Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,400
(Música dramática)
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,880
(CASTRO) Gracias, no hacía falta todo esto.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,000
Todo el mundo quería estar aquí.
4
00:00:07,040 --> 00:00:10,000
Castro, la Guardia Civil quiere hablar contigo.
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,920
Estuvo con Soledad hace siete años,
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,760
no sé si tuvo algo que ver con su muerte
7
00:00:13,840 --> 00:00:16,680
o con el secuestro de Juliana, pero tienes que hablar con ellos.
8
00:00:16,760 --> 00:00:18,840
A mí no me ha venido a visitar ningún Isidro.
9
00:00:18,920 --> 00:00:20,560
¿Por qué no dejas de ocultarme cosas?
10
00:00:20,640 --> 00:00:23,120
Lo de Isidro, lo de ir a ver a tus padres... Hola.
11
00:00:24,600 --> 00:00:25,760
(SANDRA) ¿Dónde estabas?
12
00:00:25,840 --> 00:00:28,560
Estaba dando un paseo, necesitaba despejarme.
13
00:00:33,440 --> 00:00:36,600
(SANDRA) Estás escondiendo a un tío que busca la Guardia Civil,
14
00:00:36,680 --> 00:00:38,840
que pudo matar a Soledad, ¿y te traes a tu hijo?
15
00:00:38,920 --> 00:00:41,680
Me enganché a fumar heroína. Isidro me pasaba y por eso venía.
16
00:00:41,760 --> 00:00:43,000
(SANDRA) ¡Dani!
17
00:00:43,680 --> 00:00:45,360
¡Dani! ¡No!
18
00:00:46,480 --> 00:00:47,680
¿Dónde está?
19
00:00:47,760 --> 00:00:49,480
Chist...
20
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
¿Qué mierda es esto?
21
00:00:51,080 --> 00:00:53,480
Si no tienes que ver con la muerte de Soledad...
22
00:00:53,560 --> 00:00:55,840
La zorra de Soledad se enteró de quién era su viejo
23
00:00:55,920 --> 00:00:58,160
y nos fuimos a por él, pero la hija de puta se fue.
24
00:00:58,240 --> 00:01:00,200
Con el dinero y sin mí, eso es lo que pasó.
25
00:01:03,240 --> 00:01:05,000
¡Suéltalo!
26
00:01:05,080 --> 00:01:07,320
¡Que lo sueltes! ¡Ah!
27
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
(Para la música)
28
00:01:19,240 --> 00:01:21,120
(Truenos)
29
00:01:24,880 --> 00:01:27,120
(Música dramática, piano)
30
00:01:30,400 --> 00:01:33,920
(Soplido del viento)
31
00:01:40,640 --> 00:01:43,960
(Cazuela hirviendo)
32
00:02:32,960 --> 00:02:35,480
(Sin audio, sigue la música)
33
00:02:38,640 --> 00:02:42,200
(CASTRO Y SANDRA GRITAN A LO LEJOS)
34
00:02:47,560 --> 00:02:49,280
(Para la música)
35
00:02:49,760 --> 00:02:50,920
(SOLLOZA)
36
00:03:24,160 --> 00:03:26,320
(Piar de pájaros)
37
00:03:48,720 --> 00:03:51,640
(CASTRO) Le he dicho a Dani que mi padre se encontraba mal
38
00:03:51,720 --> 00:03:53,680
y que teníamos que llevarlo al médico.
39
00:03:53,760 --> 00:03:56,080
Se ha quedado tranquilo con la vecina.
40
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
(TELLO) Bueno...
41
00:03:57,840 --> 00:04:00,960
¿Le habéis dicho al niño que no puede hablar de esto con nadie?
42
00:04:01,040 --> 00:04:02,560
No vio nada de lo malo.
43
00:04:04,000 --> 00:04:05,560
Le he dicho que Isidro..., bueno,
44
00:04:05,640 --> 00:04:09,040
pues que era un amigo mío policía y que estaba con una misión secreta.
45
00:04:10,320 --> 00:04:12,600
Se lo ha creído, no va a contar nada.
46
00:04:13,880 --> 00:04:15,080
¿Cuánto tiempo tenemos?
47
00:04:17,200 --> 00:04:19,800
En hacer la muda de la cabaña de arriba,
48
00:04:19,880 --> 00:04:23,160
mis padres..., no sé, unas cuatro horas.
49
00:04:23,240 --> 00:04:24,840
¿Han salido ya?
50
00:04:24,920 --> 00:04:26,040
No me cogen el teléfono.
51
00:04:26,120 --> 00:04:27,320
(TELLO) ¿Y a qué esperas?
52
00:04:28,000 --> 00:04:29,680
¿A qué esperas?
53
00:04:30,960 --> 00:04:32,920
(Música dramática)
54
00:04:58,960 --> 00:05:00,400
(Mensaje al móvil)
55
00:05:01,240 --> 00:05:02,760
(Para la música)
56
00:05:05,280 --> 00:05:09,000
Castro dice que tenemos dos horas, que sus padres están viniendo.
57
00:05:10,240 --> 00:05:11,440
(TELLO) Toma.
58
00:05:12,120 --> 00:05:14,280
La manta, ahí, junto al cadáver.
59
00:05:14,360 --> 00:05:15,600
¿Qué vamos a hacer?
60
00:05:15,680 --> 00:05:16,880
Deshacernos del cuerpo.
61
00:05:16,960 --> 00:05:19,840
(SANDRA) No, no, no, no, no podemos.
62
00:05:19,920 --> 00:05:21,920
No podemos hacer eso. Fue un accidente.
63
00:05:24,160 --> 00:05:26,360
Le clavaste una guadaña en la espalda.
64
00:05:26,440 --> 00:05:28,880
Por tu estatura y el ángulo de ataque,
65
00:05:28,960 --> 00:05:30,840
solo pudo ser intencionado.
66
00:05:30,920 --> 00:05:33,440
Tenía a Dani y se lo iba a llevar.
67
00:05:34,440 --> 00:05:36,360
¿Castro no te lo ha contado?
68
00:05:36,440 --> 00:05:38,080
(TELLO) ¿Y cómo quieres demostrarlo?
69
00:05:38,160 --> 00:05:39,680
Tu único testigo es tu pareja.
70
00:05:39,760 --> 00:05:43,280
Él fue quien lo trajo aquí. Pensarán que lo teníais planeado.
71
00:05:45,040 --> 00:05:47,360
A mí me habían contado que casi mata a otro hombre
72
00:05:47,440 --> 00:05:49,640
y puede que sea el asesino de Soledad.
73
00:05:49,720 --> 00:05:51,320
Y tenía miedo.
74
00:05:51,400 --> 00:05:53,520
(TELLO) El miedo no sirve de nada ante un juez.
75
00:05:53,600 --> 00:05:54,920
Extiende la manta.
76
00:05:58,000 --> 00:05:59,200
¿Me oyes?
77
00:06:02,720 --> 00:06:04,600
Quiero ir a la Guardia Civil.
78
00:06:05,880 --> 00:06:06,920
Pero ¿qué coño dices?
79
00:06:07,440 --> 00:06:08,800
Quiero ir a la Guardia Civil
80
00:06:08,880 --> 00:06:10,800
y contarles la verdad y me tienen que creer.
81
00:06:10,880 --> 00:06:12,160
(TELLO) ¿Creer?
82
00:06:12,240 --> 00:06:15,680
Nosotros, los guardias, no funcionamos con la fe.
83
00:06:15,760 --> 00:06:17,240
Lo nuestro son las pruebas.
84
00:06:17,320 --> 00:06:20,240
Y lo que dicen las pruebas es que mataste a un hombre.
85
00:06:20,320 --> 00:06:21,920
Por la espalda.
86
00:06:24,000 --> 00:06:26,360
Bien, ahora piénsalo bien.
87
00:06:26,440 --> 00:06:27,880
¿Qué va a pasar con Daniel?
88
00:06:29,280 --> 00:06:31,880
¿Se va a quedar con el gilipollas de su padre?
89
00:06:31,960 --> 00:06:36,000
¿O crees que yo soy la persona adecuada para... atenderlo a él?
90
00:06:37,040 --> 00:06:38,520
Me has pedido que te ayude.
91
00:06:40,200 --> 00:06:41,680
Extiende la puta manta.
92
00:07:03,400 --> 00:07:05,200
¿Has recibido mi mensaje?
93
00:07:05,600 --> 00:07:08,560
Hay que eliminar toda prueba de que Isidro haya estado aquí.
94
00:07:08,640 --> 00:07:11,400
Móviles, comida, ropa, todo.
95
00:07:11,480 --> 00:07:12,560
Toma.
96
00:07:12,640 --> 00:07:15,160
Entra en la casa y límpiala de pruebas.
97
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
¿Qué estás haciendo?
98
00:07:16,400 --> 00:07:19,240
Salvarle el culo a mi hija. Otra vez.
99
00:07:32,960 --> 00:07:36,160
(LLORA)
100
00:08:38,160 --> 00:08:40,000
(Para la música)
101
00:08:40,080 --> 00:08:42,040
A ver, tú cógelo por los pies.
102
00:08:53,600 --> 00:08:56,280
(Soplido del viento)
103
00:09:08,360 --> 00:09:12,360
Hace unos años encontramos un cuerpo aquí cerca, una mujer.
104
00:09:13,040 --> 00:09:14,560
Apenas llevaba dos semanas muerta,
105
00:09:14,640 --> 00:09:17,360
pero los carroñeros la habían devorado.
106
00:09:17,440 --> 00:09:19,280
Solo quedaban unos pocos tejidos.
107
00:09:19,880 --> 00:09:23,600
Y lo poco que quedaba estaba contaminado.
108
00:09:23,680 --> 00:09:26,080
Así que el forense no pudo hacer nada.
109
00:09:26,160 --> 00:09:27,680
(Música dramática)
110
00:09:27,760 --> 00:09:29,560
Ni siquiera conseguimos...
111
00:09:30,880 --> 00:09:32,240
identificarla.
112
00:09:36,520 --> 00:09:37,800
(CASTRO) ¡Tello!
113
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
(TELLO) La sangre...
114
00:09:39,520 --> 00:09:41,960
hará que los buitres acudan más rápido.
115
00:09:43,040 --> 00:09:46,440
Ahora dicen que también los jabalís y los lobos
116
00:09:46,520 --> 00:09:48,800
se están volviendo carroñeros.
117
00:09:48,880 --> 00:09:51,200
(Crescendo de música dramática)
118
00:10:32,280 --> 00:10:34,280
(Para la música)
119
00:11:50,760 --> 00:11:53,920
(CASTRO) He traído a Dani dormido de casa de Nieves.
120
00:11:54,440 --> 00:11:56,640
No hace falta que le des las buenas noches.
121
00:12:05,000 --> 00:12:07,760
(Música de suspense)
122
00:12:26,400 --> 00:12:28,600
(Para la música)
123
00:12:34,600 --> 00:12:36,640
(CASTRO) Voy a trabajar al bar.
124
00:12:37,960 --> 00:12:41,520
Quedé en eso con mi hermana y aprovecho y llevo a Dani al cole.
125
00:12:41,600 --> 00:12:42,920
¿Vale?
126
00:12:46,000 --> 00:12:48,280
Si necesitas algo...,
127
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
no sé...,
128
00:12:49,920 --> 00:12:51,040
llámame.
129
00:12:51,120 --> 00:12:52,400
¿Vale?
130
00:12:58,360 --> 00:13:00,680
(Música dramática)
131
00:13:21,640 --> 00:13:23,080
(OLALLA) ¡Eh!
132
00:13:23,160 --> 00:13:24,240
(Para la música)
133
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
¿Has dicho algo?
134
00:13:25,400 --> 00:13:27,120
Sí, que si han preguntado por Mateo.
135
00:13:27,200 --> 00:13:29,680
¿O es que ya no se acuerdan de que tienen otro nieto?
136
00:13:29,760 --> 00:13:31,360
(Música pop de fondo)
137
00:13:31,440 --> 00:13:33,920
No, no han dicho nada. No han preguntado por Mateo.
138
00:13:41,400 --> 00:13:42,720
¿Qué quieres que haga?
139
00:13:43,680 --> 00:13:46,120
Pues es que por la mañana aquí no hay mucho que hacer.
140
00:13:46,200 --> 00:13:48,000
¿Por qué no te limpias la nevera?
141
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
¿Para qué me has hecho un contrato?
142
00:13:51,920 --> 00:13:53,800
Es que no me gusta estar sola.
143
00:13:54,440 --> 00:13:55,920
(RÍE)
144
00:14:05,640 --> 00:14:07,120
(Para la música)
145
00:14:22,320 --> 00:14:24,160
¿Te has contagiado a los pasiegos
146
00:14:24,240 --> 00:14:26,480
después de dos días ahí arriba o qué?
147
00:14:26,560 --> 00:14:27,720
¿Eh?
148
00:14:27,800 --> 00:14:29,960
No has abierto la boca en toda la mañana.
149
00:14:30,840 --> 00:14:32,440
He dormido regular.
150
00:14:32,520 --> 00:14:34,360
¿Sabes qué es mano de santo para eso?
151
00:14:34,440 --> 00:14:35,600
Melatonina.
152
00:14:35,680 --> 00:14:37,080
Hazme caso. (IRENE) Nuño...
153
00:14:37,480 --> 00:14:39,400
El permiso del juez por el móvil de Isidro
154
00:14:39,480 --> 00:14:41,160
tiene que llegar en cualquier momento.
155
00:14:41,240 --> 00:14:42,920
Me avisas, ¿verdad? - Claro.
156
00:14:43,000 --> 00:14:44,240
A ver si así lo localizamos.
157
00:14:44,320 --> 00:14:45,880
(NUÑO) Vale. (IRENE) Gracias.
158
00:14:45,960 --> 00:14:47,880
(Música de suspense)
159
00:14:49,680 --> 00:14:52,520
La UCO está buscando el móvil de Isidro.
160
00:14:54,280 --> 00:14:55,920
Cuando la compañía les de los datos,
161
00:14:56,000 --> 00:14:59,520
sabrá que os hicisteis llamadas. ¿Hubo algo más?
162
00:14:59,600 --> 00:15:01,080
No me mientas.
163
00:15:04,680 --> 00:15:06,200
Nos mandamos algún mensaje.
164
00:15:06,280 --> 00:15:08,600
No van a escuchar esos mensajes nunca.
165
00:15:09,560 --> 00:15:11,720
Las compañías tardan años en soltarlos
166
00:15:11,800 --> 00:15:13,120
y eso si lo hacen algún día.
167
00:15:13,200 --> 00:15:15,920
¿Y qué hacemos? ¿Seguimos con nuestra vida como si nada,
168
00:15:16,000 --> 00:15:18,480
esperando a que descubran que Isidro estuvo en el valle,
169
00:15:18,560 --> 00:15:20,960
que Castro y él se hicieron llamadas? ¿Ese es tu plan?
170
00:15:21,040 --> 00:15:23,080
Si los guardias le preguntan por las llamadas,
171
00:15:23,160 --> 00:15:25,840
Castro dirá que descolgó y al otro lado no escuchó nada.
172
00:15:25,920 --> 00:15:27,600
No tiene agendado el móvil de Isidro.
173
00:15:28,160 --> 00:15:29,200
Puf...
174
00:15:29,280 --> 00:15:30,880
Mira,
175
00:15:30,960 --> 00:15:33,160
si haces lo que te digo, no habrá problemas.
176
00:15:33,240 --> 00:15:35,240
¿Serás capaz por una vez en tu vida?
177
00:15:35,320 --> 00:15:36,920
¿Estás disfrutando, Tello? ¿Eh?
178
00:15:37,000 --> 00:15:39,920
La tienes justo donde querías. - Cada vez que abres la boca,
179
00:15:40,000 --> 00:15:41,520
sube el pan. - Cállate.
180
00:15:41,600 --> 00:15:43,960
Pero bueno, es que... - No, tú también. Cállate.
181
00:15:44,040 --> 00:15:45,720
No necesito que me defiendas.
182
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Dejadme pensar.
183
00:15:52,880 --> 00:15:55,280
(Música dramática)
184
00:16:00,080 --> 00:16:01,960
¿Estás jugando con el móvil?
185
00:16:03,160 --> 00:16:04,400
El móvil.
186
00:16:04,840 --> 00:16:06,720
Tenemos que recuperar el móvil y encenderlo
187
00:16:06,800 --> 00:16:08,120
en la estación de Santander,
188
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
así parecerá que cogió un tren y se fue.
189
00:16:10,080 --> 00:16:11,640
Lo alejará de nosotros.
190
00:16:15,880 --> 00:16:17,400
Yo te llevo.
191
00:16:17,480 --> 00:16:19,360
(Para la música)
192
00:16:22,600 --> 00:16:24,240
(Música de suspense)
193
00:16:24,320 --> 00:16:26,840
(Piar de pájaros)
194
00:16:28,040 --> 00:16:29,520
¿Reconoces la zona?
195
00:16:30,360 --> 00:16:31,560
Sí.
196
00:16:38,040 --> 00:16:40,480
Dani, ¿te acuerdas de Isidro?
197
00:16:40,560 --> 00:16:42,440
(Para la música)
198
00:16:42,520 --> 00:16:43,720
El amigo de papá.
199
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
¿Eh? - Papá me dijo
200
00:16:46,760 --> 00:16:50,120
que Isidro era un secreto y no podíamos volver a hablar de él.
201
00:16:51,000 --> 00:16:53,360
Sí, sí, tenía razón.
202
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
Lo que pasa es que a Isidro se le ha olvidado
203
00:16:56,480 --> 00:16:57,720
la contraseña del móvil.
204
00:16:57,800 --> 00:16:59,280
Y tú estuviste jugando con él.
205
00:16:59,360 --> 00:17:01,120
¿Te acuerdas de cómo era la contraseña?
206
00:17:01,200 --> 00:17:02,760
No me acuerdo.
207
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
Bueno, pues tienes que acordarte porque es importante.
208
00:17:05,320 --> 00:17:08,400
¿Cómo desbloqueaste el móvil, mmm?
209
00:17:10,280 --> 00:17:11,880
Vale, ya. Dani, deja el juguete.
210
00:17:11,960 --> 00:17:14,640
Venga, hazme un poco de caso. Te estoy hablando. ¡Dani!
211
00:17:20,960 --> 00:17:24,280
Pues sí, la burocracia es para pegarse un tiro.
212
00:17:24,360 --> 00:17:26,920
Ahora la compañía de teléfono nos tiene que mandar
213
00:17:27,000 --> 00:17:28,680
el listado de actividades de su móvil
214
00:17:28,760 --> 00:17:30,200
y ya veremos a ver cuánto tarda.
215
00:17:31,280 --> 00:17:32,640
Pero, bueno,
216
00:17:32,720 --> 00:17:34,640
tú dile a Castro que he estado aquí, ¿vale?
217
00:17:34,720 --> 00:17:36,120
Claro.
218
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Pero no sé en qué más os va a ayudar.
219
00:17:38,080 --> 00:17:41,000
Cualquier cosa que pueda recordar sobre Isidro nos vendrá bien.
220
00:17:41,080 --> 00:17:43,840
No puede haber desaparecido sin más, ¿no?
221
00:17:43,920 --> 00:17:45,280
(Móvil)
222
00:17:46,040 --> 00:17:47,840
(Móvil)
223
00:17:48,800 --> 00:17:50,560
(Móvil)
224
00:17:51,440 --> 00:17:53,160
(Móvil)
225
00:17:54,040 --> 00:17:55,600
(Móvil)
226
00:17:55,680 --> 00:17:57,720
Cógelo, cógelo, que no pasa nada.
227
00:17:59,880 --> 00:18:01,760
Marina, ¿qué tal?
228
00:18:01,840 --> 00:18:06,040
(MARINA) "Hola, Sandra. Te llamo por Alisa. Está mal".
229
00:18:07,360 --> 00:18:08,760
(SANDRA) No te preocupes.
230
00:18:09,360 --> 00:18:12,680
Vale, ahora mismo no puedo, pero en cuanto tenga un hueco me acerco.
231
00:18:12,760 --> 00:18:14,520
(Música de suspense)
232
00:18:14,600 --> 00:18:15,760
Nada.
233
00:18:15,840 --> 00:18:17,000
Adiós.
234
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
¿Todo bien?
235
00:18:20,880 --> 00:18:22,240
Alisa, no...
236
00:18:22,320 --> 00:18:23,600
No está muy bien.
237
00:18:24,080 --> 00:18:27,440
Siempre ha tenido bajones y ahora, encima, con todo esto, está...
238
00:18:27,520 --> 00:18:30,040
Estuvisteis el otro día en el valle, ¿no?
239
00:18:31,000 --> 00:18:32,440
Me han dicho que es precioso.
240
00:18:32,520 --> 00:18:35,120
A ver si saco un día y voy a visitarlo.
241
00:18:36,440 --> 00:18:38,080
Te va a encantar.
242
00:18:38,160 --> 00:18:39,600
Ya hablaremos.
243
00:18:54,480 --> 00:18:56,360
(Para la música)
244
00:18:56,440 --> 00:18:58,040
¿Seguro que era por aquí?
245
00:18:58,120 --> 00:18:59,400
Llevamos una hora buscando.
246
00:18:59,480 --> 00:19:02,920
El objetivo era ocultarlo, no tener que encontrarlo luego.
247
00:19:04,080 --> 00:19:05,640
Había unos...
248
00:19:05,720 --> 00:19:07,560
Sé que había unos...
249
00:19:07,640 --> 00:19:09,240
helechos, joder.
250
00:19:09,680 --> 00:19:11,440
Ya.
251
00:19:30,280 --> 00:19:32,440
Pero ¿no acabas de decir que eran unos helechos?
252
00:19:33,160 --> 00:19:35,760
No..., zarzas.
253
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
Eran zarzas.
254
00:19:38,320 --> 00:19:39,480
(SUSPIRA)
255
00:19:39,560 --> 00:19:41,080
(Música dramática)
256
00:19:46,200 --> 00:19:48,920
(SANDRA) ¿Cómo era, mmm?
257
00:19:53,960 --> 00:19:55,280
Dani, ¿cómo era?
258
00:19:55,360 --> 00:19:57,000
Mamá, no sé.
259
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
No sé.
260
00:19:58,400 --> 00:20:00,960
(Ambiente estación)
261
00:20:02,960 --> 00:20:05,800
(SANDRA) ¿Por dónde empezaba? ¿Empezaba por aquí o por aquí?
262
00:20:05,880 --> 00:20:07,960
(DANI) Empezaba por aquí. - ¿Empezaba por aquí?
263
00:20:08,040 --> 00:20:09,640
Vale, vamos a poner una ficha aquí.
264
00:20:09,720 --> 00:20:11,600
(Música de suspense)
265
00:20:13,360 --> 00:20:15,960
(SANDRA OFF) "Vale, quizás no te acuerdas de los números,
266
00:20:16,040 --> 00:20:17,840
pero sí que te acuerdas del dibujo".
267
00:20:17,920 --> 00:20:19,200
"¿Cómo era el dibujo?".
268
00:20:20,040 --> 00:20:22,320
¿Tenía forma de cuadrado? (DANI) No.
269
00:20:22,400 --> 00:20:24,360
(SANDRA) Vale. ¿Tenía forma de T?
270
00:20:24,440 --> 00:20:26,760
No. (SANDRA) ¿Una Y?
271
00:20:26,840 --> 00:20:28,160
"¿O era así? (DANI) No".
272
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
(SANDRA) "Ponlo tú, ponlo tú. Mi amor, ponlo tú".
273
00:20:30,600 --> 00:20:33,760
¿Cómo era? ¿Qué forma tenía? ¿Tenía forma de una letra?
274
00:20:33,840 --> 00:20:35,800
¿Tenía forma de un...? - De una nariz.
275
00:20:38,000 --> 00:20:39,560
¿De una nariz?
276
00:20:39,640 --> 00:20:41,040
¿Aquí o aquí?
277
00:20:44,480 --> 00:20:45,920
¿Qué te pasa?
278
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
¿Me das un beso?
279
00:20:52,160 --> 00:20:53,440
Ven aquí.
280
00:21:01,640 --> 00:21:03,200
(Pitido)
281
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
(Pitido)
282
00:21:14,200 --> 00:21:15,600
Dile a Sandra que lo tenemos.
283
00:21:15,680 --> 00:21:17,320
(Para la música)
284
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
(Música de suspense)
285
00:21:46,640 --> 00:21:48,400
He llamado a un hotel de Bilbao.
286
00:21:49,480 --> 00:21:52,320
Y he tirado el móvil limpio de huellas a una papelera.
287
00:21:52,400 --> 00:21:54,120
Muy bien, pues listo.
288
00:21:54,200 --> 00:21:55,480
Vamos.
289
00:21:55,560 --> 00:21:56,760
Tello...,
290
00:21:58,360 --> 00:21:59,880
yo sé que tú no me tragas.
291
00:22:08,960 --> 00:22:10,640
Yo quiero mucho a tu hija.
292
00:22:11,440 --> 00:22:12,640
De verdad.
293
00:22:18,560 --> 00:22:19,760
Mira...,
294
00:22:21,240 --> 00:22:22,800
hay veces
295
00:22:22,880 --> 00:22:25,680
que con querer no basta.
296
00:22:26,360 --> 00:22:28,000
Anda, vamos.
297
00:22:33,960 --> 00:22:35,520
(Para la música)
298
00:22:43,480 --> 00:22:45,560
(MARINA) Enseguida baja Alisa.
299
00:22:45,640 --> 00:22:47,160
Gracias por venir, Sandra.
300
00:22:47,240 --> 00:22:48,920
Debería haberlo hecho antes.
301
00:22:50,760 --> 00:22:51,960
¿Cómo está?
302
00:22:52,640 --> 00:22:54,560
Bueno, pues poco a poco.
303
00:22:54,640 --> 00:22:57,880
Ya sabes que quería mucho a su tía Juliana y esto le está costando,
304
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
la verdad.
305
00:22:59,040 --> 00:23:01,160
¿Azúcar tomas? - No, gracias.
306
00:23:06,840 --> 00:23:09,320
Sandra, ¿tu padre está bien?
307
00:23:09,960 --> 00:23:15,240
Es que el otro día parecía como perdido. No sabía quién era Alisa.
308
00:23:18,600 --> 00:23:22,920
Es que él no quiere que lo sepa nadie, pero no sé si es lo mejor.
309
00:23:23,000 --> 00:23:24,760
Porque de momento va despacio,
310
00:23:24,840 --> 00:23:27,720
pero va a llegar un día en el que no va a poder disimular.
311
00:23:28,160 --> 00:23:29,480
Alzheimer.
312
00:23:30,040 --> 00:23:31,480
(SANDRA) Demencia senil.
313
00:23:32,440 --> 00:23:35,560
Una puta mierda. - Ya.
314
00:23:35,640 --> 00:23:37,480
(Música dramática)
315
00:23:48,440 --> 00:23:51,280
(ALI) Se ha puesto mi madre muy pesada con que vinieras.
316
00:23:51,360 --> 00:23:53,400
Debe pensar que en cualquier momento
317
00:23:53,480 --> 00:23:55,240
me tiro por el balcón de mi habitación.
318
00:24:02,920 --> 00:24:04,120
¿Qué te pasa?
319
00:24:07,320 --> 00:24:08,640
Ay, no sé...
320
00:24:09,840 --> 00:24:11,200
Ojalá fuera tan fácil.
321
00:24:14,280 --> 00:24:16,640
Tu madre me ha contado que te está viendo un curso
322
00:24:16,720 --> 00:24:17,960
de cocina en Madrid.
323
00:24:18,040 --> 00:24:19,840
La ciudad mola mucho, te va a encantar.
324
00:24:19,920 --> 00:24:23,600
Y además está llena de esos grupos malísimos que te gustan a ti.
325
00:24:23,680 --> 00:24:25,280
(RÍE)
326
00:24:25,360 --> 00:24:28,920
¿Te acuerdas que de pequeña quería tener un grupo de música?
327
00:24:30,400 --> 00:24:32,120
Bueno, ser alpinista.
328
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
Pero ya está.
329
00:24:38,720 --> 00:24:40,080
Ya soy mayor.
330
00:24:41,200 --> 00:24:43,880
Y no es que me dé rabia no haber hecho todo eso, sino que...
331
00:24:47,040 --> 00:24:49,280
no me gusta la persona que soy.
332
00:25:02,880 --> 00:25:04,560
Ojalá volviera atrás.
333
00:25:09,600 --> 00:25:11,640
¿Tú no echas de menos ser pequeña?
334
00:25:14,960 --> 00:25:16,640
(Para la música)
335
00:25:16,720 --> 00:25:18,320
Alisa está mal.
336
00:25:19,240 --> 00:25:21,480
Tenemos que ir a la Guardia Civil, Castro.
337
00:25:21,560 --> 00:25:23,440
Alisa lleva toda la vida con depresiones.
338
00:25:24,800 --> 00:25:26,840
Necesitan saber qué pasó con Soledad y Juliana
339
00:25:26,920 --> 00:25:28,720
y nosotros se lo estamos impidiendo.
340
00:25:33,880 --> 00:25:36,480
¿Qué es esto? - La última llamada que hizo Isidro
341
00:25:36,560 --> 00:25:38,400
fue a mí, pero antes estaba ese teléfono.
342
00:25:40,840 --> 00:25:44,800
No sé, lo mismo podemos llamar y ver quién es.
343
00:25:45,640 --> 00:25:46,720
No puede ser.
344
00:25:46,800 --> 00:25:48,200
(CASTRO) ¿Qué pasa?
345
00:25:48,280 --> 00:25:50,160
Que este es el teléfono de Rebeca.
346
00:25:50,240 --> 00:25:51,440
(CASTRO) ¿Rebeca?
347
00:25:56,480 --> 00:25:59,080
Está bien, lo apunté bien.
348
00:26:01,320 --> 00:26:03,320
Pero ¿qué tienen que ver Isidro y Rebeca?
349
00:26:03,400 --> 00:26:05,200
Pues no lo sé, pero...
350
00:26:05,280 --> 00:26:07,480
que lo averigüe la Guardia Civil.
351
00:26:09,000 --> 00:26:11,280
¿Y cómo les decimos que lo hemos conseguido?
352
00:26:11,360 --> 00:26:13,360
¿Porque tenemos el móvil de Isidro?
353
00:26:16,520 --> 00:26:17,960
(SUSPIRA)
354
00:26:23,600 --> 00:26:25,040
Hablaré con Rebeca.
355
00:26:28,800 --> 00:26:30,840
Pero tú vas al ayuntamiento
356
00:26:30,920 --> 00:26:33,080
y les dices que Isidro te contó toda la historia
357
00:26:33,160 --> 00:26:34,760
en una de sus visitas a la cárcel.
358
00:26:34,840 --> 00:26:36,440
Que Soledad y él eran novios,
359
00:26:36,520 --> 00:26:38,880
que Soledad descubrió quién era su padre
360
00:26:38,960 --> 00:26:41,600
y fueron a chantajearlos y que justo después desapareció.
361
00:26:41,680 --> 00:26:43,480
Pero que yo estoy con la condicional.
362
00:26:43,560 --> 00:26:45,680
Que no me van a dejar irme, que...
363
00:26:45,760 --> 00:26:48,080
me van a preguntar que por qué no lo he dicho antes.
364
00:26:48,160 --> 00:26:51,000
Porque no sabías que era Soledad porque Isidro la llamaba
365
00:26:51,080 --> 00:26:54,080
con otro nombre, La Roja, por el color del pelo. Ahora has caído
366
00:26:54,160 --> 00:26:57,240
porque has visto una foto suya o porque te lo he contado yo.
367
00:26:57,320 --> 00:26:58,880
(Música dramática)
368
00:27:00,760 --> 00:27:02,760
Yo no quiero volver ahí dentro.
369
00:27:05,080 --> 00:27:06,600
No me veo con fuerzas.
370
00:27:13,200 --> 00:27:15,320
(Conversaciones indistintas)
371
00:27:32,280 --> 00:27:34,000
¿Por qué estás tan serio?
372
00:27:34,080 --> 00:27:36,200
Mamá también está seria.
373
00:27:39,920 --> 00:27:44,440
¿No te pasa que hay veces que estás triste y no sabes por qué?
374
00:27:45,440 --> 00:27:46,880
Las tres pes:
375
00:27:47,440 --> 00:27:49,440
pizza, peli y palomitas.
376
00:27:49,520 --> 00:27:51,880
Eso siempre me pone mamá cuando estoy triste.
377
00:27:51,960 --> 00:27:54,040
Es que mamá sabe muchos trucos.
378
00:27:55,040 --> 00:27:56,400
¿Vamos?
379
00:28:07,240 --> 00:28:09,280
(Para la música)
380
00:28:09,360 --> 00:28:11,080
Cuando Isidro y Soledad se enteraron
381
00:28:11,160 --> 00:28:15,520
de quién era el padre biológico de ella, le pidieron dinero a cambio.
382
00:28:15,880 --> 00:28:16,920
No sé cuánto.
383
00:28:17,000 --> 00:28:18,240
No me lo dijo.
384
00:28:19,400 --> 00:28:20,520
¿Y qué te ha pasado?
385
00:28:20,600 --> 00:28:22,160
Me di con una ventana.
386
00:28:24,120 --> 00:28:25,800
Bueno, que no sé si lo sabéis,
387
00:28:25,880 --> 00:28:27,840
que estamos de reformas en la cabaña y...
388
00:28:27,920 --> 00:28:30,080
(IRENE) ¿Y el golpe te ha despertado la memoria?
389
00:28:30,160 --> 00:28:32,520
No te acordabas de nada la última vez que hablamos.
390
00:28:34,920 --> 00:28:36,960
(Música de suspense)
391
00:28:37,760 --> 00:28:40,880
Yo solo he intentado hacer lo que me pidió, esforzarme por recordar.
392
00:28:42,640 --> 00:28:44,760
Isidro me lo contó antes de entrar a la cárcel.
393
00:28:45,800 --> 00:28:48,560
Pero no la llamaba Soledad, la llamaba La Roja.
394
00:28:49,680 --> 00:28:52,400
Y no te dio ningún dato de quién era el padre.
395
00:28:53,160 --> 00:28:55,240
Por lo que nos han contado en el pueblo,
396
00:28:55,320 --> 00:28:59,000
si Juliana se calló algo durante toda su vida, fue precisamente eso:
397
00:28:59,080 --> 00:29:00,960
quién era el padre de Soledad.
398
00:29:01,040 --> 00:29:03,400
(NAVARRO) Y no te digo yo ya el nombre, pero, no sé,
399
00:29:03,480 --> 00:29:04,720
dónde vivía...,
400
00:29:04,800 --> 00:29:06,680
algo que nos ayude a ponerle cara.
401
00:29:07,840 --> 00:29:10,720
No sé, no tengo ni idea de eso, lo siento.
402
00:29:10,800 --> 00:29:13,240
(IRENE) Si Isidro te llama, dile que no se preocupe.
403
00:29:13,320 --> 00:29:16,080
Sabemos que él no es culpable, pero nos puede ayudar.
404
00:29:22,360 --> 00:29:24,240
(Para la música)
405
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
Hola. (SANDRA) Hola.
406
00:29:35,200 --> 00:29:37,240
He quedado luego para hablar con Rebeca.
407
00:29:39,120 --> 00:29:41,120
A ver si es verdad que llamó a Isidro.
408
00:29:42,480 --> 00:29:44,240
He ido a hablar con los guardias.
409
00:29:46,680 --> 00:29:47,880
¿Cómo ha ido?
410
00:29:50,440 --> 00:29:51,720
Bien.
411
00:29:53,280 --> 00:29:55,760
No me han hecho muchas preguntas.
412
00:29:56,720 --> 00:29:59,000
Isidro no pudo hacer todo esto sin dejar rastro.
413
00:29:59,080 --> 00:30:02,160
Tarde o temprano averiguarán cómo tuvo secuestrada a Juliana.
414
00:30:08,160 --> 00:30:09,680
¿Han descubierto algo ya?
415
00:30:14,880 --> 00:30:16,080
¿Castro?
416
00:30:17,280 --> 00:30:18,920
Isidro no les interesa.
417
00:30:20,040 --> 00:30:22,480
(Música dramática)
418
00:30:22,560 --> 00:30:26,000
Han estado investigando y han descubierto que...,
419
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
justo después de la primera muerte de Juliana,
420
00:30:29,720 --> 00:30:31,240
se apuntó a un curso de buceo.
421
00:30:32,640 --> 00:30:34,400
Es imposible que la tuviera secuestrada.
422
00:30:34,480 --> 00:30:35,840
No, no es imposible.
423
00:30:35,920 --> 00:30:38,080
Podría haberla tenido secuestrada otra persona...
424
00:30:38,160 --> 00:30:41,160
Necesitaba cuidados y no podía dejarla sola tanto tiempo.
425
00:30:42,520 --> 00:30:44,640
O sí. No sabemos... - Pero van a investigar
426
00:30:44,720 --> 00:30:47,160
lo del padre de Soledad. Es lo que teníamos que hacer.
427
00:30:47,240 --> 00:30:49,080
No, tiene que haber relación con Isidro.
428
00:30:49,160 --> 00:30:51,600
Si no, ¿por qué tenía tanto miedo de la Guardia Civil?
429
00:30:51,680 --> 00:30:53,440
(CASTRO) No lo sé ni tampoco me importa.
430
00:30:53,520 --> 00:30:55,440
Tenía a Dani. Hiciste bien.
431
00:30:55,520 --> 00:30:57,200
Que Isidro está metido en esto.
432
00:30:57,280 --> 00:30:59,840
Y a lo mejor Rebeca sabe algo. Estoy segura. Estoy segura.
433
00:30:59,920 --> 00:31:01,000
¿Y qué quieres que haga?
434
00:31:01,800 --> 00:31:03,440
No puedes hacer nada.
435
00:31:04,120 --> 00:31:05,680
Lo que tendríamos que haber hecho
436
00:31:05,760 --> 00:31:07,840
es quedarnos aquí, en casa, con Dani y ya está.
437
00:31:07,920 --> 00:31:10,360
Hacer las cosas bien por una vez después de siete años.
438
00:31:10,440 --> 00:31:11,960
Es que era muy fácil.
439
00:31:14,720 --> 00:31:17,480
(Música de suspense)
440
00:31:37,160 --> 00:31:39,360
(REBECA) No vamos a poder tomarnos esa copa.
441
00:31:40,440 --> 00:31:42,840
Tienes que venir conmigo a la Guardia Civil.
442
00:31:43,760 --> 00:31:46,800
Estaba buscando ofertas de trabajo para largarme de aquí y mira,
443
00:31:46,880 --> 00:31:48,120
sucesos.
444
00:31:49,480 --> 00:31:51,600
(NAVARRO OFF) "¿Estás segura de que era él?".
445
00:31:51,680 --> 00:31:54,480
(REBECA) Mi novio Rodrigo me dijo que era un camarero
446
00:31:54,560 --> 00:31:56,760
que quería denunciarlos por un accidente laboral.
447
00:31:56,840 --> 00:32:00,280
Me pidió que fuese a verle para darle un dinero y...,
448
00:32:00,360 --> 00:32:02,000
bueno, que los dejase en paz.
449
00:32:02,080 --> 00:32:04,680
Solo le vi esa vez, pero sí, sí, sé que era él.
450
00:32:04,760 --> 00:32:06,080
¿Dónde quedasteis?
451
00:32:07,400 --> 00:32:08,680
En el valle.
452
00:32:08,760 --> 00:32:10,520
Era...
453
00:32:10,600 --> 00:32:12,280
No sé, no conozco muy bien la zona.
454
00:32:12,920 --> 00:32:16,280
Sé que era un sitio como de cabañas pasiegas.
455
00:32:16,360 --> 00:32:19,240
Le llamé y me mandó su ubicación, pero...
456
00:32:21,040 --> 00:32:22,440
¿Estoy metida en un problema?
457
00:32:22,520 --> 00:32:25,440
No, tú no. Pero voy a necesitar que me mandes esa ubicación.
458
00:32:25,520 --> 00:32:28,680
Juan, interroga inmediatamente a la familia Setién.
459
00:32:28,760 --> 00:32:31,800
(APAGÁNDOSE) Avisa al GREIM, que preparen un dispositivo.
460
00:32:31,880 --> 00:32:33,840
(Música dramática)
461
00:32:57,840 --> 00:32:59,280
(Para la música)
462
00:32:59,360 --> 00:33:00,560
(TELLO) Sandra...,
463
00:33:02,440 --> 00:33:05,120
han descubierto que Soledad era hija de Cristóbal Setién,
464
00:33:05,200 --> 00:33:07,080
el padre de Rodrigo.
465
00:33:07,160 --> 00:33:08,200
¿Me oyes?
466
00:33:10,560 --> 00:33:13,760
Le pidió a Rebeca que le diera un dinero a Isidro.
467
00:33:15,440 --> 00:33:17,400
Se vieron en el valle...,
468
00:33:18,200 --> 00:33:20,880
cerca de la cabaña de los padres de Castro.
469
00:33:23,360 --> 00:33:25,160
Van a hacer una batida.
470
00:33:25,240 --> 00:33:27,000
(TELLO) ¿Y qué haces tú aquí?
471
00:33:27,080 --> 00:33:29,000
¿Por qué no has ido con ellos?
472
00:33:29,080 --> 00:33:31,560
Tienes que mantenerlos lejos del barranco.
473
00:33:31,640 --> 00:33:33,560
Aún no ha pasado suficiente tiempo.
474
00:33:33,640 --> 00:33:36,040
Si encuentran el cuerpo, van a sacar el ADN.
475
00:33:36,120 --> 00:33:38,240
¿Me oyes? Espabila.
476
00:33:38,320 --> 00:33:39,360
Haz lo que te digo.
477
00:33:39,440 --> 00:33:41,400
No me quedan fuerzas, papá.
478
00:33:42,520 --> 00:33:44,880
Deja de lloriquear como una cría.
479
00:33:44,960 --> 00:33:46,440
Tienes que volver al valle.
480
00:33:47,240 --> 00:33:49,920
La vida es una mierda a veces, sí,
481
00:33:50,000 --> 00:33:52,560
pero hay que echarle huevos y salir para adelante.
482
00:33:52,640 --> 00:33:54,280
Venga, haz lo que te digo.
483
00:33:54,360 --> 00:33:55,680
Déjame. (TELLO) ¿Que te deje?
484
00:33:55,760 --> 00:33:57,080
A ver, ¿qué quieres que haga?
485
00:33:57,160 --> 00:33:59,840
¿Me quedo aquí esperando que te detengan? Dime, ¿qué hago?
486
00:33:59,920 --> 00:34:01,960
¡Darme un puto abrazo!
487
00:34:02,040 --> 00:34:04,400
(Música dramática, piano)
488
00:34:04,480 --> 00:34:07,000
No te pido nada más, un abrazo.
489
00:34:08,240 --> 00:34:10,200
Mi vida se está yendo a tomar por culo.
490
00:34:10,280 --> 00:34:13,760
(LLORANDO) Necesito que alguien me dé un abrazo.
491
00:34:14,680 --> 00:34:16,520
Pero tú eres incapaz, ¿no?
492
00:34:16,600 --> 00:34:19,960
No lo hiciste cuando mamá murió y no sabes cuánto lo necesitaba.
493
00:34:24,800 --> 00:34:26,000
Vamos.
494
00:34:28,320 --> 00:34:31,000
Un abrazo ahora no va a servir de nada.
495
00:34:31,080 --> 00:34:32,280
Sí.
496
00:34:34,520 --> 00:34:37,040
(SOLLOZA)
497
00:34:47,920 --> 00:34:50,760
(Crescendo de música dramática)
498
00:35:17,280 --> 00:35:18,920
(MARINA) ¿Tello?
499
00:35:20,680 --> 00:35:21,880
¿Tello?
500
00:35:27,840 --> 00:35:29,040
¿Qué haces aquí?
501
00:35:34,960 --> 00:35:36,200
Tello, ¿estás bien?
502
00:35:40,160 --> 00:35:42,200
(Sigue la música)
503
00:35:49,560 --> 00:35:52,120
(DE LEJOS) Sandra, ¿estás en casa?
504
00:35:56,520 --> 00:35:58,480
Te voy a hacer un café.
505
00:36:04,760 --> 00:36:06,080
¿Lo quieres con leche?
506
00:36:09,000 --> 00:36:10,520
¿Dónde están las tazas?
507
00:36:12,320 --> 00:36:15,400
(RECUPERANDO EL VOLUMEN NORMAL) ¿Dónde tenéis las tazas, Tello?
508
00:36:15,480 --> 00:36:16,880
Marina...
509
00:36:16,960 --> 00:36:19,400
(MARINA) ¿Prefieres otra cosa? ¿Quieres comer algo?
510
00:36:19,480 --> 00:36:21,600
No tengo hambre ni quiero café. Ven, por favor.
511
00:36:33,640 --> 00:36:34,880
Estoy enfermo.
512
00:36:35,720 --> 00:36:37,200
Demencia senil.
513
00:36:37,280 --> 00:36:38,600
Ah...
514
00:36:39,400 --> 00:36:41,960
Hasta ahora me voy manejando.
515
00:36:42,040 --> 00:36:44,440
A veces me desoriento, me olvido de cosas.
516
00:36:44,520 --> 00:36:45,960
No tienes por qué darme...
517
00:36:46,040 --> 00:36:49,360
Déjame acabar, leche, porque si no, pierdo el...
518
00:36:49,440 --> 00:36:51,120
(EMOCIONADO) Y sé,
519
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
sé que...
520
00:36:52,880 --> 00:36:55,160
un día me levantaré de la cama,
521
00:36:55,240 --> 00:36:58,280
me miraré en el espejo y no...
522
00:37:00,240 --> 00:37:03,080
No sabré reconocerme ni, bueno, ni...,
523
00:37:03,160 --> 00:37:05,120
ni recordaré mi vida.
524
00:37:05,200 --> 00:37:08,360
Y no está mal que eso pase porque estoy un poco harto de mí mismo.
525
00:37:08,440 --> 00:37:10,680
No digas eso. Eso no es así.
526
00:37:10,760 --> 00:37:11,960
También...
527
00:37:14,720 --> 00:37:15,960
También...
528
00:37:16,040 --> 00:37:18,720
me olvidaré de nosotros.
529
00:37:18,800 --> 00:37:20,040
De ti.
530
00:37:20,120 --> 00:37:22,200
(SOLLOZA)
531
00:37:22,280 --> 00:37:25,240
Tello, ojalá pudiera estar a tu lado.
532
00:37:25,320 --> 00:37:27,120
Solo quería que lo supieras.
533
00:37:30,480 --> 00:37:32,040
Estoy cansado.
534
00:37:32,120 --> 00:37:34,040
Y creo que...
535
00:37:34,840 --> 00:37:36,440
Creo que me voy a echar un rato.
536
00:37:38,680 --> 00:37:39,880
(MARINA) Claro.
537
00:37:41,600 --> 00:37:43,640
(Música pop en inglés)
538
00:37:54,920 --> 00:37:57,520
(Truenos)
539
00:38:52,440 --> 00:38:54,440
Salgo un momento, ¿vale? - Vale, vale.
540
00:38:57,240 --> 00:38:59,560
(Sigue la música)
541
00:39:47,520 --> 00:39:49,640
(SOLLOZA)
542
00:40:05,720 --> 00:40:07,120
¡Ah!
543
00:40:27,120 --> 00:40:28,960
(LLORA)
544
00:40:31,920 --> 00:40:33,200
¡Ah!
545
00:40:36,440 --> 00:40:38,880
(LLORA)
546
00:40:50,200 --> 00:40:51,640
Lo siento.
547
00:40:53,160 --> 00:40:54,680
No pasa nada.
548
00:40:56,040 --> 00:40:57,760
Lo siento.
549
00:40:58,520 --> 00:41:01,480
(Crescendo musical)
550
00:41:08,560 --> 00:41:10,160
(LLORA)
551
00:41:19,560 --> 00:41:21,360
(Para la música)
552
00:41:34,600 --> 00:41:36,640
(Radio de la policía de fondo)
553
00:41:38,360 --> 00:41:39,480
Gracias por venir.
554
00:41:39,560 --> 00:41:42,320
Tus padres dicen que alguien ha estado en su cabaña.
555
00:41:42,400 --> 00:41:44,240
Estaba todo muy limpio.
556
00:41:44,320 --> 00:41:46,560
Y las cosas no estaban como las dejaron.
557
00:41:46,640 --> 00:41:48,560
Echan de menos una guadaña.
558
00:41:48,640 --> 00:41:50,360
Se habrá colado algún crío.
559
00:41:50,440 --> 00:41:52,600
No sé, esto pasa mucho tiempo cerrado.
560
00:41:53,200 --> 00:41:55,640
Vosotros estuvisteis por la zona hace unos días, ¿no?
561
00:41:56,280 --> 00:41:59,720
Sí, claro, pero estuvimos en la cabaña de arriba, en la montaña.
562
00:41:59,800 --> 00:42:01,240
Y de ahí nos fuimos al pueblo.
563
00:42:01,320 --> 00:42:04,200
Tus padres me contaron que fuiste a dar una vuelta por el valle.
564
00:42:04,280 --> 00:42:05,840
Lo mismo, no sé,
565
00:42:05,920 --> 00:42:07,880
el paseo te trajo hasta aquí.
566
00:42:07,960 --> 00:42:09,160
No.
567
00:42:09,240 --> 00:42:10,440
(IRENE) ¿Seguro?
568
00:42:11,360 --> 00:42:12,560
(NAVARRO) ¿Irene?
569
00:42:13,560 --> 00:42:15,000
¿Puedes venir un momento?
570
00:42:27,440 --> 00:42:29,040
(IRENE) Hay que tomar huellas.
571
00:42:29,120 --> 00:42:31,920
Porque esto no lo han puesto ustedes ahí, ¿verdad?
572
00:42:32,000 --> 00:42:33,400
¿El qué?
573
00:42:38,720 --> 00:42:40,520
(Música de suspense)
574
00:42:49,760 --> 00:42:53,200
El bote se me debió de caer a mí, pero no me di cuenta.
575
00:42:53,280 --> 00:42:55,000
Llevaba todo el día buscándolo.
576
00:42:56,280 --> 00:42:59,520
Lo trajimos de la cabaña, que mi esposa hizo un guiso muy rico.
577
00:43:00,360 --> 00:43:03,000
(NAVARRO) Ya. De todas formas, no toquen nada.
578
00:43:03,520 --> 00:43:04,560
¿De acuerdo?
579
00:43:04,640 --> 00:43:06,760
Tenemos que esperar a que venga la Científica.
580
00:43:20,600 --> 00:43:22,720
(LLORA)
581
00:43:22,800 --> 00:43:25,120
(Para la música)
582
00:43:29,240 --> 00:43:31,000
(LLORA)
583
00:43:36,880 --> 00:43:38,760
Aguanta un poco más, Sandra.
584
00:43:39,480 --> 00:43:41,320
(LLORANDO) Maté a un hombre, Castro.
585
00:43:41,400 --> 00:43:42,640
Eh...
586
00:43:42,720 --> 00:43:44,680
No sabes qué hubiese hecho a tu hijo.
587
00:43:44,760 --> 00:43:47,960
Que vi sus ojos cuando se moría.
588
00:43:50,760 --> 00:43:53,000
Y tenía pánico.
589
00:43:53,760 --> 00:43:56,360
Nadie se merece lo que hice.
590
00:43:56,440 --> 00:43:59,680
Nadie se merece lo que hice, Castro.
591
00:43:59,760 --> 00:44:01,800
Quieres hablar con ellos, ¿verdad?
592
00:44:04,600 --> 00:44:06,080
Sí. Vale.
593
00:44:07,160 --> 00:44:08,960
Ya está.
594
00:44:14,600 --> 00:44:16,520
(LLORA)
595
00:44:28,040 --> 00:44:30,840
¿Qué estás haciendo? (IRENE) ¿Dónde lo llevas?
596
00:44:30,920 --> 00:44:32,720
(SANDRA) ¿Qué estás haciendo?
597
00:44:33,720 --> 00:44:35,880
El coche está a la entrada del valle.
598
00:44:35,960 --> 00:44:37,560
No, no, no, no, no, no, no. ¡Para!
599
00:44:37,640 --> 00:44:38,960
Os diré cómo lo maté. - ¡Para!
600
00:44:39,040 --> 00:44:40,600
(IRENE) Sandra. - ¡Para, cállate!
601
00:44:40,680 --> 00:44:42,360
¡Por favor, Castro, por favor, mírame!
602
00:44:42,440 --> 00:44:44,560
¡Para, para! - El cuerpo lo tiré por el barranco.
603
00:44:44,640 --> 00:44:47,400
¡Castro, para! ¡Cállate! - No puedes estar aquí.
604
00:44:47,480 --> 00:44:49,320
Y la guadaña está en un pozo de hielo.
605
00:44:49,400 --> 00:44:50,480
(SANDRA) ¡No es verdad!
606
00:44:50,560 --> 00:44:54,120
Por favor, por favor, cállate. - Escúchame.
607
00:44:54,200 --> 00:44:56,360
Déjame, por favor, cállate. ¿Te has vuelto loco?
608
00:44:56,440 --> 00:44:58,680
¿O qué? ¿Te has vuelto loco? ¿Eh?
609
00:44:59,280 --> 00:45:01,000
Tenía que hacerlo, mi amor.
610
00:45:01,080 --> 00:45:02,280
(SANDRA) No.
611
00:45:02,840 --> 00:45:04,200
Lo siento mucho por Dani.
612
00:45:05,360 --> 00:45:07,960
Pero él está bien si está contigo. ¿Eh?
613
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
(LLORANDO) No, por favor...
614
00:45:12,240 --> 00:45:14,240
Otra vez, no, por favor.
615
00:45:14,320 --> 00:45:16,640
(Crescendo de música dramática)
616
00:45:27,280 --> 00:45:29,000
(Sin audio, sigue la música)
617
00:45:59,520 --> 00:46:01,160
(Para la música)
618
00:46:01,240 --> 00:46:02,440
("Viento del Norte")
619
00:46:03,080 --> 00:46:05,600
♪ Me embruja el murmullo
620
00:46:05,680 --> 00:46:09,160
♪ del río y del monte.
621
00:46:12,720 --> 00:46:17,800
♪ Con lluvia de mayo me quiero mojar.
622
00:46:20,120 --> 00:46:25,040
♪ Voy a correr como el lobo en la noche.
623
00:46:26,520 --> 00:46:31,920
♪ Pretendo sentir toda tu inmensidad.
624
00:46:34,320 --> 00:46:36,720
♪ Me guía la luz
625
00:46:36,800 --> 00:46:39,720
♪ de un rayo de luna,
626
00:46:41,520 --> 00:46:46,360
♪ la clara del alba al amanecer.
627
00:46:48,800 --> 00:46:51,000
♪ Me llena de vida
628
00:46:51,080 --> 00:46:54,480
♪ toda la hermosura
629
00:46:55,840 --> 00:46:58,360
♪ de esta tierra verde
630
00:46:58,440 --> 00:47:01,240
♪ que aprendo a querer. ♪
631
00:47:12,000 --> 00:47:14,080
(Para la música)
42257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.