All language subtitles for Rude Awakening 1989 DVDRiP XviD-Jamgood.sl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,149 --> 00:01:13,967 HUDO RAZOČARANJE Dobro, zakadili te bodo, ko boš poskušal biti dobro. 2 00:01:14,550 --> 00:01:18,720 Zakadili te bodo, tako kot so rekli, da te bodo. 3 00:01:18,990 --> 00:01:23,468 Zakadili te bodo, ko poskušaš iti domov. 4 00:01:23,869 --> 00:01:28,248 Potem te bodo zakadili, ko boš tam čisto sam. 5 00:01:28,749 --> 00:01:33,423 Vendar, jaz se ne bi počutil tako sam. 6 00:01:33,949 --> 00:01:37,703 Vsi se ga morajo zadet. 7 00:01:38,430 --> 00:01:43,022 No, zakadili te bodo, ko boš hodil po ulici. 8 00:01:43,869 --> 00:01:47,657 Zakadili te bodo, ko boš želel sedeti. 9 00:01:48,429 --> 00:01:52,740 Zakadili te bodo, ko hodiš po podu. 10 00:01:53,309 --> 00:01:57,762 Zakadili te bodo, ko pristopiš k vhodu. 11 00:01:58,028 --> 00:02:02,367 Vendar, jaz se ne bi počutil tako sam. 12 00:02:03,548 --> 00:02:06,904 Vsi se ga morajo zadet. 13 00:02:07,668 --> 00:02:12,501 No, zakadili te bodo in rekli, da se tu konča. 14 00:02:12,828 --> 00:02:17,422 Potem te zakadili bodo in potem prišli znova. 15 00:02:17,829 --> 00:02:22,063 Zakadili te bodo, ko vozil boš svoj avto. 16 00:02:22,709 --> 00:02:27,167 Zakadili te bodo, ko igral boš na kitaro. 17 00:02:27,429 --> 00:02:31,103 Vendar, jaz se ne bi počutil tako sam. 18 00:02:32,148 --> 00:02:36,221 Vsi se ga morajo zadet. 19 00:03:08,147 --> 00:03:11,265 Reci, da lahko vidiš, 20 00:03:11,908 --> 00:03:15,217 jutranjo zarjo, ki prinaša zgodnjo svetlobo. 21 00:03:15,627 --> 00:03:19,177 Kaj tako ponosno pozdravljamo? 22 00:03:19,228 --> 00:03:22,583 V polmraku poslednjo iskro. 23 00:03:27,587 --> 00:03:31,023 Naše sile so pripravljene. 24 00:03:32,267 --> 00:03:37,483 Vem, da bodo opravile svojo dolžnost, tako, kot so jo vedno. 25 00:03:37,867 --> 00:03:44,297 Nikoli ni bilo boljših bojnih enot, ki se jim boste pridružili. 26 00:03:44,347 --> 00:03:46,338 Danes sem imel sanje. 27 00:03:53,266 --> 00:03:55,700 Združimo se. Zakadimo se. 28 00:03:55,746 --> 00:03:58,807 Ponosno se zberimo okoli zastave. 29 00:03:59,146 --> 00:04:01,137 Kaj smo dali še en odmerek? 30 00:04:01,187 --> 00:04:04,656 Ima že več LSDa v sebi kot kdor koli prej v zgodovini. 31 00:04:04,707 --> 00:04:07,779 "Hipi" pomeni nekoga potrtega, ki je odklopljen. 32 00:04:07,827 --> 00:04:08,782 Imenitno je biti tukaj. 33 00:04:08,827 --> 00:04:12,085 V redu, spustimo jo noter. -Pa začnimo. 34 00:04:21,786 --> 00:04:25,979 Možganski valovi gredo ven iz območja delovanja. -Ustavite film. 35 00:04:26,506 --> 00:04:28,895 Prižgimo luči. Snemi mu slušalke. 36 00:04:31,706 --> 00:04:34,095 Sin, kako se počutiš? 37 00:04:38,665 --> 00:04:41,057 Ne moremo pričakovati govornega odgovora. 38 00:04:42,906 --> 00:04:44,896 Ti je film bil všeč, sin. 39 00:04:44,945 --> 00:04:49,002 Preidimo k dejstvu. Sin, poslušaj dobro, sin. 40 00:04:49,785 --> 00:04:55,103 Bi šel v vojno? Bi se boril za svojo državo? 41 00:04:58,346 --> 00:05:00,142 To je pozitiven odgovor. 42 00:05:00,185 --> 00:05:04,099 Vidiš, Sid. Povečani odmerki spremenijo vse na svetu. 43 00:05:04,146 --> 00:05:06,784 Je kot noč in dan. 44 00:05:08,426 --> 00:05:10,496 Seveda veš, kakšne so posledice. 45 00:05:10,546 --> 00:05:13,423 Še malo testiranja in obrambno ministrstvo napreduje. 46 00:05:13,465 --> 00:05:18,175 Takoj spreobrnemo proti Vietnamske protestnike v zveste vojake. 47 00:05:23,865 --> 00:05:26,581 Zmagamo lahko to vojno. 48 00:05:31,145 --> 00:05:33,136 Sedaj se moram posloviti, stari. 49 00:05:42,825 --> 00:05:45,215 Hej, hvala za drogo. 50 00:05:54,905 --> 00:05:56,053 Mir. 51 00:05:56,865 --> 00:05:58,856 Mir. 52 00:06:01,664 --> 00:06:04,259 Ko se za resnico izve, 53 00:06:04,705 --> 00:06:08,219 da je laž. 54 00:06:08,944 --> 00:06:11,505 In vse veselje 55 00:06:11,545 --> 00:06:15,298 znotraj tebe umre. 56 00:06:15,344 --> 00:06:18,700 Ne želiš nekoga za ljubezen? 57 00:06:18,744 --> 00:06:21,861 Ne potrebuješ nekoga za ljubezen? 58 00:06:21,904 --> 00:06:25,453 Ne bi rad nekoga ljubil? 59 00:06:25,824 --> 00:06:29,941 Bolje, da dobiš nekoga za ljubezen. 60 00:06:30,343 --> 00:06:32,335 Hej, stari. 61 00:06:32,984 --> 00:06:36,692 Svetovni oddih? Oprosti. Kaj je to sranje? 62 00:06:38,504 --> 00:06:40,222 Jaz nisem napisal tega. 63 00:06:40,264 --> 00:06:44,176 Kaj se je zgodilo z "Dvignite svoje krvave pesti in strite rakavo rano 64 00:06:44,223 --> 00:06:47,121 imperialističnega sistema", stari? 65 00:06:47,163 --> 00:06:51,182 Sammy, razbili bomo nekaj trdnih zidov s tem. Poslušaj to zamisel. 66 00:06:51,224 --> 00:06:54,739 Vse na svetu bomo pozvali, naslednjega 1. maja, ob enih, 67 00:06:54,784 --> 00:06:59,761 da prenehajo, kar počnejo, opustijo svoje sranje in skupaj zadihamo. 68 00:07:00,184 --> 00:07:04,940 Oddih, stari. Svetovni oddih. -Dajmo -Daj. Poslušaj me. 69 00:07:04,983 --> 00:07:09,898 Če takšno soglasje poruši ljudem pojem denarja, zasebne lastnine, 70 00:07:09,943 --> 00:07:13,015 uniform, srajc in kravat, rezerviranih parkirnih mest. 71 00:07:13,064 --> 00:07:14,735 Vse bo pognalo k hudiču. 72 00:07:14,783 --> 00:07:17,343 Koliko kopi želiš, za shod to popoldne? 73 00:07:17,383 --> 00:07:18,611 5,000. Sammy? 74 00:07:18,663 --> 00:07:20,654 Šotko? -Šotko. 75 00:07:26,342 --> 00:07:29,380 1984 bo pomembno, stari. 76 00:07:29,423 --> 00:07:33,597 Nič materializma, nič vojn, nezrelih vodji. Dobra roba, stari. 77 00:07:33,642 --> 00:07:35,599 Čudovito bo. 78 00:07:36,622 --> 00:07:41,821 Bolje, da dobiš nekoga za ljubezen. 79 00:07:49,012 --> 00:07:52,158 OSKRUNJENJE PRED SMTRJO 80 00:08:02,463 --> 00:08:04,453 Petra, kaj je to? 81 00:08:05,182 --> 00:08:07,013 Je foto-pointilizem. 82 00:08:07,062 --> 00:08:09,054 Tako mu pravim. 83 00:08:09,103 --> 00:08:12,262 Hej, to je gromozansko strašno, stara. 84 00:08:12,942 --> 00:08:15,535 Enostavno rada čutim barvo na svojih rokah. 85 00:08:15,581 --> 00:08:17,573 To je resnično zame. 86 00:08:18,382 --> 00:08:20,373 Kaj je ta slika? 87 00:08:21,341 --> 00:08:25,576 Ne vem. Spustila sem fotoaparat in je nastala. 88 00:08:26,102 --> 00:08:28,817 Vendar mi sedaj jasno govori. 89 00:08:29,942 --> 00:08:31,932 Točno. Hej, kaj vpije? 90 00:08:41,462 --> 00:08:43,531 Sedite. Usedite se. 91 00:08:43,581 --> 00:08:45,573 Usedite se, vsi. Dajmo. 92 00:08:51,302 --> 00:08:53,293 Se rad tako oblačiš, sin? 93 00:08:54,022 --> 00:08:56,296 Moje delo je, gospod. 94 00:08:56,341 --> 00:08:58,333 Daj si ta klobuk dol. 95 00:09:01,461 --> 00:09:03,213 Prvi je Fred Wouk. 96 00:09:03,261 --> 00:09:05,253 Drugi je Hesus Monteya. 97 00:09:08,501 --> 00:09:11,378 Iščemo ju zaradi izogibanja nabora, spodbujanja izgredov, 98 00:09:11,420 --> 00:09:13,093 posesti nedovoljenih substanc. 99 00:09:13,141 --> 00:09:16,414 Oprostite, gospod. Koliko so stare te fotografije? 100 00:09:20,021 --> 00:09:22,295 Nekaj imaš med zobmi. 101 00:09:22,340 --> 00:09:24,410 Kaj? -V svojih zobeh. Tukaj. 102 00:09:27,421 --> 00:09:32,457 Sledil sem jima iz Seattla v Haight Ashbury... 103 00:09:32,540 --> 00:09:33,859 Hvala, gospod. 104 00:09:33,900 --> 00:09:37,098 Na shod demokratov v Chicago in sedaj sem. 105 00:09:39,020 --> 00:09:40,762 Obveščevalna poroča, 106 00:09:40,862 --> 00:09:45,415 da se bosta udeležila protivojnih demonstracij, danes v New Yorku. 107 00:09:48,101 --> 00:09:51,619 Zavedam se dandanašnjega prizadevanja mladine. 108 00:09:55,021 --> 00:09:57,295 Vendar kam, nas ti ljudje peljejo? 109 00:09:59,060 --> 00:10:01,858 In kaj je narobe z zbiranjem baseball kartic, 110 00:10:01,900 --> 00:10:04,539 vožnji po podeželju v svojem Chevy kabrioletu, 111 00:10:04,580 --> 00:10:06,730 se zaljubiti, 112 00:10:06,780 --> 00:10:09,738 v Mills Brothers. Mills Brothers? 113 00:10:11,500 --> 00:10:17,018 Kupil si bom papirnato lutko, da bo samo moja. 114 00:10:17,060 --> 00:10:20,969 Lutko, ki jo drugi fantje ne bodo mogli ukrasti. 115 00:10:21,299 --> 00:10:25,268 In, ko tisti spogledljivi, spogledljivi fantje 116 00:10:25,368 --> 00:10:28,330 s spogledljivimi, spogledljivimi očmi. 117 00:10:29,419 --> 00:10:31,057 Ti je všeč ta pesem, sin? 118 00:10:31,099 --> 00:10:33,216 Oh, da, gospod. -Lažnivec! 119 00:10:35,580 --> 00:10:37,457 Srčece? 120 00:10:37,500 --> 00:10:42,015 Veš kaj, Leila mi je včeraj prerokovala. 121 00:10:42,059 --> 00:10:43,175 Ja. 122 00:10:43,220 --> 00:10:46,534 In rekla je, da bova še veliko časa skupaj. 123 00:10:46,619 --> 00:10:48,610 To je rekla? -Ja. 124 00:10:51,380 --> 00:10:53,176 Karte so pokazale. 125 00:10:53,219 --> 00:10:55,210 Karte so pokazale? -Ja. 126 00:10:55,259 --> 00:10:59,198 Veš tisto, ko mož in ženska držita roke pred soncem 127 00:10:59,298 --> 00:11:01,374 z obrazom dojenčka. 128 00:11:02,099 --> 00:11:04,690 Ker je rekla, da je videla otroka. 129 00:11:05,099 --> 00:11:08,629 In jaz želim imeti veliko, veliko otrokov. 130 00:11:09,698 --> 00:11:13,669 Rekla je, da jih lahko s svojim umetniškim delom lahko imam. 131 00:11:13,898 --> 00:11:15,456 To je rekla? -Ja. 132 00:11:18,899 --> 00:11:20,889 Res te imam rada. 133 00:11:22,018 --> 00:11:24,509 Tudi jaz te imam rad, punči. 134 00:11:30,698 --> 00:11:37,347 Prvi dnevi so najnapornejši dnevi, naj te ne skrbi preveč. 135 00:11:37,538 --> 00:11:43,138 Ker, ko življenje izgleda lagodno, je nevarnost pred vrati. 136 00:11:44,218 --> 00:11:46,210 Zamisli si to s pomočjo mene. 137 00:11:46,259 --> 00:11:47,691 Zdravo, zdravo. 138 00:11:47,738 --> 00:11:50,650 Jem ronijev riž. -Da, vidim. Gospa? 139 00:11:50,698 --> 00:11:52,610 Ga želiš malo? Pripravim ti krožnik. 140 00:11:52,659 --> 00:11:54,649 Ne. Hvala. 141 00:11:55,778 --> 00:11:59,976 Sem Brubaker, iz Ministrstva za pravosodje, posebne naloge. 142 00:12:00,578 --> 00:12:04,286 Imam zvezno pooblastilo za prijetje teh dveh oseb. 143 00:12:04,937 --> 00:12:06,929 Bi pogledali, prosim? 144 00:12:09,578 --> 00:12:11,408 Zakaj jih iščete? 145 00:12:11,457 --> 00:12:15,745 Izmikanje nabora, ščuvanja k spodkopavanju vlade Združenih Držav. 146 00:12:15,897 --> 00:12:19,395 Od kdaj je zločin govoriti svoje mnenje? 147 00:12:25,178 --> 00:12:27,453 Oprostite, nekaj imate tukaj. 148 00:12:29,858 --> 00:12:31,849 Oh, Bog. 149 00:12:33,817 --> 00:12:35,809 Kaj hudiča je to? 150 00:12:36,458 --> 00:12:38,209 Mojbog. 151 00:12:38,257 --> 00:12:39,849 Kosilo. 152 00:12:43,897 --> 00:12:46,206 Kdo ve, kaj je še tam notri, kajne? 153 00:12:47,377 --> 00:12:51,413 No, mislim, da se bom pozneje umila. 154 00:12:52,297 --> 00:12:55,591 Morda ne pozneje, vendar v kratkem. 155 00:12:55,777 --> 00:12:57,768 Poslušaj, ne poznam teh ljudi. 156 00:12:58,457 --> 00:13:02,609 Vendar, če potrebuješ pomoč, so ti moja vrata vedno odprta. 157 00:13:02,657 --> 00:13:06,546 Gospa, dejansko bi rad vstopil noter. 158 00:13:06,696 --> 00:13:08,687 Priskrbi si nalog. 159 00:13:10,257 --> 00:13:14,727 To je bil zvezni prašič. Išče tebe in Hesusa. Rekel je, da pride nazaj. 160 00:13:14,776 --> 00:13:18,132 To je Brubaker. -Kaj ima ta tip radar? Neprestano nama sledi. 161 00:13:18,176 --> 00:13:21,692 Morava izginiti od tukaj, če ne želiva res dolgo sedeti. 162 00:13:21,737 --> 00:13:25,412 Hej, Ronnie, hvala za skrivanje. -V zadovoljstvo mi je. 163 00:13:25,457 --> 00:13:29,533 Imaš prostor v torbi za to, stari? -Daj, Sammy. Zmigaj se. 164 00:13:29,576 --> 00:13:33,010 Fred, poslušaj, jaz ostanem. 165 00:13:33,576 --> 00:13:35,567 Kako to misliš? -Pobrisati jo moramo. 166 00:13:36,456 --> 00:13:40,385 Gledal sem vse to sranje in ničesar še nisem končal. Poglej to. 167 00:13:40,464 --> 00:13:44,705 Glej, Atomska Banana malinaste barve. Tega sranja, ne morem pisati na begu. 168 00:13:45,656 --> 00:13:49,854 Tukaj se konča. Moram ostati tukaj, dovolj dolgo, da nekaj končam. 169 00:13:49,896 --> 00:13:52,615 Bo to dobro? -Zelo dobro. 170 00:13:52,656 --> 00:13:57,006 Vsi morajo slediti svoji poti, kaj? Dobro, ostani tukaj in piši. 171 00:13:59,576 --> 00:14:01,327 Rad te imam, stari. 172 00:14:01,375 --> 00:14:03,889 Vedno ti bom tukaj na razpolago. -Pogrešal te bom, Sammy. 173 00:14:03,935 --> 00:14:05,927 Tudi jaz tebe, Fred. 174 00:14:08,295 --> 00:14:12,175 Kaj veš, kam gresta? -Oh, hej, ne. 175 00:14:12,216 --> 00:14:13,933 Nikoli ne vem, kam grem. 176 00:14:13,975 --> 00:14:18,791 Potemtakem, ne vem, kdaj se vrnem. Morda sem že tam, kdo ve. 177 00:14:19,176 --> 00:14:21,087 Fred, samo te čopiče moram vzeti. 178 00:14:21,136 --> 00:14:24,207 Petra. 179 00:14:25,335 --> 00:14:27,645 Sem, draga, daj to dol, počakaj malo. 180 00:14:27,696 --> 00:14:29,686 Kaj? 181 00:14:29,735 --> 00:14:31,487 Dobro, poslušaj. 182 00:14:31,535 --> 00:14:34,448 Se spominjaš, ko sem rekel, da morda potrebuješ nekaj časa zase 183 00:14:34,496 --> 00:14:36,486 ker nikoli nisi sama? 184 00:14:37,335 --> 00:14:39,166 Me želiš pustiti? -Ne. 185 00:14:39,936 --> 00:14:41,926 Tega ne morem narediti s teboj. 186 00:14:41,975 --> 00:14:46,051 Mislim, nazaj pridem, zato bodi prosim mirna in razumi. 187 00:14:47,415 --> 00:14:49,053 Dobro, pobrišimo jo. 188 00:14:49,095 --> 00:14:53,246 V redu je, veš, ker sem se jaz tudi odločila za prenehanje 189 00:14:53,294 --> 00:14:56,492 in posvetiti ves moj čas za svoje delo. 190 00:14:56,535 --> 00:14:59,332 Pridi, gremo. -Sedaj sem res v kritičnem obdobju. 191 00:14:59,374 --> 00:15:02,684 Dobila sem to super idejo, kako je umetnost vse. 192 00:15:02,734 --> 00:15:04,725 Daj, iti moramo. -Okno nesmiselnosti, 193 00:15:04,774 --> 00:15:07,129 dokumentarec norosti, 194 00:15:07,174 --> 00:15:10,291 skupna estetičnost ohranja varnost pred vojno... 195 00:15:11,455 --> 00:15:14,332 Gospod, vaš taksi je tukaj. -Tukaj bom, ko se vrneš, dobro? 196 00:15:14,374 --> 00:15:16,889 Dobro. Ljubim te. 197 00:15:16,935 --> 00:15:20,131 Ne, čakajte. Čakajte, slikati vas moram. 198 00:15:20,174 --> 00:15:22,966 Ja. To je super, Ronnie. 199 00:16:46,333 --> 00:16:49,983 Hej, kaj lahko dobim dim tega, stari? 200 00:16:51,812 --> 00:16:52,609 Kaj? 201 00:16:52,653 --> 00:16:54,643 Daj mi dim tega špinela. 202 00:16:55,572 --> 00:16:57,563 Kaj? -Da. 203 00:16:59,172 --> 00:17:01,163 Ja, seveda, stari. 204 00:17:17,252 --> 00:17:22,648 Ribje ustnice. -Kaj haluciniraš? 205 00:17:22,692 --> 00:17:27,704 Stari, tisti raziskovalni tepci, so te res zjebali. 206 00:17:28,492 --> 00:17:30,448 Zakaj tako misliš, stari? 207 00:17:40,811 --> 00:17:44,010 Hej, stari, to ti mora sprostiti luske. 208 00:17:46,211 --> 00:17:48,203 Daj še en dim, kolega. 209 00:17:53,091 --> 00:17:55,083 Hej, potegni, riba. 210 00:17:56,491 --> 00:17:58,482 Dobro. 211 00:18:00,292 --> 00:18:02,089 Hesus? -Kaj? 212 00:18:02,132 --> 00:18:03,884 Gremo nekaj pojest, 213 00:18:05,772 --> 00:18:07,762 Ja. 214 00:18:10,092 --> 00:18:12,605 Ja. 215 00:18:13,811 --> 00:18:15,449 Seveda, stari. 216 00:18:15,491 --> 00:18:17,983 Karkoli samo ribe ne. 217 00:18:24,771 --> 00:18:27,205 Hej, Fred. Hej! Fred! 218 00:18:27,251 --> 00:18:28,684 Hej, Hesus. 219 00:18:28,731 --> 00:18:32,121 Fred, govoriti morava. Pravkar sem se vrnil iz gora. 220 00:18:32,691 --> 00:18:34,965 Naletel sem na turiste. -Turiste? 221 00:18:35,010 --> 00:18:36,728 Samo poslušaj me, stari. 222 00:18:36,770 --> 00:18:39,080 Želeli so narediti kupčijo z našo travo. 223 00:18:39,131 --> 00:18:41,849 Imeli so čokolado, radio, nove kavbojke. 224 00:18:41,890 --> 00:18:45,088 Poznaš pravila komune. brez stikov z zunanjim svetom. 225 00:18:45,131 --> 00:18:47,325 Potem moramo spremeniti pravila. 226 00:18:47,690 --> 00:18:50,250 Glej, stari, v tej džungli sem 20 let. 227 00:18:50,290 --> 00:18:52,485 Vse kar sem si lastil ima luknje. 228 00:18:52,530 --> 00:18:57,002 Nisem jedel čokoladice od leta 1971. 229 00:18:58,571 --> 00:19:02,882 No, kakorkoli. Želim si nove kavbojke, stari. Res si jih. 230 00:19:02,930 --> 00:19:05,491 Dobro, pomiri se. Glasovali bomo. 231 00:19:05,531 --> 00:19:07,920 Morda drugi mislijo, tako kot ti. 232 00:19:07,971 --> 00:19:11,159 Tudi meni bi prišle prav nove kavbojke. 233 00:19:11,410 --> 00:19:13,878 Vendar potem, tukaj se začne. 234 00:19:14,610 --> 00:19:17,124 Začne se z novimi modrimi kavbojkami. 235 00:19:17,170 --> 00:19:18,889 Kaj se tukaj začne? 236 00:19:18,931 --> 00:19:22,002 No, zelo kmalu boš trgoval za običajne stvari, 237 00:19:22,050 --> 00:19:25,884 čevlje, cigarete, instant kavo. 238 00:19:25,930 --> 00:19:31,123 Tiste kemične, ko jih obrneš narobe in slečeš žensko. -Ja, super. 239 00:19:31,169 --> 00:19:35,209 Vendar, nekega dne se boš prebudil, pogledal okoli sebe in rekel: 240 00:19:35,250 --> 00:19:36,807 Želim več. 241 00:19:38,009 --> 00:19:40,285 Želim si hišo z dvema garažama. 242 00:19:40,330 --> 00:19:43,024 Moram imeti bazen z rdečo leseno skakalnico in savno. 243 00:19:43,169 --> 00:19:46,461 In nobena hiša ni popolna, brez avtomatičnih vrat. 244 00:19:47,130 --> 00:19:48,687 Avtomatična vrata so zakon. 245 00:19:48,729 --> 00:19:50,721 Vendar jo boš potem moral razširiti. 246 00:19:50,770 --> 00:19:52,999 Zato, boš posekal nekaj dreves. 247 00:19:53,770 --> 00:19:55,886 Ne bi oklestil dreves, stari. Super so. 248 00:19:55,930 --> 00:19:59,763 Samo nekaj dreves, in si postavil trgovski center, točno tukaj. 249 00:19:59,809 --> 00:20:01,562 Zato ker si sedaj monopolist. 250 00:20:01,610 --> 00:20:04,628 Najel boš odvetnike, računovodje, asistente, svetovalce. 251 00:20:04,769 --> 00:20:08,329 Jemlješ veliko pogačo življenja, vendar si še vedno lačen. 252 00:20:08,370 --> 00:20:10,837 Počakaj! Tam je delikatesna trgovina. 253 00:20:10,889 --> 00:20:13,403 Vendar si na avtocesti obtičal v prometnem zastoju. 254 00:20:13,449 --> 00:20:17,920 Imaš sendvič, ni pa časa za ga pojesti. "Bog, zamujam na sestanek." 255 00:20:17,969 --> 00:20:19,880 Trobiš z avtom in kričiš, 256 00:20:19,929 --> 00:20:23,444 "Pojdite mi s poti, prekleti prasci, preden vas povozim do smrti!" 257 00:20:23,489 --> 00:20:27,003 Nenadoma se ti roki začnejo tresti in začne te tiščati v prsih, 258 00:20:27,048 --> 00:20:31,398 mojbog, ne moreš dihati, dušiš se in bolečina v rokah. Bolečina! 259 00:20:32,288 --> 00:20:34,279 In zakaj? 260 00:20:36,209 --> 00:20:39,497 Zato, ker si hotel nove modre kavbojke. 261 00:20:42,248 --> 00:20:44,443 Ja, prav imaš. Jebeš to. Jebeš. 262 00:20:44,488 --> 00:20:47,003 Kaj naj rečem? Res je. 263 00:20:47,049 --> 00:20:49,039 Počakaj malo. Hej, počakaj malo. 264 00:20:49,969 --> 00:20:53,279 Zakaj tako hitro odnehaš? Nekaj želiš, kajne? 265 00:20:54,289 --> 00:20:56,199 Ja. 266 00:20:56,248 --> 00:20:58,763 Vendar si pravkar rekel... -Kaj potem? Jaz sem samo eden tip. 267 00:20:58,809 --> 00:21:01,925 Bori se. Naredi peticijo. Pridobi še druge, da podpišejo. 268 00:21:01,968 --> 00:21:04,642 Fred, stari, kje bom dobil list? 269 00:21:04,689 --> 00:21:06,804 Kaj hudiča je bilo to? 270 00:21:13,208 --> 00:21:16,003 Mislil sem, da je mora 271 00:21:16,627 --> 00:21:19,361 Glej, vse je res. 272 00:21:19,968 --> 00:21:22,686 Rekli so mi: Ne hodi počasi 273 00:21:23,367 --> 00:21:25,882 Vrag je na svobodi. 274 00:21:26,208 --> 00:21:28,598 Bolje, da bežiš skozi džunglo. 275 00:21:29,567 --> 00:21:32,059 Bolje, da bežiš skozi džunglo. 276 00:21:34,167 --> 00:21:36,158 V težavah sem tukaj. 277 00:21:36,207 --> 00:21:38,004 Kako je z dokumenti? 278 00:21:38,047 --> 00:21:40,903 Ima dokumente, vendar potrebujem pomoč. 279 00:21:42,648 --> 00:21:46,436 Ne smejo pasti v napačne roke. To je nujno. Razumeš? 280 00:21:46,488 --> 00:21:48,479 Razumeš? -Razumem. 281 00:21:50,168 --> 00:21:52,728 Hudič kriči: Namerite! 282 00:21:53,248 --> 00:21:55,239 Bolje, da bežiš skozi džunglo. 283 00:21:56,527 --> 00:21:58,518 Bolje, da bežiš skozi džunglo. 284 00:22:06,127 --> 00:22:09,244 Prihaja od tam? -Kdo kurac, bi lahko bil? 285 00:22:09,287 --> 00:22:10,640 Sranje. 286 00:22:11,847 --> 00:22:13,644 Sta Američana? 287 00:22:13,687 --> 00:22:15,678 Prosim. 288 00:22:19,926 --> 00:22:21,804 Oh, človek. -Prosim. 289 00:22:21,847 --> 00:22:23,802 Bodi pri miru. Poskrbeli bomo za tebe. 290 00:22:23,846 --> 00:22:25,837 Ne. Vzemite to. Uničite. 291 00:22:25,886 --> 00:22:27,400 Ne pustite, da uporabijo... 292 00:22:27,447 --> 00:22:29,357 Uporabili bodo proti vam. 293 00:22:30,166 --> 00:22:32,157 Kdo. -Naredite za svojo državo. 294 00:22:36,726 --> 00:22:41,158 Kaj je mrtev, stari? -Zelo mrtev je. 295 00:22:45,407 --> 00:22:47,397 Pridi, stari, poberiva se. 296 00:22:55,447 --> 00:22:57,437 Torej, kakšen je načrt, stari. 297 00:22:59,166 --> 00:23:01,441 Jaz in Hesus se vračava nazaj v Ameriko. 298 00:23:01,486 --> 00:23:03,477 Kaj? Zakaj? 299 00:23:04,166 --> 00:23:07,044 Zato, ker bodo Združene Države vdrle sem. 300 00:23:07,086 --> 00:23:10,840 Želijo se znebiti komunizma in postaviti svoj marioneti režim. 301 00:23:10,886 --> 00:23:13,320 Kdaj naj bi se to zgodilo? -Spomladi. 302 00:23:13,366 --> 00:23:16,438 In to je dokaz. Imamo ga v svojih rokah. 303 00:23:16,486 --> 00:23:18,977 To je ponovni Vietnam. 304 00:23:19,006 --> 00:23:21,917 Nujno poizvedi, kdo so? Razumeš? Razumeš? 305 00:23:22,685 --> 00:23:24,677 Izgledajo kot hipiji. 306 00:23:27,205 --> 00:23:29,639 Vidite. Karma je. 307 00:23:30,526 --> 00:23:34,314 Morda tokrat, lahko damo v javnost preden se začne. 308 00:23:35,286 --> 00:23:38,596 Hesus, vračava se v New York, stari. 309 00:23:42,725 --> 00:23:44,717 Pastrami. 310 00:24:20,485 --> 00:24:23,601 Veliko novih stavb, stari. 311 00:24:24,804 --> 00:24:26,795 Hej, ta je ista. 312 00:24:27,884 --> 00:24:29,716 Moja mama me je enkrat peljala sem. 313 00:24:29,765 --> 00:24:31,437 In me pustila. 314 00:24:31,485 --> 00:24:33,476 Hej, doma sva, stari moj. 315 00:24:35,645 --> 00:24:37,636 Greva jest. -Ja, jesti. 316 00:24:38,644 --> 00:24:39,794 Super. 317 00:24:39,845 --> 00:24:41,483 Pojdiva na pico, stari. 318 00:24:41,525 --> 00:24:43,833 Dva osumljenca gresta južno po šesti aveniji. 319 00:24:45,642 --> 00:24:49,211 RONNIE RADOSTI NOUVEAL WOODSTOCK "Vsi Božji otroci dobrodošli" 320 00:24:49,684 --> 00:24:51,163 Jaz ljubim marihuano, 321 00:24:51,204 --> 00:24:52,683 Ti ljubiš marihuano. 322 00:24:52,724 --> 00:24:55,192 Tudi mi ljubimo marihuano. 323 00:24:55,244 --> 00:24:58,441 Želim biti hipi in želim se ga zadet. 324 00:24:58,484 --> 00:25:00,918 Z mari, marihuano. 325 00:25:01,844 --> 00:25:07,281 Želim biti ubežnik, zapustiti dom za, mari, marihuano. 326 00:25:07,964 --> 00:25:11,319 Se spominjate otroške igre vdihavanja lepila? 327 00:25:11,643 --> 00:25:13,634 Mari, marihuana. 328 00:25:14,603 --> 00:25:20,075 Ponorel je tudi v Central Parku zaradi mari, marihuane. 329 00:25:21,003 --> 00:25:24,473 Želim se ga zadet, vendar nikoli ne vem, zakaj. 330 00:25:24,523 --> 00:25:26,799 Sedaj prihaja avto, vendar se jaz moram posloviti 331 00:25:26,844 --> 00:25:29,535 Za mari, marihuano. 332 00:25:30,884 --> 00:25:32,875 Kaj je to? 333 00:25:33,923 --> 00:25:35,915 Mari, marihuana. 334 00:25:37,684 --> 00:25:39,674 To je nočna mora. 335 00:25:40,363 --> 00:25:42,354 Hej, Ronnie. -Ronnie. 336 00:25:42,403 --> 00:25:44,395 Lepo izgledaš. 337 00:25:44,883 --> 00:25:46,874 Mojbog. 338 00:25:47,523 --> 00:25:49,514 O, Bog! 339 00:25:58,403 --> 00:26:00,473 Torej, kdo so tisti tam? 340 00:26:01,522 --> 00:26:03,274 Kdo so ti ljudje zgoraj? 341 00:26:03,322 --> 00:26:04,836 Ne vem. 342 00:26:04,883 --> 00:26:08,477 Ko sem odprla ta lokal, se mi ni sanjalo. 343 00:26:08,522 --> 00:26:10,798 Samo mislila sem, da bi bilo lepo imeti prostor, 344 00:26:10,843 --> 00:26:14,232 kjer bi se stara družba lahko dobila skupaj in kakšno rekla. 345 00:26:14,282 --> 00:26:16,716 Ljudje so prišli, jaz sem naredila hrano. 346 00:26:16,762 --> 00:26:19,692 Še več ljudi je prišlo, jaz sem naredila še več hrane. 347 00:26:19,842 --> 00:26:23,458 In potem se je neke noči, Mick Jagger pojavil. 348 00:26:23,722 --> 00:26:25,475 Vsega je bilo konec. 349 00:26:25,523 --> 00:26:28,720 Prihajali so in prihajali so v trumah. 350 00:26:28,763 --> 00:26:30,514 Bilo je kot v kakšnem grozljivem filmu. 351 00:26:30,562 --> 00:26:32,076 Nisem jih mogla odgnati. 352 00:26:32,123 --> 00:26:35,797 Spreminjala sem jedilnik, pretirano navila cene. 353 00:26:35,842 --> 00:26:39,221 Ni zaleglo. Še so prihajali. 354 00:26:40,083 --> 00:26:42,773 Kdo so ti ljudje zgoraj? 355 00:26:44,642 --> 00:26:47,333 Morda je bolje, če ne veš. 356 00:26:49,002 --> 00:26:51,391 Želita ostati tukaj? V veselje mi bo. 357 00:26:51,442 --> 00:26:53,433 Hvala, Ronnie. 358 00:26:53,922 --> 00:26:55,560 Nepopisno. 359 00:26:55,602 --> 00:26:57,432 Ronnie, moja jakna. 360 00:26:57,481 --> 00:26:59,473 Zaboga ja. 361 00:27:00,322 --> 00:27:02,199 To je čudovito. 362 00:27:02,242 --> 00:27:04,755 Hesus, poglej to. Ronnie, hvala. 363 00:27:05,321 --> 00:27:07,313 Hvala. 364 00:27:11,521 --> 00:27:13,513 Hesus, poglej nas, stari. 365 00:27:13,562 --> 00:27:16,152 To je dan, ko sva odšla. 366 00:27:28,162 --> 00:27:32,192 Hej, Ronnie... Imaš kakšne škarje? 367 00:27:43,521 --> 00:27:45,751 Zaslužiš si bolje. 368 00:27:45,801 --> 00:27:47,439 Zaslužiš si njega. 369 00:27:47,480 --> 00:27:49,915 Če sem kriv česarkoli, je to popuščanje. 370 00:27:49,961 --> 00:27:52,714 Ljubezen ni nič. -Ljubezen je vse. 371 00:27:52,761 --> 00:27:54,876 Mi smo ti jih dali in želim jih. 372 00:27:54,920 --> 00:27:56,718 Rad je imel tvojo mamo. 373 00:27:56,761 --> 00:27:59,149 Sem popustljiv. Vendar, to sem jaz. 374 00:27:59,200 --> 00:28:00,952 Zelo je imel rad tvojo mamo. 375 00:28:01,000 --> 00:28:02,514 Želim tvoje lase, 376 00:28:02,561 --> 00:28:05,154 Nisem jaz zaljubljen. Ali sem? 377 00:28:05,560 --> 00:28:07,357 Živim za ta trenutek tukaj. 378 00:28:13,041 --> 00:28:15,554 La Fleck, od Princese Petre. 379 00:28:22,640 --> 00:28:25,235 Zdravo, Dr. Heimer. Petra tukaj. 380 00:28:26,521 --> 00:28:30,673 Pravkar sem videla svojo novo reklamo in nimam spet tistega občutka. 381 00:28:30,721 --> 00:28:35,032 Nič. Čutim... Nič. 382 00:28:35,080 --> 00:28:37,072 Oprostite. Iti morasta. 383 00:28:37,121 --> 00:28:38,872 Kaj si pripravljena na njiju? 384 00:28:39,920 --> 00:28:40,909 Dobro. 385 00:28:40,960 --> 00:28:42,951 Kaj lahko počakate trenutek? 386 00:28:47,360 --> 00:28:49,714 Torej si videla? Kaj misliš? 387 00:28:49,759 --> 00:28:52,241 Mislim, da je naša punca odlično opravila. 388 00:28:52,341 --> 00:28:55,464 Moji ljudje v agenciji so navdušeni. 389 00:28:55,499 --> 00:28:56,830 Smo resnično sansko... 390 00:28:58,280 --> 00:29:00,270 Kaj se je zgodilo z zvoncem? 391 00:29:00,319 --> 00:29:04,278 Želela sem zvok zvonca, ko dekle gre iz beline v škropljenje. 392 00:29:04,319 --> 00:29:06,310 Kaj se je zgodilo? 393 00:29:06,359 --> 00:29:11,797 Zvonovi. Glej, v to reklamo sem šla z umetnostjo. 394 00:29:11,839 --> 00:29:15,549 V svet, kjer ni zvonov, 395 00:29:15,600 --> 00:29:19,434 kjer so zvonovi vsiljeni v vizualno... Stvar. 396 00:29:19,480 --> 00:29:24,394 Svet, kjer lahko oseba nosi belino in potem... 397 00:29:24,439 --> 00:29:25,873 Nosi umetnino. 398 00:29:25,920 --> 00:29:27,433 In tukaj ni zvonov. 399 00:29:28,319 --> 00:29:30,310 Imam teorijo, Eema. 400 00:29:31,239 --> 00:29:33,196 Teorijo o zvonovih. 401 00:29:33,240 --> 00:29:35,566 Imeli smo nesramno drago raziskavo, 402 00:29:35,666 --> 00:29:37,418 ki je pokazala, če pravilno uporabiš 403 00:29:37,559 --> 00:29:41,837 zvok zvonov lahko imenitno zvabijo potrošnike v nakup našega izdelka. 404 00:29:41,879 --> 00:29:46,173 Kar, ti v primeru ni nihče povedal, ni umetnost. 405 00:29:47,079 --> 00:29:50,071 Je pofukana cunja s packami. 406 00:29:50,119 --> 00:29:53,610 Zato odjebi umetnost in daj zvonove nazaj! 407 00:29:54,599 --> 00:29:56,589 Vsekakor. 408 00:29:57,038 --> 00:29:58,994 Vedel sem, da nekaj pogrešam. 409 00:29:59,038 --> 00:30:02,155 Sedaj, ko ste omenili, zvonovi so bili. 410 00:30:02,198 --> 00:30:04,154 Imeli bomo veliko zvonov, kajne? 411 00:30:04,198 --> 00:30:06,715 Kdo dela reklame brez zvonov? 412 00:30:13,438 --> 00:30:16,430 Oprostite, Dr, Heimer, kje sem ostala? 413 00:30:16,839 --> 00:30:19,398 Da, no... Življenje je popacano. 414 00:30:19,438 --> 00:30:22,272 Ne vidim ničesar trdnega. 415 00:30:24,398 --> 00:30:26,514 Vem, da ne. 416 00:30:26,558 --> 00:30:29,510 Vendar sem gledala v samo sebe tako dolgo, 417 00:30:29,610 --> 00:30:32,413 da boli pomisliti na kogarkoli drugega. 418 00:30:42,758 --> 00:30:44,749 Prinesi gor. 419 00:31:09,557 --> 00:31:11,469 Poglej si to. 420 00:31:11,518 --> 00:31:13,793 Zakon. 421 00:31:13,838 --> 00:31:15,714 To je odlično. 422 00:31:15,757 --> 00:31:17,395 Poglej si razgled. 423 00:31:17,437 --> 00:31:18,996 Kje je jastog? 424 00:31:19,038 --> 00:31:21,028 Kje je jastog? Štekam. 425 00:31:21,077 --> 00:31:24,387 Kaj ne raznašata jastoge? -Sva Fred in Hesus. 426 00:31:24,437 --> 00:31:26,393 Nisem naročila Mehiške. 427 00:31:26,437 --> 00:31:28,667 Mehiške! 428 00:31:28,717 --> 00:31:30,628 Petra, jaz sem. 429 00:31:30,677 --> 00:31:32,907 Fred. Fred Wouk. 430 00:31:34,517 --> 00:31:36,507 Mojbog. Hesus? 431 00:31:37,116 --> 00:31:39,312 Jaz sem jastog. 432 00:31:39,357 --> 00:31:40,312 Ljuba. 433 00:31:40,357 --> 00:31:43,189 Petra, tako lepo te je videti. 434 00:31:44,796 --> 00:31:46,788 Pikantna paradižnikova omaka. 435 00:31:46,837 --> 00:31:48,827 Pikantna paradižnikova omaka. Zagrabi. 436 00:31:50,796 --> 00:31:52,594 Poskusi. 437 00:31:52,637 --> 00:31:54,627 Kaj ni to dobro? 438 00:31:56,437 --> 00:31:58,745 To je kot čudovita kri. 439 00:31:58,796 --> 00:32:00,788 Je to tvoja kri? 440 00:32:01,477 --> 00:32:03,945 Fred Wouk. -Petra Black. 441 00:32:03,997 --> 00:32:05,349 Kaj počneš tukaj? 442 00:32:05,396 --> 00:32:08,707 Pravkar sva prišla v mesta, pa sva te želela obiskati. 443 00:32:08,757 --> 00:32:11,953 Tukaj sedim v popolnem šoku, mislim, vidva... 444 00:32:11,996 --> 00:32:15,186 Še vedno izgledata, kot umazana, gnusna hipija. 445 00:32:15,436 --> 00:32:18,428 Čudovito. -Tudi ti izgledaš čudovito. Kaj ne? 446 00:32:18,476 --> 00:32:21,552 Bi lahko jedla nad škatlo. Služkinja ima prosto. 447 00:32:21,796 --> 00:32:24,871 Služkinja ima prosto! 448 00:32:26,436 --> 00:32:29,348 Bi mi lahko podali kaviar, prosim. -Seveda. 449 00:32:31,316 --> 00:32:32,543 Kaj je to? 450 00:32:32,595 --> 00:32:34,393 Ne. 451 00:32:37,196 --> 00:32:41,769 Res vaju je bilo lepo videti, vendar se res ne počutim dobro, zato... 452 00:32:42,316 --> 00:32:45,034 Tudi meni se zdi. Kaj je narobe, draga? 453 00:32:45,075 --> 00:32:47,770 Bilo je samo... Samo preveč dobro mi ne gre. 454 00:32:47,815 --> 00:32:50,731 Zakaj mi ne bi dal številke? 455 00:32:53,836 --> 00:32:55,747 Daj no, draga, tukaj sem. Govori z menoj. 456 00:32:55,796 --> 00:32:57,707 Ne želim te mučiti z svojimi problemi. 457 00:32:57,756 --> 00:33:00,223 Draga, jaz sem, Fred. Vse mi lahko poveš. 458 00:33:00,875 --> 00:33:04,027 Poslušaj, vem. Ne želim govoriti z nikomur. 459 00:33:04,076 --> 00:33:08,114 Zato, zakaj samo ne odideš in se bomo v kratkem dobili? 460 00:33:08,155 --> 00:33:14,204 Veš kaj, čutim te, "Prosim, ostani, Fred, govoriti morava" vibracije. 461 00:33:17,995 --> 00:33:22,068 V redu, želim, da sedaj odideš. 462 00:33:22,115 --> 00:33:23,707 Žal mi je. -Ne. 463 00:33:24,715 --> 00:33:27,593 Poberi se! -Tukaj sem, draga. Točno tukaj. Govori z menoj. 464 00:33:27,635 --> 00:33:31,753 Kaj hudiča je narobe s teboj? Spizdi od tukaj! 465 00:33:31,795 --> 00:33:33,750 Mislim, da potrebuješ objem. 466 00:33:33,794 --> 00:33:36,866 Niti poznam te ne. Spizdi proč od mojega stolpa. 467 00:33:36,914 --> 00:33:39,110 Draga, naj te objamem. Naj te objamem. 468 00:33:39,154 --> 00:33:43,545 Samo še korak naredi in te prekleto, ubijem. 469 00:33:43,594 --> 00:33:45,585 Dobro. Mir. 470 00:33:49,635 --> 00:33:53,753 Žal mi je. Začutil sem, da imaš velik strah in te boli. 471 00:33:54,515 --> 00:33:57,392 Bila sva si tako blizu in sem pomislil, da potrebuješ objem. 472 00:33:58,395 --> 00:33:59,908 Motim se. 473 00:33:59,955 --> 00:34:02,422 Žal mi je. 474 00:34:10,154 --> 00:34:13,066 Hej! Dajmo! Zavrti se. 475 00:34:13,114 --> 00:34:15,105 Zamigaj, mala. 476 00:34:20,274 --> 00:34:21,548 Dajmo, Petra, sprosti se. 477 00:34:25,633 --> 00:34:30,662 Imej oči na cesti in svoje roke na volanu. 478 00:34:30,697 --> 00:34:32,544 Na volanu... 479 00:34:33,784 --> 00:34:34,753 Imej oči... 480 00:34:59,833 --> 00:35:01,825 Gospod? 481 00:35:09,553 --> 00:35:11,942 Še vedno delate na svojem življenjepisu, gospod? 482 00:35:18,153 --> 00:35:21,462 "Solze sramu so tekle po licih debelega desetletnika. 483 00:35:22,393 --> 00:35:26,101 Skloni se, ukaz mojega očeta in mi razgali svojo zadnjico." 484 00:35:34,472 --> 00:35:38,140 To je bilo posneto na križišču šeste avenije in 51. ceste. 485 00:35:42,592 --> 00:35:44,584 Moj Bog. 486 00:35:47,433 --> 00:35:50,542 Poznam to dvojico. -Kaj sta terorista? 487 00:35:51,353 --> 00:35:53,343 Veliko hujša. 488 00:35:54,792 --> 00:35:56,784 Idealista sta. 489 00:35:57,473 --> 00:36:03,308 In verjeti ne morem, prihajam domov. 490 00:36:04,352 --> 00:36:08,823 Tam je poslanstvo zapadlo. 491 00:36:10,832 --> 00:36:14,222 Po letih ločitve. 492 00:36:15,312 --> 00:36:17,302 Jaz in moje srce... 493 00:36:17,351 --> 00:36:19,343 Tako sem zadeta. 494 00:36:19,592 --> 00:36:21,582 Kaj praviš na sadno kupo? 495 00:36:21,631 --> 00:36:23,906 Sadje zmrznjeno... Zmrznjeno sadje... 496 00:36:23,951 --> 00:36:25,510 Tako lačna sem. 497 00:36:31,111 --> 00:36:33,102 Kako si kaj? 498 00:36:33,911 --> 00:36:35,903 Res so mi všeč barvaste bejbe. 499 00:36:38,271 --> 00:36:43,187 Moralo ti je biti blazno tam doli brez televizije, muzike, časopisa. 500 00:36:43,232 --> 00:36:45,142 Bog, vse si zamudil. 501 00:36:45,191 --> 00:36:50,223 Watergate, Ford, Carter, kriza s talci, Otok treh milj. 502 00:36:51,871 --> 00:36:54,669 Vsi v družini, M* A*S*H, Mary Hartman, Mary Hartman. 503 00:36:55,791 --> 00:36:58,863 Iskanje zvezd. 504 00:36:58,911 --> 00:37:00,742 Bitka televizijskih zvezd. 505 00:37:00,791 --> 00:37:02,986 Sobotna noč v živo. 506 00:37:03,751 --> 00:37:06,944 Moški, ki je sovražil žensko in ženska, ki ga je ljubila. 507 00:37:07,711 --> 00:37:09,702 Ženska, ki je sovražila žensko... 508 00:37:11,231 --> 00:37:13,921 In moški, ki ju je ljubil. 509 00:37:17,910 --> 00:37:19,901 Iran kot nasprotnik. 510 00:37:20,831 --> 00:37:22,821 Gaddafi, Khomeini. 511 00:37:33,351 --> 00:37:35,342 Patty Nails. 512 00:37:36,391 --> 00:37:38,382 Majcen Herman. 513 00:37:48,150 --> 00:37:50,142 Nova Kola. 514 00:38:05,670 --> 00:38:07,660 Tukaj je slika Sammyja. 515 00:38:15,949 --> 00:38:17,941 Nisem videla Sammyja že dolgo časa. 516 00:38:19,309 --> 00:38:21,900 Hodila sva, ko si odšel. 517 00:38:22,549 --> 00:38:24,540 Sedaj je poročen. -Res? 518 00:38:28,030 --> 00:38:29,826 Bog. 519 00:38:29,869 --> 00:38:31,747 Vidiš tega tipa? 520 00:38:31,790 --> 00:38:34,020 To je Emil. -Emil. 521 00:38:34,070 --> 00:38:37,742 Je strokovnjak za prehrano in zdravilec s kristali. 522 00:38:38,510 --> 00:38:42,938 Potrdil je mojo seksualnost, na osnovi odvodne odprtine. 523 00:38:44,590 --> 00:38:46,500 Zelo sva bila zaljubljena. 524 00:38:51,110 --> 00:38:53,100 Petra? 525 00:38:56,789 --> 00:38:58,780 Moraš se razveseliti. 526 00:38:59,829 --> 00:39:01,820 Gremo se zdivjat. 527 00:39:07,709 --> 00:39:09,699 Podhod. 528 00:39:14,029 --> 00:39:17,196 Živijo. Fred Wouk. Kako si? Lepo te je spoznati. 529 00:39:23,309 --> 00:39:25,697 Seks, zabava, uspeh. 530 00:39:26,989 --> 00:39:28,980 Luxury, daj mi! 531 00:39:30,868 --> 00:39:33,781 Nič več in nič majn. 532 00:39:33,829 --> 00:39:35,820 Potem uspeh... 533 00:39:38,028 --> 00:39:41,180 Petra, živijo. -Lan, živijo. To je moj prijatelj. Fred Wouk. 534 00:39:41,229 --> 00:39:43,901 Živijo, Fred. -Kako si kaj. Lepo te je spoznati. 535 00:39:45,868 --> 00:39:49,619 Torej, Fred, kaj počneš? 536 00:39:49,948 --> 00:39:53,496 Vlačim stvari. Razmišljam, gradim kolibe. 537 00:39:53,547 --> 00:39:56,267 Res sem dober z rokami. -To je super. 538 00:39:56,308 --> 00:40:01,063 Pravzaprav, sedaj sem v New Yorku, ker poskušam preprečiti vojno. 539 00:40:01,108 --> 00:40:03,747 Petra, kako si? Kje si bila? 540 00:40:06,507 --> 00:40:08,499 Torej, kaj ti počneš, stari? 541 00:40:09,947 --> 00:40:11,460 Piješ? -Seveda. 542 00:40:11,507 --> 00:40:14,226 Dva gin tonika. -Gin tonik, ja. 543 00:40:16,507 --> 00:40:18,499 Ne vem, kako bi mi rekel. 544 00:40:19,228 --> 00:40:23,821 Ljudje mi dajejo denar, da ga vlagam v delnice, vendar ne počnem tega. 545 00:40:23,908 --> 00:40:25,546 Kaj počneš z njihovim denarjem? 546 00:40:25,588 --> 00:40:29,619 Vzamem ga in kupim umetnine. Kupil sem hišo. 547 00:40:29,668 --> 00:40:31,977 Res super avto. 548 00:40:32,028 --> 00:40:35,417 Včasih, Fred, enostavno dam sranje proč. 549 00:40:35,467 --> 00:40:39,418 To je res čudovito, stari. -Res? Tudi jaz mislim tako. 550 00:40:41,227 --> 00:40:44,776 Hej, vso srečo z vojno. -Najlepša hvala. 551 00:40:51,827 --> 00:40:53,818 Uspeh! 552 00:41:07,146 --> 00:41:09,865 Rolex Rolls Royce Romeo 553 00:41:11,067 --> 00:41:13,057 Pozdravi Savile Row 554 00:41:14,467 --> 00:41:16,423 Vzemi ček od Coutts & Co 555 00:41:18,547 --> 00:41:20,538 Limuzine, ves sistem gre. 556 00:41:22,227 --> 00:41:24,217 Bradavičke mi nabrekajo. 557 00:41:24,266 --> 00:41:26,098 To je zaradi klime. 558 00:41:26,147 --> 00:41:28,137 Seks, zabava, uspeh. 559 00:41:29,626 --> 00:41:32,346 Greva plesat. -Fred, to sta Mona in Wanda. 560 00:41:32,387 --> 00:41:34,377 Živijo, Mona. -Živijo. 561 00:41:36,746 --> 00:41:38,738 Wanda, kaj se dogaja, punči? 562 00:41:40,866 --> 00:41:42,822 Blagoslovljeno tvoje srce. 563 00:41:42,866 --> 00:41:44,345 Prekleto! 564 00:41:48,946 --> 00:41:52,460 Grem na vlak miru in nikoli ne izstopim. 565 00:41:53,346 --> 00:41:54,859 Lep vžigalnik, stari. 566 00:41:54,906 --> 00:41:58,295 Slišal sem, da si živel v džungli. Kaj si počel? 567 00:41:59,185 --> 00:42:03,176 Gojil stvari, gradil kolibe. -Si arhitekt? 568 00:42:03,705 --> 00:42:05,696 No, kaj ti počneš, stari? 569 00:42:05,745 --> 00:42:07,815 Pisatelj sem. -Res? 570 00:42:07,865 --> 00:42:11,495 To je super, ker imam zgodbo pri kateri mi lahko pomagaš. 571 00:42:11,546 --> 00:42:14,060 Ja... Amos, živijo. 572 00:42:14,626 --> 00:42:16,537 Kako si? -Kdaj si prišel sem? 573 00:42:16,586 --> 00:42:19,179 Kaj imaš v načrtu? -Nič, popolnoma se dolgočasim nocoj. 574 00:42:19,225 --> 00:42:22,536 Grozno vzdušje je. -Nihče ni več zanimiv. 575 00:42:22,586 --> 00:42:27,797 Petra, tvojega prijatelja Jaya sem spoznal, vendar je res neolikan. 576 00:42:28,066 --> 00:42:30,056 Jay je malo genija. 577 00:42:30,105 --> 00:42:32,221 Ne reči ničesar, ker te živega poje. 578 00:42:32,265 --> 00:42:35,223 Mislim, da je tukaj konec. -Modra bi šli kam drugam. 579 00:42:35,265 --> 00:42:37,859 Oprosti, vendar ti moram to povedati. 580 00:42:37,905 --> 00:42:40,373 Govorila sva in ta tip vstopi in nenadoma... 581 00:42:40,425 --> 00:42:42,734 Zakaj njega gledaš? Mene glej. 582 00:42:42,785 --> 00:42:45,015 Pojma nimam, kaj se tukaj dogaja. 583 00:42:45,065 --> 00:42:46,782 Oprosti. Dobro? 584 00:42:49,305 --> 00:42:51,864 Ne, ni dobro. Glej... -Hej, ne dotikaj se me. 585 00:42:51,904 --> 00:42:53,815 Res si kreten, kajne? 586 00:42:53,864 --> 00:42:57,263 Glej... -Daj roke z mene, dobro? 587 00:42:57,784 --> 00:43:01,379 Ne, ni dobro. Teptam te namenoma. 588 00:43:01,424 --> 00:43:03,415 Dobro? Dobro? 589 00:43:03,464 --> 00:43:05,534 Glej, dotikanje je del komunikacije. 590 00:43:05,584 --> 00:43:08,497 In če me vprašaš, bi ti prav prišlo malo komunikacije. 591 00:43:08,544 --> 00:43:12,676 Verjetno imaš ta problem že celo življenje. Skupaj to lahko uredimo. 592 00:43:12,785 --> 00:43:14,740 Kakšen je njegov prijatelj? 593 00:43:22,184 --> 00:43:24,176 Teh nisem vzel... 594 00:43:26,224 --> 00:43:28,215 Nikoli jih še nisem. 595 00:43:33,144 --> 00:43:35,135 Sprašujem se, za kaj so? 596 00:43:51,464 --> 00:43:55,251 Oh, stari. Bolj dober bi moral biti. 597 00:43:55,303 --> 00:43:57,771 Vem, vem. 598 00:43:58,943 --> 00:44:03,141 Bil je moj stric. Rekel je, da bo samo ribolov. 599 00:44:25,223 --> 00:44:29,254 Res sem se imela krasno nocoj. -Jaz tudi, draga. 600 00:44:36,703 --> 00:44:40,494 Bolje, da grem v posteljo. -Ja, pozno je. 601 00:44:53,983 --> 00:44:55,973 Lahko noč. -Lahko noč. 602 00:44:58,783 --> 00:44:59,932 Noč. 603 00:45:32,862 --> 00:45:34,852 Poslušaj... 604 00:45:40,781 --> 00:45:43,073 Mislim, da si res čudovita. 605 00:45:43,202 --> 00:45:45,537 Nisem prepričan, vendar mislim, da sem dobil te 606 00:45:45,581 --> 00:45:49,298 "Prosim ne spi na tleh, pridi delit posteljo z menoj" vibracije. 607 00:45:50,061 --> 00:45:53,295 In ne vem. Morda zato, ker sem 20 let preživel v džungli, 608 00:45:53,342 --> 00:45:57,130 dobival to, kar sem lahko očaral s koškom sadja, vendar... 609 00:45:57,182 --> 00:46:01,213 Ti si me res razgrela. Vedno si me. 610 00:46:13,501 --> 00:46:15,492 20 let v džungli. 611 00:46:16,341 --> 00:46:20,812 Zdrav... Samski... Moški. 612 00:46:33,621 --> 00:46:36,896 Par iz združenja stanovalcev bi moral biti tu okrog treh, 613 00:46:36,940 --> 00:46:41,253 toda Deedee je rekla, da sta vedno zgodnja, zato ju pričakujva ob dveh. 614 00:46:41,300 --> 00:46:43,414 Rekla je, da sta očarljiva. 615 00:46:43,460 --> 00:46:45,577 Lloyd in April Stool. 616 00:46:45,621 --> 00:46:46,973 Sammy? 617 00:46:48,100 --> 00:46:51,037 Kaj se lahko potrudiva in sva konkretna pri tem? 618 00:46:57,500 --> 00:47:01,414 No... Bankrotirala sva, June. Popolnoma bankrotirala. 619 00:47:01,461 --> 00:47:04,657 To je nemogoče. Zaslužiš čez 300.000 dolarjev na leto. 620 00:47:04,700 --> 00:47:07,840 Vem, vendar ne znese nam. 621 00:47:13,340 --> 00:47:16,249 No, veš kaj, veliko preveč jemo. 622 00:47:16,780 --> 00:47:19,930 No, pripravljena sem kuhati navadno hrano. 623 00:47:19,979 --> 00:47:21,811 Tukaj veliko prihraniš, Sammy. 624 00:47:21,860 --> 00:47:24,852 Kaj hudiča govoriš? Kaj si nora? 625 00:47:27,379 --> 00:47:32,294 June, tukaj se gre za resen denar. draga. Po davku. 626 00:47:32,339 --> 00:47:33,818 Kaj želiš reči, Sammy? 627 00:47:33,859 --> 00:47:38,614 Da se ne da nič narediti, naj se predamo in umremo? 628 00:47:38,659 --> 00:47:41,458 Mislim, poglej okoli, Sammy. Poglej to stanovanje. 629 00:47:41,500 --> 00:47:45,618 Potrebujemo več prostora, več omar. Potrebujemo... Potrebujemo... 630 00:47:46,380 --> 00:47:49,417 Potrebujemo več. -Da, June, potrebujemo. 631 00:47:50,100 --> 00:47:53,933 Prav imaš. Zakaj se ne usedemo in se nekaj domislimo? 632 00:47:53,979 --> 00:47:56,130 Nekaj se lahko spomnimo, dragi. -Vem. 633 00:48:01,859 --> 00:48:03,851 Veš, premišljevala sem. 634 00:48:03,900 --> 00:48:07,289 Ni nam treba iti k tvojim staršem za božične praznike. 635 00:48:07,339 --> 00:48:10,217 Rekla jim bova, da nam gre sedaj na tesno in ne moremo. 636 00:48:10,259 --> 00:48:12,693 Razumeli bodo. -Tega ne morem narediti, June. 637 00:48:12,739 --> 00:48:15,537 Razumi, ne morem. So tudi druge stvari. 638 00:48:15,578 --> 00:48:18,969 Spravi svojo rit delat. -Ne. 639 00:48:19,019 --> 00:48:22,291 Kaj pa, če bi prodali barko? -Potrebujem barko. 640 00:48:24,539 --> 00:48:25,608 Halo? 641 00:48:25,659 --> 00:48:27,250 Ja, to je on. 642 00:48:28,258 --> 00:48:30,250 Kaj lahko naredim za vas? 643 00:48:34,898 --> 00:48:37,333 No... 644 00:48:38,338 --> 00:48:40,533 To je bilo res dolgo nazaj. 645 00:48:41,859 --> 00:48:46,447 Če FBI želi kakšno mojo informacijo, potem samo odvetnika pokličem. 646 00:48:47,059 --> 00:48:49,049 Ja? 647 00:48:49,098 --> 00:48:51,089 No, lahko izvem tvoje ime? 648 00:48:51,138 --> 00:48:53,255 Ne, želim samo... Samo tvoje ime želim, dobro? 649 00:48:54,019 --> 00:48:55,497 Fred Wouk. 650 00:48:55,538 --> 00:48:57,449 Kako črkuješ to? 651 00:48:57,498 --> 00:48:59,490 Ne "Wouk" 652 00:49:01,618 --> 00:49:03,609 Fred Wouk. 653 00:49:05,018 --> 00:49:07,009 Fred? 654 00:49:07,938 --> 00:49:10,168 Fred, joj, stari. 655 00:49:11,697 --> 00:49:15,247 Oprosti, stari. Samo preteklo je, saj veš... 656 00:49:15,298 --> 00:49:18,095 Ne vem. Res je že dolgo. 657 00:49:18,137 --> 00:49:22,777 Toda otroka imaš, stari. To je zakon. Daj mi svoj naslov. 658 00:49:22,897 --> 00:49:24,888 Ja, prav, zapisal sem. 659 00:49:24,937 --> 00:49:28,247 Ja dobiš me pri Petri. Ja. V redu, povej še enkrat. 660 00:49:29,737 --> 00:49:31,728 Dobro. 661 00:49:32,657 --> 00:49:36,651 Ja tukaj bom vsaj še nekaj tednov. Ja. Tako je. 662 00:49:36,698 --> 00:49:39,632 Zakon. Komaj čakam, da te vidim, Sammy. 663 00:49:39,817 --> 00:49:41,536 Dobro, se vidimo, stari. 664 00:49:46,137 --> 00:49:48,413 Koliko časa si rekel, da ostaneš? 665 00:49:48,458 --> 00:49:50,652 Kolikor časa želiš, draga. 666 00:49:59,017 --> 00:50:01,009 Tako. 667 00:50:22,097 --> 00:50:24,132 Ja? Nekdo je prišel h gdč. Black. 668 00:50:24,176 --> 00:50:26,895 Ja. Super. 669 00:50:26,936 --> 00:50:29,132 Ja, pridi gor. 670 00:50:31,096 --> 00:50:34,695 Kdo je bil to? -Nekdo. 671 00:50:42,576 --> 00:50:43,976 Da? 672 00:50:44,017 --> 00:50:45,655 Gospa Black? -Da. 673 00:50:45,697 --> 00:50:49,006 Ime mi je Brubaker. Sem pri pravosodnem ministrstvu. 674 00:50:49,736 --> 00:50:51,773 Ste videli te dva moška. 675 00:50:54,096 --> 00:50:55,734 Zakaj se gre? 676 00:51:02,896 --> 00:51:06,172 Hej, samo malo? -Petra, kaj se dogaja? 677 00:51:08,216 --> 00:51:10,985 Ne, ne, v redu je. Pregleduj dalje. 678 00:51:14,615 --> 00:51:19,204 Kaj, ko bi bil sedaj priden fant in bi prišel dol? 679 00:51:22,975 --> 00:51:24,967 Tako ja. Pridi. Pridi. 680 00:51:25,016 --> 00:51:26,084 Fred. 681 00:51:26,855 --> 00:51:28,414 Veš... 682 00:51:28,456 --> 00:51:33,291 Lahko nam rešiš veliko problemov in poveš, kje so dokumenti. 683 00:51:35,616 --> 00:51:37,243 Niti slučajno. 684 00:51:38,375 --> 00:51:41,812 Fred, mislim, da bi mu moral dati kar želi. 685 00:51:41,856 --> 00:51:44,767 Dobro, nič nimam s tem. Samo gosta sta. 686 00:51:44,815 --> 00:51:48,046 Prosim. Ne žalite moje inteligence, gospa. 687 00:51:48,815 --> 00:51:51,124 Dvajset let se poznata. 688 00:51:51,175 --> 00:51:53,814 Hej, mimogrede, kej je tvoj družabnik? 689 00:51:54,695 --> 00:51:56,686 Blandish? 690 00:51:59,414 --> 00:52:00,404 Blandish? 691 00:52:01,535 --> 00:52:02,934 Blandish... 692 00:52:04,335 --> 00:52:06,929 Blandish, pridi ven. Kje si? 693 00:52:08,935 --> 00:52:12,404 Samo reči svojemu prijatelju naj se prikaže. 694 00:53:10,894 --> 00:53:13,612 Iščeš mene... Hipi? 695 00:53:22,893 --> 00:53:24,247 Hesus, si v redu? 696 00:53:26,294 --> 00:53:28,853 Ja, dobro sem. -Imaš dokumente? 697 00:53:29,693 --> 00:53:31,173 Ja. -Poberimo se od tukaj. 698 00:53:31,214 --> 00:53:33,091 Ne bodi neumen. -Pridi, Petra. 699 00:53:33,134 --> 00:53:35,283 Kaj? -Pridi, vedo kdo si. Ni varno. 700 00:53:35,333 --> 00:53:37,802 Nisem zapletena v to. 701 00:53:53,173 --> 00:53:57,245 Zdravo, ti moraš biti June. -Ti moraš biti April. 702 00:53:58,052 --> 00:54:00,521 Lloyd Stool. -Zdravo, Lloyd. Zdravo. 703 00:54:00,573 --> 00:54:02,563 Prosim vstopita, kaj ne bi? 704 00:54:02,612 --> 00:54:05,207 Sammy, Stoolsova sta tukaj! 705 00:54:05,893 --> 00:54:07,883 Živijo -Zdravo. Sammy. 706 00:54:07,932 --> 00:54:10,526 Veseli me, da sem vas spoznala. Jaz sem April. -Zdravo, April. 707 00:54:10,572 --> 00:54:13,962 Lloyd Stool. -Lloyd. Zelo lepo te je spoznati. 708 00:54:14,012 --> 00:54:16,971 Kakšen ljubek dom imate. -April, hvala. 709 00:54:17,013 --> 00:54:20,767 Da... In... Prinesla sva nekaj maslenih kolačev. 710 00:54:20,813 --> 00:54:24,043 Kako pozorno od vaju. 711 00:54:24,092 --> 00:54:26,732 Tako sta pozorna in tako točna. 712 00:54:26,773 --> 00:54:30,072 No, vesela sva, da sva tukaj. -V radost nam je, da sta tukaj. 713 00:54:30,132 --> 00:54:31,896 Torej, pijačo? 714 00:54:32,452 --> 00:54:36,968 Jaz pijem pivo, nič drugega. -Oh, Lloyd. 715 00:54:38,332 --> 00:54:42,723 Jaz bom malo belega vina s sodavico. Mi ji rečemo špricer. 716 00:54:42,772 --> 00:54:44,091 Dobro. 717 00:54:44,132 --> 00:54:45,850 April, prosim. 718 00:54:45,892 --> 00:54:47,883 Hvala. 719 00:55:02,652 --> 00:55:04,403 No... 720 00:55:04,451 --> 00:55:07,204 Špricer za gospodični. 721 00:55:09,091 --> 00:55:10,410 April. -Hvala. 722 00:55:10,451 --> 00:55:11,965 June. -Hvala, dragi. 723 00:55:12,012 --> 00:55:14,286 Pivo za moža. 724 00:55:14,331 --> 00:55:16,402 Lahko nekaj povem? 725 00:55:23,452 --> 00:55:25,521 Mislim, da sta krasna človeka. 726 00:55:25,571 --> 00:55:27,368 Zato, naju vzemita z lahkoto. 727 00:55:27,411 --> 00:55:30,585 Ne želim, da naju ne vzameta za nekakšna zasliševalca, 728 00:55:30,632 --> 00:55:32,928 temveč kot dobrodošlo družbo. 729 00:55:33,071 --> 00:55:39,166 Kar se mene tiče, bosta dobrodošla soseda. -April, hvala. 730 00:55:40,691 --> 00:55:44,047 Torej dajmo steklenico ven in proslavimo. 731 00:55:44,931 --> 00:55:47,240 Lloyd, kaj praviš? 732 00:55:49,010 --> 00:55:50,569 No... 733 00:55:52,091 --> 00:55:55,162 Mislim, da je nekakšen razlog... 734 00:55:56,010 --> 00:55:57,490 Za proslavljanje. 735 00:55:58,291 --> 00:56:00,520 Zdravica. Dobrodošla pri Hexletyju. 736 00:56:00,570 --> 00:56:02,561 Oh, Lloyd, April! -To je super. 737 00:56:02,610 --> 00:56:03,725 Draga. 738 00:56:16,410 --> 00:56:19,323 Sprašujem se, kdo bi to bil. 739 00:56:19,371 --> 00:56:21,361 Bom jaz, draga. 740 00:56:24,570 --> 00:56:29,246 Lloyd, April, postrezita si narezek. -Hvala, June. 741 00:56:29,290 --> 00:56:32,521 Sammy, živijo! Super poljub. Gremo lahko naprej? 742 00:56:32,570 --> 00:56:35,243 Ne morem verjeti, da si tukaj. -Res potrebujem tvojo pomoč. 743 00:56:35,290 --> 00:56:38,486 June, April, Lloyd... 744 00:56:38,529 --> 00:56:41,090 To sta moja prijatelja. -Zdravo. Lepo vas je spoznati. 745 00:56:41,130 --> 00:56:43,761 Lloyd Stool. -Hej, kolega. 746 00:56:44,209 --> 00:56:47,168 Glej, stari, svinje so za nama. -Svinje? 747 00:56:47,210 --> 00:56:50,201 Glej, dolga zgodba je, vendar res potrebujemo malo... 748 00:56:50,249 --> 00:56:51,364 Petra! 749 00:56:51,409 --> 00:56:54,845 Sem ti rekel, da ne moremo poklicati policije. 750 00:56:54,889 --> 00:56:57,801 Hej, Sammy, imaš pivo, stari? 751 00:56:57,849 --> 00:56:59,487 V hladilniku. 752 00:56:59,529 --> 00:57:00,678 Sammy. 753 00:57:00,729 --> 00:57:02,242 Kdo so ti ljudje? 754 00:57:03,570 --> 00:57:06,721 Sammy, se lahko Petra vrže na tvoj kavč? Res more leči. 755 00:57:06,770 --> 00:57:09,022 Mislim, da ne, Sammy. 756 00:57:09,570 --> 00:57:12,481 Imaš odpirač, stari. -Na stranici pulta. 757 00:57:14,130 --> 00:57:16,883 Zakon. Tukaj je. -Vstavi ga. 758 00:57:17,769 --> 00:57:20,158 Petra, želim, da se uležeš. 759 00:57:20,209 --> 00:57:22,246 Petra, ustavi se. -Res te je lepo videti. 760 00:57:22,290 --> 00:57:24,849 Tebe tudi, stari. Poglej obleko. 761 00:57:24,889 --> 00:57:26,208 Hvala, stari. -Ja. 762 00:57:26,249 --> 00:57:28,047 Kaj se dogaja? 763 00:57:28,090 --> 00:57:30,444 Hej, stari, kaj imaš? Lepilo ali kaj? 764 00:57:30,489 --> 00:57:34,322 Sammy, glej, imamo zaupne dokumente, stari... 765 00:57:34,368 --> 00:57:37,202 Ja, bili smo v džungli in ti tipi so začeli streljati po vasi... 766 00:57:37,249 --> 00:57:39,046 Poslušajta... -Tam je nekdo krvavel... 767 00:57:39,089 --> 00:57:41,478 Ustavi se! Stari, ustavi. Tukaj ima te ljudi. 768 00:57:41,529 --> 00:57:43,167 Poskušam kupiti stanovanje. -Stanovanje? 769 00:57:43,209 --> 00:57:45,358 In ta par tam, Stools... (Danka) 770 00:57:45,408 --> 00:57:47,080 Stools? -Ja. Lloyd in April. 771 00:57:47,128 --> 00:57:49,199 Pišeta se Stools? 772 00:57:49,249 --> 00:57:51,318 Ni smešno. Ni... 773 00:57:51,368 --> 00:57:54,440 Sammy. -Sliši se kot film: Sedaj prihaja Danka. 774 00:57:55,449 --> 00:57:57,678 Kdo so ti ljudje? -Mi smo Stools? 775 00:57:57,728 --> 00:57:59,959 Morali boste oditi. -Sammy, stari. 776 00:58:00,009 --> 00:58:02,603 Želim, da gredo. -Oprosti. Govoril sem s Sammyjem. 777 00:58:02,649 --> 00:58:04,799 Želim, da takoj gredo. -Hej, gospa, umiri se! 778 00:58:04,849 --> 00:58:07,238 Dobro? V redu, Fred. V redu, June. 779 00:58:07,288 --> 00:58:09,484 Fred, pridi sem. Govoriti morava. -Seveda. 780 00:58:09,529 --> 00:58:11,281 Poslušaj me. -Si ti Sammyjeva stara? 781 00:58:11,329 --> 00:58:14,126 Pridite nazaj čez nekaj ur. -Sammy, nikamor ne moremo, stari. 782 00:58:14,168 --> 00:58:16,318 Vsi smo res prestrašeni. Sammy... 783 00:58:16,369 --> 00:58:18,802 Z nekom moram govoriti. Dobro? 784 00:58:19,688 --> 00:58:21,087 Reči da. 785 00:58:22,408 --> 00:58:24,922 V redu je, naj bo. -Če izgubimo to stanovanje... 786 00:58:24,968 --> 00:58:27,482 June, umiri se, kaj se bi? Vi ostanite tukaj. 787 00:58:27,528 --> 00:58:29,280 Bomo. -Resno mislim. Bodite tukaj. 788 00:58:29,328 --> 00:58:30,681 Tukaj sva, stari. 789 00:58:30,728 --> 00:58:33,003 Kaj ta oseba dela na moji postelji? 790 00:58:33,048 --> 00:58:37,040 Ne želim je v svoji postelji. Imam zelo slab občutek. 791 00:58:42,367 --> 00:58:44,244 Zelo mi je žal zaradi tega. 792 00:58:44,288 --> 00:58:46,926 So Sammyjevi prijatelji... -Stari, stari, stari, prijatelji. 793 00:58:46,967 --> 00:58:50,400 Nisem jih videl že... -Jaz jih sploh še nikoli videla. 794 00:58:55,568 --> 00:58:58,924 Tip mi je umrl v mojih rokah. Ja, dal mi je dokumente. 795 00:58:58,968 --> 00:59:01,482 Ja, počakal bom. -Kristus, potrebujem valium. 796 00:59:03,527 --> 00:59:06,486 Kaj je valium? -Bog, v peklu sem. 797 00:59:06,528 --> 00:59:08,757 Ne, nimam nobenega. 798 00:59:08,807 --> 00:59:11,526 Ne. Hej, stari, nobene fotografije nimam. 799 00:59:11,567 --> 00:59:13,877 Ne. Vendar, glej, imam dokumente. 800 00:59:14,887 --> 00:59:16,036 Kaj? 801 00:59:16,087 --> 00:59:18,317 Ja, lahko to imenuješ pokol, če želiš. 802 00:59:18,367 --> 00:59:20,881 Ne. Vendar, glej, imam dokumente in to... 803 00:59:21,687 --> 00:59:23,325 Ne. Ne, nimam... 804 00:59:23,367 --> 00:59:25,926 Da. Ne. Ne, nimam nobene fotografije. 805 00:59:25,966 --> 00:59:27,639 Oprosti? Oprosti? 806 00:59:27,687 --> 00:59:31,964 Kaj kurac je narobe s teboj, ti svinja rumenega tiska? 807 00:59:32,006 --> 00:59:34,282 Ne bom te poslušal, dobro? 808 00:59:36,167 --> 00:59:38,634 Bi morda kdo še kakšno pijačo? 809 00:59:38,686 --> 00:59:40,757 Jaz bom še eno, profesor. 810 00:59:41,527 --> 00:59:43,005 Wild Turkey. (whiski) 811 00:59:43,046 --> 00:59:45,241 Ima kdo valium? 812 00:59:45,286 --> 00:59:47,482 Petra potrebuje dva valiuma. 813 00:59:48,286 --> 00:59:51,245 Oh, hrana. Sestradan sem. 814 00:59:51,287 --> 00:59:53,164 Svoje sem pustila doma. 815 00:59:54,006 --> 00:59:55,804 Ime mi je April. 816 00:59:55,847 --> 00:59:59,420 Res mi je v veselje, da sem te spozna, April. 817 01:00:01,807 --> 01:00:03,877 Živijo. Živko. Živijo. 818 01:00:03,927 --> 01:00:06,440 Samo za trenutek se usedem. 819 01:00:12,966 --> 01:00:14,638 Pojej. 820 01:00:14,686 --> 01:00:18,361 No, kaj pravite, če to zabavo spravimo v tek, kaj? 821 01:00:21,246 --> 01:00:22,918 Daj, zamajaj svoje telo, srček, po kongu. 822 01:00:22,966 --> 01:00:25,036 Vem, da ne zdržiš več. 823 01:00:25,086 --> 01:00:26,996 Daj, zamajaj svoje telo, srček, po kongu. 824 01:00:27,045 --> 01:00:29,514 Vem, da ne zdržiš več... 825 01:00:29,566 --> 01:00:31,204 Hej, gdč. Stool, greva plesat. 826 01:00:31,246 --> 01:00:34,442 Mislila sem, da ne boš nikoli vprašal, Hesus. -Super, greva. 827 01:00:40,965 --> 01:00:44,321 To. Stresi žemljici. -Tako? 828 01:00:45,045 --> 01:00:46,638 Ja. 829 01:00:46,686 --> 01:00:48,677 Zatresi jih. 830 01:00:53,006 --> 01:00:55,678 Na, dovoli meni. 831 01:01:07,125 --> 01:01:09,559 Odri široko za piškot. 832 01:01:13,085 --> 01:01:14,564 Super. 833 01:01:17,045 --> 01:01:21,444 Torej ste govorili s časopisom? -Da, sem. 834 01:01:23,884 --> 01:01:25,682 Ne vem, kakšno je vaše prepričanje, 835 01:01:25,725 --> 01:01:30,354 vendar moram reči, da so časopisi tako zajebani. 836 01:01:32,045 --> 01:01:34,319 Oprostite mojemu izrazu. -Res? 837 01:01:35,004 --> 01:01:38,964 Slučajno imam nekaj prijateljev, ki so povezani s časopisom. 838 01:01:39,005 --> 01:01:40,801 Morda vam lahko pomagam. -Res? 839 01:01:49,085 --> 01:01:50,404 Torej... 840 01:01:50,445 --> 01:01:51,923 Kakšna je zgodba? 841 01:01:53,445 --> 01:01:55,163 Dobro. Si pripravljen, stari? 842 01:01:55,965 --> 01:02:02,455 Imamo te tajne dokumente, ki dokazujejo, da bo vojna. 843 01:02:06,284 --> 01:02:10,357 Mislim, da morda imam rešitev za vas. 844 01:02:13,523 --> 01:02:15,515 Že? 845 01:02:16,844 --> 01:02:19,357 Ste pisali svojemu poslancu? 846 01:02:19,403 --> 01:02:21,793 To je odlična ideja, Lloyd. -Dobra ideja. 847 01:02:23,884 --> 01:02:25,874 Hej, pridi, sledi mi. 848 01:02:26,563 --> 01:02:29,158 Si še vedno zadaj? 849 01:02:33,803 --> 01:02:36,353 Glej kaj imaš. 850 01:02:38,044 --> 01:02:40,035 Jaz ne bi. Jaz ne bi. 851 01:02:40,084 --> 01:02:42,473 Čarobni prsti. 852 01:02:43,164 --> 01:02:48,921 Želeli so postaviti neke nizko montažne hiše nasproti Huxleya. 853 01:02:49,924 --> 01:02:55,236 Kar bi uničilo celo sosesko. Veliko jih je mislilo, da ne moremo nič. 854 01:02:55,283 --> 01:02:57,514 Ne jaz. -Ne, Lloyd. 855 01:03:03,044 --> 01:03:04,442 Ne, gospod. 856 01:03:04,483 --> 01:03:10,274 Telefoniral sem svojemu poslancu in dobil posredovanje v trenutku. 857 01:03:11,043 --> 01:03:12,761 Pameten človek. 858 01:03:15,282 --> 01:03:17,274 Samo malo. 859 01:03:17,323 --> 01:03:21,315 Želiš mi povedati, da neko ubogo, siromašno človeško bitje 860 01:03:21,362 --> 01:03:25,560 ni dobilo prostora za bivanje, ker si ti klical svojega poslanca? 861 01:03:25,602 --> 01:03:28,196 Da. Sistem deluje. 862 01:03:28,922 --> 01:03:31,720 Ti si bolna svinja. 863 01:03:31,762 --> 01:03:36,314 Ne poznam teh ljudi. Sem ti omenila, Lloyd? Nikoli jih nisem videla. 864 01:03:36,363 --> 01:03:38,718 Samo olajšat se grem. 865 01:03:38,763 --> 01:03:40,754 Dobro, potrebuješ roko? 866 01:03:42,123 --> 01:03:44,113 Lahko prineseš vse tri. 867 01:03:44,162 --> 01:03:47,950 Prijatelj moj, težaven svet je. 868 01:03:48,002 --> 01:03:51,632 Življenje je, kot ga narediš in naredimo ga, kot ga zmoremo. 869 01:03:51,683 --> 01:03:55,072 Vendar ni nikoli razlog, da si zmerjan na zabavi. 870 01:03:55,122 --> 01:03:56,635 Popolnoma pravilno. -Nikoli. 871 01:03:56,682 --> 01:04:00,641 Kaj je narobe s teboj, Sammy? Si se tako zelo spremenil? Kaj? 872 01:04:02,562 --> 01:04:04,711 Jebeš to. 873 01:04:05,602 --> 01:04:07,399 Že velikokrat sem rekel. 874 01:04:07,442 --> 01:04:12,037 da bo čutiti posledice zaradi drog še leta in leta. 875 01:04:12,081 --> 01:04:13,720 Leta. -Morda bi morali oditi. 876 01:04:13,762 --> 01:04:16,639 Lloyd, Prosim... Naredi nekaj. -April, kje si? 877 01:04:16,681 --> 01:04:19,674 Lloyd, žal mi je. -April, pridi iz kopalnice. 878 01:04:20,522 --> 01:04:24,639 Zato, v tistem trenutku, ko sem imela uprto pištolo v glavo, 879 01:04:24,681 --> 01:04:27,434 sem videla to... To podobo v meni, 880 01:04:27,481 --> 01:04:29,551 nekakšno... 881 01:04:29,601 --> 01:04:34,073 Joni Mitchell, Isadora Duncan, nekaj kot, gole lesene lepotice 882 01:04:34,122 --> 01:04:35,601 in bil je ta... 883 01:04:35,642 --> 01:04:41,296 Bil je ta... Ta popoln navdih, da bom umrla, če pritisne na sprožilec. 884 01:04:42,842 --> 01:04:44,752 Bilo je čudovito. 885 01:04:44,801 --> 01:04:46,792 In... 886 01:04:46,841 --> 01:04:51,551 Sedaj, ko nimam več pištole na glavi, seveda, ne vidim več. 887 01:04:51,601 --> 01:04:54,092 Petra, odhajamo. 888 01:04:54,722 --> 01:04:57,394 Kaj naj naredim. Povej mi. Naj bom spontana? 889 01:04:58,241 --> 01:05:01,756 Prosim, Lloyd. Prosim ne odidi! Sammy, naredi kaj. 890 01:05:03,081 --> 01:05:05,515 Hej, Sammy, kaj se je zgodilo s teboj, stari? 891 01:05:05,561 --> 01:05:08,028 Včasih si se norčeval iz ljudi, kot si ti. 892 01:05:08,081 --> 01:05:10,197 Oprosti, ker je trajalo toliko časa. 893 01:05:10,241 --> 01:05:14,756 Sammy, hvala, ker smo lahko prileteli v tvoj dom. Bilo je res super. 894 01:05:14,800 --> 01:05:16,678 Super. 895 01:05:16,721 --> 01:05:18,992 Kaj boš naredil sedaj? 896 01:05:19,920 --> 01:05:23,469 Ne vem. Najbrž se vrnemo k Ronnie. In verjemi mi, ni tvoj problem. 897 01:05:23,520 --> 01:05:25,272 Hesus, gremo. 898 01:05:33,721 --> 01:05:35,358 Mir. 899 01:05:35,400 --> 01:05:37,278 Odlično. 900 01:05:37,321 --> 01:05:40,835 Še eno. Daj, daj. Delaj se, da hodiš. 901 01:05:42,440 --> 01:05:44,238 Dajmo. 902 01:05:44,281 --> 01:05:47,989 Sedaj gremo proti vratom, srček. Proti vratom. 903 01:05:51,000 --> 01:05:52,991 Kaj moraš sedaj iti? 904 01:05:53,040 --> 01:05:55,474 Oh, ja, no, moji prijatelji, veš... 905 01:05:57,120 --> 01:06:00,157 Kdaj lahko gremo skupaj v kino. -To bi bilo odlično. 906 01:06:00,200 --> 01:06:01,553 Super. -Blagoslovljen bodi. 907 01:06:01,600 --> 01:06:03,157 Bodi dobro. 908 01:06:03,199 --> 01:06:05,191 Sammy, hvala za sir, stari. 909 01:06:05,240 --> 01:06:08,117 Kaj si pila? -Samo malo, dragi. 910 01:06:08,159 --> 01:06:09,956 Hej, se vidimo. 911 01:06:10,759 --> 01:06:13,751 Postaja pozno, bojim se, da moramo iti. -Lloyd, prosim ne. 912 01:06:13,799 --> 01:06:18,316 Kaj naj rečem, da vas prepričam, da takih vrst ljudi ne poznamo? 913 01:06:18,360 --> 01:06:21,157 Vedno sem bila proti nizko montažnim hišam. Jebeš revne! 914 01:06:21,199 --> 01:06:23,794 Prosim, dajte nam še eno priložnost, moledujem te, Lloyd. 915 01:06:23,840 --> 01:06:25,558 June. -Prosim. 916 01:06:25,600 --> 01:06:28,910 Dajte nam še eno priložnost, moledujem te. -June. June, daj no. 917 01:06:28,960 --> 01:06:33,192 Poglejte skozi okno. Poglejte ven. Zelo kmalu bo vse pozidano. 918 01:06:33,240 --> 01:06:36,834 Ne bom imela nič sonca, nič zraka, nič razgleda. Umrla bom. 919 01:06:37,999 --> 01:06:42,515 Prepričan sem, da razumete odobritev vam in vašemu možu v tem trenutku 920 01:06:42,559 --> 01:06:45,551 ne bi bil najboljši interes za stanovalce Huxleya. 921 01:06:45,599 --> 01:06:48,193 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 922 01:06:48,239 --> 01:06:49,831 Ne. -Vse je v redu. 923 01:06:50,839 --> 01:06:52,635 Obleči si pulover. 924 01:06:52,678 --> 01:06:57,070 Ne skrbi. Dobili bomo večje stanovanje z več stvari. Dobro? 925 01:06:57,119 --> 01:06:59,997 Nikoli več te ne peljem nikamor. -Ni mi mar. 926 01:07:00,039 --> 01:07:02,314 Sovražim te. Sovražim tvojo mamo. -Jaz vozim. 927 01:07:02,359 --> 01:07:06,146 To se mi ne dogaja. -Daj glavo dol in globoko zadihaj. 928 01:07:06,198 --> 01:07:09,031 Je kot invazija hipijev. -Kaj se dogaja? 929 01:07:09,078 --> 01:07:11,751 Se lahko tukaj usedem za trenutek, Lloyd? 930 01:07:11,798 --> 01:07:13,436 Ne upiraj se. 931 01:07:13,478 --> 01:07:15,469 Kaj je to? 932 01:07:15,518 --> 01:07:17,510 Ti ni všeč? 933 01:07:23,559 --> 01:07:25,549 Lloyd... 934 01:07:26,358 --> 01:07:28,350 Te lahko pospremim ven? 935 01:07:33,998 --> 01:07:36,308 Fukam z... Hišnikom. 936 01:07:36,359 --> 01:07:38,588 Seveda. 937 01:07:47,478 --> 01:07:51,869 Petra, izgledaš tako srčkano. -Videti si zadeta. 938 01:07:51,918 --> 01:07:53,908 Lepa izgledaš. 939 01:07:56,318 --> 01:07:58,309 Živijo. 940 01:07:58,358 --> 01:08:00,871 Prišel sem se opravičit. 941 01:08:01,997 --> 01:08:03,477 Idiot sem bil prej. 942 01:08:03,518 --> 01:08:06,987 Veste kaj? Res sem se slabo počutil, ko ste odšli. 943 01:08:08,197 --> 01:08:10,636 Prišli ste k meni po pomoč. Žal mi je. 944 01:08:17,118 --> 01:08:19,109 Počasi. 945 01:08:20,438 --> 01:08:22,428 Poglej to. 946 01:08:22,477 --> 01:08:24,630 Šotko? -Super. 947 01:08:26,118 --> 01:08:28,108 Ja. Ja, šotko. 948 01:08:32,358 --> 01:08:34,473 Močna. 949 01:08:36,317 --> 01:08:38,831 Fleš. 950 01:08:42,037 --> 01:08:44,870 Hej, stari, kaj je Ronnie, zapečatila to sobo, ko smo odšli? 951 01:08:44,917 --> 01:08:46,908 Ja, je. -Enaka je. 952 01:08:46,957 --> 01:08:49,110 Ja, je. Ista. 953 01:08:51,917 --> 01:08:53,828 Hej, tvoja knjiga, stari -Hej, Sammy. 954 01:08:53,877 --> 01:08:57,835 Kaj še pišeš, stari? Bil si odličen. 955 01:08:58,677 --> 01:09:00,792 Ne... Ne pišem več. 956 01:09:00,836 --> 01:09:04,670 Škoda. -Ja. Sem lastnik... Salona s solarijem. 957 01:09:06,756 --> 01:09:09,669 Ljudje mi plačajo, da se sončijo. 958 01:09:14,877 --> 01:09:19,005 Kako spraviš sonce samo na tiste, ki plačajo, stari? 959 01:09:20,997 --> 01:09:23,430 Točno. Poslušajta... 960 01:09:24,436 --> 01:09:26,553 Povejta, kaj se je zgodilo. Dobro? 961 01:09:26,597 --> 01:09:29,713 Ker sem tukaj 100 odstotno. Samo povejta mi. 962 01:09:29,756 --> 01:09:32,031 Hodila sva po cesti in... 963 01:09:32,076 --> 01:09:34,636 In potem naju je tipi iz FBIa prijeli, stari, 964 01:09:34,676 --> 01:09:36,667 in naju potem stlačili v avto. 965 01:09:36,716 --> 01:09:39,071 Jaz sem ponorel, ker nisem vedel, kaj se dogaja. 966 01:09:39,116 --> 01:09:42,392 Začel sem enega dušiti in ga mlatiti in potem smo se zaleteli. 967 01:09:42,436 --> 01:09:44,631 In potem je ta kri in... Riba. 968 01:09:44,676 --> 01:09:46,984 Zakadil si agenta FBI? -Ne, ribo. 969 01:09:47,035 --> 01:09:49,550 Začni z mrtvim agentom CIA. 970 01:09:49,596 --> 01:09:52,348 Glej, ti uporniki... -Mrtvi CIA? 971 01:09:52,395 --> 01:09:54,751 Fanta, sem v kakšni nevarnosti? 972 01:09:54,796 --> 01:09:56,229 O, ne. 973 01:09:57,795 --> 01:10:00,514 Imam močan déja vu, fantje. 974 01:10:00,555 --> 01:10:02,944 Tukaj je moški, ki pravi, da je iz pravosodnega ministrstva. 975 01:10:02,995 --> 01:10:04,748 Sranje, dobili so nas. 976 01:10:04,796 --> 01:10:07,593 Dobro. Zadržala ga bom. Pojdite zadaj ven. 977 01:10:07,635 --> 01:10:10,867 Hej, Sammy, gremo. Petra, pridi. Hesus! 978 01:10:10,916 --> 01:10:12,907 Ni to razburljivo? 979 01:10:12,956 --> 01:10:15,531 Stari. Naj pokličem ženo? 980 01:10:21,035 --> 01:10:23,504 Bog, leta nisem sedela v parku. 981 01:10:24,675 --> 01:10:27,633 Ja, od takrat, ko si naga plesala trebušni ples v fontani. 982 01:10:27,675 --> 01:10:29,667 Torej, kaj bomo naredili? 983 01:10:34,271 --> 01:10:37,874 John Lennon je umrl za naše grehe 984 01:10:38,870 --> 01:10:41,423 V ČAST UNIVEZRI NEW YORKA 985 01:10:42,194 --> 01:10:44,470 Zavzeli bomo univerzo. 986 01:10:46,954 --> 01:10:49,912 Počasi. 987 01:10:52,394 --> 01:10:53,793 Razumeš. 988 01:10:54,514 --> 01:10:56,232 Vendar ne vem... 989 01:10:56,955 --> 01:10:59,229 Hej, fantje, zakaj ne samo pojemo? 990 01:10:59,274 --> 01:11:02,108 Ne bi bilo to lepo? Lahko pojemo pesem. 991 01:11:06,955 --> 01:11:08,673 Dajmo, fantje, pojte z menoj. 992 01:11:08,715 --> 01:11:11,832 Oh, kaj hudiča? 993 01:11:14,834 --> 01:11:18,430 Dobro, imamo vojno v Srednji Ameriki. To je dobro. Kaj še? 994 01:11:18,475 --> 01:11:19,908 Kako misliš, kaj še? 995 01:11:19,955 --> 01:11:21,592 Mislim, zavzeli smo nadstropje. 996 01:11:21,634 --> 01:11:26,150 Lahko rečemo, kar želimo o vsem, zato moramo to povedati. 997 01:11:26,194 --> 01:11:27,832 Torej, kaj še, kaj želimo povedati? 998 01:11:27,874 --> 01:11:29,592 Dobro, no... 999 01:11:31,954 --> 01:11:35,185 Malo sem izven scene. Kaj se dogaja na planetu? 1000 01:11:35,874 --> 01:11:39,583 Misliš, na kaj se pritožujemo? -Pritožujemo, točno. No... 1001 01:11:40,274 --> 01:11:43,982 Cene zemljiških posesti so pretirane. -Dobro. Torej stanovanja. 1002 01:11:44,033 --> 01:11:47,269 Mislim, plačala sem dva milijona dolarjev za stanovanje 1003 01:11:47,369 --> 01:11:49,954 in še vedno plačujem mesečno 2,000 dolarjev za vzdrževanje. 1004 01:11:49,993 --> 01:11:53,590 Lahko verjameš? -Kaj si nora? -Ne pozabi, da lahko stopim v omaro. 1005 01:11:53,713 --> 01:11:56,147 Je tudi jedrska energija. To je problem. 1006 01:11:56,193 --> 01:11:58,025 Dobro. Kaj se dogaja s tem? 1007 01:11:59,034 --> 01:12:00,706 Ne vem. -Ne veš? 1008 01:12:00,754 --> 01:12:01,982 Onesnaženje. 1009 01:12:02,034 --> 01:12:05,946 Vsakodnevno se onesnažuje, in nihče več ne govori o tem, 1010 01:12:05,993 --> 01:12:07,791 in potem je ta kisel dež. 1011 01:12:07,834 --> 01:12:10,825 Kisel dež? Kaj je kisel dež? 1012 01:12:10,873 --> 01:12:14,310 No, onesnažen je. -Ne, ne. Pride v dež, stari. 1013 01:12:14,354 --> 01:12:16,071 Kdo? -Kislina. 1014 01:12:16,113 --> 01:12:19,150 Je iz kemikaliji in se dviga iz dimnikov vsaki dan. 1015 01:12:19,193 --> 01:12:22,503 Poceni parfumi in taka stvar. Dvigne se v zrak in v oblake. 1016 01:12:22,553 --> 01:12:25,545 Spremeni se v kislino. In ko dežuje, ubija jezera. 1017 01:12:25,593 --> 01:12:27,150 Tako je. -Ubija gozdove. 1018 01:12:27,192 --> 01:12:29,263 Mi daš Ring Ding? -Na, stari. 1019 01:12:29,313 --> 01:12:31,827 To se dogaja sedaj? 1020 01:12:31,873 --> 01:12:34,706 Kaj nihče ne naredi nič? -Je tako kot z ozonom. -Ozonom? -Ja. 1021 01:12:34,753 --> 01:12:36,345 Ozonom? -Ja. -Kaj je z ozonom? 1022 01:12:36,393 --> 01:12:40,541 Kaj je z ozonom? -Jaz vem. Je nekaj povezano z dezodoranti. -Ne. 1023 01:12:40,592 --> 01:12:43,630 Znanstveniki so ugotovili, da delamo luknjo v ozonu. 1024 01:12:43,673 --> 01:12:46,584 Delamo luknjo v ozonu? -Ja stari. To je... 1025 01:12:46,632 --> 01:12:48,463 To je fluorova zona. Ali... 1026 01:12:48,512 --> 01:12:49,911 Sammy! 1027 01:12:49,952 --> 01:12:52,308 Fluoridi. Ne, sranje, to je zobna pasta. 1028 01:12:52,353 --> 01:12:55,584 To je... Sprej. -Dezodorant je. 1029 01:12:55,633 --> 01:12:59,023 Ne. Dobro, spreji so, zaradi leta in leta uporabe. 1030 01:12:59,073 --> 01:13:03,624 Dvigne se v atmosfero in povzroča ozonsko luknjo in to nas lahko ubije. 1031 01:13:03,673 --> 01:13:06,345 Kaj poslušaš to? -Ja, slišal sem. 1032 01:13:06,392 --> 01:13:08,462 Veste kaj, imamo stanovanja. 1033 01:13:08,512 --> 01:13:12,471 Imamo atomsko energijo, onesnaževanje. 1034 01:13:12,512 --> 01:13:14,389 In potrebujemo več denarja za Aids. 1035 01:13:14,432 --> 01:13:16,024 Aids? -Aids. 1036 01:13:16,072 --> 01:13:21,351 Je ta... Boži srd, nekakšna kuga, ki mori ljudi po celem planetu. 1037 01:13:21,392 --> 01:13:24,031 Crack! -Crack? Crack? 1038 01:13:24,072 --> 01:13:25,471 Ja, stari, slabo sranje. 1039 01:13:25,512 --> 01:13:28,231 Kadijo ga. Ljudi naredi prismojene. 1040 01:13:28,272 --> 01:13:30,341 Uniči staro romanco do uživanja drog. 1041 01:13:30,391 --> 01:13:34,589 Vodene rakete nas lahko v trenutku uničijo. -V tem trenutku je 40 vojn. 1042 01:13:34,631 --> 01:13:37,704 Brezdomci. Brezdomci. -Brezdomci, to je dobro. Ker je slabo. 1043 01:13:37,752 --> 01:13:39,662 Preprečevanje farm. -Farme, ja, stari. 1044 01:13:39,711 --> 01:13:42,544 Plačujejo farmam, da ne gojijo. Pravijo, da je preveč hrane. 1045 01:13:42,591 --> 01:13:44,423 Preveč hrane? So ljudje, ki stradajo. 1046 01:13:44,472 --> 01:13:48,990 In inflacija bo v celoti uničila naš denar. Mislim, to se dogaja sedaj. 1047 01:13:49,032 --> 01:13:52,547 Oceani in drevesa umirajo. Kaj še? 1048 01:13:52,592 --> 01:13:54,708 Veš kaj, me res razkuri? -Kaj? 1049 01:13:54,752 --> 01:13:57,026 Barvajo črno bele filme. 1050 01:13:57,071 --> 01:13:59,129 Pravkar sem videla Življenje je čudovito v barvah 1051 01:13:59,248 --> 01:14:02,860 in moram priznati, da mi je bil všeč. -Si nora? So kot vneta jetra. 1052 01:14:02,951 --> 01:14:05,260 Všeč so mi. -Kaj slišiš to? 1053 01:14:05,311 --> 01:14:09,963 Kaj ne razumeš, da je popolno oskrunjenje režiserjevega pogleda. 1054 01:14:11,311 --> 01:14:13,222 Pustimo to. 1055 01:14:13,271 --> 01:14:16,581 Ljudje umirajo in rekla sta mi, da je strup v gozdovih. 1056 01:14:16,631 --> 01:14:20,590 So rakete, kuge. Tukaj stojim in je kot... 1057 01:14:20,631 --> 01:14:24,623 In je kot... Dobivam te... "Ne skrbim za svoj planet" vibracije, ne? 1058 01:14:24,670 --> 01:14:28,141 In mislim, je kot, da vam niti malo ni mar. 1059 01:14:28,191 --> 01:14:30,146 Kje je tvoje ogorčenje? 1060 01:14:30,190 --> 01:14:31,782 Ogorčena sem. -Ne, nisi. 1061 01:14:31,830 --> 01:14:33,583 Da, sem. -Ne, nisi. 1062 01:14:33,631 --> 01:14:36,064 Ogorčena sem! 1063 01:14:37,750 --> 01:14:42,983 Ime mi je Anus Piškot in sem res ogorčen, ker sem žrtev kislega dežja. 1064 01:14:43,030 --> 01:14:45,704 Oh, stari, Sammy, tvoje oči. Hej, ne želim si kislega dežja. 1065 01:14:45,751 --> 01:14:48,902 V redu je, v redu je. -Ker mi džungla ne bi bila všeč, stari. 1066 01:14:48,951 --> 01:14:50,350 V redu je, v redu je. 1067 01:14:51,351 --> 01:14:55,902 Sammy, kaj si naredil glede tega? Si naredil kaj glede ene same stvari? 1068 01:14:55,951 --> 01:14:58,589 Si? -Daj no. Kaj hudiča govoriš? 1069 01:14:58,630 --> 01:15:00,382 Kje si ti bil, stari? Izginil si. 1070 01:15:00,430 --> 01:15:03,866 Luknja je v atmosferi, stari. Zakaj ti ne veš nič o tej stvari? 1071 01:15:03,910 --> 01:15:06,299 Ja, Fred, kje si bil ti? -Kje sem bil? 1072 01:15:06,350 --> 01:15:08,989 Želiš vedeti, kje sem bil? Povem ti, kje sem bil. 1073 01:15:09,030 --> 01:15:12,102 Vojna se je bližala h koncu, ne? Stvari so se umirjale. 1074 01:15:12,150 --> 01:15:14,617 No, imel sem idejo. 1075 01:15:14,669 --> 01:15:18,788 Nameraval se ustvariti sansko družbeno življenje. 1076 01:15:18,830 --> 01:15:20,820 Ja. 1077 01:15:22,110 --> 01:15:23,782 Bilo naj bi čudovito. 1078 01:15:23,830 --> 01:15:25,502 Kaj se je zgodilo? 1079 01:15:27,189 --> 01:15:30,182 Imeli smo prvo srečanje. Smo.. 1080 01:15:30,230 --> 01:15:32,948 Zgradili smo si kolibe. Smo... 1081 01:15:34,229 --> 01:15:36,221 Zasadili svojo travo. 1082 01:15:38,829 --> 01:15:43,345 Poželi smo svojo travo. -Kadili smo travo. -Tako je. 1083 01:15:43,390 --> 01:15:45,381 Kaj se je potem zgodilo? 1084 01:15:48,469 --> 01:15:51,428 Fred? -Počakaj malo. Poskušam se spomniti. 1085 01:15:51,470 --> 01:15:54,347 Nič se ni za spomniti. Zadet si bil 20 let. 1086 01:15:54,389 --> 01:15:57,621 Kako si drzneš priti sem in vse to sranje naložiti na nas? 1087 01:15:57,670 --> 01:16:00,058 Kažeš s prstom na sranje in se motiš! 1088 01:16:00,109 --> 01:16:05,088 Zadnji dve desetletji, si bil v raju in si uničeval možgane s travo. 1089 01:16:06,749 --> 01:16:08,944 Kaj naj ti rečem, stari? 1090 01:16:16,308 --> 01:16:18,300 Prav ima. 1091 01:16:20,709 --> 01:16:22,699 Zbežal sem. 1092 01:16:24,388 --> 01:16:26,380 Res sem jo pobrisal. 1093 01:16:28,508 --> 01:16:30,703 V redu je, Fred. -Ne. 1094 01:16:31,628 --> 01:16:33,698 Ne. 1095 01:16:33,748 --> 01:16:35,387 Ni v redu. 1096 01:16:42,829 --> 01:16:44,819 Kaj bomo naredili? 1097 01:16:46,469 --> 01:16:49,188 Kaj je pomembno, stari? 1098 01:16:49,229 --> 01:16:50,707 Mislim... 1099 01:16:50,748 --> 01:16:55,503 Kaj je pomembno, če smo naredili nekaj, ali nismo, ali bi lahko? 1100 01:16:55,548 --> 01:16:58,862 Pomembno je, da smo sedaj tukaj, torej bodimo sedaj tukaj. 1101 01:16:58,948 --> 01:17:00,779 To je vse kar imam za povedat. 1102 01:17:06,868 --> 01:17:11,180 Vem, kje smo bili po žetvi, stari. Sanjali smo nocojšnjo noč. 1103 01:17:11,228 --> 01:17:14,459 Sanjali smo o noči, ko bomo lahko spet vsi skupaj. 1104 01:17:14,508 --> 01:17:17,419 In tukaj smo... 20 let pozneje. Zelo sem vesel. 1105 01:17:17,467 --> 01:17:21,825 Skupaj smo se dobili zaradi razloga, stari. To je usoda, jaz vem. Veste? 1106 01:17:22,907 --> 01:17:25,102 To je vse kar imam za povedat. 1107 01:17:27,387 --> 01:17:29,184 Koga zanima, če smo odnehali? 1108 01:17:29,227 --> 01:17:33,187 Kaj je to pomembno? Tukaj smo, stari. Veste? 1109 01:17:33,228 --> 01:17:34,866 Skupaj smo. 1110 01:17:34,908 --> 01:17:37,468 Še eno priložnost imamo. Veste? 1111 01:17:37,508 --> 01:17:39,657 In je kot v starih časih, stari. 1112 01:17:39,707 --> 01:17:44,736 Je samo za eno noč, vse je mogoče. 1113 01:17:44,788 --> 01:17:48,861 Saj veste, prihodnost sveta, je ponovno naših rokah. 1114 01:18:10,627 --> 01:18:13,618 STOP ZA VOJNO V SREDNJI AMERIKI! Bilo je vroče. 1115 01:18:15,026 --> 01:18:17,621 Vstani in se bori... 1116 01:18:17,667 --> 01:18:19,622 Kaj se dogaja? -Ne vem. 1117 01:18:19,666 --> 01:18:22,180 Neki kreteni so nam zaklenili učilnice. 1118 01:18:22,226 --> 01:18:24,421 Kaj to pomeni? Smo prosti? 1119 01:18:29,307 --> 01:18:31,423 Postavi se za upanje. 1120 01:18:31,467 --> 01:18:35,584 Mi smo odgovor... 1121 01:18:35,626 --> 01:18:37,218 Za vse... 1122 01:18:37,266 --> 01:18:39,258 Zdravo, študentje NYU. 1123 01:18:41,466 --> 01:18:43,855 Vstani in se bori. 1124 01:18:43,906 --> 01:18:45,545 Vstali bomo in se borili. 1125 01:18:45,587 --> 01:18:47,577 Hipiji so zavzeli univerzo. 1126 01:18:47,626 --> 01:18:52,777 Se sliši znano? No, ravno to se dogaja tukaj na New Yorški univerzi. 1127 01:18:52,866 --> 01:18:56,461 Štirje neidentificirani demonstranti so zavzeli Wilsonove prostore 1128 01:18:56,506 --> 01:18:59,976 in protestirajo proti vojni v Srednji Ameriki. 1129 01:19:00,026 --> 01:19:02,824 Morda se sprašujete kateri vojni v Srednji Ameriki. 1130 01:19:02,866 --> 01:19:07,986 Če se, se štejte med mnoge študente tukaj, ki so prav tako zbegani. 1131 01:19:08,026 --> 01:19:09,299 Je dobro? 1132 01:19:09,345 --> 01:19:10,619 Vrhnje nadstropje je. 1133 01:19:10,665 --> 01:19:13,658 Policija je tukaj. Bolje, da kdo takoj nekaj naredi. 1134 01:19:13,706 --> 01:19:15,980 Pridi, stari. 1135 01:19:16,025 --> 01:19:18,334 Poglej ljudi spodaj. kot na koncertu je. 1136 01:19:18,385 --> 01:19:20,376 Dobro. Mirno. Dobro. 1137 01:19:21,625 --> 01:19:23,025 Kakšni so moji lasje? -Čudoviti. 1138 01:19:23,066 --> 01:19:27,298 Dobro, klapa, dajte mi dober uvod. -Fred, poslušaj, nekaj imam za tebe. 1139 01:19:27,346 --> 01:19:29,906 Poslušaj, nisem mogel spati ponoči, pa sem ti to napisal. 1140 01:19:29,946 --> 01:19:32,334 Sammy... -Ni ti treba uporabiti, če ne želiš. 1141 01:19:32,385 --> 01:19:35,105 To je odlično, stari. Hvala. Najlepša ti hvala. 1142 01:19:36,586 --> 01:19:39,497 Ja, rečem... -Počasi! 1143 01:19:39,545 --> 01:19:41,537 Tako je. -To, stari. 1144 01:19:51,065 --> 01:19:53,135 Zdravo. Zdravo. 1145 01:19:55,025 --> 01:19:58,779 Najprej naj se opravičim, ker sem zavzel to stavbo. Jaz sem... 1146 01:19:58,825 --> 01:20:01,544 Vem, da vsi želite v svoje razrede. 1147 01:20:02,425 --> 01:20:05,700 Vendar kar tukaj počnemo, je zelo pomembno. 1148 01:20:07,904 --> 01:20:11,977 V nekaj mesecih se bo zgodila tajna operacija ZDA 1149 01:20:12,024 --> 01:20:17,496 da strmoglavi vlado v mali državi Srednje Amerike in začne vojno. 1150 01:20:17,544 --> 01:20:21,140 In to bo vojna, v kateri bodo Američane prosili, da se borijo. 1151 01:20:22,225 --> 01:20:24,693 Sem sem prišel, da vam povem glede vojne. 1152 01:20:25,825 --> 01:20:28,019 Vendar sem spoznal, da je nekaj mnogo pomembnejšega, 1153 01:20:28,064 --> 01:20:31,054 veliko bistvenega za povedati. 1154 01:20:33,304 --> 01:20:35,818 Kje je preostanek? -Še ena stran je. 1155 01:20:35,864 --> 01:20:37,981 Ne, ni je. 1156 01:20:46,984 --> 01:20:50,117 Zmanjkalo mi je papirčkov, stari. Skadil sem jo. 1157 01:20:52,224 --> 01:20:54,215 Boš malo? 1158 01:21:09,623 --> 01:21:14,493 Sinoči sem izvedel, da bo zelo v kratkem ta planet, 1159 01:21:14,544 --> 01:21:17,421 naše upanje, naša Mati Zemlja... 1160 01:21:19,264 --> 01:21:21,732 Ne bo sposobna podpirati življenja. 1161 01:21:21,784 --> 01:21:25,538 Ne bomo mogli dihati, ne bomo mogli plavati, 1162 01:21:25,584 --> 01:21:28,279 ne bomo mogli hoditi po soncu. 1163 01:21:28,463 --> 01:21:29,657 No, jaz verjamem, 1164 01:21:29,703 --> 01:21:33,583 da nas je Bog naredil na tej zemlji z namenom. 1165 01:21:33,624 --> 01:21:37,138 Da smo njena ušesa, da smo njene oči. 1166 01:21:37,183 --> 01:21:41,176 Vendar smo prenehali gledati in ne poslušamo. 1167 01:21:41,223 --> 01:21:45,659 In, če zelo v kratkem ne odpremo svojih src, svojega uma, je to, to. 1168 01:21:45,702 --> 01:21:48,217 Konec. 1169 01:21:48,263 --> 01:21:52,255 Vem, da se je veliko spremenilo od šestdesetih. 1170 01:21:52,302 --> 01:21:58,650 Toda, še vedno verjamem, da ima vsak izmed nas, vsak posameznik, luč. 1171 01:21:58,702 --> 01:22:00,056 To energijo. 1172 01:22:00,103 --> 01:22:03,538 Je čudovita energija in govori. "Želim živeti. 1173 01:22:03,582 --> 01:22:05,459 Želim živeti v miru. 1174 01:22:05,502 --> 01:22:07,300 Želim živeti v lepoti. 1175 01:22:07,343 --> 01:22:09,458 Želim živeti, kot je Bog ustvaril." 1176 01:22:11,663 --> 01:22:15,622 In edini način, da spremenimo situacijo je, 1177 01:22:15,663 --> 01:22:17,176 če ti... 1178 01:22:17,223 --> 01:22:18,622 In ti... 1179 01:22:18,663 --> 01:22:21,177 In ti, ter vsi tukaj, 1180 01:22:21,223 --> 01:22:23,737 pridobijo vse, ki vedo. 1181 01:22:23,783 --> 01:22:27,297 In vsi, ki vedo, bodo dobili vse, ki vedo in se združili 1182 01:22:27,342 --> 01:22:32,593 kot ena neizprosna moč, ter se borili za svet v katerem želimo živet. 1183 01:22:32,942 --> 01:22:34,934 Svet za naše otroke. 1184 01:22:36,742 --> 01:22:40,115 To je naša odgovornost. 1185 01:22:40,742 --> 01:22:45,133 Da služijo z ljubeznijo tej veliki energij, ki si jo delimo med seboj, 1186 01:22:45,182 --> 01:22:48,412 in to zemljo, našim domom. 1187 01:22:50,822 --> 01:22:53,540 Wilsonovi prostori bodo danes zaprti. 1188 01:22:53,581 --> 01:22:57,257 Vsa načrtovana predavanja bodo premeščena v naslednje lokacije. 1189 01:22:57,302 --> 01:23:00,690 Prosim, poslušajte svoje razredne številke. 1190 01:23:01,221 --> 01:23:05,134 Vedenjska perspektiva 103... -Kam odhajate? 1191 01:23:05,181 --> 01:23:07,821 Kam vsi odhajate. Imate priložnost, da pomagate. 1192 01:23:07,862 --> 01:23:11,059 Ekonomija 102 bo v študentskem centru. 1193 01:23:11,102 --> 01:23:13,775 Imam dokaz, da bo vojna. 1194 01:23:13,822 --> 01:23:17,337 To je super. Posnemi razočaranje. -Imamo priložnost pomagati. 1195 01:23:17,382 --> 01:23:19,577 Zgodila se bo vojna. 1196 01:23:19,622 --> 01:23:22,818 Kaj vas ne skrbi, da naš svet umira? 1197 01:23:22,861 --> 01:23:25,422 Kaj vas ne skrbijo naša drevesa in oceani? 1198 01:23:25,462 --> 01:23:27,577 Prosim, poslušajte me. 1199 01:23:27,621 --> 01:23:29,134 Moramo si prizadevati. 1200 01:23:30,181 --> 01:23:33,215 Kam grejo? -Pridi dol, stari. 1201 01:23:33,501 --> 01:23:34,729 Pridi, stari. 1202 01:23:34,781 --> 01:23:38,137 Angleška literatura 104, bo v Nelsonovi zgradbi. -Pridi dol, stari. 1203 01:23:38,181 --> 01:23:41,378 Spravimo se od tukaj. 1204 01:23:41,421 --> 01:23:44,218 Pojdimo od tukaj. Dajmo, dajmo. Dajmo. 1205 01:24:00,540 --> 01:24:02,736 Domov želim, stari. 1206 01:24:05,140 --> 01:24:07,177 Ne vem. To je dobro. 1207 01:24:07,221 --> 01:24:09,018 To je zelo dobro. 1208 01:24:09,061 --> 01:24:13,100 Čakal sem... 20 let, da stresem sranje iz vaši hipiskih riti. 1209 01:24:13,141 --> 01:24:15,132 In tukaj sem. 1210 01:24:16,700 --> 01:24:19,650 Torej, kje so dokumenti? 1211 01:24:21,181 --> 01:24:22,249 Jej drek! 1212 01:24:22,300 --> 01:24:23,938 Vidiš! Vidiš! 1213 01:24:23,980 --> 01:24:27,093 Vidiš, zato... Ljudje kot ti... 1214 01:24:27,140 --> 01:24:32,850 Mislim, pravkar si zavrgel delo ki se je ustvarjalo 200 let. 1215 01:24:32,899 --> 01:24:34,970 Motiš se, stari. 1216 01:24:35,020 --> 01:24:37,250 Mi ljubimo to državo. 1217 01:24:37,300 --> 01:24:39,051 No... 1218 01:24:39,099 --> 01:24:41,660 No, potem mi daj dokumente. -Jej drek. 1219 01:24:43,740 --> 01:24:47,938 Ti si prekleti izdajalec in boš vse naredil, da osramotiš to državo. 1220 01:24:49,459 --> 01:24:51,893 Američan sem. 1221 01:24:51,939 --> 01:24:55,308 Moja dolžnost je, da naredim to državo boljšo. 1222 01:25:02,060 --> 01:25:03,971 Daj mi dokumente. -Jej drek. 1223 01:25:10,180 --> 01:25:14,889 Reci, da lahko vidiš, 1224 01:25:14,939 --> 01:25:19,137 jutranjo zarjo, ki prinaša zgodnjo svetlobo. 1225 01:25:19,179 --> 01:25:24,048 Lepota prostranega neba. 1226 01:25:24,099 --> 01:25:29,092 Valovanje jantarjevih poljan. 1227 01:25:29,138 --> 01:25:32,848 Doo-wah, diddy, diddy-dum, diddy-do 1228 01:25:32,899 --> 01:25:35,253 Doo-wah, diddy, diddy... 1229 01:25:35,298 --> 01:25:36,493 Dovolj! 1230 01:25:38,539 --> 01:25:41,706 Misliš, da si veliki genij, kajne? 1231 01:25:43,058 --> 01:25:48,371 No, naj ti povem, g. Gandi. 1232 01:25:48,418 --> 01:25:50,410 Ti načrti, ti dokumenti... 1233 01:25:51,098 --> 01:25:52,770 So lažni. 1234 01:25:54,739 --> 01:25:57,412 Jej drek. -Jej drek, vem. 1235 01:25:57,459 --> 01:26:00,337 Če bi znal brati, bi prebral prvi dve strani 1236 01:26:00,379 --> 01:26:03,336 kjer pojasnjuje, da je načrt hipotetičen scenarij. 1237 01:26:03,378 --> 01:26:05,370 Vidiš? Ti je igra, ki jo igramo. 1238 01:26:06,339 --> 01:26:08,135 Veliki "Kaj, če?" 1239 01:26:08,178 --> 01:26:11,171 Mislim, takšne načrte neprestano sestavljamo. 1240 01:26:13,538 --> 01:26:15,529 Si bedak. 1241 01:26:15,578 --> 01:26:17,569 Si... 1242 01:26:18,818 --> 01:26:21,207 Si veliki debeli bedak. 1243 01:26:24,537 --> 01:26:28,053 Sedaj povej, kje so prekleti dokumenti? 1244 01:26:47,337 --> 01:26:51,456 Rad bi razkril strašen zločin, ki ga namerava izvesti ta država. 1245 01:26:53,277 --> 01:26:56,856 Dokumenti Srednje Amerike razkriti. Skriti načrti za vojaški poseg 1246 01:26:58,295 --> 01:27:01,340 Brubaker Bares osramotil kongresno preiskavo 1247 01:27:03,138 --> 01:27:07,893 Oprostite. Nasprotujete pošiljanju Ameriških vojakov v Srednjo Ameriko? 1248 01:27:07,938 --> 01:27:12,692 Že zelo dolgo nismo nobene zmagali. Zelo lepo bi bilo. 1249 01:27:13,737 --> 01:27:15,509 Gospod. Oprostite? 1250 01:27:15,709 --> 01:27:18,667 Nasprotujete pošiljanju Ameriških enot v Srednjo Ameriko? 1251 01:27:18,777 --> 01:27:22,656 No, sem liberalen republikanec. Mislim, da bi morali v vojno, toda... 1252 01:27:22,697 --> 01:27:25,086 Mislim tudi, da bi morali dati brezdomce v uniformo, 1253 01:27:25,137 --> 01:27:27,856 ter jim dati priložnost, da se naučijo produktivnega življenja. 1254 01:27:27,897 --> 01:27:29,216 Premislite o tem. 1255 01:27:30,017 --> 01:27:31,574 Z atomsko jih dajte. 1256 01:27:32,737 --> 01:27:35,372 Invazija Predsednik privolil 1257 01:27:36,654 --> 01:27:39,237 Kongres ponovno obnovil NABOR! 1258 01:27:41,207 --> 01:27:43,887 VOJNA JE 1259 01:27:47,497 --> 01:27:51,092 Si pač začel vojno. Sranja se dogajajo. 1260 01:27:52,537 --> 01:27:54,970 Veš kaj, lahko bi bilo dobro. 1261 01:27:55,016 --> 01:27:57,247 Vojna. To je lahko dobra stvar. -Kaj? 1262 01:27:57,297 --> 01:28:00,094 Samo poslušaj, kaj govorim. Vsaj motiviralo je ljudi. 1263 01:28:00,136 --> 01:28:01,774 Jaz se počutim motivirano. 1264 01:28:01,816 --> 01:28:05,365 Žal mi je, sem besna in všeč mi je in to zaradi tebe. 1265 01:28:06,576 --> 01:28:09,136 Začel sem pofukano vojno! 1266 01:28:09,176 --> 01:28:12,248 No, to je res. 1267 01:28:12,296 --> 01:28:15,363 Vendar jo sedaj lahko poskušaš ustaviti in morda je 1268 01:28:15,463 --> 01:28:17,365 še druge stvari potrebo ustaviti. -Čemu? 1269 01:28:17,416 --> 01:28:19,805 Spet lahko odpremo svoj štab. Kaj praviš, Ronnie? 1270 01:28:19,856 --> 01:28:21,209 Kaj se šališ? 1271 01:28:21,256 --> 01:28:23,325 V trenutku zaprem lokal. 1272 01:28:23,375 --> 01:28:25,765 Daj no, stari. Nadaljeval bom s pisanjem, dobro? 1273 01:28:25,816 --> 01:28:28,932 Spet lahko spravimo gibanje v tek. Spravimo jih k poslušanju. 1274 01:28:28,975 --> 01:28:31,365 Ja. 1275 01:28:33,135 --> 01:28:36,024 Vedno lahko ostaneš pri meni, in... 1276 01:28:36,615 --> 01:28:39,652 Vem, da nimaš nobenega, da bi šel k njemu domov. In... 1277 01:28:40,695 --> 01:28:42,846 Vsi smo tukaj in... 1278 01:28:42,896 --> 01:28:44,887 Bi radi, da ostaneš. 1279 01:28:46,456 --> 01:28:48,447 Jaz bi želela, da ostaneš. 1280 01:28:50,055 --> 01:28:52,047 Draga... 1281 01:29:04,815 --> 01:29:07,010 Ne morem ostati tukaj. 1282 01:29:07,895 --> 01:29:09,806 Žal mi je. 1283 01:29:09,855 --> 01:29:13,734 Hej, Hesus, greva. -Fred, povej nam, kam greš. 1284 01:29:14,415 --> 01:29:16,406 Rad te imam, Ronnie. 1285 01:29:17,614 --> 01:29:21,369 Hej, ti tudi. -Ja. 1286 01:29:21,415 --> 01:29:22,768 Mir. 1287 01:29:22,815 --> 01:29:25,009 Dobro! 1288 01:29:25,054 --> 01:29:28,172 Svet je gnil! Ljudje ga serjejo. 1289 01:29:28,215 --> 01:29:30,125 Ostani. 1290 01:29:30,174 --> 01:29:32,165 Samo ostani, stari. 1291 01:29:39,734 --> 01:29:41,554 Bodi dober. 1292 01:29:54,134 --> 01:29:56,523 Poskušal sem ujeti luno. 1293 01:29:57,654 --> 01:30:01,169 Poskušal sem ujeti zvezde. 1294 01:30:01,214 --> 01:30:04,206 Poskušal sem teči kolikor sem upal. 1295 01:30:04,774 --> 01:30:07,965 V mojem temnem času. 1296 01:30:08,374 --> 01:30:11,569 Slišal sem veliko smeha. 1297 01:30:12,014 --> 01:30:14,504 Videl veliko trpljenja... 1298 01:30:15,694 --> 01:30:19,788 Glej, ne vem, kam grem, torej, če želiš ostati, je v redu. 1299 01:30:20,493 --> 01:30:22,564 S tabo sem, kolega. 1300 01:30:22,614 --> 01:30:24,604 Imam dovolj pice, stari. 1301 01:30:24,653 --> 01:30:26,769 Kaj so naredili? 1302 01:30:29,574 --> 01:30:31,803 Kam? 1303 01:30:31,853 --> 01:30:33,845 Kam so odšli? 1304 01:30:36,854 --> 01:30:38,845 Zakaj? 1305 01:30:39,134 --> 01:30:41,693 Zakaj so se spremenili? 1306 01:30:43,013 --> 01:30:45,403 V betonski džungli, 1307 01:30:46,214 --> 01:30:48,681 odprem oči. 1308 01:30:49,893 --> 01:30:53,171 Hudemu razočaranju. 1309 01:30:57,134 --> 01:31:00,206 Hudemu razočaranju. 1310 01:31:04,813 --> 01:31:06,804 Počasi. 1311 01:31:18,813 --> 01:31:20,370 G. Wouk. 1312 01:31:21,172 --> 01:31:23,811 G. Wouk, ime mi je Lawrence. 1313 01:31:23,852 --> 01:31:25,808 Lawrence Tilby. In... 1314 01:31:26,612 --> 01:31:29,207 Slišali smo vaš govor na NYU. 1315 01:31:29,253 --> 01:31:31,244 In... Naj vam samo povem, 1316 01:31:31,293 --> 01:31:35,411 Živim prek reke in tam je tista prekleta tovarna. 1317 01:31:35,453 --> 01:31:40,971 In izlivajo milijone litrov strupenega sranja v reko. 1318 01:31:41,013 --> 01:31:43,401 In nobenemu se ne jebe. 1319 01:31:43,452 --> 01:31:45,443 In potem, ko sem slišal vaš govor, no, 1320 01:31:45,492 --> 01:31:48,962 nekaj se nas je zbralo in... Seth ima brata. 1321 01:31:49,012 --> 01:31:51,367 Imam brata, ki... -V Clevelandu. 1322 01:31:51,412 --> 01:31:54,165 In on ima ravno tako velik problem, kjer živi. 1323 01:31:54,212 --> 01:31:56,407 Reka se je vžgala. 1324 01:31:57,372 --> 01:31:59,760 Reka se je vžgala? -Ja. 1325 01:31:59,811 --> 01:32:02,167 Zato smo mislili, da bi morali kaj narediti. 1326 01:32:02,212 --> 01:32:04,930 Narediti kakšno akcijo. -Počakaj malo. 1327 01:32:04,971 --> 01:32:08,066 Voda v reki, se je dejansko vnela? 1328 01:32:08,372 --> 01:32:09,441 Ja. 1329 01:32:10,132 --> 01:32:13,089 To bi rad videl, stari. 1330 01:32:17,731 --> 01:32:20,291 Želimo narediti kakšno akcijo. Mislili smo, 1331 01:32:20,331 --> 01:32:23,289 da bi nam morda lahko pomagal spraviti kaj skupaj. 1332 01:32:23,331 --> 01:32:24,731 Res smo veseli, da smo vas našli. 1333 01:32:24,772 --> 01:32:27,127 Všeč nam je, kar ste povedali v šoli. Resno. 1334 01:32:27,171 --> 01:32:30,403 Ja, ne bomo se borili v vojni, ki si jo je nekdo izmislil. 1335 01:32:30,452 --> 01:32:33,249 Vidite, g. Wouk? Nekateri smo vas slišali. 1336 01:32:33,291 --> 01:32:35,169 Smo. Res. 1337 01:32:35,212 --> 01:32:38,204 Torej... Nam boste pomagali? 1338 01:33:04,651 --> 01:33:09,087 Hej, Hesus. Kaj je stari? 1339 01:33:26,451 --> 01:33:28,442 Torej je res. 1340 01:33:28,491 --> 01:33:30,880 Reka se je res vžgala. 1341 01:33:30,931 --> 01:33:34,128 Kaj ti misliš, da sem halucinacija? 1342 01:33:34,170 --> 01:33:37,162 Hej. Mir. 1343 01:33:40,090 --> 01:33:42,123 Prekajena riba. 1344 01:33:46,057 --> 01:33:48,152 Prekajena riba! 1345 01:33:49,744 --> 01:33:54,336 PREVEDEL COCA 95141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.