Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,310 --> 00:00:21,271
-[sonic thrumming]
-[groans]
2
00:00:21,479 --> 00:00:25,734
-[discordant sounds overlapping]
-[groaning]
3
00:00:30,029 --> 00:00:32,657
[breathing heavily]
4
00:00:33,783 --> 00:00:35,035
Not my first rodeo.
5
00:00:39,456 --> 00:00:43,042
[overlapping voices whispering]
6
00:00:48,882 --> 00:00:50,800
If you're trying to stop me, you can't.
7
00:00:52,635 --> 00:00:53,887
Not when I'm this close.
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
[groans and screams]
9
00:00:59,768 --> 00:01:02,771
[dramatic music playing]
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,689
Uh-uh.
11
00:01:05,190 --> 00:01:07,317
I've come too far
to let you stand in my way.
12
00:01:15,158 --> 00:01:16,910
[breathing heavily]
13
00:01:22,582 --> 00:01:23,416
[Iris West] Nia.
14
00:01:24,793 --> 00:01:25,960
It's about control.
15
00:01:27,837 --> 00:01:28,671
[Dreamer] Iris.
16
00:01:31,466 --> 00:01:32,300
Iris.
17
00:01:32,801 --> 00:01:34,844
Iris! What did you do to her?
18
00:01:35,136 --> 00:01:36,262
Why did you kill her?
19
00:01:38,765 --> 00:01:39,682
[murmuring] Why?
20
00:01:40,308 --> 00:01:42,477
Why did you kill her?
21
00:01:43,895 --> 00:01:44,729
[shouts] Iris!
22
00:01:46,064 --> 00:01:48,483
Ma'am, I don't know what your problem is,
23
00:01:48,566 --> 00:01:50,860
but if you can't control yourself,
I'm gonna have to ask you to--
24
00:01:50,985 --> 00:01:53,404
I know. I'm going.
25
00:01:53,655 --> 00:01:55,031
I have to get to Central City.
26
00:02:23,184 --> 00:02:25,395
-[cell phone ringing]
-Oh. Give me a second.
27
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
[Barry] Hey, I just wanted to see
how the article is coming along.
28
00:02:30,525 --> 00:02:32,443
Uh, it's my best work yet.
29
00:02:32,527 --> 00:02:34,612
-It's definitely a game changer.
-Yeah?
30
00:02:35,071 --> 00:02:36,698
Are you going to finally tell me
what it's about?
31
00:02:36,865 --> 00:02:38,283
Well, you can find out tonight
32
00:02:38,366 --> 00:02:40,118
when I publish it
along with everybody else.
33
00:02:40,201 --> 00:02:41,452
Okay, fine.
34
00:02:41,828 --> 00:02:44,205
-You still feeling hungry every hour?
-Yep.
35
00:02:44,330 --> 00:02:47,667
And now I think I know where Nora
gets her obsession with cheese fries from.
36
00:02:48,334 --> 00:02:51,921
Hey, well, Helena's on Third Street
has gourmet cheese fries.
37
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
You want me to make
a late dinner reservation?
38
00:02:54,173 --> 00:02:56,509
No, I can't. I gotta get back to it.
39
00:02:56,593 --> 00:02:58,970
Okay. Well, I'll leave something for you
in the microwave.
40
00:02:59,512 --> 00:03:00,847
-Don't work too late.
-I won't.
41
00:03:00,930 --> 00:03:02,599
-I love you.
-Love you.
42
00:03:02,765 --> 00:03:03,933
[cell phone beeps]
43
00:03:04,809 --> 00:03:06,519
[softly] Okay, let's see.
44
00:03:07,854 --> 00:03:08,897
-Hey, boss.
-Hi.
45
00:03:08,980 --> 00:03:11,190
So I finished the layout
for your article on The Red Death
46
00:03:11,316 --> 00:03:13,651
and check out the title I came up with.
47
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
I call it my map book.
48
00:03:28,708 --> 00:03:29,626
What's wrong?
49
00:03:30,126 --> 00:03:31,377
Um…
50
00:03:31,461 --> 00:03:35,089
Nothing. I just… I wasn't expecting
to see that exact headline so soon.
51
00:03:35,340 --> 00:03:38,509
Wait, is this the article?
52
00:03:39,219 --> 00:03:41,888
The one from Barry's map book
that you win the Pulitzer for?
53
00:03:42,430 --> 00:03:44,432
-Yeah.
-Oh, my God.
54
00:03:44,515 --> 00:03:45,683
Can I congratulate you now?
55
00:03:45,767 --> 00:03:47,644
-Well, I haven't published it yet.
-Right.
56
00:03:47,977 --> 00:03:52,148
But, Iris, this is your destiny,
and it's happening right now.
57
00:03:53,066 --> 00:03:55,151
You must be so excited to publish, right?
58
00:03:56,903 --> 00:03:59,364
Um… Actually, I'm gonna wait.
59
00:04:00,281 --> 00:04:02,659
Yeah, I still have some tinkering,
and I think I want to sleep on it.
60
00:04:03,076 --> 00:04:06,788
I get it. You want it to be perfect.
Well, I'll leave you to it.
61
00:04:07,455 --> 00:04:08,373
Ms. Pulitzer.
62
00:04:08,957 --> 00:04:09,999
Hmm.
63
00:04:10,708 --> 00:04:11,542
Okay.
64
00:04:22,679 --> 00:04:26,182
Khione, you did it.
You unlocked your ice powers.
65
00:04:26,265 --> 00:04:27,433
[laughing] This is great.
66
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
Am I superhero now?
67
00:04:28,768 --> 00:04:31,354
Well, let's make sure. Grab the container.
68
00:04:31,980 --> 00:04:33,815
Now, it's filled with
a cryo-chemical fluid
69
00:04:33,898 --> 00:04:35,608
with an extremely low freezing point.
70
00:04:35,900 --> 00:04:38,486
If you can ice it too,
then we'll really have something
71
00:04:38,569 --> 00:04:39,737
-to celebrate. Oh!
-[gasps]
72
00:04:39,821 --> 00:04:41,990
Oh, I am so sorry.
73
00:04:42,073 --> 00:04:42,991
No, it's totally cool.
74
00:04:44,450 --> 00:04:45,660
I hate shirts anyway.
75
00:04:49,998 --> 00:04:51,541
Yeah, you know what?
That's was a stupid thing to do.
76
00:04:51,666 --> 00:04:53,209
I am going to put it back on.
77
00:04:53,293 --> 00:04:55,837
Sorry, I should really try
to keep these things on. I--
78
00:04:55,920 --> 00:04:57,338
-[romantic music playing]
-[Mark] Mmm.
79
00:05:00,049 --> 00:05:00,883
Huh.
80
00:05:01,759 --> 00:05:03,094
[mumbling softly]
81
00:05:05,263 --> 00:05:06,306
You sure about this?
82
00:05:08,725 --> 00:05:09,809
Definitely.
83
00:05:11,978 --> 00:05:13,688
[exclaims] Um…
84
00:05:14,981 --> 00:05:16,024
Okay.
85
00:05:18,026 --> 00:05:18,860
[smooching]
86
00:05:18,943 --> 00:05:19,777
[chuckles softly]
87
00:05:20,278 --> 00:05:21,654
Oh, you're so amazing.
88
00:05:23,281 --> 00:05:24,907
Oh, I love you too.
89
00:05:26,284 --> 00:05:27,243
Mm-hmm.
90
00:05:28,036 --> 00:05:29,078
[sniffles]
91
00:05:29,579 --> 00:05:30,496
[angrily] What?
92
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
[sighs]
93
00:05:33,249 --> 00:05:34,334
-What?
-[hesitates]
94
00:05:34,417 --> 00:05:36,669
So, what's so amazing?
95
00:05:37,170 --> 00:05:39,464
I'm sorry. I must have fallen asleep
on monitor duty.
96
00:05:39,547 --> 00:05:40,882
It won't happen again.
97
00:05:41,841 --> 00:05:42,759
Were you dreaming?
98
00:05:42,925 --> 00:05:46,220
[sighs] No. I mean, yes. Why? Maybe.
99
00:05:46,596 --> 00:05:49,057
Were you professing your love
to someone in your sleep?
100
00:05:49,265 --> 00:05:50,266
[laughs nervously]
101
00:05:50,349 --> 00:05:52,810
No. No, who does that?
102
00:05:53,561 --> 00:05:55,146
No, I'm just a little embarrassed.
103
00:05:55,938 --> 00:05:58,399
By your secret crush
and the love you feel for them?
104
00:05:58,524 --> 00:06:01,194
Uh, by my not-so-secret love of bourbon.
105
00:06:01,319 --> 00:06:03,029
Which is why I fell asleep
on monitor duty.
106
00:06:03,780 --> 00:06:06,157
Okay, party person.
107
00:06:06,532 --> 00:06:08,785
Well, now you can go catch some Z's
somewhere else
108
00:06:08,868 --> 00:06:09,911
'cause I got to start my shift,
109
00:06:09,994 --> 00:06:12,205
and today, I'm showing Khione the ropes.
110
00:06:12,497 --> 00:06:13,414
Awesome.
111
00:06:13,581 --> 00:06:15,625
Yes. That way I can contribute
to Team Flash
112
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
while we figure out if my powers
can be useful in the field.
113
00:06:19,128 --> 00:06:22,423
I just… I wish we could work
somewhere with a view.
114
00:06:22,590 --> 00:06:25,259
I mean, Kesha, Bob and I,
we really thrive outside.
115
00:06:25,343 --> 00:06:26,344
[Chester] Mmm. Yeah.
116
00:06:27,428 --> 00:06:28,888
[Mark] You know, you're right, Khione.
117
00:06:28,971 --> 00:06:31,849
It's too nice a day
to spend inside training.
118
00:06:33,017 --> 00:06:33,935
Let's go out.
119
00:06:34,393 --> 00:06:36,062
Chester, you can train her on comms
anytime, right?
120
00:06:36,979 --> 00:06:38,022
Uh…
121
00:06:38,481 --> 00:06:39,649
I guess.
122
00:06:40,358 --> 00:06:41,400
Can we go to a park?
123
00:06:41,484 --> 00:06:42,902
Oh, please,
we can do even better than a park.
124
00:06:42,985 --> 00:06:44,987
Trust me, I know all the cool things
we can do.
125
00:06:45,363 --> 00:06:46,739
-Are you in?
-Okay.
126
00:06:47,782 --> 00:06:48,908
-Thanks, Chester.
-Mm-hmm.
127
00:06:54,997 --> 00:06:56,457
[Nia] Iris?
128
00:06:58,084 --> 00:06:58,918
Nia.
129
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
Hi. What are you doing in Central City?
130
00:07:02,255 --> 00:07:03,172
I came to see you.
131
00:07:03,589 --> 00:07:04,924
Sorry to pop in so late.
132
00:07:05,007 --> 00:07:06,050
No, it's fine.
133
00:07:06,134 --> 00:07:09,428
I had a great time at mimosa brunch
with you, Kara, Alex and Ryan.
134
00:07:09,512 --> 00:07:11,597
But I just… I didn't expect
to see you again so soon.
135
00:07:11,681 --> 00:07:13,349
Yeah. It was great to finally meet you.
136
00:07:13,433 --> 00:07:15,935
I didn't want to make it a thing,
137
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
but you're kind of my career role model.
138
00:07:18,604 --> 00:07:19,480
-I am?
-Yeah.
139
00:07:19,564 --> 00:07:22,275
I mean, that story you told us
about being kidnapped by Cicada
140
00:07:22,358 --> 00:07:25,069
and then fighting your way out
and writing about it the next day
141
00:07:25,153 --> 00:07:26,112
like nothing happened?
142
00:07:26,654 --> 00:07:28,239
[chuckles] It still gives me goose bumps.
143
00:07:28,322 --> 00:07:30,908
Well, look, I'm happy to see you,
144
00:07:31,742 --> 00:07:34,454
but what's up with the late visit?
What's going on?
145
00:07:35,496 --> 00:07:36,455
[sighs softly]
146
00:07:37,623 --> 00:07:42,003
Well, for the past five years as Dreamer,
I've been honing my powers.
147
00:07:42,211 --> 00:07:44,088
And, well, not to brag,
148
00:07:44,172 --> 00:07:47,467
but I can turn dream energy
into just about anything.
149
00:07:50,344 --> 00:07:53,556
So, lately, I've been trying
to take my powers to the next level,
150
00:07:53,639 --> 00:07:58,936
and I read about this ancient source
of Naltorian dream energy.
151
00:07:59,103 --> 00:08:02,273
So, I've been going into the dream realm
to try to find it.
152
00:08:02,482 --> 00:08:06,027
And I could sense
that I was close in my last dream.
153
00:08:06,444 --> 00:08:07,361
And then…
154
00:08:10,072 --> 00:08:11,199
my powers got erased.
155
00:08:12,200 --> 00:08:13,284
Look…
156
00:08:17,830 --> 00:08:18,664
[Nia straining]
157
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
Normally, something happens here.
158
00:08:21,417 --> 00:08:25,046
It's like every time I try
to call on it, it just feels further away.
159
00:08:25,880 --> 00:08:27,423
And I know this is going to sound crazy,
160
00:08:27,507 --> 00:08:31,093
but I think that the only person
who can help me is you.
161
00:08:31,427 --> 00:08:32,511
[chuckles]
162
00:08:35,598 --> 00:08:36,974
Okay, how?
163
00:08:37,475 --> 00:08:38,518
You were in my dream too.
164
00:08:40,102 --> 00:08:43,314
And, Iris, something really bad happened.
165
00:08:45,816 --> 00:08:46,734
I'm sorry.
166
00:08:47,026 --> 00:08:49,612
[sonic thrumming]
167
00:08:52,531 --> 00:08:53,366
Oh, no.
168
00:08:53,449 --> 00:08:55,701
[dramatic music playing]
169
00:09:02,416 --> 00:09:04,418
Nia, what is it? There's nothing there.
170
00:09:06,212 --> 00:09:07,755
[overlapping voices whispering]
171
00:09:22,603 --> 00:09:23,688
[elevator dings]
172
00:09:25,231 --> 00:09:27,608
[indistinct chatter]
173
00:09:30,611 --> 00:09:31,529
What the hell?
174
00:09:32,071 --> 00:09:32,989
Oh, crap.
175
00:09:35,116 --> 00:09:36,158
Captain, look out!
176
00:09:36,951 --> 00:09:38,661
[grunts]
177
00:09:38,995 --> 00:09:41,289
-[officers applauding]
-[male officer] Way to go, way to go!
178
00:09:41,455 --> 00:09:42,957
[officers cheering]
179
00:09:43,749 --> 00:09:44,792
[grunts]
180
00:09:45,584 --> 00:09:46,711
Nice one, Captain.
181
00:09:47,461 --> 00:09:48,629
Come on.
182
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
How are we both police officers?
183
00:09:53,467 --> 00:09:54,427
Because we're in a dream.
184
00:09:56,095 --> 00:09:56,971
Yours.
185
00:10:08,190 --> 00:10:10,276
So this is what my life
would have looked like
186
00:10:10,359 --> 00:10:11,902
if I was a police officer?
187
00:10:13,654 --> 00:10:15,990
Captain. Incredible.
188
00:10:16,282 --> 00:10:18,951
No, what's incredible
is first you were in my dream,
189
00:10:19,035 --> 00:10:20,703
and now I'm here with you in yours.
190
00:10:20,786 --> 00:10:23,164
It's like we're having
a shared dreaming experience.
191
00:10:23,247 --> 00:10:26,792
But I haven't read about anything
like this in my Naltorian texts.
192
00:10:26,917 --> 00:10:32,965
Well, there's got to be a reason for it.
I mean, why did we suddenly fall asleep?
193
00:10:33,049 --> 00:10:35,551
I don't know.
But that's not our biggest problem, Iris.
194
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
I have been trying to wake us up
195
00:10:37,178 --> 00:10:39,513
since we got here,
but without my powers, I can't.
196
00:10:39,639 --> 00:10:41,849
-We're trapped?
-For the time being, yes, but…
197
00:10:42,558 --> 00:10:44,935
The good news is there's always an exit.
198
00:10:45,144 --> 00:10:46,312
We just have to find it.
199
00:10:50,107 --> 00:10:52,818
Hey, Cap. Nice takedown earlier.
200
00:10:53,235 --> 00:10:55,404
CCPN is dying to interview you about it.
201
00:10:55,488 --> 00:10:58,115
That, and how you took down
the Snart siblings last week.
202
00:10:59,116 --> 00:10:59,992
You're unstoppable.
203
00:11:00,701 --> 00:11:01,661
Okay, sure.
204
00:11:03,704 --> 00:11:05,665
I wonder what I did to take down
Lisa and Snart.
205
00:11:05,831 --> 00:11:06,665
It doesn't matter.
206
00:11:07,083 --> 00:11:09,543
Look, I know dream lives
can be intriguing,
207
00:11:09,627 --> 00:11:12,171
but you need to stay focused here, okay?
208
00:11:12,254 --> 00:11:14,423
It's not safe to stay in the dream realm
for too long.
209
00:11:17,760 --> 00:11:18,677
Let's check up there too.
210
00:11:19,595 --> 00:11:22,640
You know, it's actually nice to be making
the news instead of just reporting on it.
211
00:11:23,557 --> 00:11:25,142
This could actually be my life.
212
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
But you're such a talented reporter.
213
00:11:28,145 --> 00:11:30,731
Yeah, but there was a time when I wanted
to be a cop.
214
00:11:31,774 --> 00:11:34,235
Just like my dad. I mean, he was a hero
to so many people.
215
00:11:34,860 --> 00:11:38,697
Does this mean that being a police officer
is what I should be doing?
216
00:11:40,699 --> 00:11:42,701
[eerie music playing]
217
00:11:45,287 --> 00:11:46,705
Hey, look, a way out.
218
00:11:48,207 --> 00:11:50,418
[Nia] Iris, Iris, wait.
219
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
I never finished telling you
what happened in my dream.
220
00:11:56,674 --> 00:11:57,591
You died.
221
00:12:01,554 --> 00:12:03,889
-How?
-You weren't the only one there.
222
00:12:05,141 --> 00:12:08,269
There was also this hooded woman.
I didn't see her face.
223
00:12:08,519 --> 00:12:12,022
She didn't speak. She just looked at me
with these glowing eyes.
224
00:12:12,523 --> 00:12:15,317
I think she's the one
who took away my powers.
225
00:12:15,401 --> 00:12:17,069
And I think she's the one that killed you.
226
00:12:17,570 --> 00:12:20,030
She's the one you saw
right before we passed out.
227
00:12:20,114 --> 00:12:21,449
She forced us into your dream.
228
00:12:21,949 --> 00:12:23,325
And now I'm starting to think
that it's because
229
00:12:23,451 --> 00:12:25,870
the only place she can kill
is in the dream realm.
230
00:12:27,413 --> 00:12:29,248
Which is why
I'm so weirded out by this door.
231
00:12:29,623 --> 00:12:31,083
Either way, we need to be careful.
232
00:12:31,792 --> 00:12:34,044
And we need to get out of here fast
before she finds us.
233
00:12:34,837 --> 00:12:35,713
Let's go wake up.
234
00:12:36,422 --> 00:12:39,383
[suspenseful music playing]
235
00:12:49,894 --> 00:12:51,979
[pop music playing over speaker]
236
00:12:53,105 --> 00:12:56,066
Renita! Double-shot cappuccino,
no foam with oat milk.
237
00:12:56,150 --> 00:12:58,569
-For Renita.
-I am so sorry for the mix-up.
238
00:12:59,195 --> 00:13:00,362
Hey, boss. Nia.
239
00:13:00,654 --> 00:13:01,572
Hi.
240
00:13:02,781 --> 00:13:03,616
Okay.
241
00:13:04,200 --> 00:13:06,243
That definitely wasn't an exit.
242
00:13:07,036 --> 00:13:08,579
Why are we still stuck in a dream?
243
00:13:12,041 --> 00:13:13,083
[door closes]
244
00:13:15,878 --> 00:13:17,630
Hey, Iris. I brought cheese fries.
245
00:13:25,304 --> 00:13:27,181
No, no, no. Iris?
246
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
Nia?
247
00:13:42,154 --> 00:13:43,322
So what's wrong with them?
248
00:13:43,405 --> 00:13:47,576
According to Gideon's biometric analysis,
Iris and Nia are in a deep REM sleep.
249
00:13:48,035 --> 00:13:49,286
Why can't we wake them?
250
00:13:49,578 --> 00:13:51,830
Their cortical functions
are totally siloed.
251
00:13:51,914 --> 00:13:53,916
That's why they won't respond
to any outside stimuli.
252
00:13:54,291 --> 00:13:55,834
What about the baby? Is Nora okay?
253
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
From what I can tell, yeah.
254
00:14:01,924 --> 00:14:03,133
Baby Nora's okay so far.
255
00:14:03,425 --> 00:14:06,011
-Cecile, can you sense anything?
-No.
256
00:14:06,095 --> 00:14:07,680
Well, if Nia is here
and they're both asleep…
257
00:14:07,763 --> 00:14:09,139
Then that can't be a coincidence.
258
00:14:09,306 --> 00:14:11,642
What about contacting Kara?
Or Brainy or J'onn?
259
00:14:11,725 --> 00:14:13,269
I mean, they know Nia's powers
better than we do.
260
00:14:13,394 --> 00:14:14,645
Barr, I checked. They're all off-world.
261
00:14:14,770 --> 00:14:15,813
Well, we have to try something.
262
00:14:16,063 --> 00:14:19,692
I'm gonna call the League,
Cisco, Digg, anyone I can think of.
263
00:14:22,403 --> 00:14:24,488
Okay. Um… I'll go talk to him.
264
00:14:28,242 --> 00:14:29,493
-[Allegra sighs]
-[Chester] Oh, man.
265
00:14:29,618 --> 00:14:32,454
The neural functions in their
cerebral cortexes are sinking fast.
266
00:14:32,580 --> 00:14:34,081
If Iris and Nia don't wake up soon,
267
00:14:34,540 --> 00:14:36,292
they could fall into
a permanent comatose state.
268
00:14:38,419 --> 00:14:41,255
We are two badass, smart women.
269
00:14:42,256 --> 00:14:43,882
We can figure this out, right?
270
00:14:45,134 --> 00:14:48,596
Nia, if we can't wake up,
what happens to us on the outside?
271
00:14:50,514 --> 00:14:51,599
What happens to my baby?
272
00:14:52,182 --> 00:14:53,475
-I don't know.
-[machine whirring]
273
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
-Iris, it's happening again! Hurry. Hurry!
-Okay, the bean…
274
00:14:56,729 --> 00:15:01,567
The bean hopper's totally jammed.
Resistor coil, it's overheated.
275
00:15:02,568 --> 00:15:03,652
It's a Code Sumatra.
276
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
-What's a Code Sumatra?
-[Marco] Hello?
277
00:15:05,362 --> 00:15:07,114
I'd like my coffee sometime today.
278
00:15:07,197 --> 00:15:09,617
-Yes!
-Do you know what to do here?
279
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
-Um…
-[groans]
280
00:15:11,368 --> 00:15:12,453
Oh, my God. I'm so sorry.
281
00:15:12,536 --> 00:15:13,454
Yes, I do.
282
00:15:14,622 --> 00:15:15,664
-Chester?
-Yeah.
283
00:15:16,040 --> 00:15:17,625
-You know how to fix anything. Right?
-Right.
284
00:15:17,791 --> 00:15:21,170
Okay. So just imagine that Jitters
is your toolbox.
285
00:15:21,295 --> 00:15:24,381
It's my toolbox. Yes, I can disassemble
the space heater
286
00:15:24,465 --> 00:15:25,841
in the storage room
and strip it for parts.
287
00:15:26,008 --> 00:15:26,967
Yeah. Right.
288
00:15:27,051 --> 00:15:28,636
And the handheld frother
still works, right?
289
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
-Yeah.
-We can use that to finish Marco's order.
290
00:15:31,513 --> 00:15:32,973
[snaps fingers] On it, babe.
291
00:15:33,265 --> 00:15:34,099
Don't worry.
292
00:15:34,183 --> 00:15:37,978
They call me the fastest man alive.
293
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
How do you know how to run a coffee shop?
294
00:15:39,730 --> 00:15:42,942
Oh, I used to be a barista here.
I really loved it.
295
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
-Great managing, boss.
-Thanks.
296
00:15:45,986 --> 00:15:46,904
It's almost quitting time.
297
00:15:46,987 --> 00:15:49,281
You want to get dinner,
somewhere with cheese fries?
298
00:15:50,407 --> 00:15:52,201
I would love that.
299
00:15:52,284 --> 00:15:54,620
-[Barry] Yeah? All right.
-Yeah. Okay.
300
00:15:55,913 --> 00:15:57,164
-[chuckles]
-[Barry] Okay.
301
00:15:58,707 --> 00:16:00,334
-Is it hot in here?
-No, why?
302
00:16:00,709 --> 00:16:04,088
-Marco? It's ready.
-Iris, we need to go.
303
00:16:05,130 --> 00:16:06,048
Right now.
304
00:16:09,760 --> 00:16:11,595
[rock music playing]
305
00:16:13,138 --> 00:16:14,098
[Mark sighs]
306
00:16:14,431 --> 00:16:16,392
So, paintball was interesting.
307
00:16:16,767 --> 00:16:21,063
Don't worry. We got plenty more stops
on the ch-ch-chill train tonight. [laughs]
308
00:16:22,147 --> 00:16:26,652
-Oh, do you like underground raves?
-I love dancing.
309
00:16:27,152 --> 00:16:29,488
But I thought maybe we'd do something
a little more relaxing?
310
00:16:29,571 --> 00:16:31,991
Something to nurture the body and soul.
311
00:16:33,409 --> 00:16:34,326
Hear you loud and clear.
312
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
Barkeep, some shots, please.
313
00:16:36,870 --> 00:16:38,038
Absolutely.
314
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
There are your usuals.
315
00:16:42,084 --> 00:16:43,002
It's good to see you.
316
00:16:43,127 --> 00:16:44,211
Oh, I've never been here before.
317
00:16:46,046 --> 00:16:47,548
And I don't drink. [chuckles softly]
318
00:16:49,007 --> 00:16:52,219
So, today's been amazing. Right?
319
00:16:52,553 --> 00:16:55,305
Yeah. I was actually thinking
that maybe we could go to the arboretum.
320
00:16:55,389 --> 00:16:56,682
I know they're open late tonight.
321
00:16:56,765 --> 00:16:58,559
Oh, I know. Why don't we hit up
the midnight roller derby?
322
00:16:58,767 --> 00:17:00,894
[laughs] What time is it?
323
00:17:02,104 --> 00:17:04,273
Mark, why aren't we doing anything
that I want to do?
324
00:17:04,690 --> 00:17:07,443
Uh… Because we should only
be doing exciting things.
325
00:17:07,568 --> 00:17:09,987
You know, not walking around
in a garden. [scoffs]
326
00:17:10,487 --> 00:17:12,156
-It's boring.
-Says who?
327
00:17:12,239 --> 00:17:13,907
Uh, everybody with a pulse.
328
00:17:14,992 --> 00:17:17,619
-Can't you be more like…
-Frost?
329
00:17:22,750 --> 00:17:25,002
Do you feel hot? Heart racing?
330
00:17:26,628 --> 00:17:28,088
Yeah. Why?
331
00:17:28,172 --> 00:17:30,507
The Naltorian mystics had a word
for something like this.
332
00:17:30,591 --> 00:17:32,801
It roughly translates to "angry sleep."
333
00:17:33,385 --> 00:17:35,888
Basically, if you stay in a dream
too long,
334
00:17:35,971 --> 00:17:38,682
your body starts to experience trauma
from the intense strain.
335
00:17:39,600 --> 00:17:40,642
So, we're on a clock?
336
00:17:41,810 --> 00:17:45,522
Look, dreams always reflect back to us
the problems of our everyday lives.
337
00:17:45,606 --> 00:17:49,026
So maybe if we can crack the code
of your dreams, we can get out.
338
00:17:49,276 --> 00:17:51,612
Is there anything that you're
struggling with in the real world?
339
00:17:51,695 --> 00:17:52,654
No. Nothing important.
340
00:17:52,738 --> 00:17:54,323
I mean, I have everything
that I could want.
341
00:17:54,406 --> 00:17:57,284
I'm pregnant, my career is taking off.
342
00:17:57,367 --> 00:17:59,328
-I have Barry.
-There must be something.
343
00:18:02,539 --> 00:18:04,500
I don't know.
I don't know what to tell you.
344
00:18:04,583 --> 00:18:07,711
I guess back at Jitters, I felt something
that I haven't felt in years.
345
00:18:09,088 --> 00:18:11,632
Being in a world where I could
clock out at 5:00, it was nice.
346
00:18:11,715 --> 00:18:14,885
I could choose how to spend
my day, my evenings, my future.
347
00:18:15,719 --> 00:18:18,180
Maybe I just wish that I could always feel
that kind of freedom.
348
00:18:20,766 --> 00:18:22,351
-[sonic thrumming]
-What is it?
349
00:18:29,691 --> 00:18:31,485
-What just happened?
-This room…
350
00:18:31,568 --> 00:18:35,197
-Where are we?
-This room, it was in my dream.
351
00:18:36,031 --> 00:18:38,117
I think our dreams are merging.
352
00:18:40,077 --> 00:18:41,995
This can't happen. Not here, not now.
353
00:18:42,204 --> 00:18:43,664
-Nia, is this where…
-I saw you die.
354
00:18:44,373 --> 00:18:47,793
Iris, we're not sharing a dream anymore.
We're sharing a nightmare.
355
00:18:47,918 --> 00:18:49,920
-[overlapping voices whispering]
-Run!
356
00:18:50,003 --> 00:18:51,880
[dramatic music playing]
357
00:18:58,470 --> 00:19:01,932
Their fevers are spiking.
104, 104.2, they keep going up.
358
00:19:02,015 --> 00:19:03,058
Why is this happening?
359
00:19:03,142 --> 00:19:05,227
I don't know. But if their body temps keep
getting higher…
360
00:19:06,478 --> 00:19:08,230
We should get Barry. He needs to be here.
361
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Yeah, I know,
but what are we supposed to tell him?
362
00:19:10,774 --> 00:19:12,985
That it's hopeless?
He's going to lose everything?
363
00:19:13,068 --> 00:19:14,403
Hey, it's going to be okay.
364
00:19:14,903 --> 00:19:15,821
Are you sure?
365
00:19:16,196 --> 00:19:17,322
'Cause I'm not.
366
00:19:23,620 --> 00:19:26,081
[sonic thrumming]
367
00:19:26,165 --> 00:19:28,917
[overlapping voices whispering]
368
00:19:39,052 --> 00:19:40,679
There's no way they could have caught up
with us that fast.
369
00:19:40,804 --> 00:19:42,097
No rules in a nightmare.
370
00:19:43,932 --> 00:19:46,935
[dramatic music playing]
371
00:19:47,519 --> 00:19:49,897
Nia, is that the woman from your dreams?
372
00:19:49,980 --> 00:19:50,814
Yep.
373
00:19:52,191 --> 00:19:53,775
Why are you doing this to us?
374
00:19:56,862 --> 00:19:59,531
-[both groaning]
-[discordant sounds overlapping]
375
00:19:59,615 --> 00:20:00,449
Enough of this!
376
00:20:01,158 --> 00:20:04,995
I am the Dreamer, I am in control,
and I am not gonna let you hurt her!
377
00:20:12,085 --> 00:20:14,630
[both breathing heavily]
378
00:20:14,713 --> 00:20:16,006
I thought she was gonna kill us.
379
00:20:18,967 --> 00:20:20,177
Wait. Are we back?
380
00:20:20,385 --> 00:20:23,472
No. I can sense
we're still in the dream realm.
381
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
Looks like she doesn't want us to leave.
382
00:20:27,267 --> 00:20:30,270
[Taylor] There are people around here
who actually do the work, you know?
383
00:20:31,605 --> 00:20:33,941
[Aariz] She gets everything
handed to her on a silver platter.
384
00:20:34,399 --> 00:20:35,317
Must be nice.
385
00:20:37,361 --> 00:20:38,612
[Iris West] Aariz,
who are you talking about?
386
00:20:38,779 --> 00:20:40,197
She's a total fraud.
387
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
I've been saying it since day one.
388
00:20:42,199 --> 00:20:44,534
[announcer on TV] And now,
accepting the Pulitzer Prize
389
00:20:44,618 --> 00:20:45,953
for investigative journalism,
390
00:20:46,036 --> 00:20:47,454
Iris West-Allen.
391
00:20:47,579 --> 00:20:49,498
-Congratulations…
-They're talking about me.
392
00:20:49,581 --> 00:20:51,083
Iris, don't listen.
393
00:20:51,166 --> 00:20:53,752
[Taylor] I mean, a Pulitzer?
Seriously? For what?
394
00:20:54,586 --> 00:20:55,796
Being married to the Flash?
395
00:20:56,171 --> 00:20:57,798
'Cause that's how
she gets all her stories.
396
00:20:58,173 --> 00:21:00,801
Allegra, you're a straight shooter.
What's your take?
397
00:21:00,926 --> 00:21:02,678
Yeah, I've known Iris for a long time,
398
00:21:02,970 --> 00:21:05,347
which means I know exactly
what kind of person she is.
399
00:21:07,265 --> 00:21:08,183
She's a fake.
400
00:21:08,809 --> 00:21:10,102
She doesn't have a life.
401
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
She has a checklist.
402
00:21:11,687 --> 00:21:13,272
Everything's already decided for her.
403
00:21:13,355 --> 00:21:16,066
There is no way
she actually deserves this award.
404
00:21:18,318 --> 00:21:21,113
[inaudible]
405
00:21:24,783 --> 00:21:26,702
[rock music playing]
406
00:21:27,828 --> 00:21:29,705
Khione, wait. Khione.
407
00:21:31,456 --> 00:21:33,250
Mark, do you wish that I was Frost?
408
00:21:33,333 --> 00:21:35,419
[scoffs] No. Why would I want that?
409
00:21:35,502 --> 00:21:38,130
Okay, it's karaoke time, folks.
410
00:21:38,463 --> 00:21:39,589
It's not…
411
00:21:40,382 --> 00:21:43,218
In the house,
for the first time in months,
412
00:21:43,593 --> 00:21:46,888
welcome back, The Icepack!
413
00:21:47,014 --> 00:21:50,017
[crowd cheering and chanting] Icepack!
Icepack! Icepack! Icepack!
414
00:21:52,978 --> 00:21:54,813
[DJ] Mark, Frost, yeah?
415
00:21:54,980 --> 00:21:56,106
[mouthing]
416
00:21:59,985 --> 00:22:02,571
Thank you, everyone, for your kindness.
417
00:22:02,779 --> 00:22:05,407
Unfortunately, Frost and Mark will not be
singing tonight
418
00:22:05,532 --> 00:22:06,533
because Frost is dead.
419
00:22:06,616 --> 00:22:07,868
Wait, what?
420
00:22:08,869 --> 00:22:10,287
And he has a lot of explaining to do.
421
00:22:11,204 --> 00:22:12,706
[man chortles] Oh!
422
00:22:16,793 --> 00:22:17,919
It all makes sense.
423
00:22:18,420 --> 00:22:20,714
You've been trying to turn me
into Frost since day one.
424
00:22:20,797 --> 00:22:22,174
[music stops]
425
00:22:22,799 --> 00:22:26,136
First with the CRC,
and now, with everything we did today.
426
00:22:26,344 --> 00:22:29,514
I can explain. I just miss her so much,
I'm not thinking straight.
427
00:22:29,598 --> 00:22:30,557
Oh, come on.
428
00:22:31,016 --> 00:22:32,267
I thought you were a real friend.
429
00:22:32,517 --> 00:22:35,771
I am. I'm just saying
that I could be more.
430
00:22:36,021 --> 00:22:36,980
Yikes, man.
431
00:22:37,314 --> 00:22:39,316
Mark, we barely know each other.
432
00:22:39,399 --> 00:22:40,317
Yeah, you tell him!
433
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
-Okay. I had a dream.
-A dream?
434
00:22:42,778 --> 00:22:44,946
We were in it and we kissed
and it was amazing.
435
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
And the chemistry
was off the freaking charts.
436
00:22:47,115 --> 00:22:47,949
-You tell him.
-Go outside.
437
00:22:48,033 --> 00:22:49,159
No one wants to hear this.
438
00:22:50,577 --> 00:22:55,165
So, sue me if I just wanted to see
if this could be the real thing.
439
00:22:55,415 --> 00:22:57,584
Don't you ever talk to me like that.
440
00:22:57,667 --> 00:22:58,668
[Mark] But no, you're right.
441
00:22:58,835 --> 00:23:00,212
Clearly you're not the woman of my dreams
442
00:23:00,295 --> 00:23:01,880
because you're not Frost.
443
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
-Oh…
-Stop.
444
00:23:05,634 --> 00:23:07,552
No, I'm me.
445
00:23:08,303 --> 00:23:09,888
But you wouldn't know anything about me
446
00:23:09,971 --> 00:23:12,265
because you never even
tried to get to know me.
447
00:23:19,731 --> 00:23:20,774
And now I'm leaving.
448
00:23:35,330 --> 00:23:38,834
So, we're stuck in a dream,
449
00:23:39,167 --> 00:23:42,462
our bodies are dangerously
close to overheating,
450
00:23:42,796 --> 00:23:45,215
and you're worried about an award?
451
00:23:47,968 --> 00:23:49,594
Yeah, I know, it's stupid.
452
00:23:52,389 --> 00:23:53,306
Just talk to me.
453
00:23:54,933 --> 00:23:55,809
What's going on?
454
00:23:56,643 --> 00:24:00,772
Well, um, right before you got here,
I found out
455
00:24:00,939 --> 00:24:03,567
that the article that I'm writing
is gonna win me my first Pulitzer.
456
00:24:05,318 --> 00:24:07,779
Hazards of being married
to a time traveler,
457
00:24:07,863 --> 00:24:09,781
I know way more about my future
than most people.
458
00:24:11,575 --> 00:24:15,662
But usually that kind of recognition
is great for journalists.
459
00:24:15,745 --> 00:24:16,913
Why is it bothering you so much?
460
00:24:19,708 --> 00:24:21,710
Well, suddenly I didn't feel
like it was my own.
461
00:24:21,793 --> 00:24:23,461
It felt like it was preordained.
462
00:24:25,463 --> 00:24:26,381
Like I didn't earn it.
463
00:24:26,673 --> 00:24:30,051
So, that's why you've been dreaming
of lives with no preordained destiny.
464
00:24:32,470 --> 00:24:33,930
Where I can make my own choices.
465
00:24:34,264 --> 00:24:35,098
But…
466
00:24:36,474 --> 00:24:41,521
Iris, you've already been
making your own choices.
467
00:24:43,356 --> 00:24:45,567
You're worried about…
468
00:24:46,318 --> 00:24:49,112
publishing today
because it leads to your first Pulitzer.
469
00:24:49,196 --> 00:24:50,864
But that was a choice you made years ago
470
00:24:50,947 --> 00:24:53,658
when you decided to become
a journalist in the first place.
471
00:24:54,951 --> 00:24:55,869
Don't you see?
472
00:24:56,244 --> 00:25:00,457
Every time you're pursuing a lead
or staying up all night
473
00:25:00,957 --> 00:25:01,875
digging into a story…
474
00:25:03,043 --> 00:25:04,878
I'm doubling down on that choice.
475
00:25:06,588 --> 00:25:07,881
And that's the thing about destiny.
476
00:25:08,798 --> 00:25:10,383
It isn't just one choice.
477
00:25:10,467 --> 00:25:13,762
Destiny is the culmination
of a lifetime of choices.
478
00:25:17,057 --> 00:25:18,975
You were always on the right path, Iris.
479
00:25:21,353 --> 00:25:22,687
And I created it.
480
00:25:27,525 --> 00:25:31,529
Nia, if we've cracked the meaning
of my dreams, then why are we still here?
481
00:25:31,613 --> 00:25:33,448
[sonic thrumming]
482
00:25:33,531 --> 00:25:34,741
What was that?
483
00:25:35,367 --> 00:25:36,618
Only one way to find out.
484
00:25:39,996 --> 00:25:43,500
Their fevers aren't breaking.
They're at 105.2.
485
00:25:43,583 --> 00:25:45,293
And there's nothing we can do?
486
00:25:46,044 --> 00:25:47,754
Pretty soon, their organs
are going to shut down.
487
00:25:47,879 --> 00:25:51,383
And if that happens,
we could lose both of them.
488
00:25:52,509 --> 00:25:53,343
And our baby too.
489
00:26:12,320 --> 00:26:13,655
I can't believe this is happening.
490
00:26:14,572 --> 00:26:15,865
[gasps]
491
00:26:17,450 --> 00:26:19,286
Cecile, what is it?
492
00:26:23,581 --> 00:26:24,916
There's someone else here.
493
00:26:25,041 --> 00:26:27,836
[dramatic music playing]
494
00:26:31,339 --> 00:26:32,257
Who is it?
495
00:26:37,554 --> 00:26:40,140
I don't know. They're gone.
496
00:26:42,726 --> 00:26:45,353
Barry, I don't know why,
497
00:26:46,104 --> 00:26:49,316
and there is no rational explanation
for me feeling this way,
498
00:26:49,399 --> 00:26:54,404
but I know that Iris
is gonna pull through this.
499
00:26:54,487 --> 00:26:58,158
She's going to be fine.
She and Nia are both gonna be okay.
500
00:27:00,118 --> 00:27:01,119
How can you be so sure?
501
00:27:03,038 --> 00:27:07,625
Because the presence that I just felt
was something powerful, and kind.
502
00:27:09,544 --> 00:27:11,129
It was almost like a guardian angel.
503
00:27:14,132 --> 00:27:15,508
Barry, I think it was a sign.
504
00:27:30,732 --> 00:27:31,649
[Iris West] What is all that?
505
00:27:32,776 --> 00:27:33,818
Spider webs.
506
00:27:35,528 --> 00:27:36,946
A spider bite killed my mom.
507
00:27:38,948 --> 00:27:40,158
She was a Dreamer too.
508
00:27:43,328 --> 00:27:44,412
[Iris West] What do you want to do?
509
00:27:51,753 --> 00:27:54,881
Nia, look, I know you're trying to regain
control of your powers
510
00:27:55,006 --> 00:27:58,343
and this dream that we're in…
511
00:28:00,345 --> 00:28:02,722
but what if you're not supposed to?
512
00:28:04,933 --> 00:28:07,477
Something that's always guided me
as a journalist
513
00:28:07,560 --> 00:28:11,648
is that in order to honor the truth,
you can't control it.
514
00:28:12,607 --> 00:28:15,819
You just have to follow the story
and engage with it.
515
00:28:16,945 --> 00:28:18,363
Even if where it leads you is scary.
516
00:28:21,950 --> 00:28:24,119
Before I came to Central City,
517
00:28:25,120 --> 00:28:26,955
when I saw you in my dream,
518
00:28:27,038 --> 00:28:29,249
you said to me, "It's about control."
519
00:28:32,127 --> 00:28:35,046
This whole time, I thought you were
telling me to take control.
520
00:28:35,130 --> 00:28:38,174
But now I know what you meant.
521
00:28:39,843 --> 00:28:41,344
This is about me giving up control.
522
00:28:43,304 --> 00:28:47,016
Iris, I think I have to
go through this door alone.
523
00:28:49,686 --> 00:28:50,979
Even if where it leads is scary.
524
00:28:52,063 --> 00:28:52,981
Are you sure?
525
00:28:55,316 --> 00:28:57,152
The only reason I can is because of you.
526
00:29:11,750 --> 00:29:12,834
[chuckles softly]
527
00:29:19,215 --> 00:29:21,551
[ethereal music playing]
528
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
[monitors beeping]
529
00:29:50,955 --> 00:29:52,624
Iris, it's time for you to come home.
530
00:29:56,336 --> 00:29:57,921
We can't live this life without you.
531
00:30:02,717 --> 00:30:03,802
You got this, Nia.
532
00:30:04,302 --> 00:30:06,721
[sonic thrumming]
533
00:30:08,264 --> 00:30:10,809
[spiders screeching]
534
00:30:11,559 --> 00:30:13,728
[thunder cracks]
535
00:30:22,612 --> 00:30:24,531
[spiders screeching]
536
00:30:34,666 --> 00:30:37,168
[breathing heavily]
537
00:30:53,643 --> 00:30:57,647
You've been trying to guide us
this whole time.
538
00:30:58,982 --> 00:30:59,858
Haven't you?
539
00:31:03,111 --> 00:31:04,988
I thought that I'd mastered my powers.
540
00:31:05,863 --> 00:31:07,574
That I was in full control as the Dreamer.
541
00:31:07,657 --> 00:31:08,825
But the truth was I wasn't ready
542
00:31:08,908 --> 00:31:11,369
to do what I had to do
to reach a higher level.
543
00:31:12,620 --> 00:31:13,997
I'm ready to give up control…
544
00:31:16,499 --> 00:31:18,459
and I accept whatever comes next.
545
00:31:20,753 --> 00:31:22,463
[dramatic music playing]
546
00:31:37,270 --> 00:31:38,688
I know who you are.
547
00:31:39,939 --> 00:31:43,568
My mother was the Dreamer before me
548
00:31:43,651 --> 00:31:45,320
and her mother before her.
549
00:31:47,989 --> 00:31:49,240
All the way back to you.
550
00:31:52,702 --> 00:31:55,705
You are the original Dreamer.
You are the ancient source
551
00:31:55,788 --> 00:31:57,957
of Naltorian dream energy
I've been looking for.
552
00:31:59,167 --> 00:32:01,169
That's why you had to bring
me and Iris together.
553
00:32:03,087 --> 00:32:05,381
It was the only way for us
to embrace our paths.
554
00:32:28,488 --> 00:32:29,781
[gasping]
555
00:32:30,239 --> 00:32:31,532
[gasps]
556
00:32:33,409 --> 00:32:34,327
You're back.
557
00:32:35,787 --> 00:32:37,205
-It's okay.
-Oh, thank God.
558
00:32:37,580 --> 00:32:38,706
Whoa. Check this out.
559
00:32:39,207 --> 00:32:40,875
Their temperatures are already
back to normal.
560
00:32:40,958 --> 00:32:42,877
Same with their
cortical and neural functions.
561
00:32:43,044 --> 00:32:44,420
Like nothing ever happened.
562
00:32:45,254 --> 00:32:46,172
Nia.
563
00:32:49,425 --> 00:32:50,593
We're awake, aren't we?
564
00:32:51,469 --> 00:32:53,596
Yeah, we're awake.
565
00:33:00,687 --> 00:33:01,521
[sighs]
566
00:33:15,201 --> 00:33:17,370
Nia, I don't know how to thank you
for saving my family.
567
00:33:17,453 --> 00:33:18,496
You really don't have to.
568
00:33:18,996 --> 00:33:22,333
Honestly, Iris saved me.
When my powers started fritzing,
569
00:33:22,417 --> 00:33:25,003
I thought that I was losing my path
as the Dreamer.
570
00:33:25,586 --> 00:33:29,090
So I held on tighter,
but Iris helped me realize
571
00:33:29,173 --> 00:33:32,719
that giving up control
is what I needed to do all along.
572
00:33:32,802 --> 00:33:34,470
Turns out we were both on the right path.
573
00:33:36,139 --> 00:33:38,641
We just needed to adjust our perspectives.
574
00:33:39,767 --> 00:33:42,228
So, that presence that I felt…
575
00:33:42,812 --> 00:33:43,730
Who is she?
576
00:33:43,855 --> 00:33:47,233
She is the first woman
on my mother's planet, Naltor,
577
00:33:47,316 --> 00:33:48,484
to receive the dreaming gift.
578
00:33:49,527 --> 00:33:52,447
She's the one I've been looking for.
I just didn't realize it.
579
00:33:53,656 --> 00:33:55,158
And now that I've connected with her,
580
00:33:55,241 --> 00:33:58,828
she is going to teach me
to use my powers in all-new ways.
581
00:33:59,620 --> 00:34:04,042
So it turns out that my potential
is beyond my wildest dreams.
582
00:34:04,667 --> 00:34:05,585
[Chester] Wow.
583
00:34:06,002 --> 00:34:11,299
Okay. See, now that is cosmic.
[imitating echo]
584
00:34:11,966 --> 00:34:13,301
Don't mind him. He's always like this.
585
00:34:14,177 --> 00:34:15,094
Just the way I like him.
586
00:34:15,178 --> 00:34:17,305
Aw. Okay, now I really miss Brainy.
587
00:34:17,555 --> 00:34:19,348
-[sonic thrumming]
-Whoa.
588
00:34:21,058 --> 00:34:21,976
That is weird.
589
00:34:22,894 --> 00:34:27,065
It's like I can feel the presence
of the original Dreamer all over again.
590
00:34:28,357 --> 00:34:29,776
There's so much love.
591
00:34:30,693 --> 00:34:32,445
-She's right over there.
-[Cecile] Hmm?
592
00:34:37,408 --> 00:34:39,368
I'm the only one who can see her.
I'm not crazy.
593
00:34:39,452 --> 00:34:40,661
[Cecile chuckles]
594
00:34:40,828 --> 00:34:42,830
Well, tell her, "Thank you."
595
00:34:44,123 --> 00:34:45,458
She says, "You're welcome."
596
00:34:46,209 --> 00:34:47,126
[exhales]
597
00:34:48,419 --> 00:34:50,087
And now she's gone again, isn't she?
598
00:34:51,589 --> 00:34:54,967
And I should get going too.
It has been a long night.
599
00:34:56,344 --> 00:34:57,178
Well…
600
00:34:57,929 --> 00:34:59,555
I'll see you at next month's brunch club?
601
00:34:59,639 --> 00:35:00,556
Definitely.
602
00:35:03,226 --> 00:35:06,020
-And congratulations, Ms. Pulitzer.
-[chuckles]
603
00:35:06,229 --> 00:35:07,146
Thanks.
604
00:35:08,397 --> 00:35:09,315
[Nia] Bye, guys.
605
00:35:20,701 --> 00:35:21,744
Whew!
606
00:35:21,828 --> 00:35:23,913
Nia was right.
Big Belly in National City is better.
607
00:35:23,996 --> 00:35:24,914
[Barry] Mm-hmm.
608
00:35:25,039 --> 00:35:27,208
-Thanks for running all the way to get it.
-Anytime.
609
00:35:28,125 --> 00:35:30,670
So do you want to get cozy? Watch a movie?
610
00:35:30,753 --> 00:35:33,131
Oh… You had me at "cozy."
611
00:35:33,589 --> 00:35:37,134
But there is one thing
I still need to do first.
612
00:35:44,517 --> 00:35:45,935
-Iris, that's…
-Yeah, I know,
613
00:35:46,018 --> 00:35:48,646
I've been struggling over
whether or not to publish it.
614
00:35:50,523 --> 00:35:52,024
You don't have to do this.
615
00:35:52,400 --> 00:35:54,694
We already decided to let
the rest of our future be unwritten.
616
00:35:54,777 --> 00:35:55,820
Yeah, I know.
617
00:35:57,446 --> 00:35:58,489
And we will.
618
00:35:59,532 --> 00:36:01,701
It's just that being a journalist…
619
00:36:03,119 --> 00:36:04,787
my future isn't unwritten.
620
00:36:05,746 --> 00:36:07,999
And that has nothing to do
with the map book
621
00:36:08,082 --> 00:36:11,752
or anything that Deon
or Bart or Nora has said.
622
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
It's because I've been
writing it all along.
623
00:36:18,926 --> 00:36:20,887
-[presses key]
-[laptop beeps]
624
00:36:33,149 --> 00:36:35,484
Cecile, this food looks incredible.
625
00:36:35,568 --> 00:36:38,529
Yeah. No, seriously, you could feed
half of Central City with this spread.
626
00:36:38,696 --> 00:36:43,159
Well, no one, and I mean no one,
goes hungry in our house.
627
00:36:43,367 --> 00:36:45,036
Oh, my God,
I'm turning into my grandmother.
628
00:36:45,119 --> 00:36:49,707
Okay. This cheesy sausage
and egg casserole is her recipe. Enjoy.
629
00:36:49,832 --> 00:36:51,375
Who needs cheesy fries when you have that?
630
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
Ditto that. I'm going to need that recipe.
Is it like a family secret?
631
00:36:54,545 --> 00:36:56,172
I know people. I'll get it for you.
632
00:36:56,589 --> 00:36:57,632
Can we do this every week?
633
00:36:57,715 --> 00:36:59,342
And I don't just mean the food.
634
00:36:59,717 --> 00:37:01,135
This just is so wonderful.
635
00:37:01,219 --> 00:37:02,887
Thank you all for making me feel at home.
636
00:37:03,221 --> 00:37:05,264
Of course.
You're part of this family now too.
637
00:37:06,641 --> 00:37:07,767
[knock at door]
638
00:37:08,226 --> 00:37:09,435
Are we expecting someone else?
639
00:37:09,769 --> 00:37:11,312
-[Cecile] Hmm?
-I am.
640
00:37:20,071 --> 00:37:20,988
Hi.
641
00:37:24,075 --> 00:37:24,909
Hi.
642
00:37:25,660 --> 00:37:27,536
-[all] Hey.
-Hey, man.
643
00:37:27,662 --> 00:37:28,496
Don't worry.
644
00:37:28,579 --> 00:37:31,624
Since I'm guessing Khione
already told you what happened,
645
00:37:31,707 --> 00:37:32,792
I won't come in.
646
00:37:36,087 --> 00:37:37,338
[clears throat]
647
00:37:38,839 --> 00:37:39,757
I'll be right back.
648
00:37:47,640 --> 00:37:49,016
Thanks for letting me drop by.
649
00:37:53,187 --> 00:37:54,939
Look, I know what I did to you was wrong,
650
00:37:55,815 --> 00:37:57,233
and seriously screwed up.
651
00:37:59,485 --> 00:38:00,361
But for whatever it's worth,
652
00:38:00,444 --> 00:38:02,697
Frost was supposed to be
my ride or die, you know?
653
00:38:04,323 --> 00:38:05,157
My destiny.
654
00:38:06,409 --> 00:38:10,204
Ever since she's been gone,
it's like I'm stuck in some bad dream
655
00:38:11,789 --> 00:38:12,873
and I can't wake up.
656
00:38:23,050 --> 00:38:25,052
But the truth is,
there is no waking up from this.
657
00:38:26,220 --> 00:38:28,889
And now it's got me hurting everyone
around me, just like I hurt you.
658
00:38:33,519 --> 00:38:36,939
So I just wanted to come by to say that…
659
00:38:40,651 --> 00:38:41,944
I'm really sorry, Khione.
660
00:38:43,112 --> 00:38:44,655
I wasn't thinking right.
661
00:38:44,739 --> 00:38:45,656
And I totally understand
662
00:38:45,740 --> 00:38:48,492
-if you never want to see me--
-Mark, I forgive you.
663
00:38:53,039 --> 00:38:53,956
You…
664
00:38:54,749 --> 00:38:55,624
Really?
665
00:38:56,500 --> 00:38:58,961
Yes. That's what friends do.
666
00:39:02,840 --> 00:39:03,883
[sniffles]
667
00:39:05,092 --> 00:39:06,135
[chuckles softly]
668
00:39:07,094 --> 00:39:08,346
I'm really gonna miss you.
669
00:39:09,805 --> 00:39:10,973
Where are you going?
670
00:39:12,683 --> 00:39:13,684
[Mark] Away.
671
00:39:15,353 --> 00:39:16,812
You taught me one other important thing.
672
00:39:18,481 --> 00:39:19,857
No one could take away this pain.
673
00:39:21,776 --> 00:39:23,194
[sighs] Not even you.
674
00:39:25,696 --> 00:39:28,991
So in order to get over it
or learn to live with it
675
00:39:29,116 --> 00:39:32,286
or whatever it is,
I need to go through it.
676
00:39:32,453 --> 00:39:33,496
Mmm.
677
00:39:33,788 --> 00:39:34,705
All of it.
678
00:39:36,832 --> 00:39:37,750
Alone.
679
00:39:42,004 --> 00:39:42,838
Hey…
680
00:39:44,924 --> 00:39:46,926
Promise me you'll keep
exploring your powers.
681
00:39:48,344 --> 00:39:53,224
Khione, there has got to be
something amazing inside of you.
682
00:39:57,436 --> 00:39:58,354
I promise.
683
00:40:04,735 --> 00:40:05,569
Okay.
684
00:40:11,659 --> 00:40:12,743
Yeah.
685
00:40:29,718 --> 00:40:31,971
Khione, honey, you okay?
686
00:40:34,807 --> 00:40:36,851
-I'm fine.
-[frost cracking]
687
00:40:37,351 --> 00:40:38,352
Are you sure?
688
00:40:40,855 --> 00:40:41,897
[glass clinks]
689
00:40:43,524 --> 00:40:44,358
[gasps]
690
00:40:48,904 --> 00:40:50,614
I guess I am feeling a little sad.
51054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.