All language subtitles for The Barchester Chronicles (1982) Extras

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,922 --> 00:00:15,452 'Peterborough has two buildings of cathedral-like proportions: 2 00:00:15,536 --> 00:00:19,449 'one, a shopping centre, built to the glory of consumerism. 3 00:00:22,016 --> 00:00:26,134 'It's very doubtful, though, whether all this glass and concrete and steel 4 00:00:26,216 --> 00:00:29,367 'will outlive the city's other great structure... 5 00:00:30,416 --> 00:00:33,214 'that masterpiece of Norman craftsmanship 6 00:00:33,296 --> 00:00:36,527 'which has already stood for 750 years. 7 00:00:36,616 --> 00:00:41,929 'Peterborough Cathedral is one of the least-known cathedrals in England. 8 00:00:42,016 --> 00:00:43,608 'Surprising, really, 9 00:00:43,696 --> 00:00:47,166 'because it was one of the most important of the Benedictine abbeys, 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,928 'a medieval marvel. ' 11 00:01:07,896 --> 00:01:12,367 White horses, white horses 12 00:01:12,456 --> 00:01:15,528 Who'll ride the white horses? 13 00:01:16,016 --> 00:01:20,567 Who'll ride the white horses? 14 00:01:32,056 --> 00:01:34,206 Welcome to the cathedral. 15 00:01:34,296 --> 00:01:38,574 I hope you'll have a very nice visit and you'll find it interesting. 16 00:01:38,656 --> 00:01:41,216 We do get so many visitors. 17 00:01:41,296 --> 00:01:43,651 They come in the cathedral, 18 00:01:43,736 --> 00:01:45,852 they don't expect there to be a service on 19 00:01:45,936 --> 00:01:49,087 because they want to look round the building. 20 00:01:49,176 --> 00:01:53,010 Reminding me of the day when I had a dear, old soul. 21 00:01:53,096 --> 00:01:55,530 He says to me, 22 00:01:55,616 --> 00:02:00,212 "Well, don't you think it's a bit of a pity that you've got a service on 23 00:02:00,296 --> 00:02:02,890 "just when we want to walk round?" 24 00:02:02,976 --> 00:02:06,286 I said, "Well, give and take 800 years, 25 00:02:06,376 --> 00:02:09,652 "there's been a service on here every day. " 26 00:02:09,736 --> 00:02:11,567 And I said, 27 00:02:11,656 --> 00:02:15,012 "Don't you think it's a bit of a pity that your coach driver 28 00:02:15,096 --> 00:02:18,372 "just decided to come here at this time, 29 00:02:18,456 --> 00:02:21,129 "when there is a service on?" 30 00:02:21,216 --> 00:02:24,014 "Aye," he said. "Maybe you're right. 31 00:02:24,096 --> 00:02:27,850 "Oh, we'll come back. We'll go and have a cup of tea and come back. " 32 00:02:27,936 --> 00:02:33,090 Glory be to Father 33 00:02:33,176 --> 00:02:35,610 And to the Son 34 00:02:35,696 --> 00:02:39,735 And to the Holy Ghost 35 00:02:39,816 --> 00:02:44,936 As it was in the beginning 36 00:02:45,016 --> 00:02:48,326 Is now and ever shall be 37 00:02:48,416 --> 00:02:52,011 World without end 38 00:02:52,096 --> 00:02:56,408 Amen 39 00:02:57,856 --> 00:02:59,812 'In the dawn of English history, 40 00:02:59,896 --> 00:03:03,605 'Peterborough seemed destined never to have a cathedral. 41 00:03:03,696 --> 00:03:06,256 'This was the third attempt by abbots and monks 42 00:03:06,336 --> 00:03:11,535 'to establish a religious and political stronghold in this corner of fenland. ' 43 00:03:18,696 --> 00:03:21,847 'Fire destroyed the monks' first two attempts. 44 00:03:21,936 --> 00:03:25,895 'First, it was the invading Vikings who murdered the abbot and his monks. 45 00:03:25,976 --> 00:03:28,615 'That was in 870. 46 00:03:28,696 --> 00:03:33,372 'Then, 100 years later, Hereward the Wake set his torches to it. 47 00:03:33,456 --> 00:03:37,415 'And an accidental fire burned the rest down 50 years later. 48 00:03:43,736 --> 00:03:46,204 'A chronicler of the day, Hugh Candidus, 49 00:03:46,296 --> 00:03:50,369 'reported that the flames raged for over a week. 50 00:03:52,056 --> 00:03:55,731 'Almost before the embers were out, building began again. 51 00:03:55,816 --> 00:04:00,367 'Generations of stonemasons and carpenters took a century to complete it. 52 00:04:09,376 --> 00:04:11,936 'Inside, the crowning glory, 53 00:04:12,016 --> 00:04:15,645 'a painted ceiling for the 230-foot-long nave. 54 00:04:15,736 --> 00:04:17,806 'Only three other examples 55 00:04:17,896 --> 00:04:21,571 'of such magnificent medieval art exist in the world. 56 00:04:37,056 --> 00:04:42,050 'Being of monastic origins, it's surprising, that it's still around today. 57 00:04:42,136 --> 00:04:45,253 'When Henry Vlll was busy dissolving all the monasteries, 58 00:04:45,336 --> 00:04:48,373 'somehow Peterborough was left off his shopping list. 59 00:04:48,456 --> 00:04:51,926 'It could have had something to do with the fact that his first wife, 60 00:04:52,016 --> 00:04:54,689 'Catherine of Aragon, was buried here. 61 00:04:54,776 --> 00:04:57,370 'Though some historians don't believe King Henry 62 00:04:57,456 --> 00:04:59,970 'was that sentimental about his wives. 63 00:05:01,056 --> 00:05:04,446 'More likely, it's thought, the abbot had friends at court 64 00:05:04,536 --> 00:05:06,572 'and it was they who persuaded the king 65 00:05:06,656 --> 00:05:08,886 'to make Peterborough's monastic church 66 00:05:08,976 --> 00:05:11,888 'into one of his new generation of cathedrals. ' 67 00:05:30,696 --> 00:05:33,608 'While Henry Vlll was generous towards Peterborough, 68 00:05:33,696 --> 00:05:35,652 'Cromwell certainly wasn't. 69 00:05:35,736 --> 00:05:38,773 'His parliamentary soldiers ransacked the place. 70 00:05:38,856 --> 00:05:40,972 'Everything in sight was smashed - 71 00:05:41,056 --> 00:05:44,412 'the altar, the organ, candlesticks and paintings. 72 00:05:44,496 --> 00:05:46,373 'Just one precious book was saved, 73 00:05:46,456 --> 00:05:50,688 'the 12th-century chronicle and register of the old abbey. 74 00:05:50,776 --> 00:05:54,086 'A minor canon managed to bribe one of Cromwell's soldiers 75 00:05:54,176 --> 00:05:56,451 'with ten shillings to let him keep it. 76 00:05:56,536 --> 00:05:59,050 'He kidded him it was a Latin bible. 77 00:06:00,136 --> 00:06:03,253 'Fortunately, they missed a few pieces of silver plate 78 00:06:03,336 --> 00:06:05,247 'out in the churches of the diocese. 79 00:06:05,336 --> 00:06:08,089 'They are now in the cathedral treasury. ' 80 00:06:08,176 --> 00:06:12,010 Many of these items are extremely valuable. 81 00:06:12,096 --> 00:06:16,248 In fact, probably too valuable to be in regular use nowadays. 82 00:06:16,336 --> 00:06:18,372 And a lot of them have in recent years 83 00:06:18,456 --> 00:06:21,448 been kept in bank vaults, which kept them secure 84 00:06:21,536 --> 00:06:24,096 but also meant that they were invisible. 85 00:06:24,176 --> 00:06:29,330 Here is the very oldest piece that we have, 86 00:06:29,416 --> 00:06:32,169 which comes from Preston in Rutland. 87 00:06:32,256 --> 00:06:36,454 It's the only piece of pre-Reformation plate in the treasury. 88 00:06:36,536 --> 00:06:40,734 It dates from somewhere between 1460 and 1500. 89 00:06:40,816 --> 00:06:44,331 It will be produced by a local craftsman 90 00:06:44,416 --> 00:06:48,295 and it has on it the hand of God, the manna stave, 91 00:06:48,376 --> 00:06:52,813 which was a fairly common symbol on pre-Reformation plate. 92 00:06:52,896 --> 00:06:57,174 Well, most of the medieval plate 93 00:06:57,256 --> 00:07:02,011 was either melted down to be used as bullion, 94 00:07:02,096 --> 00:07:07,295 or there's one very famous incident really connected with this abbey. 95 00:07:07,376 --> 00:07:13,053 When Richard I, the Lionheart as you recall, was being held prisoner, 96 00:07:13,136 --> 00:07:17,368 a king's ransom was needed in order to rescue him. 97 00:07:17,456 --> 00:07:19,845 It was actually an abbot of Peterborough 98 00:07:19,936 --> 00:07:23,770 who suggested that the church plate right across the land 99 00:07:23,856 --> 00:07:26,324 should be sold in order to raise the money. 100 00:07:26,416 --> 00:07:28,725 That was done in 1193. 101 00:07:28,816 --> 00:07:31,853 And, obviously, for reasons like that, 102 00:07:31,936 --> 00:07:35,815 many items of medieval plate are no longer available. 103 00:07:37,416 --> 00:07:41,773 'It's this sense of history and continuity that fascinates the present bishop. 104 00:07:41,856 --> 00:07:45,166 'Parts of his palace, next door to the cathedral, 105 00:07:45,256 --> 00:07:47,326 'go back 700 years. 106 00:07:47,416 --> 00:07:51,204 'This is where the last abbot and very first bishop lived. ' 107 00:07:53,616 --> 00:07:56,733 Of course, this place means a lot to me, 108 00:07:56,816 --> 00:07:59,535 because where I lived before, you see, I was a bishop in London before, 109 00:07:59,616 --> 00:08:02,733 and we lived just by the British Museum, 110 00:08:02,816 --> 00:08:05,171 and about 100 yards from Oxford Street. 111 00:08:05,256 --> 00:08:09,295 And there was three perpetual lines of traffic outside our door. 112 00:08:09,376 --> 00:08:11,332 Day and night. All hours. 113 00:08:11,416 --> 00:08:14,965 Well, you got used to it and we really enjoyed it, you know. 114 00:08:15,056 --> 00:08:19,015 I could indulge my speciality in wine bars, you know. 115 00:08:19,096 --> 00:08:23,374 Now we've moved here. What I value is all this marvellous space. 116 00:08:23,456 --> 00:08:26,448 What the history has done is give us all the old buildings 117 00:08:26,536 --> 00:08:29,096 but it's given us also a lot of space which is ours. 118 00:08:29,176 --> 00:08:32,009 'They reckon there were abbots here 119 00:08:32,096 --> 00:08:35,532 'in the year 640, 650. 120 00:08:35,616 --> 00:08:38,210 'We're not sure where they lived originally, 121 00:08:38,296 --> 00:08:40,446 'but from about 900, 1,000 years ago, 122 00:08:40,536 --> 00:08:42,766 'they lived actually on this site. 123 00:08:42,856 --> 00:08:44,926 'So, I live on the same site 124 00:08:45,016 --> 00:08:48,725 'as people have been doing the job for 1,000 years. 125 00:08:48,816 --> 00:08:50,807 'We have a couple of ghosts, 126 00:08:50,896 --> 00:08:55,287 'but they're both positive, nice ghosts. One in the garden, one in the house, 127 00:08:55,376 --> 00:08:58,413 'I don't see ghosts but the records are there. 128 00:08:58,496 --> 00:09:00,407 'And to live here with... 129 00:09:00,496 --> 00:09:05,854 'Well, we counted 29 variety of birds in the garden in our first year here. 130 00:09:07,216 --> 00:09:09,889 'And the kestrel who feeds on our sparrows, 131 00:09:09,976 --> 00:09:11,807 'I'll get him one of these days. 132 00:09:11,896 --> 00:09:14,808 'And last year, the RSPB put in cameras there. 133 00:09:14,896 --> 00:09:18,332 'And the birds actually got quite used to them very quickly. 134 00:09:18,416 --> 00:09:23,012 'There are some wonderful shots in the cathedral of them feeding their young. ' 135 00:09:23,096 --> 00:09:26,725 'It was the eighth year they'd nested in a water drain 136 00:09:26,816 --> 00:09:28,852 'high up in the southwest tower. 137 00:09:32,096 --> 00:09:35,452 'By mid May, the fledgling kestrels were three weeks old 138 00:09:35,536 --> 00:09:38,289 'and giving their young wings a shower in the rain, 139 00:09:38,376 --> 00:09:40,526 'a rare sight. 140 00:09:43,136 --> 00:09:46,890 'Within a few more days, they could make their first flight. 141 00:09:52,056 --> 00:09:55,731 'Next to stir, after the kestrels on this particular day, 142 00:09:55,816 --> 00:10:00,173 'was the head verger, Bob Bolton, an ex-coal miner. 143 00:10:00,256 --> 00:10:02,326 'After 17 years down the pit, 144 00:10:02,416 --> 00:10:07,854 'he decided to seek a fuller spiritual life in the Church. ' 145 00:10:07,936 --> 00:10:11,451 'The average day begins at 6:45. 146 00:10:13,176 --> 00:10:16,646 'And you open the Norman gates in the precincts, 147 00:10:16,736 --> 00:10:21,252 'giving the public access to the precincts. 148 00:10:21,336 --> 00:10:25,887 'It's like opening up the gates to an oasis. 149 00:10:30,656 --> 00:10:35,491 'And as a head verger, I'm in charge of 200 keys. 150 00:10:35,576 --> 00:10:38,010 'It takes 19 keys to open the cathedral 151 00:10:38,096 --> 00:10:40,326 'to get to the public in the morning. ' 152 00:10:58,896 --> 00:11:03,890 'Of the three clergy on duty for this 7:30 matins was the archdeacon, 153 00:11:03,976 --> 00:11:06,729 'one of the two resident canons and the dean. ' 154 00:11:09,096 --> 00:11:10,893 Come, let us sing unto the Lord. 155 00:11:10,976 --> 00:11:14,048 Let us heartily rejoice in the strength of Thy salvation. 156 00:11:14,136 --> 00:11:17,970 We believe that Thou should come to be our judge. 157 00:11:19,336 --> 00:11:21,292 'I've been dean for seven years now. 158 00:11:21,376 --> 00:11:25,415 'I came in march '81 from Notting Hill in west London. 159 00:11:25,496 --> 00:11:28,374 'It was a very surprising development for me. 160 00:11:28,456 --> 00:11:32,085 'The appointment of dean is a curious thing. It's a crown appointment. ' 161 00:11:32,176 --> 00:11:33,734 So all that happened was 162 00:11:33,816 --> 00:11:39,413 that I had a little envelope dropped through my letter box which said, 163 00:11:39,496 --> 00:11:42,568 "I have in mind a change of work for you. 164 00:11:42,656 --> 00:11:47,013 "I will either come to Notting Hill or you can come to the office. " 165 00:11:47,096 --> 00:11:51,533 Well, since the office was number 10 Downing Street, I couldn't resist going. 166 00:11:51,616 --> 00:11:56,246 So I went to see the prime minister's appointment secretary. And he said, 167 00:11:56,336 --> 00:12:01,490 "I was just wondering what you think about going to Peterborough as dean?" 168 00:12:01,576 --> 00:12:05,569 So I was fairly shattered by that and er... 169 00:12:05,656 --> 00:12:08,648 I came to see Peterborough Cathedral 170 00:12:08,736 --> 00:12:12,649 and had no hesitation that this was something I'd like to do. 171 00:12:21,896 --> 00:12:25,332 'It's marvellous. The stillness of that building 172 00:12:25,416 --> 00:12:28,214 'does do something for me every day. 173 00:12:28,296 --> 00:12:32,209 'And I think that's one of the great privileges of being here. 174 00:12:32,296 --> 00:12:35,891 'I know it's cold in the winter but actually one can live through that. 175 00:12:35,976 --> 00:12:37,648 'I mean, it's not that desperate. ' 176 00:12:48,256 --> 00:12:52,295 Our Lord Jesus Christ, who suffered death upon the cross, 177 00:12:52,376 --> 00:12:57,655 who made there by His one oblation of Himself once offered 178 00:12:57,736 --> 00:13:03,015 a full, perfect and sufficient sacrifice for the oblation and satisfaction... 179 00:13:03,096 --> 00:13:06,850 'It is amazing that some people do have this idea 180 00:13:06,936 --> 00:13:08,847 'that the clergy only work on Sundays. 181 00:13:08,936 --> 00:13:12,611 'And yet, I find Sunday probably the most relaxing day. 182 00:13:12,696 --> 00:13:18,453 'Because on Sundays, it's very, very rare that we have meetings. 183 00:13:18,536 --> 00:13:20,925 'And meetings of an administrative nature 184 00:13:21,016 --> 00:13:23,769 'occupy a good deal of a dean's time, 185 00:13:23,856 --> 00:13:27,166 'because you can't afford to be inefficient 186 00:13:27,256 --> 00:13:30,407 'about running a place of this importance. ' 187 00:13:30,496 --> 00:13:33,374 There's one or two things I want to bring you up to date on 188 00:13:33,456 --> 00:13:35,606 - that have been taking place. - Fine. 189 00:13:35,696 --> 00:13:39,132 The first one refers to the development 190 00:13:39,216 --> 00:13:42,128 - along causeway 37 to 39. - Oh, yes. 191 00:13:42,216 --> 00:13:44,411 Is that affecting the head verger's house? 192 00:13:44,496 --> 00:13:45,485 Yeah. 193 00:13:45,576 --> 00:13:47,692 We've now reached agreement, I think, 194 00:13:47,776 --> 00:13:52,213 with our own architects and the developers' architects about the wall. 195 00:13:53,656 --> 00:13:56,489 'I suppose because it's a small community, 196 00:13:56,576 --> 00:13:59,170 'some very trivial things can be built up. 197 00:13:59,256 --> 00:14:04,091 'We really can make mountains out of molehills very easily in a place like this. 198 00:14:04,176 --> 00:14:07,452 'I think we spent weeks seeing whether we could get any consensus 199 00:14:07,536 --> 00:14:10,733 'about the kind of chair we would have in the cathedral. 200 00:14:10,816 --> 00:14:13,614 'I think the consensus took about three years to get 201 00:14:13,696 --> 00:14:16,290 'on the kind of chair that would be suitable. 202 00:14:16,376 --> 00:14:21,734 'Terribly important to try and keep the perspective right. It's not easy always. ' 203 00:14:26,256 --> 00:14:29,532 'In the town hall, the dean finds the secular world 204 00:14:29,616 --> 00:14:33,245 'far less patient with cathedral consensus. ' 205 00:14:33,336 --> 00:14:36,692 I got the usual complaint that the cathedral was far too cold. 206 00:14:36,776 --> 00:14:39,768 I mean, November, sitting there for an hour and a bit. 207 00:14:39,856 --> 00:14:41,767 Now, your predecessor told me 208 00:14:41,856 --> 00:14:45,610 that it takes four days of the central heating going full blast 209 00:14:45,696 --> 00:14:47,766 to raise the temperature by about 10 degrees. 210 00:14:47,856 --> 00:14:49,767 But I wonder if we could try this year? 211 00:14:49,856 --> 00:14:53,326 I'll have a good effort, Peter, I'll certainly try and do that. 212 00:14:53,416 --> 00:14:56,135 And it's in the appeal, anyway, a new heating system, 213 00:14:56,216 --> 00:14:59,811 so in a brave new world, we'll have a new setup. 214 00:15:10,576 --> 00:15:13,807 'Replacing the Victorian Gurney heating machine 215 00:15:13,896 --> 00:15:17,013 'is just one of a long list of repairs and replacements 216 00:15:17,096 --> 00:15:22,250 'at present concentrating the mind and prayers of the cathedral's management. 217 00:15:22,336 --> 00:15:23,928 'For such a great age, 218 00:15:24,016 --> 00:15:27,929 'the old cathedral's main structure is in amazingly good shape, 219 00:15:28,016 --> 00:15:30,246 'thanks mainly to past restoration. 220 00:15:30,336 --> 00:15:34,170 'But wind and weather and air pollution have taken their toll. 221 00:15:35,416 --> 00:15:37,452 'Plaster is falling from the vaulting, 222 00:15:37,536 --> 00:15:41,290 'and emergency repairs are needed in the cloisters. 223 00:15:48,136 --> 00:15:50,525 'Mosaic floors are breaking up 224 00:15:50,616 --> 00:15:54,495 'and stone statues are fast corroding out of existence. 225 00:16:02,656 --> 00:16:05,966 'At the last count, 60 windows needed help. 226 00:16:06,056 --> 00:16:08,968 'There's a never-ending conservation campaign. 227 00:16:09,056 --> 00:16:11,968 'The present one spearheaded by the Duke of Gloucester, 228 00:16:12,056 --> 00:16:14,365 'who fortunately has a good head for heights. ' 229 00:16:14,456 --> 00:16:17,926 - Is this stair 750 years old? - Yes, it is. Yes, it is. 230 00:16:18,016 --> 00:16:22,612 We've only a few more stairs to go now, before we get to the top. 231 00:16:26,056 --> 00:16:30,413 It's a wonderful view, isn't it? Just as well you put these railings in. 232 00:16:30,496 --> 00:16:33,169 Yes, there weren't rails when I was appointed 233 00:16:33,256 --> 00:16:36,407 but we thought it was so dangerous that we ought to have some. 234 00:16:36,496 --> 00:16:40,774 I understand that when Cromwell sacked it, 235 00:16:40,856 --> 00:16:45,134 left it more or less wrecked, that children used to come and play, 236 00:16:45,216 --> 00:16:47,969 and inevitably one or two would topple over the edge. 237 00:16:48,056 --> 00:16:50,206 Yes, it is very dangerous. 238 00:16:59,096 --> 00:17:02,884 And now we can see some repairs which we're actually doing. 239 00:17:04,576 --> 00:17:09,570 And it shows the state of the glass. This is a very typical window, indeed. 240 00:17:09,656 --> 00:17:11,931 You see, the wind howls through the gap. 241 00:17:12,016 --> 00:17:14,974 - Is it safe to go up? - I will hold the ladder. 242 00:17:25,576 --> 00:17:30,252 Now you can see how the panes have buckled. 243 00:17:30,336 --> 00:17:32,645 The glass itself has broken. 244 00:17:32,736 --> 00:17:36,524 And the joints admit cold air and are rotten. 245 00:17:36,616 --> 00:17:39,289 What has the lead done? Has it sort of flowed down? 246 00:17:39,376 --> 00:17:42,527 It's so old that it's lost its essence, as it were, 247 00:17:42,616 --> 00:17:44,732 and become very brittle and crystalline. 248 00:17:44,816 --> 00:17:46,852 You ought to take the whole thing away. 249 00:17:46,936 --> 00:17:50,246 The whole thing is being taken away to the glazier's workshops 250 00:17:50,336 --> 00:17:52,691 and will be releaded, the glass cleaned, 251 00:17:52,776 --> 00:17:57,167 and then put back with new bars to support it. 252 00:17:59,056 --> 00:18:02,890 And now we come to the remaining medieval glass, 253 00:18:02,976 --> 00:18:05,490 which has all been set in the apse windows. 254 00:18:05,576 --> 00:18:09,125 As you know, Cromwell did a great deal of damage in this building, 255 00:18:09,216 --> 00:18:12,128 which is curious because he was a local resident almost. 256 00:18:12,216 --> 00:18:14,286 So these were just sort of fragments 257 00:18:14,376 --> 00:18:16,765 swept up and left in a pile on the floor? 258 00:18:16,856 --> 00:18:21,008 Yes. Or probably left in other windows in the tracery and brought together. 259 00:18:21,096 --> 00:18:23,815 All the windows have been put together in a collage? 260 00:18:23,896 --> 00:18:25,454 In the apse windows, yes. 261 00:18:25,536 --> 00:18:30,291 And you get a bit of this and a bit of that and very little complete. 262 00:18:30,376 --> 00:18:36,292 - It does show the wonderful colours. - Beautiful colour, yes. It's magnificent. 263 00:18:52,936 --> 00:18:56,053 'For Bob Bolton, cathedral life must go on. 264 00:18:56,136 --> 00:18:58,013 'His problems are stage-managing 265 00:18:58,096 --> 00:19:01,850 'the cathedral's heavy schedule of services and ceremonies, 266 00:19:01,936 --> 00:19:03,892 'concerts and confirmations. ' 267 00:19:09,256 --> 00:19:13,295 Testing, testing. One, two, three, four, five. 268 00:19:13,376 --> 00:19:15,128 Testing over. 269 00:19:17,896 --> 00:19:19,807 'From time to time, 270 00:19:19,896 --> 00:19:21,773 'men have said, 271 00:19:21,856 --> 00:19:25,565 "'When I retire, I'm gonna have a job just like you. " 272 00:19:25,656 --> 00:19:28,887 'When they see the verger dressed up with the silver rod, 273 00:19:28,976 --> 00:19:31,536 'that appeals to some men. 274 00:19:31,616 --> 00:19:36,690 'But what they don't understand is what lies behind that verger. ' 275 00:19:48,336 --> 00:19:50,372 'Dealing with the suffering of people 276 00:19:50,456 --> 00:19:54,051 'who make their way into the cathedral from the cities outside 277 00:19:54,136 --> 00:19:56,092 'is all part of a verger's day. 278 00:19:56,176 --> 00:20:01,091 'But drug addicts and drunks don't all suffer in silent prayer. 279 00:20:01,816 --> 00:20:05,365 'This one was blaming his condition on Jesus. 280 00:20:05,456 --> 00:20:08,175 'Bob remembers others. ' 281 00:20:08,256 --> 00:20:13,455 'The other day, we had an alcoholic at the high altar 282 00:20:13,536 --> 00:20:15,811 'and he was pouring his heart out... 283 00:20:16,856 --> 00:20:18,414 'to God. 284 00:20:18,496 --> 00:20:22,375 'And then he broke down and cried. 285 00:20:22,456 --> 00:20:24,412 'So I let him cry. 286 00:20:25,496 --> 00:20:29,535 'And then when I thought he cried long enough, I put my hand on his head... 287 00:20:30,936 --> 00:20:33,086 'and I asked him his name. 288 00:20:34,136 --> 00:20:37,367 'His name, his christian name was Jim. ' 289 00:20:38,456 --> 00:20:40,412 And I said to Jim, 290 00:20:40,496 --> 00:20:45,012 "Jim, stand up... and look at me, man to man. " 291 00:20:46,096 --> 00:20:48,212 Which he did do. 292 00:20:48,296 --> 00:20:50,651 And then I said to him, 293 00:20:50,736 --> 00:20:54,888 "Would you like a cup of coffee and something to eat?" 294 00:20:54,976 --> 00:20:56,728 He said, "I would love that. " 295 00:20:56,816 --> 00:20:58,772 This man, 296 00:20:58,856 --> 00:21:03,088 I know must have had a decent upbringing, 297 00:21:03,176 --> 00:21:05,132 because... 298 00:21:06,536 --> 00:21:09,687 the next day he came back to the cathedral 299 00:21:09,776 --> 00:21:12,574 and started to play the piano. 300 00:21:13,936 --> 00:21:16,496 So he must have had some training. 301 00:21:16,576 --> 00:21:18,487 And er... 302 00:21:19,536 --> 00:21:23,495 So I said, "I'd like to know your life's history, Jim. " 303 00:21:24,936 --> 00:21:28,087 But he never spoke, he just kept quiet, 304 00:21:28,176 --> 00:21:30,053 and went on his way. 305 00:21:36,136 --> 00:21:38,855 - It just goes on like that. - That's quite hard to play. 306 00:21:38,936 --> 00:21:40,688 Try that link into the... 307 00:21:40,776 --> 00:21:44,849 Go from there and let's see what that change of key is like. 308 00:22:10,576 --> 00:22:14,046 I dread to think how many Magnificats I've directed 309 00:22:14,136 --> 00:22:17,253 during the course of my career in cathedrals. 310 00:22:17,336 --> 00:22:20,487 But the hardest thing to do is to, 311 00:22:20,576 --> 00:22:23,534 if you like, motivate the members of the choir 312 00:22:23,616 --> 00:22:28,531 to always see what you're doing as something new and fresh. 313 00:22:30,216 --> 00:22:34,528 I think people find it hard to believe that you can spend your time 314 00:22:34,616 --> 00:22:40,009 organising music in the cathedral and music around the diocese, 315 00:22:40,096 --> 00:22:43,566 and wonder what on earth you do the majority of the day. 316 00:22:43,656 --> 00:22:47,092 'When Catherine was born and I registered her birth, 317 00:22:47,176 --> 00:22:49,929 'and I told the registrar what my job was, 318 00:22:50,016 --> 00:22:53,895 'he then followed that by saying, "Well, what's your proper job?"' 319 00:22:56,176 --> 00:23:05,812 Glory be to the Father 320 00:23:07,256 --> 00:23:11,613 Glory be to the Father! 321 00:23:12,696 --> 00:23:16,166 And to the Son 322 00:23:17,256 --> 00:23:21,408 And to the Holy Ghost 323 00:23:22,456 --> 00:23:27,052 As it was in the beginning 324 00:23:29,096 --> 00:23:31,690 Is now 325 00:23:32,776 --> 00:23:37,452 And ever shall be 326 00:23:38,976 --> 00:23:42,173 World without end 327 00:23:42,656 --> 00:23:44,135 World without end 328 00:23:44,616 --> 00:23:46,413 World without end 329 00:23:46,896 --> 00:23:53,165 World without end 330 00:23:55,416 --> 00:24:09,854 Amen 331 00:24:10,896 --> 00:24:13,615 I'm a great one for bad taste hymns. 332 00:24:13,696 --> 00:24:15,607 I've got no taste at all. 333 00:24:15,696 --> 00:24:18,608 I like them the louder, the better, where they all sway. 334 00:24:18,696 --> 00:24:22,814 And I like them dancing. I got the dean swaying, you must ask him about it. 335 00:24:22,896 --> 00:24:27,128 But I think it's very important to use the cathedral for the occasion. 336 00:24:38,176 --> 00:24:40,849 'We have all our ordinations in the cathedral, 337 00:24:40,936 --> 00:24:43,370 'which is the mother church of the diocese. 338 00:24:43,456 --> 00:24:46,448 'And all the young men, and young women now of course, 339 00:24:46,536 --> 00:24:50,814 'who are entering into ministry come here, really to begin it. 340 00:24:55,656 --> 00:24:57,612 'It's a very emotive moment for them 341 00:24:57,696 --> 00:25:00,927 'because a lot of them have been thinking about this for years. 342 00:25:01,016 --> 00:25:04,645 'And so it sums up a lot of their hopes because this is the key. 343 00:25:04,736 --> 00:25:08,172 'Whatever you believe about it, once you put this collar on, 344 00:25:08,256 --> 00:25:11,566 'you are in a different relationship with people. ' 345 00:25:12,856 --> 00:25:16,053 Send down the holy spirit, 346 00:25:17,736 --> 00:25:20,614 upon your servant Richard 347 00:25:20,696 --> 00:25:24,609 for the official work of a deacon 348 00:25:24,696 --> 00:25:26,766 in your church. 349 00:25:33,496 --> 00:25:36,727 'And even a dean needs time to relax, 350 00:25:36,816 --> 00:25:39,614 'to switch the cloth for a pair of shorts. ' 351 00:25:46,536 --> 00:25:51,087 'I do try to get on the rowing course once a week. 352 00:25:51,176 --> 00:25:55,454 'When I came here, providentially there was a rowing club. 353 00:25:55,536 --> 00:25:59,211 'We used to row on the river here, the River Nene. 354 00:25:59,296 --> 00:26:01,810 'The rowing club's been moved, actually, 355 00:26:01,896 --> 00:26:05,650 'from close proximity to the river to a place called Thorpe Wood, 356 00:26:05,736 --> 00:26:08,125 'where there's actually a man-made course. 357 00:26:08,216 --> 00:26:11,845 'And it's on that course that I do it most of the time. 358 00:26:11,936 --> 00:26:13,494 'I enjoy that greatly, 359 00:26:13,576 --> 00:26:18,730 'and I mean I even was able to do a sponsored scull 360 00:26:18,816 --> 00:26:20,966 'for 10,000 metres a few weeks ago. 361 00:26:21,056 --> 00:26:23,524 'And that helped raise a bit for the appeal. 362 00:26:23,616 --> 00:26:28,292 'So, it's great. That's great relaxation. I enjoy that inordinately. ' 363 00:26:30,696 --> 00:26:32,846 Very glad to welcome you to the cathedral 364 00:26:32,936 --> 00:26:34,813 on your Sunday school pilgrimage. 365 00:26:34,896 --> 00:26:38,013 We're glad to see so many of you with your wonderful banners. 366 00:26:38,096 --> 00:26:40,087 Hello there. 367 00:26:41,736 --> 00:26:44,933 You're all right. You haven't dropped it. 368 00:26:45,016 --> 00:26:49,009 'All the children you see have come from parishes all over the diocese. 369 00:26:49,096 --> 00:26:53,055 'And some parishes are quite small, so their Sunday school is quite small. 370 00:26:53,136 --> 00:26:55,889 'It's a marvellous thing for them all to be together. 371 00:26:55,976 --> 00:27:01,096 'But it's getting them being part of what the cathedral's about, 372 00:27:01,176 --> 00:27:03,929 'a slightly larger vision than your own home parish. ' 373 00:27:04,016 --> 00:27:06,769 Would this cathedral be here now? 374 00:27:06,856 --> 00:27:08,892 Would we be up here on this pilgrimage? 375 00:27:08,976 --> 00:27:11,769 No. 376 00:27:11,856 --> 00:27:16,691 I would like you to look up and you'll see on the wall 377 00:27:16,776 --> 00:27:19,768 a painting of Robert Scarlett. 378 00:27:19,856 --> 00:27:24,452 Robert Scarlett was better known in his day as Old Scarlett 379 00:27:24,536 --> 00:27:28,131 because he always wore a red tunic. 380 00:27:28,216 --> 00:27:31,526 Robert Scarlett buried both the queens. 381 00:27:31,616 --> 00:27:34,926 And when his own turn came to be buried, 382 00:27:35,016 --> 00:27:38,008 Robert Scarlett, or Old Scarlett, 383 00:27:38,096 --> 00:27:40,405 is buried just under that table. 384 00:27:40,496 --> 00:27:45,012 Somebody's kindly put a table right on top of his gravestone. 385 00:27:45,096 --> 00:27:48,088 But he doesn't know anything about that. 386 00:27:50,536 --> 00:27:53,050 One of the great things about being a bishop 387 00:27:53,136 --> 00:27:55,809 is that you know where you're going to be buried. 388 00:27:55,896 --> 00:28:00,128 And here in the cathedral is my great predecessor Bishop Magee behind me, 389 00:28:00,216 --> 00:28:03,094 and the wonderful Bishop Mandell Creighton in front. 390 00:28:03,176 --> 00:28:04,928 And I've chosen to be buried here. 391 00:28:05,016 --> 00:28:08,804 my ashes right in the middle of the south choir aisle, 392 00:28:08,896 --> 00:28:12,855 on the grounds that they didn't walk over me much when I was here, 393 00:28:12,936 --> 00:28:15,325 but they're very welcome when I've gone. 33629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.