Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,530 --> 00:00:15,866
A thriller about a religious cult, Save Me.
2
00:00:15,866 --> 00:00:16,900
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,502
(All organizations, locations, religions, and characters...)
4
00:00:18,502 --> 00:00:19,736
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:21,671 --> 00:00:24,574
(Episode 10)
6
00:01:00,310 --> 00:01:02,512
(Guseonwon)
7
00:01:07,184 --> 00:01:08,952
The worship service has begun.
8
00:01:09,453 --> 00:01:10,587
Let's go.
9
00:01:13,023 --> 00:01:14,458
I'll go on my own.
10
00:01:33,643 --> 00:01:36,313
Dong Cheol, I'll block them.
11
00:01:36,346 --> 00:01:38,014
Go inside and get the books.
12
00:01:45,922 --> 00:01:46,923
Hey.
13
00:01:48,992 --> 00:01:50,060
Dong Cheol.
14
00:01:50,994 --> 00:01:52,362
You can't take the books.
15
00:01:53,530 --> 00:01:56,733
You have to understand that I work for Jin Seok.
16
00:02:01,972 --> 00:02:05,609
Everyone in this world is sinful,
17
00:02:06,877 --> 00:02:10,647
but not everyone repents of their faults.
18
00:02:12,215 --> 00:02:16,119
If a sinful person does not repent his wrongdoings,
19
00:02:16,119 --> 00:02:17,320
he will be...
20
00:02:17,954 --> 00:02:22,592
judged by our Almighty eventually.
21
00:02:22,592 --> 00:02:24,794
- I believe it. - I believe it.
22
00:02:24,794 --> 00:02:27,264
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
23
00:02:36,540 --> 00:02:39,676
Sang Mi, please come.
24
00:02:42,479 --> 00:02:44,781
Everyone, Sang Mi has...
25
00:02:45,282 --> 00:02:48,685
returned to Guseonwon.
26
00:02:49,019 --> 00:02:50,687
Let us applaud her.
27
00:03:08,505 --> 00:03:09,573
Spiritual Father,
28
00:03:10,674 --> 00:03:13,109
I am very sorry.
29
00:03:16,613 --> 00:03:17,714
Sang Mi.
30
00:03:18,982 --> 00:03:22,018
Why did you come back?
31
00:03:23,186 --> 00:03:24,621
As I hear,
32
00:03:25,021 --> 00:03:30,093
you told people that you wanted to go back go Guseonwon yourself.
33
00:03:30,393 --> 00:03:31,628
- I believe it. - I believe it.
34
00:03:32,128 --> 00:03:33,763
Do you think...
35
00:03:34,864 --> 00:03:36,166
I wanted to come back?
36
00:03:36,866 --> 00:03:38,635
I already said no.
37
00:03:39,236 --> 00:03:42,706
It's not grace or salvation to coerce me into submission.
38
00:03:44,441 --> 00:03:46,009
The true evil...
39
00:03:49,246 --> 00:03:50,447
is you.
40
00:03:50,981 --> 00:03:53,550
I came back to protect my mom from you!
41
00:03:53,550 --> 00:03:54,718
Sang Mi.
42
00:04:07,731 --> 00:04:09,566
Sang Mi, it seems like...
43
00:04:10,033 --> 00:04:12,168
you are mistaken about something.
44
00:04:12,869 --> 00:04:17,774
The feeling of aversion that you're having right now...
45
00:04:18,408 --> 00:04:21,611
is what's coming from the evil.
46
00:04:21,711 --> 00:04:22,746
- I believe it. - I believe it.
47
00:04:22,746 --> 00:04:25,548
I'm so sick of you talking about the evil!
48
00:04:29,319 --> 00:04:30,954
You should all get a hold of yourselves.
49
00:04:32,088 --> 00:04:34,357
You've given him your houses, money, land, and everything else!
50
00:04:34,357 --> 00:04:35,959
All you do here is work.
51
00:04:36,626 --> 00:04:38,261
Do you think that's salvation?
52
00:04:42,098 --> 00:04:45,302
It's no use praying here every day.
53
00:04:45,702 --> 00:04:48,204
Go home and see your family.
54
00:04:48,705 --> 00:04:50,073
Go and see...
55
00:04:50,740 --> 00:04:53,043
how frustrated they are because of you!
56
00:04:58,515 --> 00:04:59,783
Get out, everyone.
57
00:05:01,151 --> 00:05:02,385
Stop being fooled,
58
00:05:03,119 --> 00:05:05,055
and get out of here!
59
00:05:11,227 --> 00:05:12,228
See?
60
00:05:13,129 --> 00:05:16,166
This is the evil!
61
00:05:17,500 --> 00:05:18,668
- I believe it! - I believe it!
62
00:05:18,668 --> 00:05:19,869
I can no longer...
63
00:05:20,503 --> 00:05:24,607
watch Sang Mi's soul die.
64
00:05:25,575 --> 00:05:29,779
It is now time for everyone in Guseonwon...
65
00:05:30,747 --> 00:05:33,350
to stand together and pray with fire.
66
00:05:34,250 --> 00:05:36,152
Stop talking crazy things.
67
00:05:36,152 --> 00:05:38,188
You're insane.
68
00:05:43,393 --> 00:05:46,863
Sang Mi, you are not the pure soul...
69
00:05:47,263 --> 00:05:49,165
we used to know anymore.
70
00:05:49,165 --> 00:05:50,300
You're right.
71
00:05:50,300 --> 00:05:52,869
She's not my daughter that I know.
72
00:05:52,869 --> 00:05:56,306
She may look the same way,
73
00:05:56,706 --> 00:06:00,210
but her soul is already captured by the evil.
74
00:06:00,610 --> 00:06:02,879
Almighty, please.
75
00:06:03,246 --> 00:06:05,982
Please save my daughter.
76
00:06:06,349 --> 00:06:07,717
Do not worry.
77
00:06:08,518 --> 00:06:09,619
Sang Mi will...
78
00:06:10,553 --> 00:06:15,792
win the spiritual fight no matter what.
79
00:06:16,326 --> 00:06:19,696
I believe it! Our wishes will be fulfilled!
80
00:06:19,696 --> 00:06:20,830
You're right.
81
00:06:21,631 --> 00:06:22,999
I am...
82
00:06:23,633 --> 00:06:25,268
never going to be defeated by you.
83
00:06:29,706 --> 00:06:30,740
That's right.
84
00:06:32,442 --> 00:06:33,777
There was a time...
85
00:06:34,711 --> 00:06:38,481
Apostle Kang's daughter...
86
00:06:39,349 --> 00:06:43,253
said the same thing as Sang Mi.
87
00:06:54,564 --> 00:06:58,168
This is how amazing...
88
00:06:58,168 --> 00:07:00,103
our Almighty's plan is.
89
00:07:00,470 --> 00:07:04,007
I didn't realize why Almighty would...
90
00:07:04,007 --> 00:07:06,342
give Apostle Kang a painful hardship.
91
00:07:06,876 --> 00:07:09,312
He wanted to train Apostle Kang...
92
00:07:09,312 --> 00:07:12,215
so that she can help Sang Mi...
93
00:07:12,215 --> 00:07:14,651
become our Spiritual Mother.
94
00:07:15,718 --> 00:07:16,986
Don't you think so?
95
00:07:19,456 --> 00:07:20,557
I do.
96
00:07:22,292 --> 00:07:23,660
I will do...
97
00:07:24,961 --> 00:07:27,330
everything I can to make Sang Mi our Spiritual Mother.
98
00:07:27,330 --> 00:07:29,432
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
99
00:07:36,339 --> 00:07:37,740
I command you...
100
00:07:38,107 --> 00:07:41,845
in the name of our divine Almighty.
101
00:07:41,845 --> 00:07:43,379
- Almighty! - In the name of Almighty!
102
00:07:43,379 --> 00:07:45,982
The evil that resides inside her,
103
00:07:46,483 --> 00:07:51,120
you shall leave my loved one right now!
104
00:07:51,120 --> 00:07:52,155
- I believe it! - I believe it!
105
00:07:52,155 --> 00:07:55,058
Let us all pray together in unison.
106
00:08:09,172 --> 00:08:12,141
You filthy evil!
107
00:08:12,141 --> 00:08:16,145
Leave her right now!
108
00:08:18,915 --> 00:08:24,754
Our wishes will be fulfilled.
109
00:08:46,075 --> 00:08:49,679
Can't you leave the books and go?
110
00:08:49,679 --> 00:08:51,981
Will you leave if I tell you to leave?
111
00:09:04,894 --> 00:09:06,062
Joon Gu.
112
00:09:07,096 --> 00:09:08,865
Could you just let him go?
113
00:09:11,034 --> 00:09:12,201
Do you know him?
114
00:09:15,271 --> 00:09:17,607
What did I tell you back in the prison?
115
00:09:18,942 --> 00:09:20,743
I told you not to trust anyone.
116
00:09:22,011 --> 00:09:25,448
Someone will stab you in the back again.
117
00:09:29,919 --> 00:09:32,755
See? You never know what people would do.
118
00:09:32,755 --> 00:09:34,057
You would...
119
00:09:35,625 --> 00:09:39,262
do anything for money just like others!
120
00:09:44,434 --> 00:09:46,669
If you bare your teeth to me,
121
00:09:46,669 --> 00:09:48,404
I will break them all.
122
00:10:03,052 --> 00:10:05,388
- Gosh, Jung Hoon! - Dad.
123
00:10:06,990 --> 00:10:08,424
Let me explain.
124
00:10:09,292 --> 00:10:10,927
What did I tell you?
125
00:10:10,927 --> 00:10:13,563
I told you to study hard and go to college without causing trouble.
126
00:10:13,563 --> 00:10:16,799
Yes, Dad. Gosh, you're killing me.
127
00:10:16,799 --> 00:10:19,936
I'm about to die of anger because of you.
128
00:10:19,936 --> 00:10:21,371
- Wait. - That's enough.
129
00:10:22,739 --> 00:10:24,474
Gosh, Chief Lee.
130
00:10:26,509 --> 00:10:29,579
We're all in the police force.
131
00:10:30,113 --> 00:10:31,881
This is really embarrassing.
132
00:10:33,249 --> 00:10:34,450
Right.
133
00:10:35,218 --> 00:10:36,819
We're all in the police force.
134
00:10:38,721 --> 00:10:42,659
Everyone! You should hit it harder!
135
00:10:42,659 --> 00:10:47,830
So the evil will scream and run away!
136
00:10:48,531 --> 00:10:52,468
Our wishes will be fulfilled! Our wishes...
137
00:10:54,170 --> 00:10:57,407
Our wishes will be fulfilled!
138
00:10:57,407 --> 00:11:00,410
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
139
00:11:02,779 --> 00:11:04,981
No. No!
140
00:11:04,981 --> 00:11:06,349
No! Sang Mi!
141
00:11:08,084 --> 00:11:11,120
Don't hit Sang Mi. Don't hit her.
142
00:11:11,187 --> 00:11:14,123
I'm sorry. I'm begging you.
143
00:11:14,123 --> 00:11:16,225
Please don't hit Sang Mi.
144
00:11:16,225 --> 00:11:17,460
Mom.
145
00:11:20,530 --> 00:11:22,065
Honey, help me.
146
00:11:23,032 --> 00:11:24,701
Help our daughter, Sang Mi.
147
00:11:25,334 --> 00:11:28,538
It looks like the evil that was... clinging on to Sang Mi...
148
00:11:28,905 --> 00:11:30,006
has gone over to...
149
00:11:30,473 --> 00:11:33,710
her mother now.
150
00:11:36,913 --> 00:11:39,048
You cruel evil!
151
00:11:39,048 --> 00:11:43,052
Please. Please stop harassing my family.
152
00:11:43,453 --> 00:11:46,522
Get out of my wife's body!
153
00:11:47,190 --> 00:11:49,625
No! Mom! Mom!
154
00:11:49,992 --> 00:11:52,995
You're crazy. What do you think you're doing?
155
00:11:55,264 --> 00:11:56,966
First, you took my son.
156
00:11:56,966 --> 00:12:00,269
And now, you're trying to take away my daughter and wife?
157
00:12:00,803 --> 00:12:03,906
Get out! Get out of my wife's body!
158
00:12:03,906 --> 00:12:06,209
- Dad! - Get lost!
159
00:12:06,209 --> 00:12:07,944
- No, stop. - Go away!
160
00:12:08,144 --> 00:12:09,445
Get lost!
161
00:12:10,713 --> 00:12:12,148
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
162
00:12:12,148 --> 00:12:13,616
- I believe it. - I believe it.
163
00:12:13,616 --> 00:12:22,592
- Our wishes will be fulfilled. - I believe it.
164
00:12:28,464 --> 00:12:33,169
(We will stand strong against crime, and support the people of Muji.)
165
00:12:33,402 --> 00:12:37,673
The girl's father wants the boys to get punished.
166
00:12:39,442 --> 00:12:40,576
Detective Lee.
167
00:12:42,011 --> 00:12:43,045
You're here.
168
00:12:44,747 --> 00:12:48,518
My goodness, you're here. You're finally here.
169
00:12:50,953 --> 00:12:52,288
I need to have a word with you.
170
00:13:01,497 --> 00:13:03,466
The governor's son brought his friend here...
171
00:13:03,466 --> 00:13:05,468
saying that she needs help to get out of a cult.
172
00:13:05,868 --> 00:13:07,770
But her parents had already reported that she had gotten abducted.
173
00:13:07,770 --> 00:13:10,173
It can be quite a difficult case if I follow regular procedures.
174
00:13:10,173 --> 00:13:13,910
But I'll take care of this so that it won't affect the governor.
175
00:13:14,443 --> 00:13:18,848
It sounds as if you want something in return.
176
00:13:20,416 --> 00:13:21,951
Don't be mistaken.
177
00:13:22,318 --> 00:13:25,121
And about that thing you asked me to take care of regarding Mr. Cheon...
178
00:13:25,121 --> 00:13:27,723
I'll be getting a warrant today, so it'll be taken care of tomorrow.
179
00:13:28,024 --> 00:13:30,059
You can tell the governor that he doesn't need to worry.
180
00:13:34,030 --> 00:13:36,999
Are you a criminal? Why would you get in the back seat?
181
00:13:49,245 --> 00:13:51,047
Listen. Dad.
182
00:13:51,447 --> 00:13:55,384
My friend was in trouble. I couldn't ignore that.
183
00:13:55,384 --> 00:13:59,055
I was just trying to do a good deed.
184
00:14:00,056 --> 00:14:01,958
Come on, Dad.
185
00:14:01,958 --> 00:14:04,260
Stop it. Just stop!
186
00:14:08,698 --> 00:14:11,434
Just ignore her.
187
00:14:11,500 --> 00:14:14,403
You just need to study hard and go to university.
188
00:14:14,403 --> 00:14:17,406
Now, that's a good deed. Do you understand?
189
00:14:18,374 --> 00:14:19,375
Dad.
190
00:14:49,305 --> 00:14:50,640
You should stay here,
191
00:14:51,741 --> 00:14:55,278
repent on your dirty sin, and cleanse yourself.
192
00:14:55,878 --> 00:14:57,046
You'll...
193
00:14:59,081 --> 00:15:02,218
never be able to receive salvation here.
194
00:15:06,355 --> 00:15:07,456
Sang Mi.
195
00:15:08,190 --> 00:15:11,894
You need to become the Spiritual Mother. That's the only way...
196
00:15:12,895 --> 00:15:15,464
our family will be able to get on the Boat of Salvation.
197
00:15:21,504 --> 00:15:22,705
That's right, Sang Mi.
198
00:15:23,639 --> 00:15:25,274
Please wake up.
199
00:15:26,108 --> 00:15:29,478
Wake up and open your eyes to this surprising wisdom.
200
00:15:37,253 --> 00:15:39,055
I want Sang Jin to...
201
00:15:40,056 --> 00:15:43,025
receive salvation more than anyone.
202
00:15:45,561 --> 00:15:47,396
But that's not going to happen here.
203
00:15:48,230 --> 00:15:52,335
You're only getting fooled by their dirty tricks and lies.
204
00:16:18,661 --> 00:16:19,762
Apostle Kang.
205
00:16:22,398 --> 00:16:23,699
What's going on?
206
00:16:25,968 --> 00:16:30,206
Is something worrying you these days, Apostle Kang?
207
00:16:31,841 --> 00:16:34,076
I'm surprised to see that you're looking out for me.
208
00:16:34,076 --> 00:16:37,146
Thank you for the kind gesture, but I'm fine. Don't worry.
209
00:16:37,213 --> 00:16:40,483
My gosh, how can I not worry?
210
00:16:40,483 --> 00:16:42,385
Everybody here knows that...
211
00:16:42,385 --> 00:16:45,888
you're the best when it comes to propagating our religion.
212
00:16:49,959 --> 00:16:53,262
Apostle Jo, do you have a will to receive salvation?
213
00:16:54,463 --> 00:16:56,899
- Sorry? - I personally think...
214
00:16:56,899 --> 00:16:59,035
your will lies not in salvation, but in something else.
215
00:17:03,639 --> 00:17:05,441
My gosh, Apostle Kang.
216
00:17:05,941 --> 00:17:09,612
You're being way too straightforward.
217
00:17:09,879 --> 00:17:11,647
Your job is to help...
218
00:17:11,647 --> 00:17:15,151
Spiritual Father bring out the spirituality from our believers.
219
00:17:15,151 --> 00:17:18,154
But my job is to make sure Guseonwon runs well...
220
00:17:18,154 --> 00:17:20,689
by taking care of all the business.
221
00:17:21,223 --> 00:17:24,860
You can't say that just because I brought less people than you have.
222
00:17:26,929 --> 00:17:27,963
Okay.
223
00:17:28,597 --> 00:17:32,435
Then from now on, let's not be mistaken about each other.
224
00:17:35,704 --> 00:17:37,473
You cannot afford to make a mistake this time.
225
00:17:38,774 --> 00:17:42,578
You need to make sure Sang Mi becomes our Spiritual Mother.
226
00:17:42,578 --> 00:17:44,814
That's the only way me, our Spiritual Father,
227
00:17:44,814 --> 00:17:48,084
you, and you're daughter,
228
00:17:48,384 --> 00:17:52,221
will all be able to get on the Boat of Salvation.
229
00:17:53,022 --> 00:17:54,290
Don't you agree?
230
00:17:59,361 --> 00:18:02,431
You should always stay awake. It'd be a pity...
231
00:18:03,599 --> 00:18:06,235
if you fail to get on the Boat of Salvation all by yourself.
232
00:18:11,373 --> 00:18:12,708
I believe it.
233
00:18:17,513 --> 00:18:20,049
Yes, that's the Kang Eun Sil I know.
234
00:18:20,249 --> 00:18:23,786
I hope your belief continues to stay strong...
235
00:18:23,786 --> 00:18:25,087
forever.
236
00:18:28,657 --> 00:18:30,926
(Muji Hangil Nursing Home)
237
00:18:41,837 --> 00:18:44,607
The look in your eyes haven't changed at all.
238
00:18:45,207 --> 00:18:50,312
That's exactly how your father used to look at me.
239
00:18:50,813 --> 00:18:52,381
He always...
240
00:18:53,682 --> 00:18:57,019
just thought of me as a butcher's son.
241
00:18:57,920 --> 00:19:02,525
I thought things would all be over when he passed away.
242
00:19:03,492 --> 00:19:07,296
But one day, you also started to look at me...
243
00:19:08,764 --> 00:19:11,400
with despise, just like your father.
244
00:19:12,735 --> 00:19:13,769
But...
245
00:19:15,037 --> 00:19:16,372
Ji Hee...
246
00:19:18,641 --> 00:19:21,677
doesn't look at me like you do.
247
00:19:22,244 --> 00:19:23,412
She respects me.
248
00:19:23,812 --> 00:19:26,849
It's something you were never able to give me.
249
00:19:26,849 --> 00:19:28,918
But Ji Hee is able to give me that.
250
00:19:29,985 --> 00:19:32,688
So you can just stay like that,
251
00:19:32,855 --> 00:19:34,957
and never wake up.
252
00:19:35,691 --> 00:19:38,961
That way, people will remember me as a loving husband...
253
00:19:38,961 --> 00:19:41,931
who cares for his sick wife.
254
00:19:46,202 --> 00:19:49,338
Honey, you should wake up now.
255
00:19:49,772 --> 00:19:54,009
You know how much Sang Hwan is worried about you.
256
00:19:58,514 --> 00:19:59,615
Dad.
257
00:20:00,583 --> 00:20:01,650
Yes?
258
00:20:03,819 --> 00:20:07,690
This wouldn't have happened if you stayed in Seoul.
259
00:20:07,690 --> 00:20:10,693
Your mom would've been so worried if she knew about what happened.
260
00:20:11,894 --> 00:20:14,396
I have a favor to ask of you.
261
00:20:15,331 --> 00:20:20,369
My friend is involved a weird cult.
262
00:20:20,769 --> 00:20:24,106
But she's having trouble getting out of there.
263
00:20:24,807 --> 00:20:26,175
It's called Guseonwon.
264
00:20:26,709 --> 00:20:30,679
They have a sanitarium, a collective farm,
265
00:20:30,879 --> 00:20:32,147
and they do a lot of volunteer work.
266
00:20:32,147 --> 00:20:33,649
So they seem like any other normal church.
267
00:20:33,682 --> 00:20:36,118
But they're actually a weird cult.
268
00:20:36,752 --> 00:20:40,256
Please help my friend...
269
00:20:41,190 --> 00:20:44,560
so that she can get out of there and live a proper life.
270
00:20:48,197 --> 00:20:49,999
I'm a politician.
271
00:20:50,466 --> 00:20:51,900
If you want to ask me for a favor,
272
00:20:52,368 --> 00:20:55,738
you need to give me something in return.
273
00:20:58,374 --> 00:20:59,541
Okay.
274
00:21:00,709 --> 00:21:03,345
I'll go back to Seoul.
275
00:21:04,313 --> 00:21:07,850
I'll go back, and become a judge.
276
00:21:08,784 --> 00:21:09,918
Are you satisfied?
277
00:21:15,491 --> 00:21:16,558
Okay.
278
00:21:18,460 --> 00:21:20,129
I'll look into it.
279
00:21:21,897 --> 00:21:22,998
Thank you.
280
00:21:23,232 --> 00:21:25,901
Don't mention it. We're father and son.
281
00:21:26,769 --> 00:21:29,972
Let's go home now so that your mom can take some rest.
282
00:22:06,208 --> 00:22:07,209
Joon Gu.
283
00:22:07,910 --> 00:22:11,814
I owed you one since you helped me out in prison.
284
00:22:11,814 --> 00:22:13,716
That's why I didn't ask what this was all about.
285
00:22:14,416 --> 00:22:16,352
But what's that jerk doing here?
286
00:22:17,186 --> 00:22:19,788
Why? Do you know Detective Lee?
287
00:22:22,758 --> 00:22:25,728
What? We met three years ago, right?
288
00:22:27,363 --> 00:22:28,630
I'm going to go now.
289
00:22:29,665 --> 00:22:31,734
Is today some kind of day?
290
00:22:31,734 --> 00:22:34,703
The governor's son already gave me enough nonsense this morning.
291
00:22:35,637 --> 00:22:36,972
Are you talking about Sang Hwan?
292
00:22:38,006 --> 00:22:39,541
Do you know him too?
293
00:22:39,541 --> 00:22:41,343
My gosh, this neighborhood is way too tiny.
294
00:22:42,177 --> 00:22:43,412
What did he do?
295
00:22:43,412 --> 00:22:47,549
He brought this girl saying that she's involved in some kind of cult.
296
00:22:48,317 --> 00:22:50,085
What happened to her?
297
00:22:51,520 --> 00:22:52,921
Do you know her too?
298
00:22:54,490 --> 00:22:55,991
Her dad took her back.
299
00:22:55,991 --> 00:22:57,726
What do you mean?
300
00:22:59,628 --> 00:23:01,196
You're a cop.
301
00:23:01,797 --> 00:23:03,565
Why did you send her back?
302
00:23:03,565 --> 00:23:05,267
My gosh, you are all so annoying.
303
00:23:05,267 --> 00:23:07,703
Why are you acting up just like Sang Hwan?
304
00:23:07,836 --> 00:23:09,405
You haven't changed at all.
305
00:23:09,872 --> 00:23:13,642
What? Hey, you should know how to kill your temper...
306
00:23:13,642 --> 00:23:15,677
if you've been to prison.
307
00:23:15,744 --> 00:23:17,813
I might as well just lock you up again.
308
00:23:20,382 --> 00:23:23,685
I don't owe you anything anymore.
309
00:23:27,990 --> 00:23:29,057
That little...
310
00:23:38,600 --> 00:23:41,470
Does he work for you? You should teach him some manners.
311
00:23:43,872 --> 00:23:46,341
Guys like him...
312
00:23:46,341 --> 00:23:49,311
can't be tamed. We just have to let him live his own life.
313
00:23:51,580 --> 00:23:52,781
You got the account book, right?
314
00:23:56,018 --> 00:23:58,921
Can I do whatever I want...
315
00:23:59,555 --> 00:24:01,490
with Lee Jin Seok now?
316
00:24:30,619 --> 00:24:32,421
Is she taking her medicine regularly?
317
00:24:33,121 --> 00:24:34,223
Yes.
318
00:24:34,857 --> 00:24:37,526
Okay. You can leave now.
319
00:24:56,445 --> 00:24:57,679
Sister Kim.
320
00:24:58,747 --> 00:25:01,416
Sang Mi left this place, but she came back.
321
00:25:03,051 --> 00:25:05,454
She could've stayed there, but she chose to come back.
322
00:25:05,988 --> 00:25:07,322
Do you know why?
323
00:25:09,024 --> 00:25:10,759
She came back because of you.
324
00:25:13,862 --> 00:25:14,897
My daughter...
325
00:25:20,335 --> 00:25:22,638
My daughter, Yu Ra, left this place.
326
00:25:23,572 --> 00:25:25,607
Because of that, she made me commit a big sin...
327
00:25:26,341 --> 00:25:29,912
to our Almighty and Spiritual Father. But Sang Mi came back.
328
00:25:38,086 --> 00:25:40,155
I hate you so much because of that.
329
00:25:40,956 --> 00:25:44,726
You have a daughter who wants to protect you even when you're crazy.
330
00:25:45,460 --> 00:25:47,095
And I really hate that.
331
00:25:51,600 --> 00:25:53,335
My love.
332
00:25:55,904 --> 00:25:57,573
My savior.
333
00:25:58,774 --> 00:26:01,076
My Almighty.
334
00:26:02,010 --> 00:26:05,247
My loving Spiritual Father.
335
00:26:08,283 --> 00:26:09,384
Yes.
336
00:26:09,985 --> 00:26:13,221
You need to stay here like this forever.
337
00:26:13,889 --> 00:26:16,491
I'm going to make your daughter into our Spiritual Mother,
338
00:26:17,292 --> 00:26:19,695
and do the best I can for our Almighty.
339
00:26:19,695 --> 00:26:22,497
That way, I'll be able to get on the Boat of Salvation with my daughter.
340
00:26:24,132 --> 00:26:26,234
So you need to stay here...
341
00:26:27,069 --> 00:26:29,104
and keep Sang Mi from leaving.
342
00:26:32,708 --> 00:26:33,742
That's what you must do.
343
00:26:35,010 --> 00:26:38,080
This place is paradise.
344
00:26:39,781 --> 00:26:42,250
Salvation. Eternal life.
345
00:26:43,118 --> 00:26:44,920
Our wishes will be fulfilled.
346
00:26:53,328 --> 00:26:55,731
It feels like I'm shooting a spy movie.
347
00:27:01,803 --> 00:27:04,906
Who should I get for you first?
348
00:27:05,273 --> 00:27:07,175
Mr. Cheon? Senator Park?
349
00:27:08,510 --> 00:27:10,712
- Detective Lee. - Yes?
350
00:27:10,779 --> 00:27:14,016
You should know how to keep a straight face.
351
00:27:14,016 --> 00:27:15,617
Otherwise, you won't be able to gain much from anything.
352
00:27:19,287 --> 00:27:20,355
Okay.
353
00:27:20,355 --> 00:27:23,692
Catch Mr. Park first. He works for Mr. Cheon.
354
00:27:24,860 --> 00:27:26,061
Okay.
355
00:27:28,830 --> 00:27:30,332
But I have to say,
356
00:27:30,332 --> 00:27:33,802
since the governor's locking up all the corrupt politicians,.
357
00:27:33,802 --> 00:27:37,139
Muji might soon become the cleanest town in Korea.
358
00:27:39,708 --> 00:27:42,077
That's only possible thanks to people like you...
359
00:27:42,077 --> 00:27:44,246
who try their best...
360
00:27:44,246 --> 00:27:45,947
to make that happen.
361
00:27:48,450 --> 00:27:49,584
Bye then.
362
00:27:59,227 --> 00:28:01,830
What are you jerks trying to...
363
00:28:01,830 --> 00:28:03,231
plan this time?
364
00:28:03,231 --> 00:28:06,368
You better not get involved in gambling, okay?
365
00:28:06,368 --> 00:28:08,804
Come on, Aunt. It's nothing like that.
366
00:28:09,171 --> 00:28:10,739
Who are you calling "Aunt"?
367
00:28:13,442 --> 00:28:14,576
Just think of me as your older sister.
368
00:28:19,181 --> 00:28:21,983
- My gosh, you're Dong Cheol. - Yes.
369
00:28:21,983 --> 00:28:24,820
- What happened to your face? - It's nothing.
370
00:28:28,223 --> 00:28:29,257
Hey.
371
00:28:34,863 --> 00:28:36,064
What happened?
372
00:28:36,498 --> 00:28:38,767
Why did she go back?
373
00:28:39,634 --> 00:28:40,936
Sang Mi...
374
00:28:41,970 --> 00:28:44,806
already knew that things would turn out like this.
375
00:28:45,474 --> 00:28:46,942
That cult named Guseonwon...
376
00:28:47,609 --> 00:28:51,079
is even capable of controlling the police.
377
00:28:54,883 --> 00:28:57,886
I'm going to try whatever I can by using my own method.
378
00:29:00,422 --> 00:29:01,656
What are you going to do?
379
00:29:04,092 --> 00:29:06,061
I asked my dad...
380
00:29:06,895 --> 00:29:08,096
for help.
381
00:29:10,198 --> 00:29:13,135
I don't trust...
382
00:29:13,568 --> 00:29:14,736
adults.
383
00:29:14,736 --> 00:29:17,038
Dong Cheol, I also...
384
00:29:17,038 --> 00:29:18,206
It's all useless.
385
00:29:19,674 --> 00:29:22,644
I'm also going to do things my way now.
386
00:29:23,111 --> 00:29:24,746
What do you mean?
387
00:29:25,480 --> 00:29:28,850
You always used your brain, and I always used my guts.
388
00:29:29,484 --> 00:29:32,220
- Don't tell me that... - I want to see for myself...
389
00:29:32,220 --> 00:29:34,156
what kind of place that is.
390
00:29:35,357 --> 00:29:36,491
Dong Cheol.
391
00:29:37,025 --> 00:29:38,393
Are you crazy?
392
00:29:38,393 --> 00:29:41,029
That place is too dangerous. You can't go there alone.
393
00:29:44,666 --> 00:29:45,801
Sang Hwan.
394
00:29:48,603 --> 00:29:49,905
One of us...
395
00:29:51,006 --> 00:29:52,574
needs to know that place...
396
00:29:52,974 --> 00:29:55,644
in order to help her.
397
00:29:57,412 --> 00:29:59,381
They all know your faces now.
398
00:30:00,115 --> 00:30:01,249
So...
399
00:30:02,450 --> 00:30:03,785
I'll go.
400
00:30:21,303 --> 00:30:23,271
Recite the salvation prayer.
401
00:30:23,705 --> 00:30:25,774
If you do,
402
00:30:26,208 --> 00:30:28,009
I'll give you the Spring water of Salvation.
403
00:30:52,200 --> 00:30:55,036
(Police)
404
00:31:08,283 --> 00:31:11,119
Mr. Park, please open the door.
405
00:31:12,587 --> 00:31:15,223
Mr. Cheon, I'm in trouble.
406
00:31:15,223 --> 00:31:17,959
The police are in front of my door with a warrant.
407
00:31:17,959 --> 00:31:20,595
- They keep knocking on the door. - Open the door.
408
00:31:21,663 --> 00:31:23,565
Mr. Park, we'll open this ourselves, then.
409
00:31:24,099 --> 00:31:25,166
Sorry?
410
00:31:26,167 --> 00:31:27,402
Mr. Park Jung Min!
411
00:31:27,402 --> 00:31:29,271
Are you serious?
412
00:31:36,678 --> 00:31:38,179
Mr. Park Jung Min.
413
00:31:38,680 --> 00:31:40,115
Are you going to jump from up there?
414
00:31:40,582 --> 00:31:43,418
Walk out through the door unless you want a metal rod in your leg.
415
00:31:43,919 --> 00:31:45,987
I'm doomed.
416
00:31:46,688 --> 00:31:49,524
Let's talk about casting a net for prospective believers.
417
00:31:50,325 --> 00:31:52,761
First, you should carry the bible around, wearing a cross pendant...
418
00:31:52,761 --> 00:31:54,596
most Christians wear.
419
00:31:54,696 --> 00:31:58,400
Then say that you're new to the area and want to attend church...
420
00:31:58,400 --> 00:32:00,135
to befriend people in the area.
421
00:32:00,902 --> 00:32:04,739
I have a question. Don't people think we're lying?
422
00:32:07,509 --> 00:32:10,011
There's a line that goes like this in "Book of Salvation".
423
00:32:10,445 --> 00:32:13,315
"False or true,"
424
00:32:13,381 --> 00:32:15,150
"no matter what means you use,"
425
00:32:15,150 --> 00:32:18,553
"spreading Almighty's messages is a joyous deed,"
426
00:32:18,553 --> 00:32:21,556
"and it will continuously delight Almighty."
427
00:32:22,057 --> 00:32:25,026
Therefore, we don't call it lying.
428
00:32:27,495 --> 00:32:30,899
Instead, we call it "Salvation Strategy".
429
00:32:31,433 --> 00:32:33,935
If you use this strategy wisely,
430
00:32:34,035 --> 00:32:35,937
you'll receive a big reward.
431
00:32:35,937 --> 00:32:37,505
What we do here is...
432
00:32:37,505 --> 00:32:40,642
leading people to salvation through our faith, which is a good deed.
433
00:32:40,642 --> 00:32:44,346
Almighty will praise our righteousness.
434
00:32:44,646 --> 00:32:45,880
You all got that, right?
435
00:32:45,947 --> 00:32:47,549
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
436
00:32:47,549 --> 00:32:49,818
Let's wrap up today's class here.
437
00:32:49,818 --> 00:32:51,720
We'll head out for our mission work right away,
438
00:32:51,720 --> 00:32:53,421
so please get ready.
439
00:32:53,688 --> 00:32:55,323
- Yes, Apostle Kang. - Yes, Apostle Kang.
440
00:32:58,126 --> 00:32:59,828
Oh, Ms. Hong.
441
00:33:00,095 --> 00:33:01,096
Yes.
442
00:33:02,697 --> 00:33:06,234
How long has it been since you joined Guseonwon?
443
00:33:06,501 --> 00:33:08,603
It's been just over a year.
444
00:33:08,603 --> 00:33:11,439
I've been observing you.
445
00:33:11,439 --> 00:33:15,310
From all the volunteer work and seminars to the mission work,
446
00:33:15,543 --> 00:33:17,679
you've been serving Almighty most faithfully.
447
00:33:18,480 --> 00:33:21,516
Both Spiritual Father and Almighty are delighted with your work.
448
00:33:21,516 --> 00:33:23,785
Our wishes will be fulfilled. I believe it.
449
00:33:24,386 --> 00:33:26,821
What is your wish, Ms. Hong?
450
00:33:26,821 --> 00:33:28,957
It's getting on the Boat of Salvation, of course.
451
00:33:29,424 --> 00:33:31,226
If you want to make that wish come true,
452
00:33:31,626 --> 00:33:34,129
you should assist and look after Spiritual Mother.
453
00:33:34,129 --> 00:33:36,564
How do you feel about becoming her aide?
454
00:33:37,365 --> 00:33:38,600
Her aide?
455
00:33:38,600 --> 00:33:41,469
You'll work with Spiritual Mother most closely out of all of us...
456
00:33:41,469 --> 00:33:43,838
and serve her as well as Spiritual Father.
457
00:33:43,838 --> 00:33:45,573
Getting the position is a huge honor.
458
00:33:46,808 --> 00:33:49,611
Can I really be given such an important position?
459
00:33:49,611 --> 00:33:51,546
I'll speak with Spiritual Father about it.
460
00:33:52,047 --> 00:33:54,983
Will you accept the offer with your faith?
461
00:33:55,116 --> 00:33:57,986
Of course. Our wishes will be fulfilled. I believe it.
462
00:33:57,986 --> 00:34:00,088
Thank you very much, Apostle Kang.
463
00:34:13,134 --> 00:34:14,302
Sang Mi.
464
00:34:15,370 --> 00:34:17,338
If you memorize the Prayer of Salvation,
465
00:34:18,373 --> 00:34:20,008
you'll be able to get out of here.
466
00:34:26,281 --> 00:34:27,315
I...
467
00:34:29,717 --> 00:34:31,186
won't give up.
468
00:34:41,262 --> 00:34:42,764
You haven't learned your lesson.
469
00:35:04,819 --> 00:35:06,754
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
470
00:35:06,754 --> 00:35:08,590
- We believe it. - We believe it.
471
00:35:08,590 --> 00:35:11,192
Let's go. You should go this way.
472
00:35:14,129 --> 00:35:16,297
Hey, guys.
473
00:35:16,498 --> 00:35:18,967
Isn't this our first time coming to a place like this together?
474
00:35:19,200 --> 00:35:21,970
Hey, stop embarrassing us. We're not here to hang out.
475
00:35:24,172 --> 00:35:25,640
It looks like she's here alone.
476
00:35:27,809 --> 00:35:29,911
And she happens to be reading one of my favorite books.
477
00:35:29,911 --> 00:35:31,946
- We'll probably click. - Hey, be quiet.
478
00:35:34,315 --> 00:35:37,452
Hey, Dong Cheol. Yes, they're at the park now.
479
00:35:38,419 --> 00:35:39,521
All right. Be careful.
480
00:35:40,922 --> 00:35:42,223
Will we get started right away?
481
00:35:51,799 --> 00:35:55,270
We're here to promote a concert for those in their 20s and 30s.
482
00:35:55,303 --> 00:35:57,038
Would you be able to fill out this survey?
483
00:35:57,038 --> 00:35:58,239
I'm sorry.
484
00:35:58,640 --> 00:36:00,141
Hello, excuse me.
485
00:36:00,141 --> 00:36:03,144
Hello, we're here to promote...
486
00:36:09,217 --> 00:36:11,386
Gosh, the laces came undone again.
487
00:36:12,220 --> 00:36:13,555
Excuse me.
488
00:36:14,722 --> 00:36:15,890
Yes?
489
00:36:16,057 --> 00:36:18,092
I'm sorry I startled you.
490
00:36:18,259 --> 00:36:20,428
It's okay. What is it about?
491
00:36:20,695 --> 00:36:24,866
We're here to promote a concert for those in 20s and 30s.
492
00:36:25,166 --> 00:36:27,235
We'd like to find out what young people are concerned about nowadays.
493
00:36:27,235 --> 00:36:28,937
If you fill out this survey,
494
00:36:28,937 --> 00:36:31,973
you'll get a ticket to the concert as well as a gift certificate.
495
00:36:32,307 --> 00:36:34,008
Could you spare us a minute of your time?
496
00:36:34,342 --> 00:36:35,410
I'm sorry.
497
00:36:35,944 --> 00:36:39,013
My mom wants to have dinner with me today,
498
00:36:39,080 --> 00:36:40,748
so I have to be home early today.
499
00:36:41,783 --> 00:36:43,284
Today is her birthday.
500
00:36:43,718 --> 00:36:46,788
We just need a minute. They're simple questions.
501
00:36:49,390 --> 00:36:51,059
- This is for you. - Thank you.
502
00:36:53,194 --> 00:36:54,495
- Gosh, it's so hot! - Oh, no.
503
00:36:54,495 --> 00:36:56,064
It's okay.
504
00:36:56,064 --> 00:36:58,566
It's all right. I'll do it.
505
00:36:59,667 --> 00:37:00,969
Goodness.
506
00:37:01,569 --> 00:37:03,638
Dong Cheol, you have such a pure heart.
507
00:37:03,638 --> 00:37:05,039
Aren't I right, So Rin?
508
00:37:05,039 --> 00:37:08,042
Yes, you have such kind eyes.
509
00:37:10,144 --> 00:37:11,746
Gosh, I'm flattered.
510
00:37:12,046 --> 00:37:15,550
My mom always talks about how weak they look.
511
00:37:16,818 --> 00:37:20,388
Dong Cheol, do you think that this world will exist eternally?
512
00:37:21,823 --> 00:37:24,425
They say that nothing is eternal.
513
00:37:24,792 --> 00:37:28,630
Then do you think that we can be given eternal life?
514
00:37:30,665 --> 00:37:33,534
Eternal life? I'm not sure.
515
00:37:33,868 --> 00:37:35,003
Right?
516
00:37:35,603 --> 00:37:37,138
You're not sure.
517
00:37:37,605 --> 00:37:38,640
That's right.
518
00:37:38,706 --> 00:37:40,541
What if someone is...
519
00:37:40,541 --> 00:37:43,478
willing to share the secret to eternal life?
520
00:37:43,544 --> 00:37:44,912
How will that make you feel?
521
00:37:45,446 --> 00:37:46,681
Is there such a thing?
522
00:37:46,681 --> 00:37:47,849
Of course.
523
00:37:48,016 --> 00:37:50,818
Us crossing paths like this...
524
00:37:50,818 --> 00:37:52,754
wasn't a mere coincidence.
525
00:37:52,954 --> 00:37:56,591
It means that you can become the chosen one.
526
00:37:58,793 --> 00:38:01,029
I can become the chosen one?
527
00:38:01,029 --> 00:38:03,665
That's right. When you get chosen,
528
00:38:03,665 --> 00:38:07,035
the secret to eternal life will be revealed to you.
529
00:38:07,101 --> 00:38:10,972
Well, you're not chosen yet,
530
00:38:10,972 --> 00:38:13,941
but the possibility opened up to you today.
531
00:38:14,942 --> 00:38:16,277
It's a bit difficult to follow.
532
00:38:16,811 --> 00:38:19,547
So Rin, could you explain to him in easier terms?
533
00:38:19,881 --> 00:38:20,982
Sure.
534
00:38:21,249 --> 00:38:25,420
It doesn't look like this world will ever come to an end,
535
00:38:25,620 --> 00:38:27,355
but the end will come.
536
00:38:27,722 --> 00:38:29,357
We call it "apocalypse".
537
00:38:29,357 --> 00:38:31,559
But because people are only preoccupied with the present,
538
00:38:31,559 --> 00:38:33,494
they're not getting ready for it at all.
539
00:38:34,329 --> 00:38:36,698
Totally. We should get ready for it.
540
00:38:36,698 --> 00:38:39,200
Right? We need to be prepared.
541
00:38:39,200 --> 00:38:42,303
When the time comes, only the awakened ones who are prepared...
542
00:38:42,303 --> 00:38:43,971
can get on the Boat of Salvation.
543
00:38:46,574 --> 00:38:47,575
The Boat of Salvation?
544
00:38:49,310 --> 00:38:50,511
I've never heard of it.
545
00:38:51,145 --> 00:38:53,648
Is he actually flirting with her or what?
546
00:38:53,648 --> 00:38:55,583
Why is he taking so long?
547
00:38:57,352 --> 00:39:00,988
That woman is so used to dealing with people like that, you know.
548
00:39:00,988 --> 00:39:02,590
She'll know if anything seems off.
549
00:39:02,657 --> 00:39:04,325
If he buys it right away,
550
00:39:04,325 --> 00:39:06,194
she'll figure it out, so he's just being careful.
551
00:39:06,794 --> 00:39:08,196
Dong Cheol must know.
552
00:39:08,463 --> 00:39:10,031
Oh, it looks like they're done.
553
00:39:11,666 --> 00:39:15,370
Yes, we're at the entrance of the park by the intersection.
554
00:39:15,636 --> 00:39:17,138
We met someone very special.
555
00:39:18,072 --> 00:39:20,441
Okay, we'll wait there.
556
00:39:21,709 --> 00:39:24,545
They're actually in the area. They'll pick us up right away.
557
00:39:24,545 --> 00:39:26,381
- It's perfect, isn't it? - Yes, totally.
558
00:39:26,381 --> 00:39:27,949
That works out perfectly.
559
00:39:33,588 --> 00:39:34,856
Wear this.
560
00:39:35,757 --> 00:39:36,891
Why?
561
00:39:37,759 --> 00:39:41,729
They must have rules about whom to approach.
562
00:39:41,963 --> 00:39:43,498
I bet it comes down to money.
563
00:39:43,698 --> 00:39:46,601
We need bait to catch a fish.
564
00:39:50,471 --> 00:39:53,274
My mom gave it to me as a gift, so don't lose it.
565
00:39:56,844 --> 00:39:57,845
All right.
566
00:39:58,146 --> 00:39:59,213
And...
567
00:39:59,914 --> 00:40:02,350
we'll also need a sign only we can recognize.
568
00:40:02,483 --> 00:40:03,484
A sign?
569
00:40:08,356 --> 00:40:09,957
Hey, that's our cue.
570
00:40:10,057 --> 00:40:11,092
Okay.
571
00:40:17,231 --> 00:40:18,232
Please get in.
572
00:40:19,033 --> 00:40:20,101
It's a hot day, isn't it?
573
00:40:20,101 --> 00:40:21,702
Yes, it's scorching hot.
574
00:40:22,303 --> 00:40:23,738
They'll go with us.
575
00:40:23,738 --> 00:40:25,573
I see. It's nice to meet you all.
576
00:40:26,441 --> 00:40:28,309
Guys, look. My goodness.
577
00:40:28,309 --> 00:40:30,978
Dong Cheol is so brave. He got on that van right away.
578
00:40:30,978 --> 00:40:34,048
He's like Gutsy, you know. He's always been that way.
579
00:40:38,186 --> 00:40:41,789
From now on, only happy days await all of you.
580
00:40:42,156 --> 00:40:44,425
- Congratulations. - I'm very happy to meet you all.
581
00:40:44,425 --> 00:40:45,660
Welcome.
582
00:40:46,861 --> 00:40:50,298
You have such a kind face. What a nice watch.
583
00:40:50,898 --> 00:40:52,366
Your family must be well-off.
584
00:40:54,101 --> 00:40:55,403
By the way,
585
00:40:56,070 --> 00:40:59,941
did you get your hair done at a hair salon?
586
00:40:59,941 --> 00:41:00,975
Sorry?
587
00:41:01,776 --> 00:41:03,845
Why do you ask?
588
00:41:03,845 --> 00:41:08,049
My gosh, your hairstyle is so unique.
589
00:41:11,452 --> 00:41:15,456
Is it because you're young? You're very straightforward.
590
00:41:17,592 --> 00:41:19,160
I'm sorry if I was rude.
591
00:41:19,961 --> 00:41:22,697
Not at all. I like that attitude.
592
00:41:26,934 --> 00:41:30,605
(Guseonwon)
593
00:41:30,605 --> 00:41:31,873
You can get off now.
594
00:41:35,243 --> 00:41:37,979
I didn't expect to see such a huge building inside the mountains.
595
00:41:38,713 --> 00:41:39,881
Our wishes will be fulfilled.
596
00:41:40,147 --> 00:41:41,582
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
597
00:41:41,582 --> 00:41:43,050
This is a holy spot.
598
00:41:43,050 --> 00:41:45,386
It wards off demons.
599
00:41:45,887 --> 00:41:47,154
- Sister So Rin. - Yes.
600
00:41:47,154 --> 00:41:49,824
Take your time and explain everything about Guseonwon to them.
601
00:41:49,824 --> 00:41:51,659
I'll see you all in the chapel later.
602
00:41:51,659 --> 00:41:52,894
Okay.
603
00:41:52,894 --> 00:41:55,463
Then I'll see you guys later.
604
00:41:55,463 --> 00:41:58,232
All right then. Please follow me.
605
00:42:03,471 --> 00:42:04,772
Dong Cheol.
606
00:42:05,139 --> 00:42:08,209
My, this place is so cool.
607
00:42:16,317 --> 00:42:17,685
- The receiver cannot pick up... - Gosh.
608
00:42:18,319 --> 00:42:19,654
Why isn't he picking up?
609
00:42:22,456 --> 00:42:25,459
Guys, let's go in. We should wait inside.
610
00:42:28,563 --> 00:42:31,532
- He'll be okay, right? - Nothing will happen to him.
611
00:42:33,134 --> 00:42:34,235
Let's go inside.
612
00:42:36,304 --> 00:42:37,371
All right.
613
00:42:40,608 --> 00:42:42,476
This is the main chapel.
614
00:42:44,278 --> 00:42:50,151
- Spiritual Father gives us love - I love you
615
00:42:51,819 --> 00:42:54,755
Everyone, we have...
616
00:42:54,755 --> 00:42:57,391
a few new brethren visiting us here at Guseonwon today.
617
00:42:57,391 --> 00:43:00,094
Shall we welcome them with a big round of applause?
618
00:43:12,139 --> 00:43:13,541
Welcome!
619
00:43:15,142 --> 00:43:18,446
Shall we bless each other before we get started?
620
00:43:18,446 --> 00:43:19,747
Our wishes will be fulfilled.
621
00:43:19,747 --> 00:43:21,248
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
622
00:43:21,248 --> 00:43:22,483
We believe it.
623
00:43:22,483 --> 00:43:24,418
- We believe it! - We believe it!
624
00:43:24,418 --> 00:43:27,021
These chosen brethren...
625
00:43:27,021 --> 00:43:29,156
to get on the Boat of Salvation with us were sent to us...
626
00:43:29,156 --> 00:43:31,392
by Almighty and Spiritual Father.
627
00:43:31,392 --> 00:43:33,394
Let's express our gratitude to them with a round of applause.
628
00:43:38,099 --> 00:43:39,567
We welcome you all.
629
00:43:46,440 --> 00:43:47,908
Welcome to Guseonwon.
630
00:43:57,451 --> 00:43:59,020
Welcome.
631
00:43:59,153 --> 00:44:00,154
(Jung Hoon)
632
00:44:04,258 --> 00:44:06,360
Why isn't Dong Cheol picking up?
633
00:44:06,360 --> 00:44:09,797
Stop calling him. What will you do if something happens to him?
634
00:44:11,666 --> 00:44:14,468
Hey, what if those jerks figured it out?
635
00:44:14,468 --> 00:44:15,903
They might whack him.
636
00:44:15,903 --> 00:44:17,304
It's not like they're thugs.
637
00:44:17,304 --> 00:44:19,006
You're so clueless.
638
00:44:19,006 --> 00:44:21,409
They're much more ruthless than thugs.
639
00:44:21,409 --> 00:44:22,743
Haven't you seen it on TV?
640
00:44:22,743 --> 00:44:24,712
Some of them beat people up and kill them.
641
00:44:24,712 --> 00:44:26,881
Some cults even bury people alive. What if that place is one of them?
642
00:44:26,881 --> 00:44:28,749
Stop making ominous remarks, will you?
643
00:44:29,817 --> 00:44:31,552
Well, I was just saying...
644
00:44:32,720 --> 00:44:34,955
we should be prepared for the worse-case scenario.
645
00:44:35,356 --> 00:44:38,292
Guys, I'll be right back.
646
00:44:38,459 --> 00:44:39,460
Where are you going?
647
00:44:40,027 --> 00:44:42,396
- I have to meet someone. - Who?
648
00:44:42,863 --> 00:44:46,367
I'll tell you guys later. Call me if Dong Cheol gets back.
649
00:44:47,435 --> 00:44:48,502
All right.
650
00:44:51,105 --> 00:44:52,707
Get home safely.
651
00:44:52,740 --> 00:44:55,142
- Take care. - Goodbye.
652
00:44:57,044 --> 00:44:58,112
Dong Cheol.
653
00:45:02,583 --> 00:45:04,085
Why are you leaving?
654
00:45:04,085 --> 00:45:07,855
We're having tea with the new brethren. Please join us.
655
00:45:08,889 --> 00:45:12,426
Oh, right. You said your mom wants you to come home early today.
656
00:45:12,426 --> 00:45:15,062
Yes, it's her birthday today.
657
00:45:15,062 --> 00:45:16,864
Right, you said that.
658
00:45:17,331 --> 00:45:20,234
How about you bring her here? We'll throw a birthday party for her.
659
00:45:20,234 --> 00:45:21,368
- What do you think? - Well...
660
00:45:22,203 --> 00:45:26,674
I think I should head home now.
661
00:45:27,608 --> 00:45:29,210
I'm really sorry.
662
00:45:29,210 --> 00:45:30,578
Don't be.
663
00:45:30,578 --> 00:45:33,280
We have a service scheduled for tomorrow. I'll see you then.
664
00:45:33,614 --> 00:45:34,715
Tomorrow?
665
00:45:56,670 --> 00:45:57,838
Sang Jin?
666
00:45:58,706 --> 00:46:00,007
Sang Mi.
667
00:46:05,446 --> 00:46:06,747
Sang Jin.
668
00:46:11,886 --> 00:46:14,221
Is it really you?
669
00:46:15,956 --> 00:46:19,093
I'm sorry. This must be so hard for you.
670
00:46:20,361 --> 00:46:21,629
No, don't worry.
671
00:46:22,897 --> 00:46:24,365
I'm fine.
672
00:46:30,838 --> 00:46:34,441
Sang Mi, I know that you can get through this.
673
00:46:34,809 --> 00:46:36,510
So stay strong for just a little longer.
674
00:46:37,378 --> 00:46:38,813
You can do it.
675
00:46:41,882 --> 00:46:42,983
Okay.
676
00:46:45,820 --> 00:46:47,588
I'll be sure to do it.
677
00:46:49,723 --> 00:46:51,058
I'll make sure...
678
00:46:53,694 --> 00:46:55,462
that I can get out of here...
679
00:46:56,230 --> 00:46:57,631
and go back out into the world.
680
00:47:00,501 --> 00:47:01,535
Good.
681
00:47:28,629 --> 00:47:29,997
Sang Jin.
682
00:47:51,518 --> 00:47:54,521
I'll do it my way too.
683
00:47:59,159 --> 00:48:01,662
Everyone who is considered influential in Muji...
684
00:48:02,062 --> 00:48:04,131
is affiliated with that cult.
685
00:48:04,531 --> 00:48:06,834
It's safe to assume that everyone in the prosecution and police...
686
00:48:06,834 --> 00:48:10,771
has a connection with the leader of the cult.
687
00:48:11,505 --> 00:48:12,706
I know.
688
00:48:13,340 --> 00:48:17,244
If the police weren't under Guseonwon's control,
689
00:48:18,979 --> 00:48:21,515
I wouldn't ask Dad for help.
690
00:48:22,683 --> 00:48:24,084
Your dad?
691
00:48:24,785 --> 00:48:26,787
Then why did you want to see me?
692
00:48:29,657 --> 00:48:30,658
Because I can't...
693
00:48:31,692 --> 00:48:32,860
trust Dad.
694
00:48:34,328 --> 00:48:36,897
And you can trust me?
695
00:48:40,668 --> 00:48:41,902
I don't trust you either.
696
00:48:43,370 --> 00:48:45,172
- Then what is this about? - I know...
697
00:48:46,240 --> 00:48:48,742
that Dad is planning on running for provincial governor.
698
00:48:48,742 --> 00:48:52,279
If I disclose the relationship between you and him,
699
00:48:52,680 --> 00:48:54,815
it'll ruin the upcoming election for him.
700
00:48:55,816 --> 00:48:57,418
What are you trying to do now?
701
00:48:57,418 --> 00:49:00,154
I'm asking you for a favor in a way that you won't be able to refuse.
702
00:49:02,723 --> 00:49:05,793
Whom do you think people will believe more between you...
703
00:49:05,793 --> 00:49:07,594
and your dad?
704
00:49:10,064 --> 00:49:14,902
Muji-gun is such a small place.
705
00:49:15,836 --> 00:49:20,007
Whether people believe it or not, the word will spread.
706
00:49:20,007 --> 00:49:23,077
He'll sort out the situation at all costs...
707
00:49:23,077 --> 00:49:24,745
to get elected as provincial governor.
708
00:49:24,745 --> 00:49:26,146
Do you think he'll give up everything...
709
00:49:27,114 --> 00:49:29,083
and choose you?
710
00:49:31,251 --> 00:49:33,654
- This sounds like a threat. - You have to...
711
00:49:34,221 --> 00:49:36,690
help me out.
712
00:49:43,330 --> 00:49:44,465
Hello.
713
00:49:45,065 --> 00:49:47,701
- You're Dong Cheol, right? - Yes.
714
00:49:47,701 --> 00:49:49,069
I'll give you a ride. Hop on.
715
00:49:49,069 --> 00:49:51,739
It's a long walk to the bus station.
716
00:49:52,206 --> 00:49:54,541
I'd appreciate that, but...
717
00:49:54,541 --> 00:49:55,876
It's okay.
718
00:49:55,876 --> 00:50:00,047
We have to go to the market anyway. Please get in.
719
00:50:01,749 --> 00:50:04,184
- Are you sure? - Yes, of course.
720
00:50:04,752 --> 00:50:06,053
Thank you.
721
00:50:07,321 --> 00:50:10,791
By the way, how did you hurt your face like that?
722
00:50:11,225 --> 00:50:12,626
You mean this?
723
00:50:13,827 --> 00:50:15,562
I fell on my face when I was drunk.
724
00:50:16,030 --> 00:50:17,965
Oh, no.
725
00:50:18,699 --> 00:50:21,502
By the way, have you been living here for a long time?
726
00:50:22,503 --> 00:50:25,272
I think it's been about a year.
727
00:50:25,806 --> 00:50:26,940
I moved here.
728
00:50:27,508 --> 00:50:28,842
I see.
729
00:50:29,309 --> 00:50:32,713
Can I ask why you decided to move here?
730
00:50:32,913 --> 00:50:35,649
My dad wanted to live somewhere quiet.
731
00:50:36,850 --> 00:50:38,819
I guess he's burnt out from running his business.
732
00:50:39,720 --> 00:50:41,288
What kind of business is it?
733
00:50:45,259 --> 00:50:49,530
Don't worry. It's totally fine. Go ahead and answer it.
734
00:50:50,030 --> 00:50:51,065
Thank you.
735
00:50:58,839 --> 00:51:02,509
Hey, why didn't you call us? We were so worried.
736
00:51:09,716 --> 00:51:13,420
Hey, why didn't you call us? We were so worried.
737
00:51:14,188 --> 00:51:16,723
- I'll call you back later. - Hey, cut it out.
738
00:51:16,723 --> 00:51:19,560
We've been waiting for you all day long. Why didn't you call us?
739
00:51:19,560 --> 00:51:21,462
Darn it. I'll pay you back, okay?
740
00:51:22,162 --> 00:51:25,132
Gosh, how can you treat your friend like this?
741
00:51:25,132 --> 00:51:27,634
Hey, what are you talking about now?
742
00:51:27,901 --> 00:51:31,038
Hey, don't you know how well my dad's business is doing these days?
743
00:51:31,038 --> 00:51:34,975
Are you really going to be like this over a few thousand dollars?
744
00:51:35,275 --> 00:51:36,743
Cut it out, okay?
745
00:51:36,743 --> 00:51:38,979
I'll tell my dad to send you the money right away.
746
00:51:38,979 --> 00:51:40,447
I have to go.
747
00:51:44,518 --> 00:51:47,988
I didn't want to ask Dad for help because it'd hurt my pride.
748
00:51:49,289 --> 00:51:51,024
What a pathetic loser.
749
00:51:56,597 --> 00:51:58,799
I was too loud, wasn't I?
750
00:51:59,900 --> 00:52:02,569
Gosh, don't worry. It's totally fine.
751
00:52:02,569 --> 00:52:05,973
By the way, it sounds like your dad's business...
752
00:52:06,273 --> 00:52:08,041
is very successful.
753
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
My dad?
754
00:52:09,743 --> 00:52:12,212
No, it's just a small business.
755
00:52:17,151 --> 00:52:18,218
What did he say?
756
00:52:18,652 --> 00:52:19,920
Has he gone crazy?
757
00:52:20,087 --> 00:52:22,122
He talked about money and some kind of a business.
758
00:52:22,189 --> 00:52:24,691
He must be still with them.
759
00:52:24,691 --> 00:52:26,059
Oh, you're right.
760
00:52:26,059 --> 00:52:27,961
I told you to stop calling him.
761
00:52:27,961 --> 00:52:29,396
I was just worried about him.
762
00:52:29,396 --> 00:52:30,764
If this goes wrong, it's all on you.
763
00:52:30,764 --> 00:52:32,533
- Why would it be my fault? - Because it is.
764
00:52:32,533 --> 00:52:35,202
I called him because I was worried... I'm speechless.
765
00:52:35,469 --> 00:52:38,272
Fine. Blame this finger, then. I dialed him with it.
766
00:52:38,272 --> 00:52:39,773
- Do you want to break it or what? - Yes, I will.
767
00:52:39,773 --> 00:52:41,508
- Come here. - I was just kidding. Gosh.
768
00:52:41,508 --> 00:52:43,343
What the heck are you idiots doing right now?
769
00:52:43,343 --> 00:52:45,546
Can you please stop swearing so much?
770
00:52:45,546 --> 00:52:47,181
It's not like I come here to get cursed at.
771
00:52:47,981 --> 00:52:50,651
What's that? Isn't it an assorted skewer platter?
772
00:52:51,185 --> 00:52:52,786
I love skewers.
773
00:52:53,587 --> 00:52:54,621
Ma'am.
774
00:52:54,721 --> 00:52:56,557
Have you lost your mind?
775
00:52:57,758 --> 00:52:58,859
Miss.
776
00:53:00,260 --> 00:53:03,096
What? Why did you call me?
777
00:53:04,898 --> 00:53:08,335
That's right. Miss, come on.
778
00:53:08,335 --> 00:53:11,638
Your skewers are the most delicious food on this planet.
779
00:53:11,638 --> 00:53:13,840
Aren't I right? Yes.
780
00:53:15,409 --> 00:53:17,244
Miss, you're the best.
781
00:53:19,012 --> 00:53:21,114
All right, fine. Eat up, guys.
782
00:53:27,054 --> 00:53:28,922
Nicely done. Eat up.
783
00:53:34,061 --> 00:53:35,195
It's good.
784
00:53:38,732 --> 00:53:41,468
Oh, right. Wait, Dong Cheol.
785
00:53:41,668 --> 00:53:43,670
What's your number?
786
00:53:44,504 --> 00:53:46,740
Give me your phone. I'll punch it in for you.
787
00:53:47,107 --> 00:53:48,242
Sure.
788
00:53:50,644 --> 00:53:52,045
- Here you go. - Thanks.
789
00:53:57,017 --> 00:53:58,652
- Here. - Great.
790
00:53:58,986 --> 00:54:00,487
I'll call you tomorrow, then.
791
00:54:00,721 --> 00:54:03,957
That's my number. Please make sure you save it.
792
00:54:04,024 --> 00:54:05,859
I'm Apostle Jo Wan Tae.
793
00:54:06,293 --> 00:54:07,294
Apostle Jo.
794
00:54:07,294 --> 00:54:09,029
Yes. I'll see you here tomorrow.
795
00:54:09,029 --> 00:54:10,063
Okay. See you.
796
00:54:10,063 --> 00:54:11,131
I love you.
797
00:54:33,987 --> 00:54:35,589
Hey, it's me.
798
00:54:36,423 --> 00:54:37,424
Where are you guys?
799
00:54:41,962 --> 00:54:43,630
Do you guys think you live here or what?
800
00:54:43,864 --> 00:54:45,966
Day or night, all you guys do is fool around.
801
00:54:45,966 --> 00:54:47,267
A pint of beer, please.
802
00:54:48,502 --> 00:54:49,503
Dong Cheol.
803
00:54:52,272 --> 00:54:54,341
Where's Sang Mi? Did you see her?
804
00:54:54,641 --> 00:54:55,709
No, I didn't.
805
00:54:57,511 --> 00:54:58,812
Does that mean she's locked up?
806
00:54:59,112 --> 00:55:03,083
Did you see anything weird or spooky?
807
00:55:03,317 --> 00:55:04,451
I was quite surprised.
808
00:55:05,852 --> 00:55:09,423
The people there actually looked happy.
809
00:55:10,557 --> 00:55:11,725
Don't let them fool you.
810
00:55:12,292 --> 00:55:14,895
They look like nice people on the outside,
811
00:55:15,028 --> 00:55:16,463
but they're all rotten inside.
812
00:55:18,365 --> 00:55:19,599
All right.
813
00:55:20,233 --> 00:55:21,301
Well...
814
00:55:22,369 --> 00:55:24,037
I'm supposed to see them again tomorrow.
815
00:55:24,738 --> 00:55:27,240
I should be able to find something if I go back there.
816
00:55:27,607 --> 00:55:28,675
But...
817
00:55:29,609 --> 00:55:32,145
don't you guys think this is too dangerous?
818
00:55:32,446 --> 00:55:34,348
It's a good thing that we're trying to help her,
819
00:55:34,348 --> 00:55:36,049
but we should think about our safety too.
820
00:55:36,049 --> 00:55:37,984
Just don't turn on your live broadcast.
821
00:55:37,984 --> 00:55:39,486
That's what you can do to help us.
822
00:56:24,231 --> 00:56:26,266
Here. You should eat.
823
00:56:27,467 --> 00:56:29,236
Trying to fight off the demons...
824
00:56:29,903 --> 00:56:32,105
has weakened you so much.
825
00:56:41,148 --> 00:56:42,749
I thought about it all night,
826
00:56:43,650 --> 00:56:47,053
and I realized that I tried to run away every time.
827
00:56:50,190 --> 00:56:52,025
I won't run away anymore though.
828
00:56:53,059 --> 00:56:54,428
I'll be sure...
829
00:56:55,595 --> 00:56:57,063
to destroy that place.
830
00:57:19,119 --> 00:57:20,187
Good.
831
00:57:21,855 --> 00:57:23,857
You're doing very well.
832
00:57:26,293 --> 00:57:27,461
"Your patience..."
833
00:57:28,895 --> 00:57:31,865
"will earn you a new life."
834
00:57:32,999 --> 00:57:34,100
Sang Mi.
835
00:57:34,835 --> 00:57:38,004
Now, recite the Prayer of Salvation...
836
00:57:39,306 --> 00:57:40,540
for me.
837
00:57:44,644 --> 00:57:45,912
"You are..."
838
00:57:46,746 --> 00:57:48,982
"the King of our paradise,"
839
00:57:49,816 --> 00:57:51,418
"our creator,"
840
00:57:52,018 --> 00:57:54,454
"and the absolute true love."
841
00:57:55,822 --> 00:57:58,792
"I confess all of my sins to you..."
842
00:57:59,292 --> 00:58:01,595
"and give you my everything."
843
00:58:02,229 --> 00:58:03,897
"Almighty."
844
00:58:05,599 --> 00:58:07,801
"Please allow me to be in the light of your glory."
845
00:58:08,802 --> 00:58:13,240
"With my utmost gratitude,"
846
00:58:15,275 --> 00:58:16,776
"I will serve you..."
847
00:58:17,711 --> 00:58:20,981
"and Spiritual Father."
848
00:58:21,748 --> 00:58:23,283
"I give you..."
849
00:58:24,918 --> 00:58:26,520
"all of my heart."
850
00:58:27,787 --> 00:58:29,155
"My love."
851
00:58:31,224 --> 00:58:32,492
"My salvation."
852
00:58:35,428 --> 00:58:36,496
"Our wishes..."
853
00:58:37,597 --> 00:58:38,865
"will be fulfilled."
854
00:59:10,397 --> 00:59:11,398
Hello?
855
00:59:11,598 --> 00:59:13,366
Your dad wants to see you.
856
00:59:14,034 --> 00:59:15,335
Come to the sanitarium.
857
00:59:15,669 --> 00:59:18,104
(Guseonwon Sanitarium)
858
00:59:39,392 --> 00:59:41,328
You'll wear it...
859
00:59:41,328 --> 00:59:43,496
at the announcement ceremony during the service today.
860
00:59:43,930 --> 00:59:45,165
Try it on.
861
00:59:46,333 --> 00:59:48,368
After Spiritual Father's announcement,
862
00:59:48,668 --> 00:59:50,837
you'll receive training to become Spiritual Mother.
863
00:59:51,404 --> 00:59:53,473
Then you'll have a spiritual wedding.
864
00:59:53,473 --> 00:59:56,543
That's why it's important for you to take great care of yourself.
865
00:59:56,843 --> 00:59:59,079
Come on. Go ahead and try it on.
866
01:00:15,929 --> 01:00:17,964
Ms. Kim, what do you think?
867
01:00:19,566 --> 01:00:22,702
Spiritual Mother looks exquisite.
868
01:00:23,370 --> 01:00:24,838
How beautiful.
869
01:00:25,972 --> 01:00:27,741
You're stunning.
870
01:00:28,642 --> 01:00:29,776
Mom.
871
01:00:45,492 --> 01:00:46,593
Mom.
872
01:00:47,827 --> 01:00:49,229
Don't worry.
873
01:00:50,697 --> 01:00:52,232
You and I...
874
01:00:53,166 --> 01:00:55,468
will be happy again...
875
01:00:56,136 --> 01:00:57,904
like we used to be.
876
01:01:07,113 --> 01:01:09,382
Thank you for coming all the way here.
877
01:01:12,352 --> 01:01:13,687
Sang Hwan, you made it.
878
01:01:14,421 --> 01:01:16,122
That's my son.
879
01:01:29,135 --> 01:01:33,339
Your son has such a pure soul.
880
01:01:58,398 --> 01:02:01,167
(Save Me)
881
01:02:08,475 --> 01:02:10,810
(Spiritual Father's Office)
62468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.