even tell me your name?
155
00:11:45,329 --> 00:11:46,414
I told you I can't.
156
00:11:47,164 --> 00:11:52,711
Okay, look, I'm sorry.
If I do, or say, the wrong thing,
157
00:11:54,505 --> 00:11:55,381
everything could change.
158
00:11:56,048 --> 00:11:57,508
Officer, I…
159
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
People have told me
if I'm ever in trouble,
160
00:12:03,139 --> 00:12:06,392
there's one person
I can turn to… Joe West.
161
00:12:07,852 --> 00:12:10,938
Now, look, I know you've got
no reason to trust me,
162
00:12:12,022 --> 00:12:14,692
but I'm asking you to.
163
00:12:15,860 --> 00:12:16,986
Please.
164
00:12:22,408 --> 00:12:23,409
[sighing] Well…
165
00:12:24,910 --> 00:12:28,706
my gut says you're a good person
166
00:12:28,789 --> 00:12:30,458
who's going through something bad.
167
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
So I'm gonna help.
168
00:12:33,669 --> 00:12:34,920
But now that I'm trusting you,
169
00:12:37,256 --> 00:12:38,382
I need to know the truth.
170
00:12:39,925 --> 00:12:41,635
-Who are you?
-Okay.
171
00:12:44,013 --> 00:12:45,139
My name is…
172
00:12:51,520 --> 00:12:52,688
[Nora Allen screams]
173
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
I have to go.
174
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
Hold on.
175
00:13:07,661 --> 00:13:09,497
[phone line ringing]
176
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
-Come on.
-[man] Hello?
177
00:13:14,418 --> 00:13:18,631
Professor Stein. Um…
Look, you don't know me yet,
178
00:13:19,089 --> 00:13:21,342
-but I need you to listen.
-[Martin] Who is this?
179
00:13:21,634 --> 00:13:25,179
My name's Barry Allen.
I'm from the future, I need your help.
180
00:13:25,346 --> 00:13:28,766
[Martin] Pranking a physics expert
with time travel? Who put you up to this?
181
00:13:28,891 --> 00:13:30,559
No one.
Look, I swear I'm telling the truth.
182
00:13:30,726 --> 00:13:32,520
I know about your research
into quantum anomalies.
183
00:13:32,686 --> 00:13:33,521
[Martin] I'm hanging up.
184
00:13:34,355 --> 00:13:35,856
-Have a nice day.
-[phone line clicks]
185
00:13:36,941 --> 00:13:39,360
[melancholy music playing]
186
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
[imperceptible]
187
00:13:56,627 --> 00:13:58,087
[imperceptible]
188
00:14:09,348 --> 00:14:10,391
[Nora Allen gasps]
189
00:14:11,809 --> 00:14:13,394
-[car horn honks]
-Henry!
190
00:14:13,477 --> 00:14:15,729
[tires screech]
191
00:14:18,107 --> 00:14:20,025
[both breathing heavily]
192
00:14:20,276 --> 00:14:23,028
My goodness.
Henry, he looks just like my father.
193
00:14:23,320 --> 00:14:24,572
Call 911.
194
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
[heart monitor beeping]
195
00:14:47,094 --> 00:14:49,054
[paper rustling]
196
00:14:57,313 --> 00:14:59,523
No. No, no, I can't be here.
197
00:14:59,690 --> 00:15:01,317
Easy. I'm Dr. Allen.
198
00:15:01,984 --> 00:15:03,777
Whoa, now!
You're gonna be in a lot of pain.
199
00:15:03,944 --> 00:15:06,238
-Where are my clothes?
-There in the cabinet, in a bag,
200
00:15:06,322 --> 00:15:09,033
but listen, you need to stay put
so we can examine you.
201
00:15:09,241 --> 00:15:10,492
Thank goodness you're okay.
202
00:15:11,410 --> 00:15:13,829
-[Henry] I'm sorry. This is my wife, Nora.
-Hi.
203
00:15:13,954 --> 00:15:16,624
She was with me
at the scene of the accident.
204
00:15:16,707 --> 00:15:17,625
[Nora Allen] Mmm.
205
00:15:19,543 --> 00:15:20,419
[Henry] What's your name?
206
00:15:21,545 --> 00:15:22,838
-It's--
-[Henry] When we found you,
207
00:15:23,005 --> 00:15:24,256
you didn't have any ID on you.
208
00:15:25,591 --> 00:15:26,425
Bart.
209
00:15:26,508 --> 00:15:28,886
Bart, is there someone
that we can call for you?
210
00:15:29,303 --> 00:15:30,638
Family member, friend?
211
00:15:34,058 --> 00:15:36,143
Uh, no. I appreciate all this.
I can't be here.
212
00:15:36,310 --> 00:15:38,646
I mean, you don't have to tell us anything
you don't want to.
213
00:15:39,647 --> 00:15:42,858
Just know that right now, in this moment,
214
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
you're not alone.
215
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
Mmm.
216
00:15:46,987 --> 00:15:48,989
[Henry sighs]
217
00:15:49,698 --> 00:15:51,075
Let us help you, son.
218
00:15:54,828 --> 00:15:56,622
What? Whoa. I got you.
219
00:15:56,955 --> 00:16:00,459
I'm all right, I've been running a lot.
My blood sugar is just really low.
220
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
What? Does this hurt? That hurt?
221
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
-Henry?
-I'm fine.
222
00:16:02,920 --> 00:16:04,380
Henry, the boy needs to eat.
223
00:16:06,006 --> 00:16:07,925
What about Zatara's?
224
00:16:08,008 --> 00:16:11,220
Well, they do have the best pizza in town,
so how about it?
225
00:16:11,345 --> 00:16:13,222
Our treat.
They make a killer New York slice.
226
00:16:13,389 --> 00:16:14,932
[Nora Allen] You're starving.
Let us feed you.
227
00:16:17,518 --> 00:16:19,770
I really, uh, really shouldn't.
228
00:16:20,104 --> 00:16:21,313
And I won't take no for an answer.
229
00:16:21,605 --> 00:16:24,274
[chuckles] You're fighting
a losing game, kid.
230
00:16:30,322 --> 00:16:31,156
West.
231
00:16:32,992 --> 00:16:34,243
Thought this was a hit and run.
232
00:16:34,410 --> 00:16:36,203
Well, it turns out
the car never hit anyone.
233
00:16:37,246 --> 00:16:38,372
David, we're missing something.
234
00:16:38,914 --> 00:16:40,165
-That kid who got hurt?
-Hmm?
235
00:16:40,249 --> 00:16:41,875
He was snooping around C.C.P.D.
this morning.
236
00:16:43,043 --> 00:16:45,796
So… I mean, what's the connection?
237
00:16:45,921 --> 00:16:49,091
I don't know, but whatever he was
running from got him terrified,
238
00:16:49,425 --> 00:16:51,343
and my gut is telling me
that he needs our help.
239
00:16:52,428 --> 00:16:53,387
All right.
240
00:16:53,929 --> 00:16:55,014
I'll get the others up to speed.
241
00:16:59,226 --> 00:17:02,980
[mysterious male voice] Joe!
242
00:17:04,398 --> 00:17:05,357
What in the world?
243
00:17:17,161 --> 00:17:17,995
[Captain] Joe.
244
00:17:19,413 --> 00:17:20,247
You all right?
245
00:17:20,414 --> 00:17:22,916
Yeah. Never better.
246
00:17:28,922 --> 00:17:30,299
I can't thank you enough.
247
00:17:31,508 --> 00:17:34,094
Your son is very lucky
to have such amazing parents.
248
00:17:35,095 --> 00:17:37,139
And what about your folks? Where are they?
249
00:17:39,892 --> 00:17:40,809
Uh, they died.
250
00:17:41,351 --> 00:17:42,352
Oh…
251
00:17:42,811 --> 00:17:44,646
-I am so sorry.
-No, it's, um…
252
00:17:46,273 --> 00:17:47,816
It was a long time ago.
253
00:17:49,777 --> 00:17:51,862
Although sometimes it hurts
like it happened yesterday.
254
00:17:54,072 --> 00:17:56,241
I guess I'm still trying to run away
from all of it.
255
00:17:57,451 --> 00:18:00,537
Bart, no one is fast enough
to run from pain like that.
256
00:18:03,207 --> 00:18:05,292
Bart, do you believe in fate?
257
00:18:06,794 --> 00:18:07,753
Because I do.
258
00:18:08,462 --> 00:18:11,006
That's why I believe
that there's a reason that we met.
259
00:18:12,925 --> 00:18:14,718
So that, even for one day,
260
00:18:16,386 --> 00:18:18,055
you don't have to go through
all of this alone.
261
00:18:21,225 --> 00:18:22,184
Amen to that.
262
00:18:23,977 --> 00:18:25,604
[Nora Allen] Do you have someplace
to stay tonight?
263
00:18:26,438 --> 00:18:27,564
You shouldn't be alone.
264
00:18:27,648 --> 00:18:28,482
Of course.
265
00:18:29,191 --> 00:18:30,150
Stay at our house.
266
00:18:33,821 --> 00:18:35,739
-What? What is it?
-I'm sorry. I, uh…
267
00:18:35,823 --> 00:18:38,367
Thank you for… For everything.
268
00:18:38,534 --> 00:18:41,411
Um, it means more to me
than you could ever know.
269
00:18:41,495 --> 00:18:42,329
I'm sorry.
270
00:18:42,496 --> 00:18:43,705
-No, I--
-Bart, wait.
271
00:18:44,039 --> 00:18:45,249
-Stay.
-I can't.
272
00:18:53,006 --> 00:18:54,550
[breathing heavily]
273
00:19:10,190 --> 00:19:11,817
Somebody's having a bad day.
274
00:19:12,943 --> 00:19:16,530
Unfortunately, [chuckles]
it's only gonna get worse.
275
00:19:17,030 --> 00:19:22,411
Every time I think you're gone,
you come back to destroy my life!
276
00:19:23,287 --> 00:19:24,746
That ends today, Thawne.
277
00:19:27,666 --> 00:19:30,002
[intense music playing]
278
00:19:37,426 --> 00:19:40,637
Go on. Do it!
279
00:19:49,521 --> 00:19:52,107
-How predictable, as always.
-Shut up!
280
00:19:52,232 --> 00:19:55,194
So, what are we doing in the year 2000?
281
00:19:55,485 --> 00:19:56,987
Cut the crap, I know you brought me here.
282
00:19:57,070 --> 00:19:58,155
Um…
283
00:19:58,530 --> 00:20:00,657
No, I didn't.
284
00:20:02,951 --> 00:20:05,662
Well then, I guess that makes our meeting
285
00:20:05,746 --> 00:20:08,540
just a case of right place, right time.
286
00:20:11,126 --> 00:20:12,085
Oh, Flash…
287
00:20:14,171 --> 00:20:16,798
We are gonna have
the most wonderful day together.
288
00:20:25,557 --> 00:20:28,310
[rock music playing]
289
00:20:31,897 --> 00:20:32,773
To us.
290
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
[laughs]
291
00:20:35,609 --> 00:20:36,652
You're not thirsty?
292
00:20:41,114 --> 00:20:42,115
Mmm.
293
00:20:43,867 --> 00:20:44,826
Mmm!
294
00:20:45,244 --> 00:20:46,745
Oh, boy, that's good!
295
00:20:49,122 --> 00:20:51,124
You seem tense.
I really think you should try--
296
00:20:51,291 --> 00:20:52,709
Why don't you just tell me what you want?
297
00:20:54,253 --> 00:20:56,964
To enjoy this very special day.
298
00:20:57,047 --> 00:21:01,385
I mean, maybe this is
some sort of cosmic gift.
299
00:21:02,552 --> 00:21:05,180
The chance to torture you slowly,
one last time,
300
00:21:05,264 --> 00:21:07,557
before I end your existence entirely.
301
00:21:13,397 --> 00:21:14,606
You're here to kill me as a child.
302
00:21:16,274 --> 00:21:17,859
You always were smart.
303
00:21:18,610 --> 00:21:21,530
Too bad you're not smart enough
to, uh, save yourself this time.
304
00:21:21,905 --> 00:21:24,074
See, there's only two ways
you can stop me tonight.
305
00:21:24,283 --> 00:21:26,326
One is to put me in Iron Heights
right now,
306
00:21:26,702 --> 00:21:28,370
and risk destroying the timeline,
307
00:21:28,453 --> 00:21:31,540
which would wipe
that wonderful wife and family
308
00:21:31,623 --> 00:21:33,959
right from existence in just a heartbeat.
309
00:21:35,669 --> 00:21:36,545
And the second option?
310
00:21:37,754 --> 00:21:40,716
You have to kill me, which you won't,
311
00:21:41,758 --> 00:21:45,345
so I guess… I've already won.
312
00:21:48,765 --> 00:21:50,809
How'd the parental reunion go today?
313
00:21:52,394 --> 00:21:55,063
Did it feel good to have them
care for you one last time?
314
00:21:55,188 --> 00:21:57,941
Did you feel loved?
Did you feel like you had a family?
315
00:21:59,359 --> 00:22:00,652
You attacked me this morning.
316
00:22:03,030 --> 00:22:04,197
You knew they'd help me.
317
00:22:04,614 --> 00:22:08,035
It must hurt to not be able to tell them
that you're their son.
318
00:22:09,411 --> 00:22:11,621
Tell me, does being this close
to them again
319
00:22:11,705 --> 00:22:15,125
bring back all the pain
I have ever given you?
320
00:22:19,421 --> 00:22:20,255
Good.
321
00:22:22,674 --> 00:22:26,386
If your plan's so perfect,
why are you wasting so much time?
322
00:22:27,304 --> 00:22:30,057
Why not just wipe me off
the face of the Earth right now?
323
00:22:30,265 --> 00:22:33,393
[scoffs] And ruin my pièce de résistance?
324
00:22:34,061 --> 00:22:36,855
No, no, no, no,
I'm going to savor this entire day
325
00:22:36,938 --> 00:22:38,398
and the peace that it's brought me.
326
00:22:39,399 --> 00:22:42,444
Now, there's one last thing.
327
00:22:44,112 --> 00:22:46,531
I wanna hear you say it, Barry.
328
00:22:51,495 --> 00:22:52,621
[snaps fingers]
329
00:22:55,373 --> 00:22:56,208
Say it.
330
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
You win.
331
00:23:01,588 --> 00:23:02,714
I can't stop you.
332
00:23:05,842 --> 00:23:07,177
[exhales]
333
00:23:11,807 --> 00:23:12,891
Delicious.
334
00:23:19,523 --> 00:23:22,234
You can't walk away
from what's about to happen, Barry.
335
00:23:27,614 --> 00:23:28,490
I know.
336
00:23:30,033 --> 00:23:31,284
But I can walk towards it.
337
00:23:40,127 --> 00:23:42,921
[Nora Allen] I can't stop thinking that
we should be out there looking for him.
338
00:23:43,171 --> 00:23:44,214
I know.
339
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
I feel it too.
340
00:23:48,093 --> 00:23:49,678
But we just met the boy.
341
00:23:51,680 --> 00:23:56,226
And you can't give someone help
who doesn't want it.
342
00:23:58,812 --> 00:24:00,897
It's not that I don't want your help.
343
00:24:02,232 --> 00:24:03,525
We've been worried about you.
344
00:24:07,404 --> 00:24:11,324
That means the world to me,
especially today.
345
00:24:12,617 --> 00:24:15,120
Ever since they passed,
I've never stopped wondering.
346
00:24:18,290 --> 00:24:21,626
Yeah, what I would give to have them back
347
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
for just one more day.
348
00:24:25,005 --> 00:24:29,426
And if that happened, what I would say.
349
00:24:30,552 --> 00:24:31,636
You can tell us.
350
00:24:34,014 --> 00:24:34,973
I'd say,
351
00:24:37,684 --> 00:24:41,730
"Your love made me who I am.
352
00:24:44,816 --> 00:24:46,193
And, despite the darkness,
353
00:24:47,694 --> 00:24:50,947
I still carry your light
inside me every single day.
354
00:24:54,201 --> 00:24:55,493
So will your granddaughter."
355
00:24:58,496 --> 00:25:00,457
I know your parents would've loved that.
356
00:25:00,790 --> 00:25:04,211
And have no doubt, wherever they are…
357
00:25:06,338 --> 00:25:07,589
they're proud of you, son.
358
00:25:22,896 --> 00:25:25,273
-You okay?
-Yeah, I just feel like maybe we should--
359
00:25:25,357 --> 00:25:27,692
I just… I just wanna talk to him
about something.
360
00:25:28,777 --> 00:25:29,611
Bart…
361
00:25:31,446 --> 00:25:32,781
take care of that little baby.
362
00:25:44,000 --> 00:25:48,171
[mysterious male voice] Barry!
363
00:25:48,546 --> 00:25:51,174
[suspenseful music playing]
364
00:25:58,682 --> 00:26:01,351
Barry!
365
00:26:04,354 --> 00:26:06,731
[electricity buzzing]
366
00:26:13,113 --> 00:26:15,991
Barry, it's okay. It's me.
367
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
Joe?
368
00:26:18,451 --> 00:26:22,205
And I know you've been stuck here
in the past.
369
00:26:22,289 --> 00:26:23,665
[sighs] Thank God!
370
00:26:23,999 --> 00:26:25,542
I have no idea how I got here.
371
00:26:25,709 --> 00:26:26,626
Relax, son.
372
00:26:27,043 --> 00:26:28,920
-Everything's fine now.
-No, it's not.
373
00:26:29,045 --> 00:26:31,339
I can't make contact with the Speed Force.
374
00:26:32,048 --> 00:26:34,467
And Thawne kills my mom, today.
375
00:26:35,260 --> 00:26:36,678
I know.
376
00:26:39,180 --> 00:26:40,181
You okay?
377
00:26:41,141 --> 00:26:43,643
Look, whatever's affecting me,
it could be affecting you also.
378
00:26:43,727 --> 00:26:45,103
Maybe that's why
you're remembering things--
379
00:26:45,186 --> 00:26:47,689
Barry, I know what happens today.
380
00:26:49,524 --> 00:26:52,277
[distorted] Because I've been waiting
for it since the dawn of time.
381
00:26:52,819 --> 00:26:55,238
[intense music playing]
382
00:27:02,370 --> 00:27:04,372
[dramatic music playing]
383
00:27:04,873 --> 00:27:05,832
[Barry] You're not Joe.
384
00:27:07,417 --> 00:27:08,668
Who are you?
385
00:27:09,919 --> 00:27:11,046
What the hell do you want?
386
00:27:11,129 --> 00:27:12,547
To level the playing field,
387
00:27:13,089 --> 00:27:16,134
by correcting the imbalance
your legacy created.
388
00:27:18,261 --> 00:27:19,429
Negative Speed Force.
389
00:27:21,389 --> 00:27:22,557
You're the new avatar?
390
00:27:24,893 --> 00:27:26,519
That's impossible. Joe doesn't hate me.
391
00:27:26,686 --> 00:27:28,813
No, I'm not the avatar.
392
00:27:29,647 --> 00:27:30,815
You killed him, remember?
393
00:27:30,899 --> 00:27:32,609
[Reverse-Flash screams]
394
00:27:34,903 --> 00:27:38,114
I'm the real deal.
395
00:27:39,282 --> 00:27:40,992
You're going to pay for what you've done.
396
00:27:42,452 --> 00:27:45,163
You wanna fight me? Fine.
397
00:27:46,331 --> 00:27:48,041
-Let Joe go.
-I can't.
398
00:27:48,958 --> 00:27:50,085
He's part of the plan.
399
00:27:51,044 --> 00:27:52,045
They all are.
400
00:27:53,671 --> 00:27:56,216
Now shut up and die.
401
00:27:58,551 --> 00:28:00,136
[Barry yells]
402
00:28:04,057 --> 00:28:05,642
What's happening? Was that an explosion?
403
00:28:05,725 --> 00:28:06,643
Is my dad safe?
404
00:28:06,768 --> 00:28:09,437
Everyone, please listen.
We're calling C.C.P.D.
405
00:28:09,771 --> 00:28:13,733
Stay calm and we will get
everyone to safety. I promise. Come.
406
00:28:16,820 --> 00:28:17,779
We have a Code Green.
407
00:28:17,946 --> 00:28:21,866
Evacuate all patients, visitors
and hospital personnel, in that order.
408
00:28:21,991 --> 00:28:22,992
Understood?
409
00:28:27,705 --> 00:28:28,540
[groans]
410
00:28:35,004 --> 00:28:36,423
You wanna know what's gonna happen next?
411
00:28:37,424 --> 00:28:38,466
I can tell you.
412
00:28:39,551 --> 00:28:43,263
You're going to experience
a world of pain.
413
00:28:44,681 --> 00:28:45,640
I don't think so.
414
00:28:46,141 --> 00:28:47,517
Ooh.
415
00:28:48,143 --> 00:28:49,477
Is that a threat?
416
00:28:49,978 --> 00:28:50,812
A promise.
417
00:28:50,895 --> 00:28:52,605
I'm not afraid of you, boy.
418
00:28:53,481 --> 00:28:54,691
I'm a Force of nature.
419
00:28:54,983 --> 00:28:57,527
But this body? It's human.
420
00:28:57,986 --> 00:29:01,656
Which means the real Joe West
is still trapped inside.
421
00:29:02,741 --> 00:29:03,825
That's right.
422
00:29:04,534 --> 00:29:08,830
Kill me and you kill your own father.
423
00:29:08,997 --> 00:29:10,123
This is useless.
424
00:29:10,832 --> 00:29:12,041
Neither of us can win.
425
00:29:12,208 --> 00:29:13,376
Thawne died.
426
00:29:13,835 --> 00:29:16,171
So can you.
427
00:29:17,505 --> 00:29:19,007
[all yelling]
428
00:29:19,591 --> 00:29:21,968
Everyone keep moving. Come on, stay calm.
429
00:29:22,135 --> 00:29:22,969
Who's in charge here?
430
00:29:23,386 --> 00:29:25,096
Dr. Rachel Rosso, chief of surgery.
431
00:29:25,388 --> 00:29:27,348
Doctor, it felt like a damn earthquake.
432
00:29:27,474 --> 00:29:29,934
It started with an electrical surge
throughout the entire building.
433
00:29:30,143 --> 00:29:33,104
Now everything from heart monitors
to surveillance cameras are down.
434
00:29:33,563 --> 00:29:35,190
Okay, we'll help with the evacuation.
435
00:29:35,273 --> 00:29:36,858
Any idea what could be causing it?
436
00:29:37,025 --> 00:29:39,819
No, but the hospital's east wing
is under construction.
437
00:29:40,403 --> 00:29:42,864
I think whatever's happening
may have started there.
438
00:29:44,574 --> 00:29:45,617
[gasps]
439
00:29:46,075 --> 00:29:48,077
Give me that flashlight.
I need you to call for backup.
440
00:29:48,661 --> 00:29:49,579
I'm gonna find out what's going on.
441
00:29:49,662 --> 00:29:51,623
I need you to get
you and your staff to safety.
442
00:29:52,791 --> 00:29:53,666
Let's get them out of here.
443
00:29:59,297 --> 00:30:01,007
Come on out, son.
444
00:30:01,758 --> 00:30:04,010
'Cause no matter where you go
445
00:30:04,427 --> 00:30:06,221
or how fast you run,
446
00:30:06,888 --> 00:30:08,306
I'll always find you.
447
00:30:10,433 --> 00:30:11,684
What's it gonna be?
448
00:30:12,060 --> 00:30:16,147
You gonna come face me
here and now and risk dying?
449
00:30:17,065 --> 00:30:21,486
Or are you gonna run away to save mama
450
00:30:21,694 --> 00:30:25,448
and risk losing everything
by altering the timeline?
451
00:30:25,949 --> 00:30:29,577
Including little Nora.
452
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
[grunting]
453
00:30:52,892 --> 00:30:54,394
[breathing heavily]
454
00:31:00,608 --> 00:31:01,943
C.C.P.D., show yourself.
455
00:31:10,535 --> 00:31:12,287
[rumbling]
456
00:31:18,501 --> 00:31:21,296
[Joe, distorted] Give up and die, boy.
457
00:31:22,255 --> 00:31:24,924
You have no choice.
458
00:31:33,474 --> 00:31:35,226
[breathing heavily]
459
00:31:35,476 --> 00:31:37,478
No. No, no, no.
460
00:31:39,188 --> 00:31:40,940
Joe? Joe?
461
00:31:42,775 --> 00:31:43,985
[Joe groaning]
462
00:31:44,861 --> 00:31:45,695
Joe?
463
00:31:48,531 --> 00:31:51,242
[distorted] You were the chosen one
for nine years.
464
00:31:52,243 --> 00:31:56,956
But tonight, a new world begins.
465
00:32:11,304 --> 00:32:12,430
[rumbling]
466
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
[grunts]
467
00:32:20,104 --> 00:32:21,064
[grunts]
468
00:32:44,170 --> 00:32:45,004
[Captain] C.C.P.D.!
469
00:32:45,213 --> 00:32:46,297
Who's up here?
470
00:32:52,011 --> 00:32:53,930
[siren blaring in distance]
471
00:33:18,413 --> 00:33:19,664
[Henry] Run, Barry, run!
472
00:33:20,373 --> 00:33:21,708
[Nora Allen screaming]
473
00:33:22,125 --> 00:33:23,334
[young Barry yelling]
474
00:33:25,211 --> 00:33:27,463
[Eobard] Run, Barry, run!
475
00:33:35,847 --> 00:33:37,223
[chuckles]
476
00:33:38,433 --> 00:33:43,771
You'd actually destroy an entire timeline
just to save your own pathetic existence?
477
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
No, Thawne.
478
00:33:46,190 --> 00:33:47,817
I'm not here to save myself.
479
00:33:49,736 --> 00:33:50,778
I'm here to save you.
480
00:33:53,656 --> 00:33:55,950
[dramatic music playing]
481
00:34:00,121 --> 00:34:01,956
[suspenseful music playing]
482
00:34:02,081 --> 00:34:03,499
You wanna save me?
483
00:34:05,043 --> 00:34:07,462
-Is this a joke?
-No, I'm serious.
484
00:34:08,171 --> 00:34:10,381
Thawne, do you remember that day
you told me about,
485
00:34:11,007 --> 00:34:12,300
170 years from now,
486
00:34:12,967 --> 00:34:16,929
when you presented yourself to the world
and finally gained speed of your own?
487
00:34:17,096 --> 00:34:20,016
Greatest day of my entire life. Until now.
488
00:34:21,058 --> 00:34:23,644
Up until that point in your life,
you admired me.
489
00:34:25,146 --> 00:34:26,314
You wanted to be a hero.
490
00:34:26,481 --> 00:34:29,400
Then you destroyed
everything I'd worked for.
491
00:34:30,234 --> 00:34:31,611
You saved that crowd.
492
00:34:32,487 --> 00:34:35,031
You took the credit
that I should have had.
493
00:34:35,573 --> 00:34:36,616
I know.
494
00:34:37,742 --> 00:34:38,785
And I'm sorry.
495
00:34:40,536 --> 00:34:41,829
[chuckles]
496
00:34:41,913 --> 00:34:46,209
Is that what this is all about?
Making amends for ruining my life?
497
00:34:46,334 --> 00:34:47,794
Well, it's too late.
498
00:34:48,085 --> 00:34:49,170
It doesn't have to be.
499
00:34:50,338 --> 00:34:54,133
You can still have a better life,
the life you once saw for yourself.
500
00:34:55,551 --> 00:34:57,887
Don't you see?
All we do is cause each other pain.
501
00:34:59,472 --> 00:35:02,934
But tonight, you can change all that
502
00:35:04,894 --> 00:35:06,062
if you just walk away.
503
00:35:07,313 --> 00:35:08,648
That's not what this is about.
504
00:35:12,193 --> 00:35:15,488
You know I win tonight.
505
00:35:18,533 --> 00:35:19,909
That's what this is all about.
506
00:35:21,160 --> 00:35:24,455
You win one battle, Thawne,
not the war between us.
507
00:35:24,580 --> 00:35:25,748
Neither of us can do that.
508
00:35:27,208 --> 00:35:28,709
But if you don't walk away tonight,
509
00:35:30,753 --> 00:35:33,172
you will lose everything.
510
00:35:38,094 --> 00:35:39,595
[laughing]
511
00:35:42,348 --> 00:35:43,224
Liar.
512
00:35:44,183 --> 00:35:46,102
Don't you know who I am?
513
00:35:47,478 --> 00:35:49,230
I have always been the hero.
514
00:35:49,313 --> 00:35:51,023
You're the villain, Flash.
515
00:35:51,440 --> 00:35:56,028
You're the one who reversed my entire life
and dragged me into hell.
516
00:35:56,654 --> 00:36:00,491
[distorted] And that's why
you die tonight, by my hand.
517
00:36:28,227 --> 00:36:32,565
-Barry! Barry, no! Barry, run!
-Mom!
518
00:36:38,446 --> 00:36:39,572
[young Barry] Mom!
519
00:36:40,990 --> 00:36:42,658
-Mom!
-Barry!
520
00:36:44,452 --> 00:36:45,995
[Henry] Nora! Hold on!
521
00:36:54,337 --> 00:36:55,588
Run, Barry, run!
522
00:36:56,923 --> 00:36:57,924
Barry!
523
00:36:58,049 --> 00:37:01,510
No! No!
524
00:37:13,022 --> 00:37:13,981
[grunts]
525
00:37:18,986 --> 00:37:21,030
[Eobard] Gideon, what's happening to me?
526
00:37:21,239 --> 00:37:23,074
[Gideon] Your ability to move
at super-speed
527
00:37:23,157 --> 00:37:25,993
as well as travel in time
has been completely depleted.
528
00:37:26,577 --> 00:37:28,120
How am I supposed to get back?
529
00:37:29,247 --> 00:37:30,248
You can't.
530
00:37:32,208 --> 00:37:34,919
[screams]
531
00:37:40,174 --> 00:37:41,801
[panting]
532
00:37:48,140 --> 00:37:49,392
I don't understand.
533
00:37:51,394 --> 00:37:55,731
You saved yourself
and let me kill her instead.
534
00:37:58,150 --> 00:37:59,193
Why?
535
00:37:59,652 --> 00:38:00,695
I had no choice.
536
00:38:03,864 --> 00:38:04,740
Killing your mother,
537
00:38:07,285 --> 00:38:08,452
it's a fixed point.
538
00:38:10,454 --> 00:38:12,164
You knew this was gonna happen.
539
00:38:13,290 --> 00:38:15,251
And now I'm stuck here,
540
00:38:15,376 --> 00:38:17,628
in a hell where I get to watch you grow up
541
00:38:18,546 --> 00:38:20,589
and become the hero
that I should have been!
542
00:38:22,925 --> 00:38:27,179
I swear, even if I have to tear
the universe apart,
543
00:38:27,805 --> 00:38:32,059
I will find a way to destroy you
and everyone you love!
544
00:38:35,396 --> 00:38:36,981
Because from this moment forward,
545
00:38:39,650 --> 00:38:43,070
my life's work
will be finding ways to kill you.
546
00:38:44,113 --> 00:38:45,239
I know.
547
00:38:46,866 --> 00:38:50,828
And this night tortured me for decades.
548
00:38:52,663 --> 00:38:53,581
Not anymore.
549
00:38:55,124 --> 00:38:57,877
Because today I got to see my parents
one last time,
550
00:38:59,420 --> 00:39:01,839
feel how much they loved me.
551
00:39:04,175 --> 00:39:05,593
This is the worst night of your life.
552
00:39:07,011 --> 00:39:08,012
I know it.
553
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
And today brought me the peace
I've been looking for ever since.
554
00:39:13,893 --> 00:39:15,895
I have you to thank for that, Eobard.
555
00:39:17,396 --> 00:39:18,731
And I'll always be grateful.
556
00:39:21,317 --> 00:39:22,276
[exclaims]
557
00:39:22,902 --> 00:39:24,320
[screams]
558
00:39:29,033 --> 00:39:31,327
No!
559
00:39:39,043 --> 00:39:40,669
["I Guess That's Why
They Call It the Blues" playing]
560
00:39:53,474 --> 00:39:54,725
[thunder rumbling]
561
00:39:56,852 --> 00:39:58,270
[exhales]
562
00:39:58,354 --> 00:39:59,271
Great.
563
00:40:00,606 --> 00:40:02,191
That's the last thing I need
on a deadline.
564
00:40:03,901 --> 00:40:05,569
[rumbling continues]
565
00:40:17,623 --> 00:40:20,417
[rumbling intensifies]
566
00:40:25,172 --> 00:40:27,174
[electricity crackling]
567
00:40:32,680 --> 00:40:33,848
That's impossible.
568
00:40:34,432 --> 00:40:35,683
[thunder crashes]
569
00:40:42,982 --> 00:40:44,483
[electricity buzzing]
570
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
[inhaling and exhaling sharply]
571
00:40:59,957 --> 00:41:01,083
[groans]
572
00:41:46,921 --> 00:41:49,173
[dramatic music playing]
573
00:41:52,885 --> 00:41:54,178
Who the hell is Eddie Thawne?
40433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.