All language subtitles for The Flash_S08E06_Impulsive Excessive Disorder.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:13,054 I now pronounce you husband and wife… again. 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,401 You know, even though future you 3 00:00:26,484 --> 00:00:30,155 told us about your vow renewals, like, a million times, 4 00:00:30,238 --> 00:00:31,573 I still got pretty weepy. 5 00:00:31,656 --> 00:00:32,741 Me too. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,410 I mean, the love in this room when you two kissed… 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 We have such an amazing future ahead of us. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,499 Yeah, if we didn't change it. 9 00:00:41,958 --> 00:00:45,295 I checked with Gideon, no changes to the timeline, everything's fine. 10 00:00:46,045 --> 00:00:50,216 Well, on that note, we should be getting back to 2049 sooner or later. 11 00:00:50,300 --> 00:00:51,134 [Barry] Yeah. 12 00:00:51,342 --> 00:00:53,470 -[Nora sighs] -Keep the future safe. 13 00:00:54,596 --> 00:00:56,306 You're both gonna make great heroes. 14 00:00:56,389 --> 00:00:58,099 [chuckles] I already am. 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,225 [Iris West chuckles] 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,227 I will make you proud, Dad. 17 00:01:03,229 --> 00:01:04,314 I know. 18 00:01:08,526 --> 00:01:09,486 Love you both. 19 00:01:26,252 --> 00:01:29,255 Okay, everything seems the same. 20 00:01:30,590 --> 00:01:33,092 It was so good to see Uncle Jay and Aunt Joan again. 21 00:01:36,471 --> 00:01:40,183 Is it weird that seeing Uncle Jay alive just made me miss him more? 22 00:01:41,810 --> 00:01:43,228 [energy whooshing] 23 00:01:52,987 --> 00:01:54,113 What was that? 24 00:01:54,197 --> 00:01:55,907 [stammers] I have no idea. 25 00:01:55,990 --> 00:01:57,951 [door opens and closes] 26 00:01:58,409 --> 00:02:01,955 Okay, kids, I come bearing cheeseburgers. 27 00:02:03,957 --> 00:02:05,125 Who's hungry? 28 00:02:06,709 --> 00:02:07,669 Uncle Jay! 29 00:02:07,752 --> 00:02:10,338 You were expecting someone else? [chuckles] 30 00:02:11,047 --> 00:02:11,923 Bart, 31 00:02:12,465 --> 00:02:14,926 -are you okay, son? -Oh! Oh. Oh. 32 00:02:15,468 --> 00:02:16,386 Okay. 33 00:02:16,719 --> 00:02:17,595 We just… 34 00:02:17,679 --> 00:02:19,430 We just missed you so much. 35 00:02:19,681 --> 00:02:20,682 [Jay] Aw. 36 00:02:22,642 --> 00:02:24,644 [theme music playing] 37 00:02:38,366 --> 00:02:39,200 [Bart whispering] He's alive. 38 00:02:39,284 --> 00:02:40,326 Uncle Jay is alive! 39 00:02:40,410 --> 00:02:42,662 [chuckles] Our Uncle Jay, he's really… Did we do this? 40 00:02:42,745 --> 00:02:45,456 We did, didn't we? [laughs] Oh! This is so crash. 41 00:02:45,540 --> 00:02:46,749 Cra… No! 42 00:02:46,833 --> 00:02:50,420 No, not crash, the opposite of crash. 43 00:02:50,670 --> 00:02:54,132 Look, that was a temporal wave that washed over us, okay? 44 00:02:54,215 --> 00:02:58,219 That means that when we went back to help Mom and Dad stop the Godspeed war, 45 00:02:58,303 --> 00:02:59,679 we changed the future. 46 00:03:01,514 --> 00:03:04,142 [Godspeed] Kill The Adversary and his allies. 47 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Yeah, but in a good way. 48 00:03:08,563 --> 00:03:13,484 Well, yeah, totally. But we have to figure out why the change has happened. 49 00:03:17,405 --> 00:03:18,615 So… [chuckles] 50 00:03:19,240 --> 00:03:21,993 are, um, Mom and Pops gonna be 51 00:03:22,744 --> 00:03:24,370 swinging by anytime soon? 52 00:03:24,454 --> 00:03:28,833 Aren't they in Milan for their anniversary at La Verità Rustica? 53 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 -Right! -Yes. 54 00:03:30,501 --> 00:03:34,172 Yes, the anniversary of their wedding vow renewal. 55 00:03:34,255 --> 00:03:35,882 Mmm-hmm. Um… 56 00:03:35,965 --> 00:03:38,092 But the rest of Team Flash could pop by, right? 57 00:03:39,010 --> 00:03:42,263 [Jay] Well, they're all kind of busy, which you already know. 58 00:03:42,347 --> 00:03:44,682 Now, why the third degree? 59 00:03:45,642 --> 00:03:46,517 Oh… 60 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 -Oh, nothing. We're fine. -Yeah. No, we… Yeah. 61 00:03:49,854 --> 00:03:52,357 Bart's fine, I'm fine. Fine, fine, fine. [chuckles] 62 00:03:52,815 --> 00:03:55,026 Well, thanks to your brother. 63 00:03:56,486 --> 00:03:59,781 When that psychopath Godspeed came for me a few months ago, 64 00:03:59,864 --> 00:04:02,116 I thought my race might be finally finished. 65 00:04:02,742 --> 00:04:04,702 But then, Impulse saved the day… 66 00:04:06,829 --> 00:04:10,041 prevented Godspeed from destroying our total reality… 67 00:04:11,084 --> 00:04:13,002 just like your dad always does. 68 00:04:14,712 --> 00:04:17,799 That's how I know you'll make a great Flash one day, Bart. 69 00:04:22,553 --> 00:04:23,721 [beeping] 70 00:04:24,138 --> 00:04:25,848 Oh, Aunt Rose. 71 00:04:26,975 --> 00:04:29,560 Sends her love. Her botany club's running late again. 72 00:04:29,978 --> 00:04:31,646 Uh, who's Aunt Rose? [chuckles] 73 00:04:33,564 --> 00:04:34,399 Rose. 74 00:04:36,442 --> 00:04:37,485 My wife? 75 00:04:38,528 --> 00:04:39,404 [Jay chuckles] 76 00:04:39,654 --> 00:04:41,197 What is up with you two tonight? 77 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 [chuckles nervously] 78 00:04:50,915 --> 00:04:52,166 So, that's how we did this? 79 00:04:54,919 --> 00:04:58,172 Yeah, when we chased Godspeed through time using the cosmic treadmill, 80 00:04:58,256 --> 00:05:02,218 only it wasn't built to handle the energy of three speedsters at once. 81 00:05:02,301 --> 00:05:05,930 Our tachyon energies must have caused massive temporal fissures. 82 00:05:06,889 --> 00:05:08,099 [Nora sighs] 83 00:05:08,558 --> 00:05:09,600 Oh! 84 00:05:10,518 --> 00:05:12,770 This is why Dad has time travel rules. 85 00:05:12,854 --> 00:05:15,982 According to this, Uncle Jay never married Aunt Joan. 86 00:05:16,065 --> 00:05:17,567 -[gauntlet beeping] -[gasps] 87 00:05:18,568 --> 00:05:21,154 Oh, my God! We erased her. 88 00:05:21,696 --> 00:05:24,073 We erased her. My gauntlet just confirmed it. 89 00:05:24,157 --> 00:05:27,243 Is that… is that one of those fissures that… that we caused? 90 00:05:28,244 --> 00:05:31,414 I'm sorry, how far back does it go? How many are there? Can we fix them? 91 00:05:31,497 --> 00:05:33,958 [whispers] Keep your voice down. 92 00:05:34,500 --> 00:05:35,585 [exhales heavily] 93 00:05:35,668 --> 00:05:41,215 Okay, we work backwards, identifying everything new to the timeline, 94 00:05:41,299 --> 00:05:43,718 figure out where things first started changing, 95 00:05:43,801 --> 00:05:45,678 and put them back where they're supposed to be. 96 00:05:46,012 --> 00:05:46,846 Okay. 97 00:05:47,805 --> 00:05:49,974 Corrupt Mayor Bellows Jr, 98 00:05:50,058 --> 00:05:52,810 farther back, Trickster invades Tibet, 99 00:05:53,144 --> 00:05:54,395 farther back… 100 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 -Who's Booster Gold? -[Bart] Keep going. 101 00:05:58,441 --> 00:06:02,862 [stutters] "Zoom attacks C.C.P.D, Chief of Police, Joe West." 102 00:06:03,154 --> 00:06:05,698 Grandpa Joe wasn't Chief then, right? 103 00:06:05,782 --> 00:06:07,283 But he is in this new timeline. 104 00:06:07,366 --> 00:06:08,618 When did he get promoted? 105 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 There are no time fissures before that. 106 00:06:14,665 --> 00:06:15,958 This is where the change happened, 107 00:06:16,042 --> 00:06:18,252 and it altered everything that follows, like dominos. 108 00:06:18,336 --> 00:06:21,297 Okay, "Detective Joe West heroically took a bullet during a jewelry theft, 109 00:06:21,380 --> 00:06:23,466 the afternoon of December 31st, 2013." 110 00:06:23,549 --> 00:06:26,052 And Dad couldn't help him because he was still in a coma. 111 00:06:26,135 --> 00:06:27,595 Are you thinking what I'm thinking? 112 00:06:27,678 --> 00:06:31,849 If we save Grandpa Joe from getting shot, things will return to normal, 113 00:06:32,475 --> 00:06:33,643 and we get Aunt Joan back. 114 00:06:33,726 --> 00:06:35,311 New Year's Eve, 2013… 115 00:06:35,937 --> 00:06:36,854 here we come. 116 00:06:43,361 --> 00:06:44,612 [both exhale] 117 00:06:45,446 --> 00:06:46,823 What the hell are you wearing? 118 00:06:46,906 --> 00:06:47,949 Something sexy. 119 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 [Bart chuckles] 120 00:06:49,325 --> 00:06:51,285 It's smart. I'm incognito. 121 00:06:51,369 --> 00:06:54,413 Dude, it's 2013, not 1913. 122 00:06:54,497 --> 00:06:56,374 Oh. Look, there's Grandpa Joe. 123 00:06:56,916 --> 00:06:57,875 [Nora] Oh. 124 00:06:58,543 --> 00:07:02,338 I… I haven't done this in a long time. 125 00:07:02,421 --> 00:07:03,756 What am I supposed to say? 126 00:07:03,840 --> 00:07:07,009 -Breathe, Detective. You got this. -Mmm. 127 00:07:07,593 --> 00:07:08,886 Mmm. Mmm. 128 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 Hey! 129 00:07:13,224 --> 00:07:15,435 Counselor Horton, how are you? 130 00:07:15,518 --> 00:07:18,688 I am crappy, Detective West, so if you don't mind, I'm just gonna-- 131 00:07:18,771 --> 00:07:23,901 Yeah. Sorry, um, we are celebrating New Year's here, and-- 132 00:07:23,985 --> 00:07:25,778 Oh, God. Okay, I'm gonna stop you right there. 133 00:07:25,862 --> 00:07:26,779 Um, two things. 134 00:07:26,863 --> 00:07:31,159 One, I have a ton of paperwork back on my desk at the DA's office 135 00:07:31,242 --> 00:07:33,870 and two, this one's important, pay attention. 136 00:07:33,953 --> 00:07:37,540 All men… are jerks. 137 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 No offense. 138 00:07:40,209 --> 00:07:41,252 None taken. 139 00:07:41,335 --> 00:07:43,379 Great! Happy New Year. 140 00:07:44,964 --> 00:07:47,008 Damn. 141 00:07:49,302 --> 00:07:50,845 Sorry, Detective. 142 00:07:50,928 --> 00:07:53,806 Then again, her divorce just finalized last week. 143 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 That wasn't worth mentioning? 144 00:07:55,141 --> 00:07:59,228 I was gonna, but it just seems like you two would make such a great pair. 145 00:08:01,272 --> 00:08:04,692 Is today the day that Grandpa Joe and Grammy Cecile start dating? 146 00:08:04,775 --> 00:08:05,776 No. 147 00:08:06,152 --> 00:08:07,945 I mean, I don't think that it is. 148 00:08:08,029 --> 00:08:11,824 Okay, good, because stopping Grandpa Joe from getting shot, 149 00:08:11,908 --> 00:08:13,201 it's enough fixing for one day. 150 00:08:13,284 --> 00:08:14,202 Okay. 151 00:08:14,494 --> 00:08:17,038 Remember what we learned in 2049. 152 00:08:17,121 --> 00:08:21,000 We have to stop what happens today, and we cannot interact with anyone 153 00:08:21,083 --> 00:08:23,544 who is connected to our family while we are doing it. 154 00:08:23,628 --> 00:08:28,382 Relax. No one's going to find out who we are or why we're here. 155 00:08:32,637 --> 00:08:35,723 Who are you two… and why are you here? 156 00:08:47,068 --> 00:08:47,944 Well… 157 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 how about it? 158 00:08:50,404 --> 00:08:51,614 [Nora] Yes, of course. 159 00:08:51,697 --> 00:08:53,282 Here you go, Detective. 160 00:08:54,283 --> 00:08:56,619 Nora Moy and Bart Wade. 161 00:08:56,702 --> 00:08:59,789 We're intern CSI's. We are here to help out 162 00:08:59,872 --> 00:09:02,416 because we heard that one of your CSI's is, um… 163 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 -Under the weather. -…under the weather. 164 00:09:05,753 --> 00:09:08,214 -So, that's it, just crime fighters. -[Nora] Mmm-hmm. 165 00:09:08,297 --> 00:09:11,968 Couple of crime fighters, with, uh, science. 166 00:09:12,051 --> 00:09:16,889 [chuckles] Sorry, it's been tense here since the accident at S.T.A.R. Labs. 167 00:09:17,348 --> 00:09:19,767 My new partner barely speaks to me. 168 00:09:20,643 --> 00:09:22,186 Get him a cup of coffee. 169 00:09:23,229 --> 00:09:26,107 I find the Java really brings people together. 170 00:09:26,190 --> 00:09:27,024 Yeah. 171 00:09:27,400 --> 00:09:29,360 That is a great idea. 172 00:09:29,986 --> 00:09:32,154 I want to buy the entire bullpen coffee 173 00:09:32,238 --> 00:09:33,698 -from the cart outside. -[both] Aw. 174 00:09:33,781 --> 00:09:35,199 Take their orders. It's on me. 175 00:09:35,783 --> 00:09:38,077 Maybe this will help break the ice. 176 00:09:38,953 --> 00:09:43,666 Um, Detective, we have so much science to get done today, 177 00:09:43,749 --> 00:09:46,127 so I don't know if we're going to be able to… 178 00:09:46,210 --> 00:09:47,712 -It's a lot. -Oh… We do 179 00:09:47,795 --> 00:09:50,589 have science, but, uh, we are more than happy to help out, 180 00:09:50,673 --> 00:09:53,050 and we will be back in a flash, Detective. 181 00:09:53,676 --> 00:09:56,637 Can you leave Detective West's and mine on our desks while we're out? 182 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 Thanks a lot, guys. 183 00:10:02,476 --> 00:10:03,519 That's the guy! That's… 184 00:10:03,603 --> 00:10:06,397 That's the guy! That's the guy that sacrificed himself 185 00:10:06,480 --> 00:10:08,733 to stop Eobard Thawne, Mom's old fiancé. 186 00:10:08,816 --> 00:10:10,526 Yes, it is. 187 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 -Ow. -And now we are his coffee gophers, 188 00:10:12,695 --> 00:10:15,281 when we're supposed to be looking out for Grandpa Joe. 189 00:10:21,662 --> 00:10:23,497 [barista] Hi! What can I get for you? 190 00:10:23,581 --> 00:10:25,082 I'll take a hazelnut mocha latte. 191 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 [Bart grunts] 192 00:10:28,836 --> 00:10:31,380 This is ridiculous! Can I not just use my superspeed instead, please? 193 00:10:31,631 --> 00:10:35,176 What part of "Don't change the timeline" do you not understand? 194 00:10:35,301 --> 00:10:38,262 Bart, unless we are absolutely 100% certain 195 00:10:38,346 --> 00:10:40,681 that it won't make things worse, we can't use our speed. 196 00:10:41,265 --> 00:10:42,641 But… [groans] 197 00:10:42,725 --> 00:10:46,062 Bart, I need you to focus on the plan. 198 00:10:46,145 --> 00:10:50,483 I have my gauntlet set to alert us as soon as the jewelry robbery goes down, okay? 199 00:10:50,566 --> 00:10:52,193 -Okay. -That is where Grandpa Joe will be. 200 00:10:52,276 --> 00:10:54,695 Right. And then we swoop in and we save the day. That's fantastic. 201 00:10:54,779 --> 00:10:56,947 But you do realize that every second that we're standing here, 202 00:10:57,031 --> 00:11:00,993 Grandpa Joe could be getting shot, like, now, or now, or right now. 203 00:11:01,077 --> 00:11:02,495 -You see what I-- -Holy crap, stop! 204 00:11:02,578 --> 00:11:05,748 No, because Grandpa Joe's safety is on the line, and I need a coffee now! 205 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Oh, I'm so sorry. 206 00:11:07,333 --> 00:11:10,044 -I just didn't see you. -That's called inattentional blindness. 207 00:11:10,127 --> 00:11:12,380 It's a phenomenon when an individual… 208 00:11:14,131 --> 00:11:15,299 [both chuckle nervously] 209 00:11:16,008 --> 00:11:17,218 -Hi. -Hi. 210 00:11:18,803 --> 00:11:19,762 I'm Bart. 211 00:11:20,137 --> 00:11:21,055 And you're… 212 00:11:23,516 --> 00:11:24,683 studying temporal dynam… 213 00:11:24,767 --> 00:11:26,811 How do you know so much about quantum divergence? 214 00:11:27,853 --> 00:11:30,022 Well, now, that's a surprise. 215 00:11:31,023 --> 00:11:32,108 Tell you what, can you keep a secret? 216 00:11:32,191 --> 00:11:33,192 I can do that, definitely! 217 00:11:33,651 --> 00:11:35,986 -I'm from the future! -No way! Me too! What year? 218 00:11:36,070 --> 00:11:37,947 No, dude, I'm totally messing with you. 219 00:11:38,030 --> 00:11:39,448 Time travel is impossible. 220 00:11:39,532 --> 00:11:41,450 [laughs] Right. Yeah. 221 00:11:41,534 --> 00:11:44,370 But it is possible, though, mathematically, 222 00:11:44,453 --> 00:11:47,415 if I'm reading the title of your thesis correctly. 223 00:11:48,207 --> 00:11:49,750 Yeah, I'm trying to prove that Tolman's paradox 224 00:11:49,834 --> 00:11:51,377 can give rise to quantum superposition, 225 00:11:51,460 --> 00:11:54,463 and that tachyon exchanges between two particles can generate superposition 226 00:11:54,547 --> 00:11:56,882 and entangle molecular pairs. Of course it's the causal paradox 227 00:11:56,966 --> 00:11:58,717 -I'm still trying to solve. -[gauntlet chimes] 228 00:11:59,135 --> 00:12:03,139 Oh, my God, you're like the Elon Musk of your generation. 229 00:12:04,014 --> 00:12:06,934 Yeah, I'm pretty sure Elon Musk is my generation's Elon musk. 230 00:12:07,017 --> 00:12:08,561 -Well, I mean-- -I'm Avery. 231 00:12:08,644 --> 00:12:11,605 And I'm Nora, his sister, and we should really go. 232 00:12:11,689 --> 00:12:12,940 We have… we have that thing. 233 00:12:13,023 --> 00:12:15,401 Yeah, right. [gasps] Yeah, we have that… 234 00:12:15,484 --> 00:12:19,280 Um, Avery, your research is bleeding-edge impressive. 235 00:12:19,363 --> 00:12:21,699 Can you tell that to my boss at Fast Track Labs? 236 00:12:21,782 --> 00:12:25,244 Just once, I'd like to help run research instead of running for coffee. 237 00:12:25,327 --> 00:12:26,787 But, that's the intern life. 238 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 -You know what, I'm an intern, too! -No way! 239 00:12:28,372 --> 00:12:29,623 -Yeah, we just got coffee's… -Yeah, actually, you know what, 240 00:12:29,707 --> 00:12:32,793 we both are. We both are interns, and we should really go now. 241 00:12:32,877 --> 00:12:33,961 That call we were waiting for? 242 00:12:34,044 --> 00:12:35,087 -Yes. -It just came in. 243 00:12:35,171 --> 00:12:36,755 Oh, that one. Um… 244 00:12:37,423 --> 00:12:39,383 Yeah, it was really crash meeting you. 245 00:12:39,675 --> 00:12:40,634 Is that a good thing? 246 00:12:40,718 --> 00:12:42,553 If it's a good thing, and you want to run into me again, 247 00:12:42,636 --> 00:12:43,971 I… I make a coffee run every afternoon. 248 00:12:44,054 --> 00:12:45,181 Good to know. Nice to meet you. 249 00:12:45,264 --> 00:12:46,682 -[stammering] This is you… -Thank you. 250 00:12:46,765 --> 00:12:48,350 -Bye. -Bye. Bye. 251 00:12:48,934 --> 00:12:50,269 Bye. [clears throat] 252 00:12:51,562 --> 00:12:53,147 -[alarm blaring] -[siren wailing] 253 00:12:58,569 --> 00:13:00,654 You watch the back entrance, I'll watch the front. 254 00:13:00,738 --> 00:13:01,697 Back up's en route. 255 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 -[Joe] Drop your weapon! -[exclaims] Freeze! 256 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 Hey! This is a real gun. 257 00:13:10,956 --> 00:13:12,875 Real bullets inside! 258 00:13:13,709 --> 00:13:16,587 Kid, have you ever even held a gun before? 259 00:13:16,670 --> 00:13:19,089 Yes. This isn't my first heist. 260 00:13:19,215 --> 00:13:22,801 Listen, most thieves don't wear what they just stole. 261 00:13:24,845 --> 00:13:27,097 Yeah. I forgot a bag, all right? 262 00:13:27,181 --> 00:13:28,224 Right, listen. 263 00:13:28,307 --> 00:13:32,144 I'm only taking the ethically sourced conflict-free diamonds. 264 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 No blood diamonds for me. No, sir. 265 00:13:34,939 --> 00:13:37,983 Listen, lower your weapon before you have an accident. 266 00:13:38,067 --> 00:13:39,818 Why don't you lower your weapon? 267 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Oh! 268 00:13:44,156 --> 00:13:45,074 Stop! 269 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 If Grandpa Joe was never supposed to be here, 270 00:13:47,743 --> 00:13:49,578 then the gun was never supposed to fire at all. 271 00:13:49,662 --> 00:13:51,038 We can't cause another temporal block. 272 00:13:51,121 --> 00:13:52,373 Okay, you're just now mentioning that. 273 00:13:52,456 --> 00:13:54,083 Well, I tried to when we were in the coffee line, 274 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 but someone was too busy flirting. 275 00:13:55,251 --> 00:13:57,127 -What do we do? -Okay, um, 276 00:13:57,211 --> 00:14:00,089 we need to examine our variables, and we need to form a plan. 277 00:14:00,172 --> 00:14:02,925 -First we need to consider-- -[gasps] Oh, my God, I've got this! 278 00:14:28,867 --> 00:14:29,702 [gasps] 279 00:14:30,035 --> 00:14:31,495 I am so sorry. 280 00:14:31,579 --> 00:14:33,664 Those things are way heavier than they look in the movies. 281 00:14:33,747 --> 00:14:34,957 Turn around, hands behind your back. 282 00:14:35,040 --> 00:14:36,458 -That was an accident. -Hands behind your back! 283 00:14:36,542 --> 00:14:37,585 Behind your back! 284 00:14:38,252 --> 00:14:39,128 I heard a shot. 285 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 -Are you-- -I'm fine, Detective. 286 00:14:40,796 --> 00:14:42,756 -[siren wailing] -You must have a guardian angel. 287 00:14:45,384 --> 00:14:47,052 [groans] You shouldn't have done that. 288 00:14:47,136 --> 00:14:48,929 So I moved Grandpa Joe instead of the bullet. 289 00:14:49,013 --> 00:14:50,598 -What's the big deal? -This. 290 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 Look. Now more temporal particles are in flux. 291 00:14:55,853 --> 00:14:58,230 Bart, you made everything worse. 292 00:14:58,814 --> 00:14:59,982 [sighs] 293 00:15:08,324 --> 00:15:09,408 [Bart] I don't even get it. 294 00:15:09,491 --> 00:15:10,326 [echoes] 295 00:15:10,409 --> 00:15:13,829 He wasn't even a meta-human with powers. [echoes] 296 00:15:13,913 --> 00:15:16,665 [Nora] Well, now more metas are gonna be turning up everywhere 297 00:15:16,749 --> 00:15:19,376 now that the particle accelerator exploded… [echoes] 298 00:15:19,460 --> 00:15:20,878 Meta-human? 299 00:15:22,630 --> 00:15:23,839 Then I'm not alone. 300 00:15:34,016 --> 00:15:37,186 Bart, the whole timeline's in flux. 301 00:15:37,269 --> 00:15:39,521 You might have changed the future even more now. 302 00:15:40,022 --> 00:15:41,565 Wh… what did I do? I saved Grandpa. 303 00:15:41,649 --> 00:15:43,984 By moving Grandpa Joe instead of moving the bullet, 304 00:15:44,068 --> 00:15:46,945 you created a new series of events, changing the timeline. 305 00:15:47,029 --> 00:15:49,490 It's what I would have warned you about if you hadn't rushed in. 306 00:15:49,573 --> 00:15:51,867 Okay, okay. Why don't we just go back in time 15 minutes and… 307 00:15:51,950 --> 00:15:53,869 and see for ourselves what we did wrong? 308 00:15:53,953 --> 00:15:57,623 Oh, okay. So you want to fix our time travel screw ups 309 00:15:57,706 --> 00:15:59,249 by traveling back in time. 310 00:15:59,333 --> 00:16:00,334 Again. 311 00:16:00,417 --> 00:16:01,835 Well, when you say it like that… 312 00:16:02,920 --> 00:16:08,342 Actually, there is a way to observe the past without altering it. 313 00:16:09,093 --> 00:16:11,011 I… I bet you that's the flash drive 314 00:16:11,095 --> 00:16:12,763 with the surveillance footage from the shooting. 315 00:16:12,846 --> 00:16:15,057 -All we have to do is watch it. -And see what went wrong. 316 00:16:15,808 --> 00:16:17,685 Okay, follow my lead. 317 00:16:17,768 --> 00:16:19,269 Don't go rogue. 318 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 Excuse me, Detective Thawne. 319 00:16:25,192 --> 00:16:27,653 Is that the surveillance footage of the incident? 320 00:16:28,237 --> 00:16:30,656 The interns. Yes, it is. Why? 321 00:16:30,739 --> 00:16:33,242 Hi, by the way. We just figured you're doing 322 00:16:33,325 --> 00:16:35,494 so much detecting around here that we could just take this 323 00:16:35,577 --> 00:16:36,954 back to the… to the police station, 324 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 -and then we'll just give it back to-- -Uh, no, thanks. 325 00:16:40,833 --> 00:16:42,543 You two should make another coffee run. 326 00:16:42,626 --> 00:16:44,211 -Oh, we already did that. -[Nora chuckles] 327 00:16:45,129 --> 00:16:46,005 Did you? 328 00:16:46,088 --> 00:16:48,549 Then why am I not holding a decaf cappuccino? 329 00:16:49,299 --> 00:16:52,511 Let us do this work and you two do yours. 330 00:16:53,429 --> 00:16:55,389 -Right away, Detective. -Yeah, right away. 331 00:16:56,306 --> 00:16:58,225 -We got to get that footage. -We got to get that footage. 332 00:16:59,435 --> 00:17:00,894 [Wanda] Let me get this straight. 333 00:17:00,978 --> 00:17:03,188 Nobody knows why the three of us are here. 334 00:17:03,522 --> 00:17:05,107 Feels like we've been set up. 335 00:17:05,190 --> 00:17:10,821 So, a woman's voice is in our heads, telling us all that there's a job tonight. 336 00:17:10,904 --> 00:17:16,076 Now, if you two jokers didn't promise a score… who did? 337 00:17:16,952 --> 00:17:17,828 [Mona chuckles] 338 00:17:18,537 --> 00:17:19,830 Me, big fella. 339 00:17:20,664 --> 00:17:21,749 Pool table. 340 00:17:26,962 --> 00:17:31,383 Utopia Casino's ringing in the New Year with the biggest fête in town. 341 00:17:31,467 --> 00:17:36,096 More guests means more bets means more cash they'll need to cover. 342 00:17:36,180 --> 00:17:38,682 They'll have ten mil in the vault, easy. 343 00:17:38,766 --> 00:17:40,350 Not the worst plan. 344 00:17:41,268 --> 00:17:44,062 But the party starts in six hours. There's no prep time. 345 00:17:44,772 --> 00:17:46,023 What if the cops show? 346 00:17:46,315 --> 00:17:48,233 [Mona] I'll know they're coming before they do. 347 00:17:48,734 --> 00:17:51,737 'Cause ever since that Particle Accelerator exploded, 348 00:17:51,820 --> 00:17:54,948 I can hear people's thoughts. 349 00:17:55,032 --> 00:17:57,576 Now, I thought I was the only one with gifts, 350 00:17:57,659 --> 00:17:59,787 until I learned a new word. 351 00:18:00,204 --> 00:18:02,831 Meta-human. 352 00:18:03,582 --> 00:18:04,833 [chuckles] 353 00:18:06,752 --> 00:18:08,712 It means we're all something more now. 354 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 Something greater. 355 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 And I am done living in fear. 356 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 Now, who's game? 357 00:18:17,888 --> 00:18:20,724 I'm sick of hiding who I am. 358 00:18:24,728 --> 00:18:25,771 So am I. 359 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 Watch it, Jack. 360 00:18:34,738 --> 00:18:37,741 [laughs] See? Doesn't that feel better? 361 00:18:38,242 --> 00:18:40,160 And with our powers, no one can stop us. 362 00:18:40,244 --> 00:18:43,247 And if they try, I'll know what they're planning before they even think it. 363 00:18:43,330 --> 00:18:45,541 So you're the ace up our sleeve. 364 00:18:45,624 --> 00:18:48,460 No. She's a queen. 365 00:18:56,844 --> 00:18:59,429 [Bart] How are we gonna get that flash drive without Grandpa noticing? 366 00:19:00,472 --> 00:19:02,558 Watch, okay? 367 00:19:03,684 --> 00:19:04,893 And learn. 368 00:19:04,977 --> 00:19:06,812 Okay. I get it. 369 00:19:07,437 --> 00:19:08,605 I'm the new guy. 370 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 You're busy. 371 00:19:09,940 --> 00:19:14,153 And I heard you just lost your partner, which has got to be tough. 372 00:19:14,862 --> 00:19:17,990 Plus, one of our CSI's in a coma. Then, on top of all that, 373 00:19:18,073 --> 00:19:20,033 you get shot down by Counselor Horton. 374 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 Who told you that? 375 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Uh… 376 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 everyone? 377 00:19:27,166 --> 00:19:29,585 [Nora] You could try lilacs and crumb cake. 378 00:19:30,002 --> 00:19:31,211 Those are her favorites. 379 00:19:33,130 --> 00:19:35,174 [Joe] That's good advice. 380 00:19:38,802 --> 00:19:40,888 -Who was that? -One of our new interns. 381 00:19:41,263 --> 00:19:43,682 They're a little weird. 382 00:19:48,228 --> 00:19:49,062 [thunder rumbles] 383 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 [Nora] Okay. Now we can see where we messed up. 384 00:19:52,608 --> 00:19:54,026 This is where it happened. 385 00:19:57,029 --> 00:19:59,239 -Where Dad was struck by lightning. -[thunder crashes] 386 00:20:02,159 --> 00:20:03,452 [vials clinking] 387 00:20:17,799 --> 00:20:18,842 [Nora] I got it. 388 00:20:21,428 --> 00:20:24,097 Whoo! Super speedy save. 389 00:20:25,766 --> 00:20:27,893 But hang on, I know her. 390 00:20:29,436 --> 00:20:32,189 Oh, my God. That's Mona Taylor… 391 00:20:33,023 --> 00:20:36,568 aka The Queen. As in the telepathic leader of the Royal Flush Gang. 392 00:20:36,652 --> 00:20:37,778 -What is she doing here? -Wait. 393 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 Since when is there a casino heist tonight? 394 00:20:42,991 --> 00:20:46,870 The RFG didn't team up until way after Dad put the suit on. 395 00:20:47,329 --> 00:20:49,998 After Mona discovered that there are other metas. 396 00:20:50,082 --> 00:20:52,209 How could she possibly even know that this soon? 397 00:20:53,377 --> 00:20:59,091 Oh, Bart, she got the idea to form the RFG years early from us. 398 00:20:59,341 --> 00:21:02,052 And now 30 people are going to die from a bomb. 399 00:21:02,135 --> 00:21:06,014 No. No. No, no, no, no, no. We have to stop that heist. 400 00:21:06,098 --> 00:21:07,766 Do you think I don't know that? 401 00:21:07,849 --> 00:21:11,770 But if we start screwing with it again, we could screw things up even worse. 402 00:21:11,853 --> 00:21:13,397 What are we supposed to do, then? 403 00:21:13,480 --> 00:21:14,731 I don't know. 404 00:21:14,815 --> 00:21:17,150 But we'll figure it out just like we always do. 405 00:21:17,234 --> 00:21:19,152 Dad would have gotten it right the first time. 406 00:21:26,326 --> 00:21:28,412 -Bart, don't go there. -Why not? 407 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 -It's true. -Listen to me. 408 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 Whatever happened, it's both of our faults. 409 00:21:34,918 --> 00:21:37,379 -We are in this together. -Well, maybe we shouldn't be. 410 00:21:42,259 --> 00:21:44,428 [sniffles] Every single thing I did today… 411 00:21:46,388 --> 00:21:47,681 made everything worse. 412 00:21:53,478 --> 00:21:54,771 I am not good enough. 413 00:21:58,275 --> 00:21:59,818 And I will never be The Flash. 414 00:22:00,068 --> 00:22:01,403 [thunder rumbling] 415 00:22:04,781 --> 00:22:05,782 [whooshes] 416 00:22:09,786 --> 00:22:10,787 [sighs] 417 00:22:15,083 --> 00:22:16,918 [EKG beeping steadily] 418 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 Spoiler alert, Pops. 419 00:22:24,801 --> 00:22:26,178 Your son's a big screw up. 420 00:22:30,390 --> 00:22:31,433 [whooshing] 421 00:22:35,437 --> 00:22:37,981 -I knew you'd be here. -I let him down, sis. 422 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 -Bart, listen to me. Nobody is perfect. -You are. 423 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 -That is not true. -Yes, it is. 424 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 You knew when to come back here. 425 00:22:47,908 --> 00:22:49,743 You got the flash drive. 426 00:22:49,826 --> 00:22:53,288 You even helped Grandpa Joe and Grammie Cecile. You… 427 00:22:54,289 --> 00:22:55,499 Yeah, you're perfect. 428 00:23:00,754 --> 00:23:02,464 [sobbing] I'm a complete failure. 429 00:23:02,672 --> 00:23:03,924 No. 430 00:23:04,466 --> 00:23:08,261 No, you're not. I failed a lot, too. 431 00:23:08,720 --> 00:23:13,225 For a long time, I… I fumbled with my powers. I doubted myself. 432 00:23:14,267 --> 00:23:16,019 -But that's how we learn. -[sniffles] 433 00:23:16,728 --> 00:23:19,231 And yeah, every time I fell… 434 00:23:20,148 --> 00:23:21,483 Dad picked me up. 435 00:23:22,651 --> 00:23:26,321 Just like every time you fall, I'm going to pick you up, too. 436 00:23:28,782 --> 00:23:31,201 Just remember what Dad always says. 437 00:23:31,743 --> 00:23:36,081 "No matter how fast you run, life is about the journey." 438 00:23:37,874 --> 00:23:41,294 Bart, we are going to make this right. 439 00:23:42,462 --> 00:23:45,215 It… it just takes time to think things through. 440 00:23:50,720 --> 00:23:51,930 [sniffles] 441 00:23:58,603 --> 00:24:00,272 Thank you for the pep talk, sis. 442 00:24:07,028 --> 00:24:10,323 And now I'm thinking, to get out of this… 443 00:24:11,867 --> 00:24:13,994 we're gonna need an expert in time travel. 444 00:24:14,661 --> 00:24:16,121 And I know just where to go. 445 00:24:19,916 --> 00:24:23,837 [reporter] The rain has not discouraged anyone from partying in the New Year. 446 00:24:23,920 --> 00:24:26,798 After the bizarre events of 2013… 447 00:24:29,342 --> 00:24:30,177 [sighs] 448 00:24:32,596 --> 00:24:34,848 -[whooshes] -H… 449 00:24:36,850 --> 00:24:39,102 H… how did you get in here? 450 00:24:39,186 --> 00:24:43,565 This place has a $12 million security system, and armed guards. 451 00:24:43,648 --> 00:24:46,193 Hi, again. [chuckles] Sorry to barge in on you like this. 452 00:24:46,276 --> 00:24:49,237 We actually need your help. It's regarding your theory on temporal development. 453 00:24:49,321 --> 00:24:50,822 Holy crap! 454 00:24:50,906 --> 00:24:54,659 That… that… that whole getting coffee while bumping into me in line, 455 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 that wasn't an accident. 456 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 It's a classic espionage trick. 457 00:24:58,163 --> 00:24:59,664 You were following me. 458 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Ha-ha! 459 00:25:00,832 --> 00:25:03,043 And now you want to take me hostage 460 00:25:03,126 --> 00:25:05,420 and steal all of Fast Track Lab's corporate secrets. 461 00:25:05,503 --> 00:25:08,840 Well, do your worst, 'cause I'm not talking. 462 00:25:08,924 --> 00:25:11,426 No. [stuttering] Avery, we're not going to hurt you. 463 00:25:11,927 --> 00:25:13,803 We need your help to stop a crime. 464 00:25:14,179 --> 00:25:16,097 Right. Why should I believe you? 465 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 Because we're time travelers from the future, 466 00:25:17,349 --> 00:25:18,558 and we need you to show us how your temporal theory 467 00:25:18,642 --> 00:25:21,061 can help save people at a casino robbery without actually changing the timeline. 468 00:25:21,144 --> 00:25:22,687 Wow, that felt so good. Whoo! 469 00:25:23,396 --> 00:25:26,483 -I'm calling security. -No, no, wait! Uh, we can prove it. 470 00:25:26,566 --> 00:25:29,027 I could show you something about your past or your future. 471 00:25:29,110 --> 00:25:30,654 [Bart] But if you show her something from the future, 472 00:25:30,737 --> 00:25:32,906 she's going to have to wait until it happens to actually prove anything. 473 00:25:32,989 --> 00:25:36,576 Uh, is that gauntlet using integrated quantum circuitry? 474 00:25:37,118 --> 00:25:38,662 -Yes. -Last I checked, yeah. 475 00:25:41,039 --> 00:25:42,958 Liquid processing unit. 476 00:25:43,041 --> 00:25:44,709 AI nano cells. 477 00:25:45,502 --> 00:25:47,712 This is decades away. 478 00:25:51,967 --> 00:25:53,468 You guys are from the future. 479 00:25:53,551 --> 00:25:57,264 -[both chuckle] -We are. Which is why we need your help. 480 00:25:57,347 --> 00:26:00,850 Ever since we arrived, we've caused serious temporal shifts. 481 00:26:01,184 --> 00:26:02,435 And now… 482 00:26:03,812 --> 00:26:05,563 Thirty people are going to die. 483 00:26:05,897 --> 00:26:08,024 [stutters] It might be worse than you think. 484 00:26:08,108 --> 00:26:10,360 [Bart] The death toll keeps changing, but the headline doesn't. 485 00:26:10,443 --> 00:26:15,115 Because now it's solidified into a fixed point in time… 486 00:26:16,491 --> 00:26:18,535 Excuse me. Sorry, sorry, sorry. 487 00:26:18,618 --> 00:26:23,873 …and that means that the heist and the deaths aren't causally entangled 488 00:26:23,957 --> 00:26:26,001 like the tachyon particle exchange in my theory. 489 00:26:26,543 --> 00:26:28,211 Which is looking more like fact. 490 00:26:28,920 --> 00:26:30,005 [Avery chuckles] 491 00:26:31,089 --> 00:26:33,591 Uh, it's too late to stop the casino heist. 492 00:26:33,675 --> 00:26:37,220 But since the casualties keep changing, they're not fixed in time. 493 00:26:37,470 --> 00:26:40,932 So you can fix the timeline and save all those people. 494 00:26:41,266 --> 00:26:43,893 As long as you let the heist still happen. 495 00:26:44,686 --> 00:26:45,520 Wow. 496 00:26:45,603 --> 00:26:47,856 -[chuckles] Okay. Thanks, Avery. -Oh, hold on. 497 00:26:47,939 --> 00:26:49,232 I'm… I'm coming with you. 498 00:26:49,316 --> 00:26:52,152 Oh, Avery, we can't risk you getting hurt. 499 00:26:54,237 --> 00:26:55,488 But we will come back. 500 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 I promise you. 501 00:27:02,662 --> 00:27:04,205 [chatter] 502 00:27:14,758 --> 00:27:16,009 [people screaming] 503 00:27:22,974 --> 00:27:25,852 Ladies and gents! 504 00:27:26,019 --> 00:27:27,479 [honking] 505 00:27:27,562 --> 00:27:31,024 I say it's high time we rang in the New Year… 506 00:27:31,566 --> 00:27:32,901 [telepathically] with a bang. 507 00:27:32,984 --> 00:27:34,152 [high-pitched ringing] 508 00:27:46,790 --> 00:27:49,000 Well, here's the drill, folks. 509 00:27:49,084 --> 00:27:53,421 If you run, call for help, or annoy us, my… 510 00:27:54,547 --> 00:27:56,341 ooh, king… 511 00:27:56,758 --> 00:27:59,260 will pop your skulls with his bare hands. 512 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 So, please don't make him kill you. 513 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Find the casino vault. 514 00:28:05,100 --> 00:28:07,143 -Empty it. -Done and doner. 515 00:28:07,227 --> 00:28:08,603 And if we run into trouble? 516 00:28:08,686 --> 00:28:10,188 Show them a winning hand. 517 00:28:19,406 --> 00:28:23,118 Okay. Remember, you need to get everyone to safety while I find the bomb. 518 00:28:23,201 --> 00:28:26,204 -And make sure that-- -Let the heist happen. 519 00:28:26,287 --> 00:28:27,247 Yeah. 520 00:28:27,747 --> 00:28:29,749 Stay calm, Bart. You got this. 521 00:28:31,292 --> 00:28:32,460 We got this. 522 00:28:47,475 --> 00:28:50,228 Four minutes to midnight. 523 00:28:56,526 --> 00:29:00,155 My queen, a couple was sitting right there being quiet, 524 00:29:00,238 --> 00:29:02,115 so I turned my back on them for a minute. 525 00:29:02,615 --> 00:29:03,867 Now they're missing. 526 00:29:06,828 --> 00:29:08,538 Someone is inside here with us. 527 00:29:12,542 --> 00:29:13,543 [woman gasps] 528 00:29:17,672 --> 00:29:19,966 [Mona speaking telepathically] Whoever you are, show yourself. 529 00:29:20,341 --> 00:29:23,595 Or my king starts popping heads. 530 00:29:24,554 --> 00:29:25,847 [woman whimpering] 531 00:29:26,431 --> 00:29:28,141 [Nora] Bart, I can't find the bomb. 532 00:29:28,224 --> 00:29:31,436 The Queen is going to start killing people unless I do something right now. 533 00:29:32,437 --> 00:29:35,398 What? No, no. You have to get everyone to safety. 534 00:29:35,482 --> 00:29:36,858 No, time for plan B. 535 00:29:36,941 --> 00:29:39,569 Uh, just get the bomb before midnight. 536 00:29:39,652 --> 00:29:41,613 There is no plan B. 537 00:29:42,071 --> 00:29:43,072 Bart! 538 00:29:43,573 --> 00:29:44,657 Bart! 539 00:29:48,244 --> 00:29:50,038 [Mona speaking telepathically] Last chance. 540 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 [woman screaming] 541 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 Wait! Wait! 542 00:29:55,293 --> 00:29:57,253 Whoa, whoa, whoa, whoa! Wait. Okay. 543 00:29:57,337 --> 00:30:00,673 Let's all just… Let's just relax. Okay? 544 00:30:00,757 --> 00:30:02,425 No need to lose our heads. [chuckles] 545 00:30:04,093 --> 00:30:07,263 I am the casino manager, obviously. 546 00:30:07,347 --> 00:30:10,809 Isaac is my name. And you caught me. 547 00:30:11,351 --> 00:30:13,728 I am the one that was helping the customers escape. 548 00:30:13,812 --> 00:30:16,898 But I'm not doing that anymore. I'm not going to do that anymore. 549 00:30:16,981 --> 00:30:22,403 Um, however, since dead people aren't great for business, 550 00:30:22,487 --> 00:30:25,156 how about I just look away? 551 00:30:25,240 --> 00:30:28,201 You guys just take the money and leave. 552 00:30:28,284 --> 00:30:29,410 Too late. 553 00:30:30,703 --> 00:30:36,000 Tell me, what kind of casino manager risks his neck on minimum wage? 554 00:30:37,335 --> 00:30:39,462 One who's a really great employee. 555 00:30:40,213 --> 00:30:43,258 Oh. Or you're a cop. Hmm? 556 00:30:44,425 --> 00:30:47,387 Let's see what's inside that beautiful mind of yours. 557 00:30:50,348 --> 00:30:51,182 [Bart] No, no, no, no. 558 00:30:51,266 --> 00:30:53,309 We've gotta fix this timeline, to get back to this timeline… Future. 559 00:30:53,393 --> 00:30:56,479 Wait. You're from the future? 560 00:31:00,400 --> 00:31:02,318 [Bart] She's so cute. 561 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 Please let her not have a boyfriend. 562 00:31:04,195 --> 00:31:07,866 Avery, you're my future. My future. 563 00:31:08,241 --> 00:31:10,618 -Oh! [laughs] -[grunts] 564 00:31:11,494 --> 00:31:12,662 That future. 565 00:31:13,371 --> 00:31:16,374 Yeah, well… love is grand. 566 00:31:17,667 --> 00:31:20,169 Fine. Sit down. 567 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 -[woman grunts] -[Bart] Oh! 568 00:31:27,135 --> 00:31:28,553 Success, Mona. 569 00:31:30,346 --> 00:31:32,015 I mean, my queen. 570 00:31:32,557 --> 00:31:34,726 Ten million dollars' worth, too. 571 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 Well, then we're done here. 572 00:31:37,812 --> 00:31:38,855 Wait! 573 00:31:39,939 --> 00:31:42,525 My king, my dear, drop the cop. 574 00:31:43,192 --> 00:31:44,861 Drop the… Hey, wait! 575 00:31:48,656 --> 00:31:50,033 -[groans softly] -[Mona] Oh. 576 00:31:51,200 --> 00:31:53,494 If you want to survive, don't follow us. 577 00:31:53,578 --> 00:31:54,829 Just sit down. Stay put. 578 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 Enjoy the fireworks. All of them. 579 00:31:57,081 --> 00:31:58,499 [Mona laughs] All of them. 580 00:32:00,585 --> 00:32:01,628 [groans] 581 00:32:03,588 --> 00:32:06,382 Sis, the RFG's MIA. 582 00:32:07,967 --> 00:32:09,052 What's up with the bomb search? 583 00:32:10,720 --> 00:32:12,889 [groans] It's almost midnight. 584 00:32:12,972 --> 00:32:14,349 [timer ticking] 585 00:32:14,766 --> 00:32:16,893 Bart, I found the bomb. 586 00:32:16,976 --> 00:32:18,770 It's counting down to midnight. 587 00:32:19,604 --> 00:32:22,106 But one thermal charge couldn't level this whole building. 588 00:32:22,190 --> 00:32:25,151 Before she left, the queen said, "Enjoy the fireworks, all of them." 589 00:32:25,234 --> 00:32:27,070 -[winces] -Schrap. 590 00:32:27,278 --> 00:32:28,863 There's more than one bomb. 591 00:32:28,947 --> 00:32:30,531 We only have, like, 30 seconds. 592 00:32:30,615 --> 00:32:32,116 Well, King knocked the hell out of me and broke my arm. 593 00:32:32,200 --> 00:32:34,160 I'm gonna need three minutes to speed heal. 594 00:32:34,243 --> 00:32:35,328 I can't get everyone out in time. 595 00:32:35,411 --> 00:32:36,913 But we don't even have one minute. 596 00:32:38,498 --> 00:32:40,500 It's okay, sis, you've got this. 597 00:32:40,583 --> 00:32:41,709 You can find the rest of them. 598 00:32:41,793 --> 00:32:43,711 But it took me forever to find this one. 599 00:32:43,795 --> 00:32:45,588 Sis, you got this. 600 00:32:46,506 --> 00:32:48,591 Think. Think, think, think. 601 00:32:48,675 --> 00:32:49,592 [gasps] 602 00:32:50,176 --> 00:32:51,844 The heat signature is in the water tanks. 603 00:32:51,928 --> 00:32:54,722 They… they must be masking the bomb's thermal signature. 604 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 There it is. Intels are your thing, sis. Get excessive. 605 00:32:59,602 --> 00:33:00,978 [whooshing] 606 00:33:04,983 --> 00:33:06,067 Sis, it's almost midnight. 607 00:33:06,150 --> 00:33:07,777 I know. I got them. 608 00:33:07,860 --> 00:33:09,153 There were five. 609 00:33:09,237 --> 00:33:10,988 You've got 15 seconds to get rid of them. 610 00:33:11,072 --> 00:33:12,949 -Where? -[Bart] Anywhere. 611 00:33:13,282 --> 00:33:18,830 Ten, nine, eight, seven, six, 612 00:33:19,414 --> 00:33:21,708 five, four… 613 00:33:23,001 --> 00:33:28,214 three, two, one. 614 00:33:46,357 --> 00:33:49,402 [Bart] Great job, sis. You did it. 615 00:33:50,862 --> 00:33:52,238 [Nora] We both did it. 616 00:33:53,322 --> 00:33:54,574 [fireworks bursting] 617 00:34:08,254 --> 00:34:13,801 Every witness to the casino robbery says someone streaked them outside. 618 00:34:15,053 --> 00:34:16,054 What do you think? 619 00:34:17,138 --> 00:34:18,181 Too much champagne? 620 00:34:18,264 --> 00:34:19,307 It beats the hell out of me, 621 00:34:19,390 --> 00:34:21,184 but it looks like we're here for a long night. 622 00:34:22,268 --> 00:34:24,896 Well, a few Jitters goodies might help. 623 00:34:24,979 --> 00:34:28,399 -Oh! Thank you, baby girl. -Yeah. 624 00:34:28,483 --> 00:34:31,736 Here's to 2014 not being so weird. 625 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 Not being so weird. 626 00:34:36,115 --> 00:34:41,370 Hey, uh, you saved my dissertation, right, Detective Pretty Boy? 627 00:34:41,871 --> 00:34:42,872 [chuckles] 628 00:34:43,664 --> 00:34:44,999 Sorry, um… [chuckles] 629 00:34:45,500 --> 00:34:47,710 That's just what my dad calls you. 630 00:34:49,962 --> 00:34:51,005 Although, I mean, he's not wrong. 631 00:34:51,089 --> 00:34:57,261 You are a boy and you are pretty. And, uh, that did not come out right. 632 00:34:58,638 --> 00:35:02,350 I'll take any compliment I can get from Joe West. 633 00:35:04,060 --> 00:35:06,437 Or his lovely daughter. 634 00:35:08,523 --> 00:35:09,732 Yeah. Um… 635 00:35:09,816 --> 00:35:12,401 Uh, well, do you have a… a name, Detective? 636 00:35:13,486 --> 00:35:14,529 It's Eddie. 637 00:35:18,866 --> 00:35:19,784 [chuckles] 638 00:35:21,786 --> 00:35:22,703 Okay. 639 00:35:26,999 --> 00:35:31,129 Counselor Horton, you don't have anywhere more fun to be tonight? 640 00:35:31,337 --> 00:35:36,926 Uh, yeah. I, um, had to get an evidentiary disclosure over to Judge Hankerson. 641 00:35:37,844 --> 00:35:40,596 Um, so, look. 642 00:35:42,223 --> 00:35:43,182 About this morning… 643 00:35:44,559 --> 00:35:47,937 I'm so sorry if I came off a little harsh. 644 00:35:48,479 --> 00:35:52,567 See, it turns out that being a lawyer does not make getting divorced any easier. 645 00:35:53,234 --> 00:35:54,527 It's okay. 646 00:35:55,486 --> 00:35:59,740 I know that splitting up can be hard. Trust me. 647 00:35:59,991 --> 00:36:00,992 Yeah. 648 00:36:02,410 --> 00:36:04,328 So when we bumped into each other this morning, 649 00:36:04,412 --> 00:36:08,165 I know that you were about to ask me something. 650 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 But… 651 00:36:12,211 --> 00:36:13,880 I'm not ready. 652 00:36:14,630 --> 00:36:17,925 And I'm not going to be, not for a while. 653 00:36:19,343 --> 00:36:21,596 Of course. I understand. 654 00:36:22,471 --> 00:36:23,514 Yup. 655 00:36:24,432 --> 00:36:25,683 However… 656 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 when I am ready… 657 00:36:30,313 --> 00:36:33,149 whoever sent lilacs to my office tonight… 658 00:36:34,442 --> 00:36:35,693 ooh… 659 00:36:37,236 --> 00:36:39,030 [whispering] he'll be the first one to know. 660 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 Okay, so we stopped the shooting, 661 00:36:48,831 --> 00:36:52,501 we fixed the timeline, and we fixed the mistakes we made fixing the timeline. 662 00:36:52,585 --> 00:36:53,628 -Yeah? -Mmm-hmm. 663 00:36:53,711 --> 00:36:55,129 -Okay. -Time to head back home. 664 00:36:55,212 --> 00:36:57,298 Interns, you getting in on this? 665 00:36:59,175 --> 00:37:00,593 [woman] All right, everybody, line up. 666 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Happy New Year. 667 00:37:07,642 --> 00:37:09,018 [Nora] Nope. Mmm-mmm. 668 00:37:09,977 --> 00:37:11,896 -Mmm-mmm. -[timer beeping] 669 00:37:11,979 --> 00:37:13,105 Okay, just one photo. 670 00:37:14,190 --> 00:37:15,358 [woman] Smile, everyone. 671 00:37:15,441 --> 00:37:16,901 [timer continues beeping] 672 00:37:19,695 --> 00:37:21,072 [camera flash clicks] 673 00:37:23,616 --> 00:37:25,034 [fireworks exploding] 674 00:37:28,037 --> 00:37:30,665 -I'm really glad you came back. -Me too. 675 00:37:31,832 --> 00:37:35,878 Seriously. Uh, you haven't just changed my research. 676 00:37:37,964 --> 00:37:39,340 You changed my life. 677 00:37:39,548 --> 00:37:42,176 Well, I always keep my promises. 678 00:37:43,886 --> 00:37:45,388 I had to. You… 679 00:37:46,097 --> 00:37:49,183 You helped save the day with all your science bad-assery. I mean… 680 00:37:49,267 --> 00:37:50,101 [both chuckle] 681 00:37:50,184 --> 00:37:54,272 Which is why… I… 682 00:37:55,314 --> 00:38:01,654 Look, Avery. Uh, before I… go back to my time… 683 00:38:03,572 --> 00:38:06,993 I know we just met, um, but it's New Year's Eve, right? 684 00:38:07,076 --> 00:38:08,369 And I just think that… 685 00:38:23,926 --> 00:38:25,052 [door opens] 686 00:38:26,304 --> 00:38:27,263 Bart. 687 00:38:27,638 --> 00:38:29,473 Bart, it's been two minutes. 688 00:38:29,682 --> 00:38:30,641 Come on. We really have to go. 689 00:38:33,811 --> 00:38:35,730 See you again sometime, McFly? 690 00:38:39,984 --> 00:38:41,110 I promise. 691 00:38:44,447 --> 00:38:46,449 [Bart] All right. Here we go. 692 00:38:54,206 --> 00:38:55,333 [door closes] 693 00:39:05,051 --> 00:39:06,010 [sighs] 694 00:39:10,765 --> 00:39:14,894 Wait. So I was dead? Killed by Godspeed? 695 00:39:14,977 --> 00:39:18,105 Uncle Jay, I'm so sorry for screwing up the timeline. 696 00:39:19,523 --> 00:39:22,526 And if that means I can't ever be The Flash… 697 00:39:24,653 --> 00:39:25,780 I understand. 698 00:39:27,156 --> 00:39:28,449 [laughs] 699 00:39:29,283 --> 00:39:31,744 I'm sorry. Are you kidding me? 700 00:39:31,827 --> 00:39:34,163 If screwing up the timeline was a deal breaker, 701 00:39:34,246 --> 00:39:36,123 your dad couldn't be the Flash. 702 00:39:36,874 --> 00:39:38,667 Heck, when I first started to time travel, 703 00:39:38,751 --> 00:39:41,837 I ended up fighting Nazis in World War II, 704 00:39:41,921 --> 00:39:46,342 and then lived on and off in the past for 16 years. 705 00:39:48,177 --> 00:39:49,929 But that was another lifetime. 706 00:39:50,513 --> 00:39:53,557 So, you… you're not mad? 707 00:39:54,600 --> 00:39:56,018 I'm alive. 708 00:39:56,644 --> 00:39:57,978 Right? My Joan is back. 709 00:39:58,062 --> 00:39:59,939 Why would I be mad? [chuckles] 710 00:40:00,481 --> 00:40:03,609 Bart, you're on a journey. 711 00:40:04,735 --> 00:40:05,820 Both of you. 712 00:40:07,113 --> 00:40:09,907 You're going to make mistakes, and sometimes… 713 00:40:11,158 --> 00:40:12,785 they can't be undone. 714 00:40:14,161 --> 00:40:18,791 But you can always try to make things better. 715 00:40:19,500 --> 00:40:20,376 Right? 716 00:40:22,169 --> 00:40:23,963 And that's what you did today. 717 00:40:27,758 --> 00:40:30,136 Now, I got to get out of here. 718 00:40:30,511 --> 00:40:32,763 I've got an important meeting with President Luthor. 719 00:40:32,847 --> 00:40:33,764 [Nora chuckles] 720 00:40:34,014 --> 00:40:35,683 [both] President Luthor? 721 00:40:36,559 --> 00:40:37,560 Gotcha. 722 00:40:39,478 --> 00:40:40,855 Oh! [chuckles] 723 00:40:48,863 --> 00:40:50,072 [Joe] Iris! 724 00:40:50,322 --> 00:40:51,740 Come on! 725 00:40:51,949 --> 00:40:54,076 This brunch reservation ain't gonna get any later. 726 00:40:54,160 --> 00:40:55,911 Joe, don't worry. I'll make sure we're on time. 727 00:40:56,871 --> 00:40:59,373 After surviving Armageddon, we all deserve this. 728 00:41:00,124 --> 00:41:02,460 You guys got any resolutions for 2022? 729 00:41:03,586 --> 00:41:07,506 I decided to forgive Mark for all of his crime things. 730 00:41:08,257 --> 00:41:10,426 What? He's turned over a new leaf. 731 00:41:10,509 --> 00:41:12,845 And I made him swear to stay on the straight and narrow. 732 00:41:14,054 --> 00:41:17,099 Anybody know anything about Caity's new boyfriend, Marcus? 733 00:41:17,183 --> 00:41:18,601 Anybody met him? 734 00:41:18,684 --> 00:41:21,270 -[Allegra] No. -No, I hear he's really cute, though. 735 00:41:21,353 --> 00:41:24,064 I have a resolution, actually. Party less. 736 00:41:24,607 --> 00:41:25,983 -Oh. -[Cecile chuckles] 737 00:41:26,066 --> 00:41:27,401 I know mine. 738 00:41:28,569 --> 00:41:29,612 More family time. 739 00:41:30,154 --> 00:41:32,114 -That sounds like a perfect year. -Mmm. 740 00:41:32,406 --> 00:41:33,949 All right, people, let's hurry it up. 741 00:41:34,033 --> 00:41:35,826 Look at the face. Joe's getting hangry. 742 00:41:35,910 --> 00:41:37,369 Okay, everybody, hold hands. 743 00:41:37,453 --> 00:41:38,412 Bundle up. 744 00:41:39,580 --> 00:41:40,956 It's chilly in Paris. 745 00:41:41,040 --> 00:41:42,124 [squeals excitedly] 746 00:41:42,541 --> 00:41:43,417 [chuckles] 55719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.