All language subtitles for The Barchester Chronicles (1982) Eps 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,250 --> 00:00:58,639 Mary, I must speak to your brother. 2 00:00:58,808 --> 00:01:01,800 I know he's always delighted to see you but... 3 00:01:01,888 --> 00:01:05,085 - What's wrong? - He travels to London on the next train 4 00:01:05,168 --> 00:01:07,636 and he still has to catch up with his work. 5 00:01:07,728 --> 00:01:11,164 I must speak to him. I have a favour to ask him. 6 00:01:11,248 --> 00:01:14,558 I'm sure he'll have time for a small favour. 7 00:01:14,648 --> 00:01:17,720 After all, he does love you better than anyone in the world. 8 00:01:17,808 --> 00:01:20,038 Please don't talk like that, Mary. 9 00:01:20,128 --> 00:01:21,720 Why ever not? 10 00:01:27,168 --> 00:01:30,160 You mustn't joke about me and Mr Bold. 11 00:01:30,248 --> 00:01:32,079 Once I have spoken to him... 12 00:01:32,168 --> 00:01:33,806 And asked your favour. 13 00:01:33,888 --> 00:01:38,325 Once that is done, there can never be anything further between us. 14 00:01:40,328 --> 00:01:41,920 I see. 15 00:01:43,008 --> 00:01:44,919 I'll fetch him. 16 00:01:45,008 --> 00:01:46,726 Mary! 17 00:01:49,448 --> 00:01:53,726 - You mustn't leave us alone together. - I shall certainly stay. 18 00:01:55,328 --> 00:01:57,080 John! 19 00:02:19,448 --> 00:02:22,963 - Good morning, Miss Harding. - Good morning, Mr Bold. 20 00:02:23,048 --> 00:02:25,881 Miss Harding, Mr Bold. What sort of talk is that? 21 00:02:25,968 --> 00:02:29,278 I'm sorry I'm so rushed. It's such a bore having to go to London 22 00:02:29,368 --> 00:02:31,518 and so many things to do once I'm there. 23 00:02:31,608 --> 00:02:34,202 Especially in this weather, it's so warm. 24 00:02:34,288 --> 00:02:36,119 Discussing the weather? 25 00:02:36,208 --> 00:02:39,006 - Extremely warm, yes. - And how is Mr Harding? 26 00:02:39,088 --> 00:02:43,001 Eleanor has a favour to ask. Please be quiet so she may ask it. 27 00:02:44,088 --> 00:02:45,919 I'm sorry. 28 00:02:48,808 --> 00:02:50,719 You ask how my father is, 29 00:02:50,808 --> 00:02:52,605 I will tell you. 30 00:02:52,688 --> 00:02:56,237 He's very unhappy. You would hardly know him if you saw him. 31 00:02:57,768 --> 00:03:00,043 You said you wanted to ask a favour. 32 00:03:00,128 --> 00:03:03,086 My father is unhappy because of the campaign against him 33 00:03:03,168 --> 00:03:06,160 concerning his position as warden of the hospital, 34 00:03:06,248 --> 00:03:10,287 and because of the unspeakable things written about him in the newspapers. 35 00:03:10,368 --> 00:03:12,598 Only in The Jupiter, I think. 36 00:03:12,688 --> 00:03:15,646 - I hope you did not write those things. - Of course not. 37 00:03:15,728 --> 00:03:18,720 He's been called avaricious, dishonest, 38 00:03:18,808 --> 00:03:21,720 they say he's robbing the old men. 39 00:03:21,808 --> 00:03:25,517 They say he is taking large sums of money and doing nothing in return. 40 00:03:25,608 --> 00:03:28,441 - I never said such things. - You are for the campaign. 41 00:03:28,528 --> 00:03:32,123 My campaign is against the power of the established church 42 00:03:32,208 --> 00:03:34,324 and its misuse of vast sums of money. 43 00:03:34,408 --> 00:03:36,683 Why should my father bear the punishment? 44 00:03:36,768 --> 00:03:39,157 He is totally blameless, I know that now. 45 00:03:39,248 --> 00:03:41,000 And so do all my friends. 46 00:03:41,088 --> 00:03:42,919 My father is persecuted. 47 00:03:43,008 --> 00:03:45,966 He has been singled out for scorn and disgrace. 48 00:03:46,048 --> 00:03:48,164 And you began all this. 49 00:03:48,248 --> 00:03:51,046 You, John Bold, whom we all so... 50 00:03:52,688 --> 00:03:54,041 valued. 51 00:03:57,168 --> 00:03:59,398 I am asking you this one favour... 52 00:04:00,608 --> 00:04:04,840 To abandon your campaign against the hospital. 53 00:04:04,928 --> 00:04:09,524 I'm asking you to spare his reason and his life. 54 00:04:10,608 --> 00:04:12,519 I'm ask... 55 00:04:12,608 --> 00:04:17,045 Pray, do not drive to distraction a man who has loved you so well. 56 00:04:17,968 --> 00:04:20,163 Surely, John, you cannot refuse her. 57 00:04:20,248 --> 00:04:22,557 I would give her my soul if it would serve her. 58 00:04:22,648 --> 00:04:26,323 No, I ask nothing for myself. What I ask is for my father. 59 00:04:26,408 --> 00:04:30,037 For my soul, my house, my heart, my all, 60 00:04:30,128 --> 00:04:33,086 every hope in my breast is centred in her. 61 00:04:33,168 --> 00:04:36,478 When I see her as she is now, in sorrow, 62 00:04:36,568 --> 00:04:38,524 every nerve in my body suffers. 63 00:04:38,608 --> 00:04:42,157 No, no, no, there can be no talk of love between us. 64 00:04:42,248 --> 00:04:46,082 Will you protect my father from the evil you have created? 65 00:04:46,168 --> 00:04:49,160 - Eleanor, I would do anything for you. - Will you? 66 00:04:49,248 --> 00:04:52,365 Will you leave my father to die in peace in his quiet home? 67 00:04:52,448 --> 00:04:55,440 Will you? I shall not leave you till you promise. 68 00:04:55,528 --> 00:04:57,644 I will cling to you in the street. 69 00:04:57,728 --> 00:05:01,038 I will kneel to you before all the people. 70 00:05:01,128 --> 00:05:04,200 You shall promise me this. You shall! 71 00:05:04,288 --> 00:05:07,041 Promise her. 72 00:05:07,128 --> 00:05:09,278 Promise me. 73 00:05:09,368 --> 00:05:11,165 Say my father is safe. 74 00:05:11,248 --> 00:05:13,204 Promise me and I will let you go. 75 00:05:14,648 --> 00:05:16,240 Promise her. 76 00:05:18,808 --> 00:05:20,446 All I can do, 77 00:05:20,528 --> 00:05:22,086 I will do. 78 00:05:29,808 --> 00:05:31,764 Bless you. 79 00:05:44,288 --> 00:05:46,244 Mary. 80 00:06:36,648 --> 00:06:40,527 I shall travel to London this evening instead of this afternoon. 81 00:06:40,608 --> 00:06:44,317 You always tell me the evening train is dreary and cold. 82 00:06:44,408 --> 00:06:46,080 So it is. 83 00:06:46,168 --> 00:06:49,240 But this afternoon, I shall ride out to Plumstead. 84 00:06:49,328 --> 00:06:51,080 I shall inform Dr Grantly 85 00:06:51,168 --> 00:06:54,843 that I am abandoning my proceedings against the hospital. 86 00:06:54,928 --> 00:06:56,680 Thank you. 87 00:06:58,288 --> 00:07:02,645 I should warn you that other people more influential than I am 88 00:07:02,728 --> 00:07:05,242 are still concerned about the situation. 89 00:07:09,408 --> 00:07:12,206 But I shall persuade them to the best of my ability 90 00:07:12,288 --> 00:07:16,406 to refrain from any further personal allusion to your father. 91 00:07:16,488 --> 00:07:18,126 Good. 92 00:07:18,208 --> 00:07:20,244 I'm deeply grateful. 93 00:07:24,128 --> 00:07:26,562 - I must go. - So soon? 94 00:07:26,648 --> 00:07:29,208 You have a busy day ahead of you. 95 00:07:29,288 --> 00:07:31,199 I must tell my father the news. 96 00:07:31,288 --> 00:07:34,598 But may I not say one word for myself? 97 00:07:34,688 --> 00:07:39,204 I will fetch your bonnet, Eleanor, while John says his one word. 98 00:07:41,008 --> 00:07:42,885 I'll fetch my bonnet myself. 99 00:07:42,968 --> 00:07:46,404 Honoured guests are never allowed to fetch their own bonnets. 100 00:07:46,488 --> 00:07:48,319 Don't be absurd, Eleanor. 101 00:08:10,568 --> 00:08:12,877 I have a favour to ask of you. 102 00:08:14,288 --> 00:08:16,199 I shall try to be reasonable. 103 00:08:16,288 --> 00:08:18,040 Will you marry me? 104 00:08:18,128 --> 00:08:19,481 Yes. 105 00:08:28,768 --> 00:08:30,520 Good afternoon, Mr Bold. 106 00:08:30,608 --> 00:08:32,678 - Good afternoon. - Good afternoon. 107 00:08:32,768 --> 00:08:35,999 - Have you come to see my father? - I have, yes. 108 00:08:36,088 --> 00:08:38,397 I'm sure Papa will be glad to see you. 109 00:08:38,488 --> 00:08:41,719 Shall I hold your horse for you? I shall be delighted to do so. 110 00:08:41,808 --> 00:08:44,038 Ah, thank you very much. 111 00:08:49,768 --> 00:08:51,963 Well, Mr Bold, what can I do for you? 112 00:08:52,048 --> 00:08:56,917 Very happy to do anything for such a friend of my father-in-law. 113 00:08:57,008 --> 00:09:00,318 I hope you'll excuse me calling, Dr Grantly. 114 00:09:01,368 --> 00:09:04,405 No apology is ever necessary from Mr Bold. 115 00:09:04,488 --> 00:09:06,956 Only let me know what I may do for him. 116 00:09:08,088 --> 00:09:09,726 To be brief, 117 00:09:09,808 --> 00:09:13,767 I'm abandoning my legal proceedings in connection with the hospital. 118 00:09:16,488 --> 00:09:18,524 And your attack on Mr Harding? 119 00:09:18,608 --> 00:09:21,247 Dr Grantly, there has been no personal attack. 120 00:09:21,328 --> 00:09:23,125 We won't quarrel about words. 121 00:09:23,208 --> 00:09:24,846 I should call it an attack, 122 00:09:24,928 --> 00:09:28,204 an attempt to take away from a man every penny of his income. 123 00:09:28,288 --> 00:09:32,520 Yes, most men would call that an attack, but whatever it is called, 124 00:09:32,608 --> 00:09:34,564 you wish to "abandon" it. 125 00:09:35,648 --> 00:09:40,005 I intend to put an end to the legal proceedings that I instigated. 126 00:09:41,288 --> 00:09:44,917 - Good afternoon, Dr Grantly. - Good afternoon, Mr Bold. 127 00:09:45,008 --> 00:09:46,964 I can't say I'm surprised. 128 00:09:48,408 --> 00:09:50,842 You're carrying on a losing lawsuit. 129 00:09:50,928 --> 00:09:54,967 When there is nothing to gain but everything to pay, that is not pleasant. 130 00:09:55,048 --> 00:09:58,358 You misinterpret my motives, Dr Grantly. 131 00:09:58,448 --> 00:10:01,520 But I suppose that is of little consequence. 132 00:10:01,608 --> 00:10:05,362 I came here to tell you a matter of fact and I have done so. 133 00:10:05,448 --> 00:10:07,757 - Good afternoon. - One moment, Mr Bold. 134 00:10:08,648 --> 00:10:13,244 You have done me the honour of forcing me into a certain amount of conversation 135 00:10:13,328 --> 00:10:15,888 on a subject which, strictly speaking, 136 00:10:15,968 --> 00:10:18,277 should have been left to our lawyers. 137 00:10:18,368 --> 00:10:23,283 Please, do me the courtesy of allowing me to reply to your matter of fact. 138 00:10:24,368 --> 00:10:26,962 I am in no immediate hurry, Dr Grantly. 139 00:10:29,288 --> 00:10:31,927 But I am, Mr Bold. 140 00:10:32,008 --> 00:10:34,602 My time is not exactly leisure time! 141 00:10:40,528 --> 00:10:43,486 So you're going to abandon the lawsuit? 142 00:10:43,568 --> 00:10:45,718 Yes, Dr Grantly, I am. 143 00:10:49,728 --> 00:10:53,038 Having exposed the gentlest of men 144 00:10:53,128 --> 00:10:55,642 to all the abuse and insolence 145 00:10:55,728 --> 00:10:57,844 which the press was capable of... 146 00:10:58,928 --> 00:11:02,762 ...having declared that it was your duty as a man of high public virtue 147 00:11:02,848 --> 00:11:06,807 to protect those fools at the hospital, having made them sign a petition, 148 00:11:06,888 --> 00:11:09,561 you now decide the game costs more than it is worth, 149 00:11:09,648 --> 00:11:12,560 - and you must have done with it. - You misunderstand. 150 00:11:12,648 --> 00:11:15,367 Perhaps it is a little late to have done with it. 151 00:11:19,168 --> 00:11:21,363 Has it occurred to you... 152 00:11:25,528 --> 00:11:29,043 that we may not now choose to give over? 153 00:11:29,128 --> 00:11:32,040 That we may find it necessary to... 154 00:11:32,128 --> 00:11:35,643 to punish the injury that you've done us? 155 00:11:35,728 --> 00:11:39,801 After all, we've gone to enormous expense to resist this... 156 00:11:39,888 --> 00:11:42,607 iniquitous attack of yours! 157 00:11:42,688 --> 00:11:45,486 I understand that you took counsel's opinion. 158 00:11:45,568 --> 00:11:49,402 And the opinion of Sir Abraham Haphazard, the attorney general. 159 00:11:49,488 --> 00:11:53,720 I have it here. Now, your lawyer friend, 160 00:11:53,808 --> 00:11:56,606 Mr Finney of High Street, Barchester, 161 00:11:56,688 --> 00:11:59,646 may deal in six and eightpences, and 13 and fourpences, 162 00:11:59,728 --> 00:12:03,243 but with Sir Abraham we are talking about large sums of money, 163 00:12:03,328 --> 00:12:07,321 crushing costs which may have to come out of your own pocket. 164 00:12:08,408 --> 00:12:12,401 Any such demands will doubtless be made to my lawyers. Good afternoon. 165 00:12:12,488 --> 00:12:14,479 Hear me out, sir! 166 00:12:16,368 --> 00:12:18,563 I have not finished. 167 00:12:22,088 --> 00:12:26,445 I would like you to hear Sir Abraham Haphazard's latest opinion. 168 00:12:27,608 --> 00:12:30,327 Oh, but perhaps you already know about it. 169 00:12:30,408 --> 00:12:32,524 Perhaps that is why you're here. 170 00:12:32,608 --> 00:12:36,886 I know nothing whatever of Sir Abraham Haphazard or his opinion. 171 00:12:36,968 --> 00:12:40,244 Well, he declares, 172 00:12:40,328 --> 00:12:43,206 most explicitly 173 00:12:43,288 --> 00:12:45,438 that you have not a leg to stand on. 174 00:12:45,528 --> 00:12:49,919 That Mr Harding is as safe in his hospital as I am here in my rectory. 175 00:12:50,008 --> 00:12:53,637 That a more futile attempt to destroy a man 176 00:12:53,728 --> 00:12:55,844 was never made. 177 00:12:55,928 --> 00:12:59,318 I have this opinion from the very first lawyer in the land. 178 00:12:59,408 --> 00:13:01,239 And under these circumstances, 179 00:13:01,328 --> 00:13:05,560 you expect me to make you a low bow for your kind offer 180 00:13:05,648 --> 00:13:08,208 to release Mr Harding from your net? 181 00:13:08,288 --> 00:13:11,280 Sir, your net is not strong enough to hold him! 182 00:13:12,728 --> 00:13:15,083 Sir, your net has... 183 00:13:16,328 --> 00:13:18,284 fallen to pieces. 184 00:13:21,208 --> 00:13:24,041 Now, I bid you a very good afternoon. 185 00:13:26,048 --> 00:13:28,004 I have work to do. 186 00:13:32,128 --> 00:13:35,040 - Dr Grantly. - I have nothing further to say. 187 00:13:35,128 --> 00:13:38,086 I came here with the warmest, kindest feelings. 188 00:13:38,168 --> 00:13:40,318 Yes, I'm sure you did. Nobody doubts that. 189 00:13:40,408 --> 00:13:43,445 And those feelings have been outraged by your treatment. 190 00:13:43,528 --> 00:13:45,359 Yes, I'm sure they must have. 191 00:13:45,448 --> 00:13:48,201 I have chosen not to see my father-in-law ruined. 192 00:13:48,288 --> 00:13:51,166 What an outrage that must have been to your feelings. 193 00:13:51,248 --> 00:13:54,558 The time will come when you will understand why I called today. 194 00:13:54,648 --> 00:13:57,446 - Good day, Mr Bold. - Perhaps... 195 00:13:57,528 --> 00:14:01,237 Perhaps when Mr Harding becomes my father-in-law too. 196 00:14:02,568 --> 00:14:04,638 Good afternoon, sir. 197 00:14:08,248 --> 00:14:10,204 Good heavens. 198 00:14:13,728 --> 00:14:17,038 And he will persuade his associates that their future efforts 199 00:14:17,128 --> 00:14:20,757 must be concerned with matters of public principle. 200 00:14:20,848 --> 00:14:24,158 And there will be no more personal attacks on you. 201 00:14:26,728 --> 00:14:28,127 I see. 202 00:14:29,248 --> 00:14:31,000 I thought you would be pleased. 203 00:14:37,808 --> 00:14:40,766 It's... all too late. 204 00:14:43,208 --> 00:14:45,039 It's much too late. 205 00:14:47,608 --> 00:14:50,076 I though it would be all right now. 206 00:14:53,208 --> 00:14:55,278 Come with me. 207 00:15:06,608 --> 00:15:09,361 You off to London again, Mr Bold? 208 00:15:09,448 --> 00:15:11,200 Afraid so. 209 00:15:11,288 --> 00:15:14,963 Well, it isn't easy reforming the world 210 00:15:15,048 --> 00:15:18,165 but I sincerely hopes you're wanting a return ticket. 211 00:15:18,248 --> 00:15:20,887 Indeed, yes. 212 00:15:23,488 --> 00:15:25,240 Sit down. 213 00:15:31,328 --> 00:15:33,239 Read that, my dear. 214 00:15:36,648 --> 00:15:39,924 "'We alluded some weeks ago to an instance 215 00:15:40,008 --> 00:15:42,886 "'in which the warden of an almshouse in Barchester 216 00:15:42,968 --> 00:15:45,402 "'has become possessed of the income 217 00:15:45,488 --> 00:15:48,605 "'of the greater part of the whole institution. "' 218 00:15:48,688 --> 00:15:50,644 The case is certainly a paltry one 219 00:15:50,728 --> 00:15:53,288 "compared with the tens of thousands of pounds 220 00:15:53,368 --> 00:15:56,280 "the church habitually expends on its own comfort. 221 00:15:56,368 --> 00:15:59,963 "For the warden's income is but a poor 800 a year. " 222 00:16:00,048 --> 00:16:02,608 It is rather well-written, is it not? 223 00:16:04,048 --> 00:16:07,723 Er, considered purely as a piece of English prose. 224 00:16:09,048 --> 00:16:10,845 You don't agree? 225 00:16:12,168 --> 00:16:14,124 Please, please continue. 226 00:16:15,368 --> 00:16:19,361 "An action has been taken against Mr Warden Harding 227 00:16:19,448 --> 00:16:23,123 "by a gentleman acting solely on public grounds. 228 00:16:23,208 --> 00:16:26,644 "And it is apparently to be argued by the church authorities 229 00:16:26,728 --> 00:16:31,244 "that Mr Harding takes nothing but what he receives as a servant of the hospital 230 00:16:31,328 --> 00:16:36,277 "and is not responsible for the amount of stipend given to him for his work. " 231 00:16:36,368 --> 00:16:39,007 This is the hand of the man Towers. 232 00:16:39,088 --> 00:16:41,807 - Towers? - An associate of Bold. 233 00:16:42,728 --> 00:16:45,083 A journalist from London! 234 00:16:45,168 --> 00:16:47,124 A triple condemnation. 235 00:16:47,208 --> 00:16:50,405 - Hmm? - Is there more? 236 00:16:50,488 --> 00:16:52,080 Much, much more. 237 00:16:53,248 --> 00:16:56,001 "Such a legal plea would doubtless be fair 238 00:16:56,088 --> 00:17:00,684 "if anyone questioned the daily wages of a bricklayer employed on the building, 239 00:17:00,768 --> 00:17:03,885 "or the fee of the charwoman who cleans it, but... " 240 00:17:03,968 --> 00:17:07,756 "... if this plea be put forward, we trust Mr Harding will be forced as a witness 241 00:17:07,848 --> 00:17:10,237 "to state the nature of his employment, 242 00:17:10,328 --> 00:17:14,162 "the amount of work that he does, the income which he receives, 243 00:17:14,248 --> 00:17:18,002 "and the source from which he obtained his appointment. 244 00:17:19,088 --> 00:17:22,125 "We do not think he will receive much public sympathy 245 00:17:22,208 --> 00:17:26,042 "to atone for the annoyance of such an examination. " 246 00:17:30,408 --> 00:17:32,763 I truly believe 247 00:17:32,848 --> 00:17:35,487 I have no right to be here. 248 00:17:37,368 --> 00:17:39,928 No right to be warden of the hospital? 249 00:17:40,768 --> 00:17:44,317 No right to be warden with L800 a year. 250 00:17:45,808 --> 00:17:49,642 No right to be warden with such a house as this. 251 00:17:50,848 --> 00:17:56,002 No right to spend in luxury, money that was intended for charity. 252 00:17:57,768 --> 00:17:59,520 What will you do? 253 00:18:00,688 --> 00:18:03,725 Mr Bold has withdrawn from the case. 254 00:18:03,808 --> 00:18:06,038 And so shall I. 255 00:18:06,128 --> 00:18:09,325 I shall go to London first thing in the morning 256 00:18:09,408 --> 00:18:13,720 and inform the church's legal adviser of my intentions. 257 00:18:15,088 --> 00:18:17,807 You cannot have a court case 258 00:18:17,888 --> 00:18:20,356 without a principal witness. 259 00:18:23,888 --> 00:18:25,958 Will the archdeacon go with you? 260 00:18:27,408 --> 00:18:32,436 I think not, my dear, I wish to do all this before the archdeacon can... 261 00:18:32,528 --> 00:18:35,088 Interfere? 262 00:18:36,448 --> 00:18:38,200 Exactly. 263 00:18:39,128 --> 00:18:43,246 He argues very well and I can't always answer him. 264 00:18:44,288 --> 00:18:47,121 He'll say I lack moral courage 265 00:18:47,208 --> 00:18:49,802 and strength of character. 266 00:18:50,968 --> 00:18:52,720 All the warden needs 267 00:18:52,808 --> 00:18:56,278 is power of endurance... 268 00:18:57,368 --> 00:18:59,518 and strength of character... 269 00:19:04,288 --> 00:19:07,405 and a little moral courage. 270 00:19:12,528 --> 00:19:13,961 Yes. 271 00:19:14,048 --> 00:19:16,608 Is he aware of that, my son? 272 00:19:19,848 --> 00:19:21,804 Theophilus? 273 00:19:24,088 --> 00:19:26,283 So... 274 00:19:26,368 --> 00:19:27,960 we shall... 275 00:19:30,288 --> 00:19:33,644 We shall have to leave this pretty place. 276 00:19:35,728 --> 00:19:37,480 Whatever you wish. 277 00:19:39,848 --> 00:19:43,636 What use to us is this house or all the money... 278 00:19:45,448 --> 00:19:49,236 if we are to be publicly insulted and humiliated? 279 00:19:55,808 --> 00:19:58,845 But we shall take the music with us. 280 00:20:06,368 --> 00:20:08,245 Mr Bold... 281 00:20:08,328 --> 00:20:10,080 has asked me to marry him. 282 00:20:21,408 --> 00:20:23,319 I trust you said yes. 283 00:20:24,408 --> 00:20:26,080 You don't mind? 284 00:20:26,168 --> 00:20:28,477 Why on earth should I mind? 285 00:20:29,648 --> 00:20:31,559 John Bold is honest, 286 00:20:31,648 --> 00:20:34,606 good, kind-hearted, 287 00:20:35,648 --> 00:20:38,321 and right-thinking in the main. 288 00:20:39,328 --> 00:20:43,116 A good wife will smooth the little imperfections. 289 00:20:45,688 --> 00:20:50,318 A man to whom I can trust my earthly riches. 290 00:20:52,928 --> 00:20:55,965 London? It is very popular this week, Mr Harding. 291 00:20:56,048 --> 00:20:59,677 Not with me, I'm afraid. This is necessity. Thank you. 292 00:21:02,328 --> 00:21:04,796 What shall I say to the archdeacon if I see him? 293 00:21:04,888 --> 00:21:08,164 Tell him... Tell him as much of the truth 294 00:21:08,248 --> 00:21:10,284 as you consider necessary. 295 00:21:22,528 --> 00:21:25,201 - Good morning, Mr Bunce. - Morning, my lord. 296 00:21:25,288 --> 00:21:28,166 - Mr Harding at home, is he? - No, my lord. 297 00:21:29,568 --> 00:21:31,445 No?! 298 00:21:31,528 --> 00:21:35,362 He and Miss Harding went into Barchester first thing. 299 00:21:35,448 --> 00:21:36,881 Hmm. 300 00:21:36,968 --> 00:21:39,198 Did they say how long they would be? 301 00:21:39,288 --> 00:21:42,280 I think Miss Harding will be back soon. 302 00:21:42,368 --> 00:21:45,326 Mr Harding I don't know about. 303 00:21:49,288 --> 00:21:51,483 I form the impression... 304 00:21:52,728 --> 00:21:56,482 that you were sitting on that bench looking at the water. 305 00:21:57,528 --> 00:21:59,837 That's right, sir. I do that most days. 306 00:22:00,928 --> 00:22:02,884 I will join you. 307 00:22:11,488 --> 00:22:14,161 Until the return of one or more Hardings. 308 00:22:16,448 --> 00:22:17,801 Ah. 309 00:22:29,168 --> 00:22:30,726 Oh, please. 310 00:22:30,808 --> 00:22:33,925 Now we shall double the effort of contemplating the river. 311 00:22:37,328 --> 00:22:39,842 - It's good to see you, John. - Are you busy? 312 00:22:39,928 --> 00:22:42,806 Yes, but if I have a leisure hour, then this is it. 313 00:22:42,888 --> 00:22:45,356 I'm hoping you can oblige me in a certain matter. 314 00:22:45,448 --> 00:22:46,801 Anything. 315 00:22:46,888 --> 00:22:50,085 You know this lawsuit that I have been engaged in? 316 00:22:50,168 --> 00:22:52,363 The man who takes money and does nothing? 317 00:22:52,448 --> 00:22:55,565 Well... I've abandoned it. 318 00:22:57,008 --> 00:22:58,202 Why? 319 00:22:58,288 --> 00:23:01,758 The warden, Mr Harding, his conduct is so excellent, so unselfish, 320 00:23:01,848 --> 00:23:04,646 that I cannot proceed in the matter to his detriment. 321 00:23:04,728 --> 00:23:08,437 I think nothing should be done until the wardenship becomes vacant. 322 00:23:08,528 --> 00:23:10,200 On his death? 323 00:23:10,288 --> 00:23:13,724 - Yes, I suppose so. - When it again will be filled 324 00:23:13,808 --> 00:23:16,481 before anyone hears of the vacancy. 325 00:23:16,568 --> 00:23:18,923 It's the vested rights of the incumbent. 326 00:23:19,008 --> 00:23:21,442 But suppose the incumbent has a vested wrong, 327 00:23:21,528 --> 00:23:24,247 and the people of your town have a vested right, 328 00:23:24,328 --> 00:23:26,717 if only they could get to hear about it. 329 00:23:26,808 --> 00:23:28,685 Isn't that the case? 330 00:23:28,768 --> 00:23:30,281 Well, 331 00:23:30,368 --> 00:23:32,324 in principle, perhaps. 332 00:23:34,168 --> 00:23:37,046 It will cost you a great deal to abandon this case. 333 00:23:37,128 --> 00:23:39,244 A few hundred pounds. I can't help that. 334 00:23:39,328 --> 00:23:43,321 It's refreshing to hear a man talk in so casual a manner about his hundreds. 335 00:23:43,408 --> 00:23:46,161 Does the man Harding know what you're proposing? 336 00:23:46,248 --> 00:23:48,478 I think by now he will know of my intention. 337 00:23:48,568 --> 00:23:53,881 I am sorry. It injures a man to commence this kind of thing and not see it through. 338 00:23:53,968 --> 00:23:56,357 It injures you and it injures your Mr Harding. 339 00:23:56,448 --> 00:23:58,837 Better to pursue it to the bitter end. 340 00:23:58,928 --> 00:24:02,079 And the bitter end is where we are travelling, John, 341 00:24:02,168 --> 00:24:04,363 whatever your feelings on the subject. 342 00:24:05,448 --> 00:24:08,326 Pamphlets are written and circulated. 343 00:24:08,408 --> 00:24:11,525 Questions may well be asked in the House. 344 00:24:11,608 --> 00:24:13,564 Famous men take up the cause. 345 00:24:13,648 --> 00:24:15,878 Fire has gone too far to be quenched. 346 00:24:15,968 --> 00:24:18,004 The building must go now. 347 00:24:18,088 --> 00:24:20,318 And as the timbers are all rotten, 348 00:24:20,408 --> 00:24:22,364 why, the sooner the better. 349 00:24:25,688 --> 00:24:28,441 Everyone in Barchester has read The Jupiter. 350 00:24:28,528 --> 00:24:32,646 Mr Harding has felt those remarks very deeply and painfully. 351 00:24:32,728 --> 00:24:36,323 If I assure you that he personally is in no way to blame, 352 00:24:36,408 --> 00:24:38,683 will you discontinue the articles? 353 00:24:38,768 --> 00:24:42,044 My dear fellow, I cannot answer for The Jupiter. 354 00:24:47,248 --> 00:24:50,604 I do not ask you to abandon any principle or precept. 355 00:24:50,688 --> 00:24:54,078 I simply ask you to abstain from personal allusion to Mr Harding. 356 00:24:54,168 --> 00:24:57,604 - I value your friendship, John. - And I yours. 357 00:24:57,688 --> 00:25:00,919 - But I cannot have interference. - I don't want to interfere! 358 00:25:01,008 --> 00:25:02,760 But you do. What else is it? 359 00:25:02,848 --> 00:25:06,841 You imagine I can keep certain remarks out of a newspaper. That is interference. 360 00:25:06,928 --> 00:25:08,441 Only if you call it so. 361 00:25:08,528 --> 00:25:11,565 Suppose I had this power and used it as you wish, 362 00:25:11,648 --> 00:25:14,924 isn't it clear that that would be a great abuse? 363 00:25:15,328 --> 00:25:19,116 Look at our newspapers. Look at their recognised worth. 364 00:25:19,208 --> 00:25:22,006 Does this not depend upon the assurance that the public feels 365 00:25:22,088 --> 00:25:25,239 that these newspapers are or are not totally independent? 366 00:25:25,328 --> 00:25:27,239 And mention The Jupiter. 367 00:25:27,328 --> 00:25:29,717 The weight of The Jupiter is much too great 368 00:25:29,808 --> 00:25:32,322 to be moved by any mere private request, 369 00:25:32,408 --> 00:25:36,526 even if it were made to a more influential person than myself. 370 00:25:38,688 --> 00:25:42,317 You have only to think about that and you'll see that I am right. 371 00:25:42,408 --> 00:25:44,842 You were willing enough to listen to me 372 00:25:44,928 --> 00:25:47,920 when I gave you the information to write the articles. 373 00:25:48,008 --> 00:25:50,397 - The information was true. - Yes. 374 00:25:50,488 --> 00:25:52,843 And because of your admiration for Mr Harding 375 00:25:52,928 --> 00:25:55,158 does the information cease to be the truth? 376 00:25:55,248 --> 00:25:57,284 No. 377 00:26:02,088 --> 00:26:05,205 I'm sure that it would cease to be the truth 378 00:26:05,288 --> 00:26:07,802 if your newspaper required it to be so. 379 00:26:19,968 --> 00:26:21,720 Miss Harding. 380 00:26:21,808 --> 00:26:23,764 Eleanor! 381 00:26:25,288 --> 00:26:28,564 Good morning. This is a pleasant surprise. 382 00:26:28,648 --> 00:26:30,684 My dear, you're looking radiant. 383 00:26:30,768 --> 00:26:31,996 Thank you. 384 00:26:32,088 --> 00:26:33,680 Where is your father? 385 00:26:36,248 --> 00:26:38,637 London. 386 00:26:38,728 --> 00:26:40,605 London?! 387 00:26:45,128 --> 00:26:47,483 You wish to see Sir Abraham Haphazard? 388 00:26:47,568 --> 00:26:49,684 Yes, please. 389 00:26:49,768 --> 00:26:51,804 These are his chambers? 390 00:26:51,888 --> 00:26:53,719 Oh, yes, these are his chambers. 391 00:26:53,808 --> 00:26:57,323 But he's very rarely here, especially at the moment. 392 00:26:57,408 --> 00:26:59,046 At the moment? 393 00:26:59,128 --> 00:27:03,280 He's very busy in the House with the Convent Custody Bill. 394 00:27:04,368 --> 00:27:06,324 Of course. 395 00:27:06,408 --> 00:27:08,160 I understand. 396 00:27:09,768 --> 00:27:12,521 With what is it in connection with, sir? 397 00:27:12,608 --> 00:27:15,805 The exact description of the case 398 00:27:15,888 --> 00:27:20,245 is the Queen on behalf of the wool-carders of Barchester 399 00:27:20,328 --> 00:27:22,284 versus the trustees, 400 00:27:22,368 --> 00:27:25,838 under the will of the late John Hiram. 401 00:27:27,408 --> 00:27:29,364 I see. 402 00:27:30,408 --> 00:27:32,444 And your name is? 403 00:27:33,528 --> 00:27:35,598 Mr Septimus Harding. 404 00:27:35,688 --> 00:27:38,646 Mr Septimus... 405 00:27:39,648 --> 00:27:40,797 Hiram. 406 00:27:40,888 --> 00:27:44,403 No, Harding, I am Septimus Harding. 407 00:27:45,168 --> 00:27:48,126 The case concerns the late John Hiram. 408 00:27:48,208 --> 00:27:49,926 Good. 409 00:27:50,928 --> 00:27:54,000 And you would like to speak to Sir Abraham... 410 00:27:55,728 --> 00:27:58,242 about the woolgatherers at Barchester. 411 00:27:58,328 --> 00:28:01,400 No, er, wool-carders. 412 00:28:02,168 --> 00:28:03,806 Not woolgatherers. 413 00:28:04,888 --> 00:28:06,765 Of course. 414 00:28:06,848 --> 00:28:08,804 Carders. 415 00:28:10,048 --> 00:28:13,085 - May I have your address? - I live in Barchester. 416 00:28:14,528 --> 00:28:16,837 Do you have a London address? 417 00:28:16,928 --> 00:28:20,523 I'm staying at the Chapter Hotel, near St Paul's. 418 00:28:25,128 --> 00:28:27,801 Messages of extreme urgency 419 00:28:27,888 --> 00:28:30,402 are taken to Sir Abraham at the House 420 00:28:30,488 --> 00:28:33,241 several times a day on the hour. 421 00:28:42,248 --> 00:28:44,284 You will receive a reply 422 00:28:44,368 --> 00:28:46,324 at the Barchester Hotel. 423 00:28:46,408 --> 00:28:48,160 No, the Chapter Hotel. 424 00:28:49,008 --> 00:28:51,681 The Chapter Hotel near St Paul's. 425 00:28:51,768 --> 00:28:53,724 Forgive me, Mr Harding. 426 00:28:54,688 --> 00:28:58,681 Barchester is where the wool-carders are found. 427 00:28:58,768 --> 00:29:00,406 Is that correct? 428 00:29:00,488 --> 00:29:03,048 Reasonably correct. 429 00:29:03,128 --> 00:29:07,644 There will be a message for you from Sir Abraham as soon as possible. 430 00:29:07,728 --> 00:29:10,196 How soon might that be? 431 00:29:10,288 --> 00:29:12,643 I'm sure no later than the end of the week. 432 00:29:12,728 --> 00:29:16,243 The end of the week?! B- But today is-is Tuesday. 433 00:29:17,088 --> 00:29:20,478 Sir Abraham is quite remarkably swift in these matters. 434 00:29:20,568 --> 00:29:22,923 Yes, that is quite clear to me. 435 00:29:23,888 --> 00:29:26,482 I wonder, erm... 436 00:29:26,568 --> 00:29:28,206 Can I be of further assistance? 437 00:29:30,248 --> 00:29:32,443 No, I believe not. 438 00:29:32,528 --> 00:29:35,918 I shall await my message at the Chapter Hotel... 439 00:29:36,008 --> 00:29:39,045 Near St Paul's. 440 00:29:39,128 --> 00:29:41,084 Yes, thank you. 441 00:29:41,168 --> 00:29:43,204 Good morning. 442 00:29:44,408 --> 00:29:46,922 Thank you, Mr Barchester. 443 00:29:53,968 --> 00:29:55,720 Bradshaw! 444 00:29:55,808 --> 00:29:58,800 Bradshaw, Bradshaw, Bradshaw... 445 00:30:01,008 --> 00:30:03,761 - Bradshaw, my dear. - Bradshaw. 446 00:30:05,048 --> 00:30:08,757 We are going to London and I need to look up the times of the trains. 447 00:30:08,848 --> 00:30:11,157 We are going? 448 00:30:11,248 --> 00:30:14,638 Well, I couldn't possibly manage London on my own. 449 00:30:19,808 --> 00:30:21,924 - Bradshaw. - Thank you, Susan. 450 00:30:24,168 --> 00:30:26,602 Now, it's Barchester to London. 451 00:30:26,688 --> 00:30:29,725 Um... 452 00:30:35,328 --> 00:30:37,284 How do I find our train? 453 00:30:37,368 --> 00:30:40,883 There is a standard procedure, as you well know. 454 00:30:40,968 --> 00:30:44,438 - Is there? - You ask me to find it. 455 00:30:46,888 --> 00:30:48,844 Thank you. 456 00:30:54,008 --> 00:30:55,805 Why are we going to London? 457 00:30:55,888 --> 00:30:59,403 To prevent your father from taking complete leave of his senses. 458 00:30:59,488 --> 00:31:00,637 Oh. 459 00:31:02,928 --> 00:31:06,159 I think you must be Mr Harding from Barchester. 460 00:31:06,248 --> 00:31:09,797 - I am Mr Harding, yes. - There's a message for you, Mr Harding. 461 00:31:09,888 --> 00:31:11,958 From Barchester? 462 00:31:12,048 --> 00:31:15,040 No, from Sir Abraham Haphazard. 463 00:31:15,128 --> 00:31:18,279 He will see you at his chambers at ten o'clock this evening. 464 00:31:18,368 --> 00:31:21,565 Splendid. I am deeply indebted to you. 465 00:31:21,648 --> 00:31:23,843 - My pleasure, sir. - Um... 466 00:31:23,928 --> 00:31:27,000 - If there is anything else? - Yes, there is something. 467 00:31:27,088 --> 00:31:30,319 I wonder if there is a copy of Bradshaw I might look at? 468 00:31:30,408 --> 00:31:32,364 We have two copies of Bradshaw. 469 00:31:32,448 --> 00:31:33,927 Two? 470 00:31:34,008 --> 00:31:36,920 One in the office and one in there. 471 00:31:37,008 --> 00:31:40,444 You mean you know all the times of the trains by heart? 472 00:31:40,528 --> 00:31:43,486 The trains between London and the cathedral cities, 473 00:31:43,568 --> 00:31:47,243 those being the trains our clients are generally interested in, sir. 474 00:31:47,328 --> 00:31:50,525 - This would be a Barchester train? - Yes, it would. 475 00:31:50,608 --> 00:31:53,327 Some friends of mine may be travelling down from Barchester... 476 00:31:53,408 --> 00:31:57,162 - I understand, sir. ... today in the hopes of catching me. 477 00:31:57,248 --> 00:32:01,605 Er, catching me before my appointment with Sir Abraham. 478 00:32:01,688 --> 00:32:05,317 There are three first-class opportunities for them to do so, sir - 479 00:32:05,408 --> 00:32:09,162 two express opportunities and one stopping opportunity. 480 00:32:09,248 --> 00:32:11,204 If you take my meaning, sir. 481 00:32:11,288 --> 00:32:14,166 Indeed, should they catch the morning express, 482 00:32:14,248 --> 00:32:16,000 they could be here within the hour. 483 00:32:16,088 --> 00:32:18,044 Really? 484 00:32:18,128 --> 00:32:19,720 Good friends are they, sir? 485 00:32:19,808 --> 00:32:21,799 Oh yes, very good, very, very good, 486 00:32:21,888 --> 00:32:24,277 very old friends. 487 00:32:24,368 --> 00:32:29,317 But alas, I have several appointments before that with Sir Abraham. 488 00:32:29,408 --> 00:32:33,321 So if they do arrive today from Barchester, 489 00:32:33,408 --> 00:32:35,319 and they may not, 490 00:32:35,408 --> 00:32:39,162 but if they do, would you be kind enough to give them a message? 491 00:32:39,248 --> 00:32:42,320 If they arrive, I will indeed give them your message. 492 00:32:42,408 --> 00:32:46,845 And if they do not arrive, I will take the liberty of not giving them the message. 493 00:32:48,088 --> 00:32:51,205 - What is the message, Mr Harding? - The message. 494 00:32:52,368 --> 00:32:54,324 The message is... 495 00:32:54,408 --> 00:32:56,000 "Mr Harding has gone out 496 00:32:56,088 --> 00:33:01,287 "and will not be returning to the hotel until 11 o'clock this evening. " 497 00:33:04,728 --> 00:33:06,798 Come along. 498 00:33:06,888 --> 00:33:09,118 All right, all right. I'm coming. 499 00:33:12,568 --> 00:33:15,446 - Dr Grantly. - Yes, that's right. Tickets, please. 500 00:33:15,528 --> 00:33:17,519 Yes, sir, tickets. 501 00:33:17,608 --> 00:33:19,564 I knows I had 'em. 502 00:33:20,968 --> 00:33:23,607 I put 'em aside special, aye. 503 00:33:25,848 --> 00:33:28,408 - There we are, sir. - Thank you, my good man. 504 00:33:28,488 --> 00:33:30,604 Barchester will soon be empty, sir, 505 00:33:30,688 --> 00:33:34,317 all our most eminent citizens going up to the capital. 506 00:33:35,928 --> 00:33:37,919 Not for long, I assure you. 507 00:33:38,008 --> 00:33:39,964 Not for long. 508 00:34:39,648 --> 00:34:42,401 - But surely... - That was all Mr Harding said, sir, 509 00:34:42,488 --> 00:34:44,479 that he will be back at 11. 510 00:34:44,568 --> 00:34:47,401 I see. Thank you very much. 511 00:34:47,488 --> 00:34:50,207 Thank you, sir, I'll see about your room. 512 00:34:50,288 --> 00:34:52,324 Oh, yes, how very kind of you. 513 00:34:52,408 --> 00:34:54,080 11 o'clock. 514 00:34:55,168 --> 00:34:56,920 Good afternoon. 515 00:34:57,008 --> 00:35:01,320 Good heavens, what on earth can the man be doing until 11 o'clock? 516 00:35:01,408 --> 00:35:05,765 He is staying out until 11 o'clock. The message was perfectly clear. 517 00:35:05,848 --> 00:35:09,363 Yes, I realise he's out but what is he doing? 518 00:35:09,448 --> 00:35:13,600 Perhaps if we wait until he returns and then ask him, 519 00:35:13,688 --> 00:35:15,644 he will tell us. 520 00:35:28,288 --> 00:35:29,846 Coffee. 521 00:35:30,848 --> 00:35:32,600 Hmm. 522 00:35:40,928 --> 00:35:43,237 One shilling, thank you, sir. 523 00:35:43,328 --> 00:35:46,047 - A shilling? - For your cigar and your coffee. 524 00:35:46,128 --> 00:35:49,598 There's your ticket for your cigar and your coffee. 525 00:35:51,928 --> 00:35:53,884 Thank you, sir. 526 00:35:57,608 --> 00:35:59,166 But I don't smoke. 527 00:35:59,248 --> 00:36:01,808 This is a cigar divan, sir. 528 00:36:02,928 --> 00:36:06,000 A cigar divan, of course. 529 00:36:11,808 --> 00:36:15,687 Thank you. Though I... I fear I have little use for this. 530 00:36:15,768 --> 00:36:17,884 You could pass it on to a friend, sir. 531 00:36:17,968 --> 00:36:20,528 None of my friends smoke either. 532 00:36:20,608 --> 00:36:22,564 Well, the archdeacon. 533 00:36:22,648 --> 00:36:25,924 But I doubt very much whether he would like... 534 00:36:26,008 --> 00:36:29,967 Pardon the presumption, sir, but I smoke from time to time. 535 00:36:30,048 --> 00:36:31,845 Take it, please, take it. 536 00:36:31,928 --> 00:36:34,203 Thank you, sir, I'll fetch your coffee. 537 00:36:34,288 --> 00:36:36,483 Unless you prefer sherbet? 538 00:36:36,568 --> 00:36:38,047 Sherbet? 539 00:36:38,128 --> 00:36:41,518 Some of our gentlemen prefer sherbet to the coffee, Sir. 540 00:36:41,608 --> 00:36:43,997 No, thank you, coffee will be fine. 541 00:37:06,128 --> 00:37:10,085 Archdeacon. 542 00:37:12,168 --> 00:37:15,478 That was an absolutely splendid dinner. 543 00:37:15,568 --> 00:37:17,160 Mm-hm. 544 00:37:17,928 --> 00:37:21,887 But I see no possibility of you eating a supper as well. 545 00:37:21,968 --> 00:37:23,720 Mm-hm. 546 00:37:23,808 --> 00:37:26,800 We shall have to talk and read 547 00:37:26,888 --> 00:37:29,163 rather more than I had anticipated. 548 00:37:50,408 --> 00:37:53,206 Very sorry to keep you waiting, Mr Warden. 549 00:37:53,288 --> 00:37:54,641 Not at all. 550 00:37:54,728 --> 00:37:57,117 And to name so disagreeable an hour 551 00:37:57,208 --> 00:38:00,439 but this was the earliest that was not disposed of. 552 00:38:00,528 --> 00:38:02,484 It is I who should apologise. 553 00:38:02,568 --> 00:38:06,880 And so all our trouble about this lawsuit is at an end. 554 00:38:06,968 --> 00:38:08,686 At an end? 555 00:38:08,768 --> 00:38:12,363 The attorneys for the other side have withdrawn their suit. 556 00:38:12,448 --> 00:38:14,678 Of course, they must pay the costs. 557 00:38:14,768 --> 00:38:16,998 You know about all this? 558 00:38:17,088 --> 00:38:22,481 In a roundabout sort of way, I... I thought it was likely to happen. 559 00:38:22,568 --> 00:38:27,244 And the absolute expense to you and Dr Grantly will be trifling. 560 00:38:27,328 --> 00:38:29,284 I, er... 561 00:38:31,448 --> 00:38:36,886 I am currently concerned in the House with the Convent Custody Bill. 562 00:38:36,968 --> 00:38:41,280 So far, we have dealt with 106 clauses, only nine have been passed. 563 00:38:41,368 --> 00:38:43,279 56 have been withdrawn, 564 00:38:43,368 --> 00:38:47,919 14 have been altered, so they now mean the reverse of the original proposition, 565 00:38:48,008 --> 00:38:50,442 11 have been postponed 566 00:38:50,528 --> 00:38:53,326 and several totally mislaid. 567 00:38:53,408 --> 00:38:57,242 We're now having a prolonged dispute about clause 107, 568 00:38:57,328 --> 00:39:00,126 which orders the bodily searching of nuns. 569 00:39:00,208 --> 00:39:01,880 Searching of nuns? 570 00:39:01,968 --> 00:39:05,483 For Jesuitical symbols by elderly clergymen. 571 00:39:05,568 --> 00:39:09,527 And is, of course, the mainstay of the whole bill. 572 00:39:10,528 --> 00:39:15,648 What a relief to deal with an issue as simple as Hiram's Hospital, Barchester. 573 00:39:19,288 --> 00:39:21,244 Sir Abraham? 574 00:39:21,328 --> 00:39:24,365 That is really why I came to see you. 575 00:39:24,448 --> 00:39:28,202 I fear it is not as simple as some people imagine. 576 00:39:28,288 --> 00:39:31,325 And why ever not? The opposition have withdrawn from the field, 577 00:39:31,408 --> 00:39:34,764 - the status quo has been restored. - But not my status quo. 578 00:39:34,848 --> 00:39:36,918 My dear sir, what are you talking about? 579 00:39:37,008 --> 00:39:39,727 I need to know, 580 00:39:39,808 --> 00:39:43,164 am I directly and legally entitled 581 00:39:43,248 --> 00:39:46,046 to the proceeds of the property 582 00:39:46,128 --> 00:39:49,643 after due maintenance of the 12 beadsmen. 583 00:39:49,728 --> 00:39:52,879 Since we are not going into court to examine that question, 584 00:39:52,968 --> 00:39:56,563 I cannot give you a precise answer, only a personal opinion. 585 00:39:56,648 --> 00:39:58,878 And what is your personal opinion? 586 00:39:58,968 --> 00:40:01,528 I think... 587 00:40:01,608 --> 00:40:04,168 you would probably have won your case. 588 00:40:05,248 --> 00:40:07,204 Probably. 589 00:40:07,288 --> 00:40:09,244 And in your personal opinion, 590 00:40:09,328 --> 00:40:12,400 am I morally entitled to the money from the hospital? 591 00:40:13,408 --> 00:40:16,366 Morality? What has that to do with the law? 592 00:40:21,768 --> 00:40:24,840 I am going to resign as warden of the hospital. 593 00:40:24,928 --> 00:40:26,441 Resign? 594 00:40:26,528 --> 00:40:30,077 A man should never resign from anything unless he means it. 595 00:40:30,168 --> 00:40:31,442 I mean it. 596 00:40:31,528 --> 00:40:34,167 Have you discussed this with Dr Grantly? 597 00:40:34,248 --> 00:40:36,204 No. 598 00:40:36,288 --> 00:40:38,882 - Have you any private means? - Not sixpence. 599 00:40:38,968 --> 00:40:41,482 - Have you not an unmarried daughter? - Yes. 600 00:40:41,568 --> 00:40:43,843 Well, God bless me, how do you intend to live? 601 00:40:43,928 --> 00:40:45,964 I am precentor at the cathedral 602 00:40:46,048 --> 00:40:49,324 and I have a small living in the parish of Crabtree. 603 00:40:49,408 --> 00:40:51,876 Between the two, I should have... 604 00:40:51,968 --> 00:40:54,118 L160 a year. 605 00:40:54,208 --> 00:40:56,768 Give up this idea, Mr Harding. 606 00:40:56,848 --> 00:41:00,079 A man is never the best judge of his own position. 607 00:41:00,168 --> 00:41:03,444 A man is the best judge of his own feelings. 608 00:41:04,848 --> 00:41:10,081 I would rather beg than see those words written about me in The Jupiter 609 00:41:10,168 --> 00:41:14,605 and know that the man who wrote those words has truth on his side. 610 00:41:15,808 --> 00:41:18,606 My God knows whether I love my daughter 611 00:41:18,688 --> 00:41:21,919 but I would rather she and I begged in the streets 612 00:41:22,008 --> 00:41:24,283 than that she should live in comfort 613 00:41:24,368 --> 00:41:27,678 on money which is rightly the property of the poor. 614 00:41:32,288 --> 00:41:34,040 I'm sorry. 615 00:41:36,408 --> 00:41:39,445 And now you should know that from tomorrow... 616 00:41:40,528 --> 00:41:45,079 I shall no longer be warden of Hiram's Hospital. 617 00:41:45,168 --> 00:41:48,604 You should sleep on this, Mr Harding, make no hasty decisions. 618 00:41:50,528 --> 00:41:52,484 I have slept upon it. 619 00:41:53,848 --> 00:41:57,636 I've done more than sleep upon it, I have laid awake on it. 620 00:41:59,688 --> 00:42:02,122 And that night after night... 621 00:42:05,368 --> 00:42:09,247 I found I could not sleep upon it. 622 00:42:11,408 --> 00:42:13,160 But now... 623 00:42:14,968 --> 00:42:18,040 Now that I have made my decision... 624 00:42:18,128 --> 00:42:20,084 I think I shall sleep again. 625 00:42:23,288 --> 00:42:25,483 I shall sleep tonight. 626 00:42:34,168 --> 00:42:35,806 - Good night. - Excuse me, sir. 627 00:42:35,888 --> 00:42:37,560 Papa! 628 00:42:37,648 --> 00:42:39,684 It's midnight. 629 00:42:41,408 --> 00:42:43,205 I know, my dear. 630 00:42:43,288 --> 00:42:46,166 Yes, but midnight! 631 00:42:50,608 --> 00:42:53,327 I had an... 632 00:42:53,408 --> 00:42:55,364 I had an appointment... 633 00:42:56,648 --> 00:42:58,604 with the attorney general. 634 00:43:01,168 --> 00:43:04,399 He was not available until ten o'clock. 635 00:43:04,488 --> 00:43:07,366 What was that about the attorney general? 636 00:43:07,448 --> 00:43:10,758 - I've just been to see him. - Good heavens. 637 00:43:10,848 --> 00:43:12,600 How unfortunate. 638 00:43:12,688 --> 00:43:15,248 The appointment had to be at this late hour 639 00:43:15,328 --> 00:43:18,957 because of his involvement with the Convent Custody Bill. 640 00:43:19,048 --> 00:43:21,642 So far they've dealt with 106 clauses 641 00:43:21,728 --> 00:43:24,879 but they're having prolonged dispute over the 107th, 642 00:43:24,968 --> 00:43:29,280 which deals with the bodily search of nuns 643 00:43:29,368 --> 00:43:33,680 for Jesuitical symbols by elderly clergymen. 644 00:43:37,768 --> 00:43:40,840 You... You've been with the attorney general? 645 00:43:40,928 --> 00:43:45,046 I thought I had made that clear, Archdeacon. 646 00:43:45,128 --> 00:43:47,084 Ten o'clock it had to be. 647 00:43:48,248 --> 00:43:50,967 Great men will have their own way. 648 00:43:51,048 --> 00:43:54,279 Well, I... I can't imagine what Sir Abraham will think. 649 00:43:55,368 --> 00:43:59,680 It's not customary for clients to go direct to their counsel. 650 00:43:59,768 --> 00:44:01,599 Isn't it? Oh well, I did it. 651 00:44:02,688 --> 00:44:05,998 Sir Abraham didn't seem to think it strange. 652 00:44:06,088 --> 00:44:09,239 And since the action has been withdrawn, 653 00:44:10,328 --> 00:44:12,842 I suppose I'm no longer his client. 654 00:44:12,928 --> 00:44:15,317 What did you say to him? 655 00:44:15,408 --> 00:44:17,399 I told him... 656 00:44:17,488 --> 00:44:19,444 that I'm resigning. 657 00:44:20,688 --> 00:44:22,440 Resigning. 658 00:44:22,528 --> 00:44:24,246 Yes. 659 00:44:24,328 --> 00:44:26,922 But you... You can't... 660 00:44:28,008 --> 00:44:29,964 You can't do such a... 661 00:44:30,048 --> 00:44:33,199 I'm sure that Sir Abraham advised against it. 662 00:44:33,288 --> 00:44:36,325 - Yes, he did. - And you should consult your friends. 663 00:44:36,408 --> 00:44:39,081 Consult my friends and sleep upon it and... 664 00:44:39,168 --> 00:44:41,045 And make no hasty decision. 665 00:44:41,128 --> 00:44:42,766 What are you going to live on? 666 00:44:42,848 --> 00:44:45,885 God that feedeth the young ravens... 667 00:44:46,968 --> 00:44:48,720 will take care of me also. 668 00:44:50,088 --> 00:44:52,318 Pish! 669 00:44:52,408 --> 00:44:55,764 If the ravens persisted in refusing the food prepared for them, 670 00:44:55,848 --> 00:44:58,487 they wouldn't be fed. 671 00:44:59,928 --> 00:45:02,078 In point of fact, you can't resign. 672 00:45:02,168 --> 00:45:05,126 The bishop wouldn't accept it. So, that's settled. 673 00:45:05,208 --> 00:45:08,280 We mustn't let any of this talk of resignation get abroad. 674 00:45:08,368 --> 00:45:12,247 - Now, just think... - I am resigning. 675 00:45:12,328 --> 00:45:14,444 Your father is like a child. 676 00:45:14,528 --> 00:45:17,042 Eat on L100 a year? 677 00:45:17,128 --> 00:45:19,244 And nothing to do but write his music? 678 00:45:21,208 --> 00:45:26,236 All because some scoundrel writes a couple of articles in a newspaper? 679 00:45:27,408 --> 00:45:31,481 Well... I've done my duty. 680 00:45:31,568 --> 00:45:33,524 If you choose to ruin yourself... 681 00:45:34,488 --> 00:45:36,240 I cannot help it. 682 00:45:41,408 --> 00:45:43,524 I shall... 683 00:45:43,608 --> 00:45:45,007 resign. 684 00:45:46,088 --> 00:45:47,840 What is to be done? 685 00:45:49,088 --> 00:45:52,285 How can a man live if he gives up all his income? 686 00:45:52,368 --> 00:45:54,802 I'm not giving up all my income. 687 00:45:54,888 --> 00:45:59,803 I don't like the idea of your reverting to the status of Vicar of Crabtree. 688 00:45:59,888 --> 00:46:03,244 Crabtree is totally acceptable. 689 00:46:04,568 --> 00:46:05,921 Consider this. 690 00:46:06,008 --> 00:46:10,445 For some time, I have felt the need of a domestic chaplain here in the palace. 691 00:46:10,528 --> 00:46:12,519 Not a young working chaplain 692 00:46:12,608 --> 00:46:15,645 but somebody steady and middle-aged, 693 00:46:15,728 --> 00:46:18,800 somebody I could talk to and take a glass of wine with. 694 00:46:18,888 --> 00:46:22,403 A man I could trust to poke the fire properly. 695 00:46:22,488 --> 00:46:26,037 What would be the duties of such a chaplain? 696 00:46:26,128 --> 00:46:28,562 Duties? Oh... 697 00:46:28,648 --> 00:46:32,118 I don't know. We could easily think of some duties. 698 00:46:32,208 --> 00:46:36,645 I would rather not live on crumbs from the bishop's table. 699 00:46:36,728 --> 00:46:40,801 Ah. And I suppose The Jupiter might not approve. 700 00:46:46,488 --> 00:46:50,322 Crabtree is perfectly acceptable. 701 00:46:52,008 --> 00:46:53,805 Better than St Cuthbert's? 702 00:46:55,248 --> 00:46:56,920 St Cuthbert's? 703 00:46:57,008 --> 00:46:59,841 Oh, I know it is a tiny parish. 704 00:46:59,928 --> 00:47:03,159 But the church is beautiful and there's a fine organ. 705 00:47:04,208 --> 00:47:07,518 And you would still be in the heart of Barchester. 706 00:47:09,048 --> 00:47:12,279 - Is St Cuthbert's vacant? - Oh, yes. 707 00:47:12,368 --> 00:47:14,643 Only 75 a year. 708 00:47:14,728 --> 00:47:16,684 That would be ideal. 709 00:47:18,168 --> 00:47:20,523 We shall drink a little wine on that. 710 00:47:24,008 --> 00:47:26,363 We need you in the town. 711 00:47:26,448 --> 00:47:28,279 Do you really think so? 712 00:47:28,368 --> 00:47:30,245 To talk to, 713 00:47:30,328 --> 00:47:32,842 to take wine with. 714 00:47:32,928 --> 00:47:34,725 And to, er... 715 00:47:34,808 --> 00:47:36,526 To poke the fire. 716 00:47:36,608 --> 00:47:38,678 If you would be so kind. 717 00:47:46,528 --> 00:47:50,077 You know, when anybody else does that, the room fills with smoke. 718 00:47:51,968 --> 00:47:57,326 I think it is because you are a pure man adrift amongst sinners. 719 00:47:59,408 --> 00:48:01,364 Hey-ho. 720 00:48:04,328 --> 00:48:07,081 Sinners are so much easier to cope with. 721 00:48:13,848 --> 00:48:16,203 Are all the glasses charged, Mr Bunce? 722 00:48:16,288 --> 00:48:19,200 They're all full, Mr Harding. 723 00:48:20,288 --> 00:48:22,244 My dear old friends... 724 00:48:23,608 --> 00:48:25,485 You all know 725 00:48:25,568 --> 00:48:27,320 that I am going to leave you. 726 00:48:28,888 --> 00:48:31,197 There, um... 727 00:48:31,288 --> 00:48:34,485 There have been disagreements between us of late 728 00:48:34,568 --> 00:48:36,957 over the funds of the hospital. 729 00:48:38,048 --> 00:48:41,563 But we never wanted to drive your reverence out of it. 730 00:48:41,648 --> 00:48:43,479 I'm not being driven out, 731 00:48:43,568 --> 00:48:47,880 I'm leaving of my own free will and for my own good reasons. 732 00:48:47,968 --> 00:48:52,678 And I am not angry or offended by any man in this hospital. 733 00:48:52,768 --> 00:48:56,238 I am. I'm angry with them as signed that petition. 734 00:48:56,328 --> 00:48:59,684 No, no, no, let there be no anger. 735 00:49:01,008 --> 00:49:04,159 If any man has done wrong, it has been through wrong advice. 736 00:49:04,248 --> 00:49:07,718 In this country we're entitled to look to our own rights 737 00:49:07,808 --> 00:49:10,368 and you have done no more than that. 738 00:49:11,728 --> 00:49:14,640 Now, since I am leaving... 739 00:49:15,688 --> 00:49:20,239 since my income no longer depends upon your doings, 740 00:49:20,328 --> 00:49:22,762 I venture to offer you my advice. 741 00:49:22,848 --> 00:49:28,161 Some gentleman will probably be taking my place very soon 742 00:49:28,248 --> 00:49:32,207 and I ask you to receive him in a kindly spirit 743 00:49:32,288 --> 00:49:35,485 and to make no further comment 744 00:49:35,568 --> 00:49:38,719 on the amount of his income. 745 00:49:39,608 --> 00:49:41,997 Were you to succeed in lessening it, 746 00:49:42,088 --> 00:49:44,648 you would not increase your own allowance. 747 00:49:44,728 --> 00:49:48,562 The... The surplus would not go to you. 748 00:49:48,648 --> 00:49:50,604 Of that I am convinced. 749 00:49:51,688 --> 00:49:56,716 And your wants are, I am sure, more than adequately provided for. 750 00:49:56,808 --> 00:50:00,164 God bless you, Reverence, we knows that. 751 00:50:00,248 --> 00:50:02,045 Too late you knows it. 752 00:50:02,128 --> 00:50:04,244 You ruined yourselves and Mr Harding 753 00:50:04,328 --> 00:50:06,444 and you've ruined me too. 754 00:50:06,528 --> 00:50:10,646 Nonsense, nobody has been ruined. 755 00:50:10,728 --> 00:50:13,162 You shall all be well looked after. 756 00:50:14,248 --> 00:50:16,443 And I shall be usefully employed 757 00:50:16,528 --> 00:50:18,484 in the parish of St Cuthbert's. 758 00:50:18,568 --> 00:50:20,843 We are moving into lodgings 759 00:50:20,928 --> 00:50:23,761 over the chemist's shop in the high street. 760 00:50:23,848 --> 00:50:27,443 And I shall be delighted to see any of you at any time 761 00:50:27,528 --> 00:50:29,803 either at my lodgings or in my church. 762 00:50:31,608 --> 00:50:33,564 Whichever you prefer. 763 00:50:33,648 --> 00:50:37,482 Now if you'll raise your glasses, God bless you all. 764 00:50:37,568 --> 00:50:39,559 May you live contented 765 00:50:40,848 --> 00:50:44,682 and die trusting in the Lord Jesus Christ... 766 00:50:44,768 --> 00:50:47,521 and thankful to Almighty God 767 00:50:47,608 --> 00:50:50,327 for the good things He has given you. 768 00:50:51,408 --> 00:50:54,206 God bless you all, my friends. 769 00:50:54,288 --> 00:50:57,166 - God bless you, Reverend. - Good luck, sir. 770 00:50:57,248 --> 00:51:03,118 I have now to forgive those who have injured me and then to die. 771 00:51:05,488 --> 00:51:08,321 That's all any of us can hope for. 772 00:51:09,808 --> 00:51:11,480 Mr Harding, sir, 773 00:51:11,568 --> 00:51:13,763 I think Johnny Bell is waking up. 774 00:51:14,848 --> 00:51:16,327 Mr Bell? 775 00:51:16,408 --> 00:51:18,364 Mr Bell is waking up. 776 00:51:20,728 --> 00:51:23,640 Mr Bell, I'm leaving you. Here. 777 00:51:26,128 --> 00:51:27,880 God bless you. 778 00:51:27,968 --> 00:51:29,845 What... What... 779 00:51:29,928 --> 00:51:31,884 What are we doing here? 780 00:51:36,488 --> 00:51:38,877 Are they giving us our L100? 781 00:52:11,208 --> 00:52:14,598 O, be joyful in the Lord 782 00:52:14,688 --> 00:52:17,361 All ye lands 783 00:52:17,448 --> 00:52:21,361 Serve the Lord with gladness 784 00:52:21,448 --> 00:52:27,921 And come before His presence with a song 785 00:52:28,008 --> 00:52:33,605 Be sure that the Lord, He is God 786 00:52:33,688 --> 00:52:37,647 It is He that hath made us 787 00:52:37,728 --> 00:52:43,837 And not we ourselves 788 00:52:43,928 --> 00:52:49,560 We are His people 789 00:52:49,648 --> 00:52:57,043 And the sheep of His pasture 790 00:53:05,848 --> 00:53:12,481 O, go your way into His gates with thanksgiving 791 00:53:12,568 --> 00:53:17,722 And into His courts with praise 792 00:53:17,808 --> 00:53:21,687 Be thankful unto Him 793 00:53:21,768 --> 00:53:26,125 And speak good of His name 794 00:53:26,208 --> 00:53:30,963 For the Lord is gracious 795 00:53:31,048 --> 00:53:35,280 His mercy is everlasting 796 00:53:35,368 --> 00:53:42,479 And His truth endureth 797 00:53:42,568 --> 00:53:48,598 From generation 798 00:53:48,688 --> 00:53:58,120 To generation 61161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.