All language subtitles for The Flash_S09E07_Wildest Dreams.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,310 --> 00:00:21,271 -[sonic thrumming] -[groans] 2 00:00:21,479 --> 00:00:25,734 -[discordant sounds overlapping] -[groaning] 3 00:00:30,029 --> 00:00:32,657 [breathing heavily] 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,035 Not my first rodeo. 5 00:00:39,456 --> 00:00:43,042 [overlapping voices whispering] 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,800 If you're trying to stop me, you can't. 7 00:00:52,635 --> 00:00:53,887 Not when I'm this close. 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 [groans and screams] 9 00:00:59,768 --> 00:01:02,771 [dramatic music playing] 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,689 Uh-uh. 11 00:01:05,190 --> 00:01:07,317 I've come too far to let you stand in my way. 12 00:01:15,158 --> 00:01:16,910 [breathing heavily] 13 00:01:22,582 --> 00:01:23,416 [Iris West] Nia. 14 00:01:24,793 --> 00:01:25,960 It's about control. 15 00:01:27,837 --> 00:01:28,671 [Dreamer] Iris. 16 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 Iris. 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,844 Iris! What did you do to her? 18 00:01:35,136 --> 00:01:36,262 Why did you kill her? 19 00:01:38,765 --> 00:01:39,682 [murmuring] Why? 20 00:01:40,308 --> 00:01:42,477 Why did you kill her? 21 00:01:43,895 --> 00:01:44,729 [shouts] Iris! 22 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 Ma'am, I don't know what your problem is, 23 00:01:48,566 --> 00:01:50,860 but if you can't control yourself, I'm gonna have to ask you to-- 24 00:01:50,985 --> 00:01:53,404 I know. I'm going. 25 00:01:53,655 --> 00:01:55,031 I have to get to Central City. 26 00:02:23,184 --> 00:02:25,395 -[cell phone ringing] -Oh. Give me a second. 27 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 [Barry] Hey, I just wanted to see how the article is coming along. 28 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Uh, it's my best work yet. 29 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 -It's definitely a game changer. -Yeah? 30 00:02:35,071 --> 00:02:36,698 Are you going to finally tell me what it's about? 31 00:02:36,865 --> 00:02:38,283 Well, you can find out tonight 32 00:02:38,366 --> 00:02:40,118 when I publish it along with everybody else. 33 00:02:40,201 --> 00:02:41,452 Okay, fine. 34 00:02:41,828 --> 00:02:44,205 -You still feeling hungry every hour? -Yep. 35 00:02:44,330 --> 00:02:47,667 And now I think I know where Nora gets her obsession with cheese fries from. 36 00:02:48,334 --> 00:02:51,921 Hey, well, Helena's on Third Street has gourmet cheese fries. 37 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 You want me to make a late dinner reservation? 38 00:02:54,173 --> 00:02:56,509 No, I can't. I gotta get back to it. 39 00:02:56,593 --> 00:02:58,970 Okay. Well, I'll leave something for you in the microwave. 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,847 -Don't work too late. -I won't. 41 00:03:00,930 --> 00:03:02,599 -I love you. -Love you. 42 00:03:02,765 --> 00:03:03,933 [cell phone beeps] 43 00:03:04,809 --> 00:03:06,519 [softly] Okay, let's see. 44 00:03:07,854 --> 00:03:08,897 -Hey, boss. -Hi. 45 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 So I finished the layout for your article on The Red Death 46 00:03:11,316 --> 00:03:13,651 and check out the title I came up with. 47 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 I call it my map book. 48 00:03:28,708 --> 00:03:29,626 What's wrong? 49 00:03:30,126 --> 00:03:31,377 Um… 50 00:03:31,461 --> 00:03:35,089 Nothing. I just… I wasn't expecting to see that exact headline so soon. 51 00:03:35,340 --> 00:03:38,509 Wait, is this the article? 52 00:03:39,219 --> 00:03:41,888 The one from Barry's map book that you win the Pulitzer for? 53 00:03:42,430 --> 00:03:44,432 -Yeah. -Oh, my God. 54 00:03:44,515 --> 00:03:45,683 Can I congratulate you now? 55 00:03:45,767 --> 00:03:47,644 -Well, I haven't published it yet. -Right. 56 00:03:47,977 --> 00:03:52,148 But, Iris, this is your destiny, and it's happening right now. 57 00:03:53,066 --> 00:03:55,151 You must be so excited to publish, right? 58 00:03:56,903 --> 00:03:59,364 Um… Actually, I'm gonna wait. 59 00:04:00,281 --> 00:04:02,659 Yeah, I still have some tinkering, and I think I want to sleep on it. 60 00:04:03,076 --> 00:04:06,788 I get it. You want it to be perfect. Well, I'll leave you to it. 61 00:04:07,455 --> 00:04:08,373 Ms. Pulitzer. 62 00:04:08,957 --> 00:04:09,999 Hmm. 63 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Okay. 64 00:04:22,679 --> 00:04:26,182 Khione, you did it. You unlocked your ice powers. 65 00:04:26,265 --> 00:04:27,433 [laughing] This is great. 66 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 Am I superhero now? 67 00:04:28,768 --> 00:04:31,354 Well, let's make sure. Grab the container. 68 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Now, it's filled with a cryo-chemical fluid 69 00:04:33,898 --> 00:04:35,608 with an extremely low freezing point. 70 00:04:35,900 --> 00:04:38,486 If you can ice it too, then we'll really have something 71 00:04:38,569 --> 00:04:39,737 -to celebrate. Oh! -[gasps] 72 00:04:39,821 --> 00:04:41,990 Oh, I am so sorry. 73 00:04:42,073 --> 00:04:42,991 No, it's totally cool. 74 00:04:44,450 --> 00:04:45,660 I hate shirts anyway. 75 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 Yeah, you know what? That's was a stupid thing to do. 76 00:04:51,666 --> 00:04:53,209 I am going to put it back on. 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 Sorry, I should really try to keep these things on. I-- 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,338 -[romantic music playing] -[Mark] Mmm. 79 00:05:00,049 --> 00:05:00,883 Huh. 80 00:05:01,759 --> 00:05:03,094 [mumbling softly] 81 00:05:05,263 --> 00:05:06,306 You sure about this? 82 00:05:08,725 --> 00:05:09,809 Definitely. 83 00:05:11,978 --> 00:05:13,688 [exclaims] Um… 84 00:05:14,981 --> 00:05:16,024 Okay. 85 00:05:18,026 --> 00:05:18,860 [smooching] 86 00:05:18,943 --> 00:05:19,777 [chuckles softly] 87 00:05:20,278 --> 00:05:21,654 Oh, you're so amazing. 88 00:05:23,281 --> 00:05:24,907 Oh, I love you too. 89 00:05:26,284 --> 00:05:27,243 Mm-hmm. 90 00:05:28,036 --> 00:05:29,078 [sniffles] 91 00:05:29,579 --> 00:05:30,496 [angrily] What? 92 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 [sighs] 93 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 -What? -[hesitates] 94 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 So, what's so amazing? 95 00:05:37,170 --> 00:05:39,464 I'm sorry. I must have fallen asleep on monitor duty. 96 00:05:39,547 --> 00:05:40,882 It won't happen again. 97 00:05:41,841 --> 00:05:42,759 Were you dreaming? 98 00:05:42,925 --> 00:05:46,220 [sighs] No. I mean, yes. Why? Maybe. 99 00:05:46,596 --> 00:05:49,057 Were you professing your love to someone in your sleep? 100 00:05:49,265 --> 00:05:50,266 [laughs nervously] 101 00:05:50,349 --> 00:05:52,810 No. No, who does that? 102 00:05:53,561 --> 00:05:55,146 No, I'm just a little embarrassed. 103 00:05:55,938 --> 00:05:58,399 By your secret crush and the love you feel for them? 104 00:05:58,524 --> 00:06:01,194 Uh, by my not-so-secret love of bourbon. 105 00:06:01,319 --> 00:06:03,029 Which is why I fell asleep on monitor duty. 106 00:06:03,780 --> 00:06:06,157 Okay, party person. 107 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 Well, now you can go catch some Z's somewhere else 108 00:06:08,868 --> 00:06:09,911 'cause I got to start my shift, 109 00:06:09,994 --> 00:06:12,205 and today, I'm showing Khione the ropes. 110 00:06:12,497 --> 00:06:13,414 Awesome. 111 00:06:13,581 --> 00:06:15,625 Yes. That way I can contribute to Team Flash 112 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 while we figure out if my powers can be useful in the field. 113 00:06:19,128 --> 00:06:22,423 I just… I wish we could work somewhere with a view. 114 00:06:22,590 --> 00:06:25,259 I mean, Kesha, Bob and I, we really thrive outside. 115 00:06:25,343 --> 00:06:26,344 [Chester] Mmm. Yeah. 116 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 [Mark] You know, you're right, Khione. 117 00:06:28,971 --> 00:06:31,849 It's too nice a day to spend inside training. 118 00:06:33,017 --> 00:06:33,935 Let's go out. 119 00:06:34,393 --> 00:06:36,062 Chester, you can train her on comms anytime, right? 120 00:06:36,979 --> 00:06:38,022 Uh… 121 00:06:38,481 --> 00:06:39,649 I guess. 122 00:06:40,358 --> 00:06:41,400 Can we go to a park? 123 00:06:41,484 --> 00:06:42,902 Oh, please, we can do even better than a park. 124 00:06:42,985 --> 00:06:44,987 Trust me, I know all the cool things we can do. 125 00:06:45,363 --> 00:06:46,739 -Are you in? -Okay. 126 00:06:47,782 --> 00:06:48,908 -Thanks, Chester. -Mm-hmm. 127 00:06:54,997 --> 00:06:56,457 [Nia] Iris? 128 00:06:58,084 --> 00:06:58,918 Nia. 129 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 Hi. What are you doing in Central City? 130 00:07:02,255 --> 00:07:03,172 I came to see you. 131 00:07:03,589 --> 00:07:04,924 Sorry to pop in so late. 132 00:07:05,007 --> 00:07:06,050 No, it's fine. 133 00:07:06,134 --> 00:07:09,428 I had a great time at mimosa brunch with you, Kara, Alex and Ryan. 134 00:07:09,512 --> 00:07:11,597 But I just… I didn't expect to see you again so soon. 135 00:07:11,681 --> 00:07:13,349 Yeah. It was great to finally meet you. 136 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 I didn't want to make it a thing, 137 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 but you're kind of my career role model. 138 00:07:18,604 --> 00:07:19,480 -I am? -Yeah. 139 00:07:19,564 --> 00:07:22,275 I mean, that story you told us about being kidnapped by Cicada 140 00:07:22,358 --> 00:07:25,069 and then fighting your way out and writing about it the next day 141 00:07:25,153 --> 00:07:26,112 like nothing happened? 142 00:07:26,654 --> 00:07:28,239 [chuckles] It still gives me goose bumps. 143 00:07:28,322 --> 00:07:30,908 Well, look, I'm happy to see you, 144 00:07:31,742 --> 00:07:34,454 but what's up with the late visit? What's going on? 145 00:07:35,496 --> 00:07:36,455 [sighs softly] 146 00:07:37,623 --> 00:07:42,003 Well, for the past five years as Dreamer, I've been honing my powers. 147 00:07:42,211 --> 00:07:44,088 And, well, not to brag, 148 00:07:44,172 --> 00:07:47,467 but I can turn dream energy into just about anything. 149 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 So, lately, I've been trying to take my powers to the next level, 150 00:07:53,639 --> 00:07:58,936 and I read about this ancient source of Naltorian dream energy. 151 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 So, I've been going into the dream realm to try to find it. 152 00:08:02,482 --> 00:08:06,027 And I could sense that I was close in my last dream. 153 00:08:06,444 --> 00:08:07,361 And then… 154 00:08:10,072 --> 00:08:11,199 my powers got erased. 155 00:08:12,200 --> 00:08:13,284 Look… 156 00:08:17,830 --> 00:08:18,664 [Nia straining] 157 00:08:19,332 --> 00:08:20,875 Normally, something happens here. 158 00:08:21,417 --> 00:08:25,046 It's like every time I try to call on it, it just feels further away. 159 00:08:25,880 --> 00:08:27,423 And I know this is going to sound crazy, 160 00:08:27,507 --> 00:08:31,093 but I think that the only person who can help me is you. 161 00:08:31,427 --> 00:08:32,511 [chuckles] 162 00:08:35,598 --> 00:08:36,974 Okay, how? 163 00:08:37,475 --> 00:08:38,518 You were in my dream too. 164 00:08:40,102 --> 00:08:43,314 And, Iris, something really bad happened. 165 00:08:45,816 --> 00:08:46,734 I'm sorry. 166 00:08:47,026 --> 00:08:49,612 [sonic thrumming] 167 00:08:52,531 --> 00:08:53,366 Oh, no. 168 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 [dramatic music playing] 169 00:09:02,416 --> 00:09:04,418 Nia, what is it? There's nothing there. 170 00:09:06,212 --> 00:09:07,755 [overlapping voices whispering] 171 00:09:22,603 --> 00:09:23,688 [elevator dings] 172 00:09:25,231 --> 00:09:27,608 [indistinct chatter] 173 00:09:30,611 --> 00:09:31,529 What the hell? 174 00:09:32,071 --> 00:09:32,989 Oh, crap. 175 00:09:35,116 --> 00:09:36,158 Captain, look out! 176 00:09:36,951 --> 00:09:38,661 [grunts] 177 00:09:38,995 --> 00:09:41,289 -[officers applauding] -[male officer] Way to go, way to go! 178 00:09:41,455 --> 00:09:42,957 [officers cheering] 179 00:09:43,749 --> 00:09:44,792 [grunts] 180 00:09:45,584 --> 00:09:46,711 Nice one, Captain. 181 00:09:47,461 --> 00:09:48,629 Come on. 182 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 How are we both police officers? 183 00:09:53,467 --> 00:09:54,427 Because we're in a dream. 184 00:09:56,095 --> 00:09:56,971 Yours. 185 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 So this is what my life would have looked like 186 00:10:10,359 --> 00:10:11,902 if I was a police officer? 187 00:10:13,654 --> 00:10:15,990 Captain. Incredible. 188 00:10:16,282 --> 00:10:18,951 No, what's incredible is first you were in my dream, 189 00:10:19,035 --> 00:10:20,703 and now I'm here with you in yours. 190 00:10:20,786 --> 00:10:23,164 It's like we're having a shared dreaming experience. 191 00:10:23,247 --> 00:10:26,792 But I haven't read about anything like this in my Naltorian texts. 192 00:10:26,917 --> 00:10:32,965 Well, there's got to be a reason for it. I mean, why did we suddenly fall asleep? 193 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 I don't know. But that's not our biggest problem, Iris. 194 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 I have been trying to wake us up 195 00:10:37,178 --> 00:10:39,513 since we got here, but without my powers, I can't. 196 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 -We're trapped? -For the time being, yes, but… 197 00:10:42,558 --> 00:10:44,935 The good news is there's always an exit. 198 00:10:45,144 --> 00:10:46,312 We just have to find it. 199 00:10:50,107 --> 00:10:52,818 Hey, Cap. Nice takedown earlier. 200 00:10:53,235 --> 00:10:55,404 CCPN is dying to interview you about it. 201 00:10:55,488 --> 00:10:58,115 That, and how you took down the Snart siblings last week. 202 00:10:59,116 --> 00:10:59,992 You're unstoppable. 203 00:11:00,701 --> 00:11:01,661 Okay, sure. 204 00:11:03,704 --> 00:11:05,665 I wonder what I did to take down Lisa and Snart. 205 00:11:05,831 --> 00:11:06,665 It doesn't matter. 206 00:11:07,083 --> 00:11:09,543 Look, I know dream lives can be intriguing, 207 00:11:09,627 --> 00:11:12,171 but you need to stay focused here, okay? 208 00:11:12,254 --> 00:11:14,423 It's not safe to stay in the dream realm for too long. 209 00:11:17,760 --> 00:11:18,677 Let's check up there too. 210 00:11:19,595 --> 00:11:22,640 You know, it's actually nice to be making the news instead of just reporting on it. 211 00:11:23,557 --> 00:11:25,142 This could actually be my life. 212 00:11:25,226 --> 00:11:27,812 But you're such a talented reporter. 213 00:11:28,145 --> 00:11:30,731 Yeah, but there was a time when I wanted to be a cop. 214 00:11:31,774 --> 00:11:34,235 Just like my dad. I mean, he was a hero to so many people. 215 00:11:34,860 --> 00:11:38,697 Does this mean that being a police officer is what I should be doing? 216 00:11:40,699 --> 00:11:42,701 [eerie music playing] 217 00:11:45,287 --> 00:11:46,705 Hey, look, a way out. 218 00:11:48,207 --> 00:11:50,418 [Nia] Iris, Iris, wait. 219 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 I never finished telling you what happened in my dream. 220 00:11:56,674 --> 00:11:57,591 You died. 221 00:12:01,554 --> 00:12:03,889 -How? -You weren't the only one there. 222 00:12:05,141 --> 00:12:08,269 There was also this hooded woman. I didn't see her face. 223 00:12:08,519 --> 00:12:12,022 She didn't speak. She just looked at me with these glowing eyes. 224 00:12:12,523 --> 00:12:15,317 I think she's the one who took away my powers. 225 00:12:15,401 --> 00:12:17,069 And I think she's the one that killed you. 226 00:12:17,570 --> 00:12:20,030 She's the one you saw right before we passed out. 227 00:12:20,114 --> 00:12:21,449 She forced us into your dream. 228 00:12:21,949 --> 00:12:23,325 And now I'm starting to think that it's because 229 00:12:23,451 --> 00:12:25,870 the only place she can kill is in the dream realm. 230 00:12:27,413 --> 00:12:29,248 Which is why I'm so weirded out by this door. 231 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 Either way, we need to be careful. 232 00:12:31,792 --> 00:12:34,044 And we need to get out of here fast before she finds us. 233 00:12:34,837 --> 00:12:35,713 Let's go wake up. 234 00:12:36,422 --> 00:12:39,383 [suspenseful music playing] 235 00:12:49,894 --> 00:12:51,979 [pop music playing over speaker] 236 00:12:53,105 --> 00:12:56,066 Renita! Double-shot cappuccino, no foam with oat milk. 237 00:12:56,150 --> 00:12:58,569 -For Renita. -I am so sorry for the mix-up. 238 00:12:59,195 --> 00:13:00,362 Hey, boss. Nia. 239 00:13:00,654 --> 00:13:01,572 Hi. 240 00:13:02,781 --> 00:13:03,616 Okay. 241 00:13:04,200 --> 00:13:06,243 That definitely wasn't an exit. 242 00:13:07,036 --> 00:13:08,579 Why are we still stuck in a dream? 243 00:13:12,041 --> 00:13:13,083 [door closes] 244 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 Hey, Iris. I brought cheese fries. 245 00:13:25,304 --> 00:13:27,181 No, no, no. Iris? 246 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 Nia? 247 00:13:42,154 --> 00:13:43,322 So what's wrong with them? 248 00:13:43,405 --> 00:13:47,576 According to Gideon's biometric analysis, Iris and Nia are in a deep REM sleep. 249 00:13:48,035 --> 00:13:49,286 Why can't we wake them? 250 00:13:49,578 --> 00:13:51,830 Their cortical functions are totally siloed. 251 00:13:51,914 --> 00:13:53,916 That's why they won't respond to any outside stimuli. 252 00:13:54,291 --> 00:13:55,834 What about the baby? Is Nora okay? 253 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 From what I can tell, yeah. 254 00:14:01,924 --> 00:14:03,133 Baby Nora's okay so far. 255 00:14:03,425 --> 00:14:06,011 -Cecile, can you sense anything? -No. 256 00:14:06,095 --> 00:14:07,680 Well, if Nia is here and they're both asleep… 257 00:14:07,763 --> 00:14:09,139 Then that can't be a coincidence. 258 00:14:09,306 --> 00:14:11,642 What about contacting Kara? Or Brainy or J'onn? 259 00:14:11,725 --> 00:14:13,269 I mean, they know Nia's powers better than we do. 260 00:14:13,394 --> 00:14:14,645 Barr, I checked. They're all off-world. 261 00:14:14,770 --> 00:14:15,813 Well, we have to try something. 262 00:14:16,063 --> 00:14:19,692 I'm gonna call the League, Cisco, Digg, anyone I can think of. 263 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 Okay. Um… I'll go talk to him. 264 00:14:28,242 --> 00:14:29,493 -[Allegra sighs] -[Chester] Oh, man. 265 00:14:29,618 --> 00:14:32,454 The neural functions in their cerebral cortexes are sinking fast. 266 00:14:32,580 --> 00:14:34,081 If Iris and Nia don't wake up soon, 267 00:14:34,540 --> 00:14:36,292 they could fall into a permanent comatose state. 268 00:14:38,419 --> 00:14:41,255 We are two badass, smart women. 269 00:14:42,256 --> 00:14:43,882 We can figure this out, right? 270 00:14:45,134 --> 00:14:48,596 Nia, if we can't wake up, what happens to us on the outside? 271 00:14:50,514 --> 00:14:51,599 What happens to my baby? 272 00:14:52,182 --> 00:14:53,475 -I don't know. -[machine whirring] 273 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 -Iris, it's happening again! Hurry. Hurry! -Okay, the bean… 274 00:14:56,729 --> 00:15:01,567 The bean hopper's totally jammed. Resistor coil, it's overheated. 275 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 It's a Code Sumatra. 276 00:15:03,819 --> 00:15:05,154 -What's a Code Sumatra? -[Marco] Hello? 277 00:15:05,362 --> 00:15:07,114 I'd like my coffee sometime today. 278 00:15:07,197 --> 00:15:09,617 -Yes! -Do you know what to do here? 279 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 -Um… -[groans] 280 00:15:11,368 --> 00:15:12,453 Oh, my God. I'm so sorry. 281 00:15:12,536 --> 00:15:13,454 Yes, I do. 282 00:15:14,622 --> 00:15:15,664 -Chester? -Yeah. 283 00:15:16,040 --> 00:15:17,625 -You know how to fix anything. Right? -Right. 284 00:15:17,791 --> 00:15:21,170 Okay. So just imagine that Jitters is your toolbox. 285 00:15:21,295 --> 00:15:24,381 It's my toolbox. Yes, I can disassemble the space heater 286 00:15:24,465 --> 00:15:25,841 in the storage room and strip it for parts. 287 00:15:26,008 --> 00:15:26,967 Yeah. Right. 288 00:15:27,051 --> 00:15:28,636 And the handheld frother still works, right? 289 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 -Yeah. -We can use that to finish Marco's order. 290 00:15:31,513 --> 00:15:32,973 [snaps fingers] On it, babe. 291 00:15:33,265 --> 00:15:34,099 Don't worry. 292 00:15:34,183 --> 00:15:37,978 They call me the fastest man alive. 293 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 How do you know how to run a coffee shop? 294 00:15:39,730 --> 00:15:42,942 Oh, I used to be a barista here. I really loved it. 295 00:15:44,151 --> 00:15:45,903 -Great managing, boss. -Thanks. 296 00:15:45,986 --> 00:15:46,904 It's almost quitting time. 297 00:15:46,987 --> 00:15:49,281 You want to get dinner, somewhere with cheese fries? 298 00:15:50,407 --> 00:15:52,201 I would love that. 299 00:15:52,284 --> 00:15:54,620 -[Barry] Yeah? All right. -Yeah. Okay. 300 00:15:55,913 --> 00:15:57,164 -[chuckles] -[Barry] Okay. 301 00:15:58,707 --> 00:16:00,334 -Is it hot in here? -No, why? 302 00:16:00,709 --> 00:16:04,088 -Marco? It's ready. -Iris, we need to go. 303 00:16:05,130 --> 00:16:06,048 Right now. 304 00:16:09,760 --> 00:16:11,595 [rock music playing] 305 00:16:13,138 --> 00:16:14,098 [Mark sighs] 306 00:16:14,431 --> 00:16:16,392 So, paintball was interesting. 307 00:16:16,767 --> 00:16:21,063 Don't worry. We got plenty more stops on the ch-ch-chill train tonight. [laughs] 308 00:16:22,147 --> 00:16:26,652 -Oh, do you like underground raves? -I love dancing. 309 00:16:27,152 --> 00:16:29,488 But I thought maybe we'd do something a little more relaxing? 310 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 Something to nurture the body and soul. 311 00:16:33,409 --> 00:16:34,326 Hear you loud and clear. 312 00:16:34,493 --> 00:16:36,745 Barkeep, some shots, please. 313 00:16:36,870 --> 00:16:38,038 Absolutely. 314 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 There are your usuals. 315 00:16:42,084 --> 00:16:43,002 It's good to see you. 316 00:16:43,127 --> 00:16:44,211 Oh, I've never been here before. 317 00:16:46,046 --> 00:16:47,548 And I don't drink. [chuckles softly] 318 00:16:49,007 --> 00:16:52,219 So, today's been amazing. Right? 319 00:16:52,553 --> 00:16:55,305 Yeah. I was actually thinking that maybe we could go to the arboretum. 320 00:16:55,389 --> 00:16:56,682 I know they're open late tonight. 321 00:16:56,765 --> 00:16:58,559 Oh, I know. Why don't we hit up the midnight roller derby? 322 00:16:58,767 --> 00:17:00,894 [laughs] What time is it? 323 00:17:02,104 --> 00:17:04,273 Mark, why aren't we doing anything that I want to do? 324 00:17:04,690 --> 00:17:07,443 Uh… Because we should only be doing exciting things. 325 00:17:07,568 --> 00:17:09,987 You know, not walking around in a garden. [scoffs] 326 00:17:10,487 --> 00:17:12,156 -It's boring. -Says who? 327 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 Uh, everybody with a pulse. 328 00:17:14,992 --> 00:17:17,619 -Can't you be more like… -Frost? 329 00:17:22,750 --> 00:17:25,002 Do you feel hot? Heart racing? 330 00:17:26,628 --> 00:17:28,088 Yeah. Why? 331 00:17:28,172 --> 00:17:30,507 The Naltorian mystics had a word for something like this. 332 00:17:30,591 --> 00:17:32,801 It roughly translates to "angry sleep." 333 00:17:33,385 --> 00:17:35,888 Basically, if you stay in a dream too long, 334 00:17:35,971 --> 00:17:38,682 your body starts to experience trauma from the intense strain. 335 00:17:39,600 --> 00:17:40,642 So, we're on a clock? 336 00:17:41,810 --> 00:17:45,522 Look, dreams always reflect back to us the problems of our everyday lives. 337 00:17:45,606 --> 00:17:49,026 So maybe if we can crack the code of your dreams, we can get out. 338 00:17:49,276 --> 00:17:51,612 Is there anything that you're struggling with in the real world? 339 00:17:51,695 --> 00:17:52,654 No. Nothing important. 340 00:17:52,738 --> 00:17:54,323 I mean, I have everything that I could want. 341 00:17:54,406 --> 00:17:57,284 I'm pregnant, my career is taking off. 342 00:17:57,367 --> 00:17:59,328 -I have Barry. -There must be something. 343 00:18:02,539 --> 00:18:04,500 I don't know. I don't know what to tell you. 344 00:18:04,583 --> 00:18:07,711 I guess back at Jitters, I felt something that I haven't felt in years. 345 00:18:09,088 --> 00:18:11,632 Being in a world where I could clock out at 5:00, it was nice. 346 00:18:11,715 --> 00:18:14,885 I could choose how to spend my day, my evenings, my future. 347 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 Maybe I just wish that I could always feel that kind of freedom. 348 00:18:20,766 --> 00:18:22,351 -[sonic thrumming] -What is it? 349 00:18:29,691 --> 00:18:31,485 -What just happened? -This room… 350 00:18:31,568 --> 00:18:35,197 -Where are we? -This room, it was in my dream. 351 00:18:36,031 --> 00:18:38,117 I think our dreams are merging. 352 00:18:40,077 --> 00:18:41,995 This can't happen. Not here, not now. 353 00:18:42,204 --> 00:18:43,664 -Nia, is this where… -I saw you die. 354 00:18:44,373 --> 00:18:47,793 Iris, we're not sharing a dream anymore. We're sharing a nightmare. 355 00:18:47,918 --> 00:18:49,920 -[overlapping voices whispering] -Run! 356 00:18:50,003 --> 00:18:51,880 [dramatic music playing] 357 00:18:58,470 --> 00:19:01,932 Their fevers are spiking. 104, 104.2, they keep going up. 358 00:19:02,015 --> 00:19:03,058 Why is this happening? 359 00:19:03,142 --> 00:19:05,227 I don't know. But if their body temps keep getting higher… 360 00:19:06,478 --> 00:19:08,230 We should get Barry. He needs to be here. 361 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Yeah, I know, but what are we supposed to tell him? 362 00:19:10,774 --> 00:19:12,985 That it's hopeless? He's going to lose everything? 363 00:19:13,068 --> 00:19:14,403 Hey, it's going to be okay. 364 00:19:14,903 --> 00:19:15,821 Are you sure? 365 00:19:16,196 --> 00:19:17,322 'Cause I'm not. 366 00:19:23,620 --> 00:19:26,081 [sonic thrumming] 367 00:19:26,165 --> 00:19:28,917 [overlapping voices whispering] 368 00:19:39,052 --> 00:19:40,679 There's no way they could have caught up with us that fast. 369 00:19:40,804 --> 00:19:42,097 No rules in a nightmare. 370 00:19:43,932 --> 00:19:46,935 [dramatic music playing] 371 00:19:47,519 --> 00:19:49,897 Nia, is that the woman from your dreams? 372 00:19:49,980 --> 00:19:50,814 Yep. 373 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 Why are you doing this to us? 374 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 -[both groaning] -[discordant sounds overlapping] 375 00:19:59,615 --> 00:20:00,449 Enough of this! 376 00:20:01,158 --> 00:20:04,995 I am the Dreamer, I am in control, and I am not gonna let you hurt her! 377 00:20:12,085 --> 00:20:14,630 [both breathing heavily] 378 00:20:14,713 --> 00:20:16,006 I thought she was gonna kill us. 379 00:20:18,967 --> 00:20:20,177 Wait. Are we back? 380 00:20:20,385 --> 00:20:23,472 No. I can sense we're still in the dream realm. 381 00:20:24,848 --> 00:20:26,350 Looks like she doesn't want us to leave. 382 00:20:27,267 --> 00:20:30,270 [Taylor] There are people around here who actually do the work, you know? 383 00:20:31,605 --> 00:20:33,941 [Aariz] She gets everything handed to her on a silver platter. 384 00:20:34,399 --> 00:20:35,317 Must be nice. 385 00:20:37,361 --> 00:20:38,612 [Iris West] Aariz, who are you talking about? 386 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 She's a total fraud. 387 00:20:40,739 --> 00:20:42,074 I've been saying it since day one. 388 00:20:42,199 --> 00:20:44,534 [announcer on TV] And now, accepting the Pulitzer Prize 389 00:20:44,618 --> 00:20:45,953 for investigative journalism, 390 00:20:46,036 --> 00:20:47,454 Iris West-Allen. 391 00:20:47,579 --> 00:20:49,498 -Congratulations… -They're talking about me. 392 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 Iris, don't listen. 393 00:20:51,166 --> 00:20:53,752 [Taylor] I mean, a Pulitzer? Seriously? For what? 394 00:20:54,586 --> 00:20:55,796 Being married to the Flash? 395 00:20:56,171 --> 00:20:57,798 'Cause that's how she gets all her stories. 396 00:20:58,173 --> 00:21:00,801 Allegra, you're a straight shooter. What's your take? 397 00:21:00,926 --> 00:21:02,678 Yeah, I've known Iris for a long time, 398 00:21:02,970 --> 00:21:05,347 which means I know exactly what kind of person she is. 399 00:21:07,265 --> 00:21:08,183 She's a fake. 400 00:21:08,809 --> 00:21:10,102 She doesn't have a life. 401 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 She has a checklist. 402 00:21:11,687 --> 00:21:13,272 Everything's already decided for her. 403 00:21:13,355 --> 00:21:16,066 There is no way she actually deserves this award. 404 00:21:18,318 --> 00:21:21,113 [inaudible] 405 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 [rock music playing] 406 00:21:27,828 --> 00:21:29,705 Khione, wait. Khione. 407 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 Mark, do you wish that I was Frost? 408 00:21:33,333 --> 00:21:35,419 [scoffs] No. Why would I want that? 409 00:21:35,502 --> 00:21:38,130 Okay, it's karaoke time, folks. 410 00:21:38,463 --> 00:21:39,589 It's not… 411 00:21:40,382 --> 00:21:43,218 In the house, for the first time in months, 412 00:21:43,593 --> 00:21:46,888 welcome back, The Icepack! 413 00:21:47,014 --> 00:21:50,017 [crowd cheering and chanting] Icepack! Icepack! Icepack! Icepack! 414 00:21:52,978 --> 00:21:54,813 [DJ] Mark, Frost, yeah? 415 00:21:54,980 --> 00:21:56,106 [mouthing] 416 00:21:59,985 --> 00:22:02,571 Thank you, everyone, for your kindness. 417 00:22:02,779 --> 00:22:05,407 Unfortunately, Frost and Mark will not be singing tonight 418 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 because Frost is dead. 419 00:22:06,616 --> 00:22:07,868 Wait, what? 420 00:22:08,869 --> 00:22:10,287 And he has a lot of explaining to do. 421 00:22:11,204 --> 00:22:12,706 [man chortles] Oh! 422 00:22:16,793 --> 00:22:17,919 It all makes sense. 423 00:22:18,420 --> 00:22:20,714 You've been trying to turn me into Frost since day one. 424 00:22:20,797 --> 00:22:22,174 [music stops] 425 00:22:22,799 --> 00:22:26,136 First with the CRC, and now, with everything we did today. 426 00:22:26,344 --> 00:22:29,514 I can explain. I just miss her so much, I'm not thinking straight. 427 00:22:29,598 --> 00:22:30,557 Oh, come on. 428 00:22:31,016 --> 00:22:32,267 I thought you were a real friend. 429 00:22:32,517 --> 00:22:35,771 I am. I'm just saying that I could be more. 430 00:22:36,021 --> 00:22:36,980 Yikes, man. 431 00:22:37,314 --> 00:22:39,316 Mark, we barely know each other. 432 00:22:39,399 --> 00:22:40,317 Yeah, you tell him! 433 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 -Okay. I had a dream. -A dream? 434 00:22:42,778 --> 00:22:44,946 We were in it and we kissed and it was amazing. 435 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 And the chemistry was off the freaking charts. 436 00:22:47,115 --> 00:22:47,949 -You tell him. -Go outside. 437 00:22:48,033 --> 00:22:49,159 No one wants to hear this. 438 00:22:50,577 --> 00:22:55,165 So, sue me if I just wanted to see if this could be the real thing. 439 00:22:55,415 --> 00:22:57,584 Don't you ever talk to me like that. 440 00:22:57,667 --> 00:22:58,668 [Mark] But no, you're right. 441 00:22:58,835 --> 00:23:00,212 Clearly you're not the woman of my dreams 442 00:23:00,295 --> 00:23:01,880 because you're not Frost. 443 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 -Oh… -Stop. 444 00:23:05,634 --> 00:23:07,552 No, I'm me. 445 00:23:08,303 --> 00:23:09,888 But you wouldn't know anything about me 446 00:23:09,971 --> 00:23:12,265 because you never even tried to get to know me. 447 00:23:19,731 --> 00:23:20,774 And now I'm leaving. 448 00:23:35,330 --> 00:23:38,834 So, we're stuck in a dream, 449 00:23:39,167 --> 00:23:42,462 our bodies are dangerously close to overheating, 450 00:23:42,796 --> 00:23:45,215 and you're worried about an award? 451 00:23:47,968 --> 00:23:49,594 Yeah, I know, it's stupid. 452 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Just talk to me. 453 00:23:54,933 --> 00:23:55,809 What's going on? 454 00:23:56,643 --> 00:24:00,772 Well, um, right before you got here, I found out 455 00:24:00,939 --> 00:24:03,567 that the article that I'm writing is gonna win me my first Pulitzer. 456 00:24:05,318 --> 00:24:07,779 Hazards of being married to a time traveler, 457 00:24:07,863 --> 00:24:09,781 I know way more about my future than most people. 458 00:24:11,575 --> 00:24:15,662 But usually that kind of recognition is great for journalists. 459 00:24:15,745 --> 00:24:16,913 Why is it bothering you so much? 460 00:24:19,708 --> 00:24:21,710 Well, suddenly I didn't feel like it was my own. 461 00:24:21,793 --> 00:24:23,461 It felt like it was preordained. 462 00:24:25,463 --> 00:24:26,381 Like I didn't earn it. 463 00:24:26,673 --> 00:24:30,051 So, that's why you've been dreaming of lives with no preordained destiny. 464 00:24:32,470 --> 00:24:33,930 Where I can make my own choices. 465 00:24:34,264 --> 00:24:35,098 But… 466 00:24:36,474 --> 00:24:41,521 Iris, you've already been making your own choices. 467 00:24:43,356 --> 00:24:45,567 You're worried about… 468 00:24:46,318 --> 00:24:49,112 publishing today because it leads to your first Pulitzer. 469 00:24:49,196 --> 00:24:50,864 But that was a choice you made years ago 470 00:24:50,947 --> 00:24:53,658 when you decided to become a journalist in the first place. 471 00:24:54,951 --> 00:24:55,869 Don't you see? 472 00:24:56,244 --> 00:25:00,457 Every time you're pursuing a lead or staying up all night 473 00:25:00,957 --> 00:25:01,875 digging into a story… 474 00:25:03,043 --> 00:25:04,878 I'm doubling down on that choice. 475 00:25:06,588 --> 00:25:07,881 And that's the thing about destiny. 476 00:25:08,798 --> 00:25:10,383 It isn't just one choice. 477 00:25:10,467 --> 00:25:13,762 Destiny is the culmination of a lifetime of choices. 478 00:25:17,057 --> 00:25:18,975 You were always on the right path, Iris. 479 00:25:21,353 --> 00:25:22,687 And I created it. 480 00:25:27,525 --> 00:25:31,529 Nia, if we've cracked the meaning of my dreams, then why are we still here? 481 00:25:31,613 --> 00:25:33,448 [sonic thrumming] 482 00:25:33,531 --> 00:25:34,741 What was that? 483 00:25:35,367 --> 00:25:36,618 Only one way to find out. 484 00:25:39,996 --> 00:25:43,500 Their fevers aren't breaking. They're at 105.2. 485 00:25:43,583 --> 00:25:45,293 And there's nothing we can do? 486 00:25:46,044 --> 00:25:47,754 Pretty soon, their organs are going to shut down. 487 00:25:47,879 --> 00:25:51,383 And if that happens, we could lose both of them. 488 00:25:52,509 --> 00:25:53,343 And our baby too. 489 00:26:12,320 --> 00:26:13,655 I can't believe this is happening. 490 00:26:14,572 --> 00:26:15,865 [gasps] 491 00:26:17,450 --> 00:26:19,286 Cecile, what is it? 492 00:26:23,581 --> 00:26:24,916 There's someone else here. 493 00:26:25,041 --> 00:26:27,836 [dramatic music playing] 494 00:26:31,339 --> 00:26:32,257 Who is it? 495 00:26:37,554 --> 00:26:40,140 I don't know. They're gone. 496 00:26:42,726 --> 00:26:45,353 Barry, I don't know why, 497 00:26:46,104 --> 00:26:49,316 and there is no rational explanation for me feeling this way, 498 00:26:49,399 --> 00:26:54,404 but I know that Iris is gonna pull through this. 499 00:26:54,487 --> 00:26:58,158 She's going to be fine. She and Nia are both gonna be okay. 500 00:27:00,118 --> 00:27:01,119 How can you be so sure? 501 00:27:03,038 --> 00:27:07,625 Because the presence that I just felt was something powerful, and kind. 502 00:27:09,544 --> 00:27:11,129 It was almost like a guardian angel. 503 00:27:14,132 --> 00:27:15,508 Barry, I think it was a sign. 504 00:27:30,732 --> 00:27:31,649 [Iris West] What is all that? 505 00:27:32,776 --> 00:27:33,818 Spider webs. 506 00:27:35,528 --> 00:27:36,946 A spider bite killed my mom. 507 00:27:38,948 --> 00:27:40,158 She was a Dreamer too. 508 00:27:43,328 --> 00:27:44,412 [Iris West] What do you want to do? 509 00:27:51,753 --> 00:27:54,881 Nia, look, I know you're trying to regain control of your powers 510 00:27:55,006 --> 00:27:58,343 and this dream that we're in… 511 00:28:00,345 --> 00:28:02,722 but what if you're not supposed to? 512 00:28:04,933 --> 00:28:07,477 Something that's always guided me as a journalist 513 00:28:07,560 --> 00:28:11,648 is that in order to honor the truth, you can't control it. 514 00:28:12,607 --> 00:28:15,819 You just have to follow the story and engage with it. 515 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 Even if where it leads you is scary. 516 00:28:21,950 --> 00:28:24,119 Before I came to Central City, 517 00:28:25,120 --> 00:28:26,955 when I saw you in my dream, 518 00:28:27,038 --> 00:28:29,249 you said to me, "It's about control." 519 00:28:32,127 --> 00:28:35,046 This whole time, I thought you were telling me to take control. 520 00:28:35,130 --> 00:28:38,174 But now I know what you meant. 521 00:28:39,843 --> 00:28:41,344 This is about me giving up control. 522 00:28:43,304 --> 00:28:47,016 Iris, I think I have to go through this door alone. 523 00:28:49,686 --> 00:28:50,979 Even if where it leads is scary. 524 00:28:52,063 --> 00:28:52,981 Are you sure? 525 00:28:55,316 --> 00:28:57,152 The only reason I can is because of you. 526 00:29:11,750 --> 00:29:12,834 [chuckles softly] 527 00:29:19,215 --> 00:29:21,551 [ethereal music playing] 528 00:29:39,360 --> 00:29:40,987 [monitors beeping] 529 00:29:50,955 --> 00:29:52,624 Iris, it's time for you to come home. 530 00:29:56,336 --> 00:29:57,921 We can't live this life without you. 531 00:30:02,717 --> 00:30:03,802 You got this, Nia. 532 00:30:04,302 --> 00:30:06,721 [sonic thrumming] 533 00:30:08,264 --> 00:30:10,809 [spiders screeching] 534 00:30:11,559 --> 00:30:13,728 [thunder cracks] 535 00:30:22,612 --> 00:30:24,531 [spiders screeching] 536 00:30:34,666 --> 00:30:37,168 [breathing heavily] 537 00:30:53,643 --> 00:30:57,647 You've been trying to guide us this whole time. 538 00:30:58,982 --> 00:30:59,858 Haven't you? 539 00:31:03,111 --> 00:31:04,988 I thought that I'd mastered my powers. 540 00:31:05,863 --> 00:31:07,574 That I was in full control as the Dreamer. 541 00:31:07,657 --> 00:31:08,825 But the truth was I wasn't ready 542 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 to do what I had to do to reach a higher level. 543 00:31:12,620 --> 00:31:13,997 I'm ready to give up control… 544 00:31:16,499 --> 00:31:18,459 and I accept whatever comes next. 545 00:31:20,753 --> 00:31:22,463 [dramatic music playing] 546 00:31:37,270 --> 00:31:38,688 I know who you are. 547 00:31:39,939 --> 00:31:43,568 My mother was the Dreamer before me 548 00:31:43,651 --> 00:31:45,320 and her mother before her. 549 00:31:47,989 --> 00:31:49,240 All the way back to you. 550 00:31:52,702 --> 00:31:55,705 You are the original Dreamer. You are the ancient source 551 00:31:55,788 --> 00:31:57,957 of Naltorian dream energy I've been looking for. 552 00:31:59,167 --> 00:32:01,169 That's why you had to bring me and Iris together. 553 00:32:03,087 --> 00:32:05,381 It was the only way for us to embrace our paths. 554 00:32:28,488 --> 00:32:29,781 [gasping] 555 00:32:30,239 --> 00:32:31,532 [gasps] 556 00:32:33,409 --> 00:32:34,327 You're back. 557 00:32:35,787 --> 00:32:37,205 -It's okay. -Oh, thank God. 558 00:32:37,580 --> 00:32:38,706 Whoa. Check this out. 559 00:32:39,207 --> 00:32:40,875 Their temperatures are already back to normal. 560 00:32:40,958 --> 00:32:42,877 Same with their cortical and neural functions. 561 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 Like nothing ever happened. 562 00:32:45,254 --> 00:32:46,172 Nia. 563 00:32:49,425 --> 00:32:50,593 We're awake, aren't we? 564 00:32:51,469 --> 00:32:53,596 Yeah, we're awake. 565 00:33:00,687 --> 00:33:01,521 [sighs] 566 00:33:15,201 --> 00:33:17,370 Nia, I don't know how to thank you for saving my family. 567 00:33:17,453 --> 00:33:18,496 You really don't have to. 568 00:33:18,996 --> 00:33:22,333 Honestly, Iris saved me. When my powers started fritzing, 569 00:33:22,417 --> 00:33:25,003 I thought that I was losing my path as the Dreamer. 570 00:33:25,586 --> 00:33:29,090 So I held on tighter, but Iris helped me realize 571 00:33:29,173 --> 00:33:32,719 that giving up control is what I needed to do all along. 572 00:33:32,802 --> 00:33:34,470 Turns out we were both on the right path. 573 00:33:36,139 --> 00:33:38,641 We just needed to adjust our perspectives. 574 00:33:39,767 --> 00:33:42,228 So, that presence that I felt… 575 00:33:42,812 --> 00:33:43,730 Who is she? 576 00:33:43,855 --> 00:33:47,233 She is the first woman on my mother's planet, Naltor, 577 00:33:47,316 --> 00:33:48,484 to receive the dreaming gift. 578 00:33:49,527 --> 00:33:52,447 She's the one I've been looking for. I just didn't realize it. 579 00:33:53,656 --> 00:33:55,158 And now that I've connected with her, 580 00:33:55,241 --> 00:33:58,828 she is going to teach me to use my powers in all-new ways. 581 00:33:59,620 --> 00:34:04,042 So it turns out that my potential is beyond my wildest dreams. 582 00:34:04,667 --> 00:34:05,585 [Chester] Wow. 583 00:34:06,002 --> 00:34:11,299 Okay. See, now that is cosmic. [imitating echo] 584 00:34:11,966 --> 00:34:13,301 Don't mind him. He's always like this. 585 00:34:14,177 --> 00:34:15,094 Just the way I like him. 586 00:34:15,178 --> 00:34:17,305 Aw. Okay, now I really miss Brainy. 587 00:34:17,555 --> 00:34:19,348 -[sonic thrumming] -Whoa. 588 00:34:21,058 --> 00:34:21,976 That is weird. 589 00:34:22,894 --> 00:34:27,065 It's like I can feel the presence of the original Dreamer all over again. 590 00:34:28,357 --> 00:34:29,776 There's so much love. 591 00:34:30,693 --> 00:34:32,445 -She's right over there. -[Cecile] Hmm? 592 00:34:37,408 --> 00:34:39,368 I'm the only one who can see her. I'm not crazy. 593 00:34:39,452 --> 00:34:40,661 [Cecile chuckles] 594 00:34:40,828 --> 00:34:42,830 Well, tell her, "Thank you." 595 00:34:44,123 --> 00:34:45,458 She says, "You're welcome." 596 00:34:46,209 --> 00:34:47,126 [exhales] 597 00:34:48,419 --> 00:34:50,087 And now she's gone again, isn't she? 598 00:34:51,589 --> 00:34:54,967 And I should get going too. It has been a long night. 599 00:34:56,344 --> 00:34:57,178 Well… 600 00:34:57,929 --> 00:34:59,555 I'll see you at next month's brunch club? 601 00:34:59,639 --> 00:35:00,556 Definitely. 602 00:35:03,226 --> 00:35:06,020 -And congratulations, Ms. Pulitzer. -[chuckles] 603 00:35:06,229 --> 00:35:07,146 Thanks. 604 00:35:08,397 --> 00:35:09,315 [Nia] Bye, guys. 605 00:35:20,701 --> 00:35:21,744 Whew! 606 00:35:21,828 --> 00:35:23,913 Nia was right. Big Belly in National City is better. 607 00:35:23,996 --> 00:35:24,914 [Barry] Mm-hmm. 608 00:35:25,039 --> 00:35:27,208 -Thanks for running all the way to get it. -Anytime. 609 00:35:28,125 --> 00:35:30,670 So do you want to get cozy? Watch a movie? 610 00:35:30,753 --> 00:35:33,131 Oh… You had me at "cozy." 611 00:35:33,589 --> 00:35:37,134 But there is one thing I still need to do first. 612 00:35:44,517 --> 00:35:45,935 -Iris, that's… -Yeah, I know, 613 00:35:46,018 --> 00:35:48,646 I've been struggling over whether or not to publish it. 614 00:35:50,523 --> 00:35:52,024 You don't have to do this. 615 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 We already decided to let the rest of our future be unwritten. 616 00:35:54,777 --> 00:35:55,820 Yeah, I know. 617 00:35:57,446 --> 00:35:58,489 And we will. 618 00:35:59,532 --> 00:36:01,701 It's just that being a journalist… 619 00:36:03,119 --> 00:36:04,787 my future isn't unwritten. 620 00:36:05,746 --> 00:36:07,999 And that has nothing to do with the map book 621 00:36:08,082 --> 00:36:11,752 or anything that Deon or Bart or Nora has said. 622 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 It's because I've been writing it all along. 623 00:36:18,926 --> 00:36:20,887 -[presses key] -[laptop beeps] 624 00:36:33,149 --> 00:36:35,484 Cecile, this food looks incredible. 625 00:36:35,568 --> 00:36:38,529 Yeah. No, seriously, you could feed half of Central City with this spread. 626 00:36:38,696 --> 00:36:43,159 Well, no one, and I mean no one, goes hungry in our house. 627 00:36:43,367 --> 00:36:45,036 Oh, my God, I'm turning into my grandmother. 628 00:36:45,119 --> 00:36:49,707 Okay. This cheesy sausage and egg casserole is her recipe. Enjoy. 629 00:36:49,832 --> 00:36:51,375 Who needs cheesy fries when you have that? 630 00:36:51,500 --> 00:36:54,295 Ditto that. I'm going to need that recipe. Is it like a family secret? 631 00:36:54,545 --> 00:36:56,172 I know people. I'll get it for you. 632 00:36:56,589 --> 00:36:57,632 Can we do this every week? 633 00:36:57,715 --> 00:36:59,342 And I don't just mean the food. 634 00:36:59,717 --> 00:37:01,135 This just is so wonderful. 635 00:37:01,219 --> 00:37:02,887 Thank you all for making me feel at home. 636 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 Of course. You're part of this family now too. 637 00:37:06,641 --> 00:37:07,767 [knock at door] 638 00:37:08,226 --> 00:37:09,435 Are we expecting someone else? 639 00:37:09,769 --> 00:37:11,312 -[Cecile] Hmm? -I am. 640 00:37:20,071 --> 00:37:20,988 Hi. 641 00:37:24,075 --> 00:37:24,909 Hi. 642 00:37:25,660 --> 00:37:27,536 -[all] Hey. -Hey, man. 643 00:37:27,662 --> 00:37:28,496 Don't worry. 644 00:37:28,579 --> 00:37:31,624 Since I'm guessing Khione already told you what happened, 645 00:37:31,707 --> 00:37:32,792 I won't come in. 646 00:37:36,087 --> 00:37:37,338 [clears throat] 647 00:37:38,839 --> 00:37:39,757 I'll be right back. 648 00:37:47,640 --> 00:37:49,016 Thanks for letting me drop by. 649 00:37:53,187 --> 00:37:54,939 Look, I know what I did to you was wrong, 650 00:37:55,815 --> 00:37:57,233 and seriously screwed up. 651 00:37:59,485 --> 00:38:00,361 But for whatever it's worth, 652 00:38:00,444 --> 00:38:02,697 Frost was supposed to be my ride or die, you know? 653 00:38:04,323 --> 00:38:05,157 My destiny. 654 00:38:06,409 --> 00:38:10,204 Ever since she's been gone, it's like I'm stuck in some bad dream 655 00:38:11,789 --> 00:38:12,873 and I can't wake up. 656 00:38:23,050 --> 00:38:25,052 But the truth is, there is no waking up from this. 657 00:38:26,220 --> 00:38:28,889 And now it's got me hurting everyone around me, just like I hurt you. 658 00:38:33,519 --> 00:38:36,939 So I just wanted to come by to say that… 659 00:38:40,651 --> 00:38:41,944 I'm really sorry, Khione. 660 00:38:43,112 --> 00:38:44,655 I wasn't thinking right. 661 00:38:44,739 --> 00:38:45,656 And I totally understand 662 00:38:45,740 --> 00:38:48,492 -if you never want to see me-- -Mark, I forgive you. 663 00:38:53,039 --> 00:38:53,956 You… 664 00:38:54,749 --> 00:38:55,624 Really? 665 00:38:56,500 --> 00:38:58,961 Yes. That's what friends do. 666 00:39:02,840 --> 00:39:03,883 [sniffles] 667 00:39:05,092 --> 00:39:06,135 [chuckles softly] 668 00:39:07,094 --> 00:39:08,346 I'm really gonna miss you. 669 00:39:09,805 --> 00:39:10,973 Where are you going? 670 00:39:12,683 --> 00:39:13,684 [Mark] Away. 671 00:39:15,353 --> 00:39:16,812 You taught me one other important thing. 672 00:39:18,481 --> 00:39:19,857 No one could take away this pain. 673 00:39:21,776 --> 00:39:23,194 [sighs] Not even you. 674 00:39:25,696 --> 00:39:28,991 So in order to get over it or learn to live with it 675 00:39:29,116 --> 00:39:32,286 or whatever it is, I need to go through it. 676 00:39:32,453 --> 00:39:33,496 Mmm. 677 00:39:33,788 --> 00:39:34,705 All of it. 678 00:39:36,832 --> 00:39:37,750 Alone. 679 00:39:42,004 --> 00:39:42,838 Hey… 680 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 Promise me you'll keep exploring your powers. 681 00:39:48,344 --> 00:39:53,224 Khione, there has got to be something amazing inside of you. 682 00:39:57,436 --> 00:39:58,354 I promise. 683 00:40:04,735 --> 00:40:05,569 Okay. 684 00:40:11,659 --> 00:40:12,743 Yeah. 685 00:40:29,718 --> 00:40:31,971 Khione, honey, you okay? 686 00:40:34,807 --> 00:40:36,851 -I'm fine. -[frost cracking] 687 00:40:37,351 --> 00:40:38,352 Are you sure? 688 00:40:40,855 --> 00:40:41,897 [glass clinks] 689 00:40:43,524 --> 00:40:44,358 [gasps] 690 00:40:48,904 --> 00:40:50,614 I guess I am feeling a little sad. 51054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.