Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,149 --> 00:01:13,967
HUDO RAZOČARANJE
Dobro, zakadili te bodo,
ko boš poskušal biti dobro.
2
00:01:14,550 --> 00:01:18,720
Zakadili te bodo,
tako kot so rekli, da te bodo.
3
00:01:18,990 --> 00:01:23,468
Zakadili te bodo,
ko poskušaš iti domov.
4
00:01:23,869 --> 00:01:28,248
Potem te bodo zakadili,
ko boš tam čisto sam.
5
00:01:28,749 --> 00:01:33,423
Vendar, jaz se ne bi počutil
tako sam.
6
00:01:33,949 --> 00:01:37,703
Vsi se ga morajo zadet.
7
00:01:38,430 --> 00:01:43,022
No, zakadili te bodo,
ko boš hodil po ulici.
8
00:01:43,869 --> 00:01:47,657
Zakadili te bodo,
ko boš želel sedeti.
9
00:01:48,429 --> 00:01:52,740
Zakadili te bodo,
ko hodiš po podu.
10
00:01:53,309 --> 00:01:57,762
Zakadili te bodo,
ko pristopiš k vhodu.
11
00:01:58,028 --> 00:02:02,367
Vendar, jaz se ne bi počutil
tako sam.
12
00:02:03,548 --> 00:02:06,904
Vsi se ga morajo zadet.
13
00:02:07,668 --> 00:02:12,501
No, zakadili te bodo
in rekli, da se tu konča.
14
00:02:12,828 --> 00:02:17,422
Potem te zakadili bodo
in potem prišli znova.
15
00:02:17,829 --> 00:02:22,063
Zakadili te bodo,
ko vozil boš svoj avto.
16
00:02:22,709 --> 00:02:27,167
Zakadili te bodo,
ko igral boš na kitaro.
17
00:02:27,429 --> 00:02:31,103
Vendar, jaz se ne bi počutil
tako sam.
18
00:02:32,148 --> 00:02:36,221
Vsi se ga morajo zadet.
19
00:03:08,147 --> 00:03:11,265
Reci, da lahko vidiš,
20
00:03:11,908 --> 00:03:15,217
jutranjo zarjo,
ki prinaša zgodnjo svetlobo.
21
00:03:15,627 --> 00:03:19,177
Kaj tako ponosno pozdravljamo?
22
00:03:19,228 --> 00:03:22,583
V polmraku poslednjo iskro.
23
00:03:27,587 --> 00:03:31,023
Naše sile so pripravljene.
24
00:03:32,267 --> 00:03:37,483
Vem, da bodo opravile svojo
dolžnost, tako, kot so jo vedno.
25
00:03:37,867 --> 00:03:44,297
Nikoli ni bilo boljših bojnih
enot, ki se jim boste pridružili.
26
00:03:44,347 --> 00:03:46,338
Danes sem imel sanje.
27
00:03:53,266 --> 00:03:55,700
Združimo se.
Zakadimo se.
28
00:03:55,746 --> 00:03:58,807
Ponosno se zberimo
okoli zastave.
29
00:03:59,146 --> 00:04:01,137
Kaj smo dali še en odmerek?
30
00:04:01,187 --> 00:04:04,656
Ima že več LSDa v sebi
kot kdor koli prej v zgodovini.
31
00:04:04,707 --> 00:04:07,779
"Hipi" pomeni nekoga potrtega,
ki je odklopljen.
32
00:04:07,827 --> 00:04:08,782
Imenitno je biti tukaj.
33
00:04:08,827 --> 00:04:12,085
V redu, spustimo jo noter.
-Pa začnimo.
34
00:04:21,786 --> 00:04:25,979
Možganski valovi gredo ven iz
območja delovanja. -Ustavite film.
35
00:04:26,506 --> 00:04:28,895
Prižgimo luči.
Snemi mu slušalke.
36
00:04:31,706 --> 00:04:34,095
Sin, kako se počutiš?
37
00:04:38,665 --> 00:04:41,057
Ne moremo pričakovati
govornega odgovora.
38
00:04:42,906 --> 00:04:44,896
Ti je film bil všeč, sin.
39
00:04:44,945 --> 00:04:49,002
Preidimo k dejstvu.
Sin, poslušaj dobro, sin.
40
00:04:49,785 --> 00:04:55,103
Bi šel v vojno?
Bi se boril za svojo državo?
41
00:04:58,346 --> 00:05:00,142
To je pozitiven odgovor.
42
00:05:00,185 --> 00:05:04,099
Vidiš, Sid. Povečani odmerki
spremenijo vse na svetu.
43
00:05:04,146 --> 00:05:06,784
Je kot noč in dan.
44
00:05:08,426 --> 00:05:10,496
Seveda veš, kakšne so posledice.
45
00:05:10,546 --> 00:05:13,423
Še malo testiranja in
obrambno ministrstvo napreduje.
46
00:05:13,465 --> 00:05:18,175
Takoj spreobrnemo proti Vietnamske
protestnike v zveste vojake.
47
00:05:23,865 --> 00:05:26,581
Zmagamo lahko to vojno.
48
00:05:31,145 --> 00:05:33,136
Sedaj se moram posloviti, stari.
49
00:05:42,825 --> 00:05:45,215
Hej, hvala za drogo.
50
00:05:54,905 --> 00:05:56,053
Mir.
51
00:05:56,865 --> 00:05:58,856
Mir.
52
00:06:01,664 --> 00:06:04,259
Ko se za resnico izve,
53
00:06:04,705 --> 00:06:08,219
da je laž.
54
00:06:08,944 --> 00:06:11,505
In vse veselje
55
00:06:11,545 --> 00:06:15,298
znotraj tebe umre.
56
00:06:15,344 --> 00:06:18,700
Ne želiš nekoga za ljubezen?
57
00:06:18,744 --> 00:06:21,861
Ne potrebuješ nekoga za ljubezen?
58
00:06:21,904 --> 00:06:25,453
Ne bi rad nekoga ljubil?
59
00:06:25,824 --> 00:06:29,941
Bolje, da dobiš nekoga
za ljubezen.
60
00:06:30,343 --> 00:06:32,335
Hej, stari.
61
00:06:32,984 --> 00:06:36,692
Svetovni oddih?
Oprosti. Kaj je to sranje?
62
00:06:38,504 --> 00:06:40,222
Jaz nisem napisal tega.
63
00:06:40,264 --> 00:06:44,176
Kaj se je zgodilo z "Dvignite svoje
krvave pesti in strite rakavo rano
64
00:06:44,223 --> 00:06:47,121
imperialističnega sistema",
stari?
65
00:06:47,163 --> 00:06:51,182
Sammy, razbili bomo nekaj trdnih
zidov s tem. Poslušaj to zamisel.
66
00:06:51,224 --> 00:06:54,739
Vse na svetu bomo pozvali,
naslednjega 1. maja, ob enih,
67
00:06:54,784 --> 00:06:59,761
da prenehajo, kar počnejo, opustijo
svoje sranje in skupaj zadihamo.
68
00:07:00,184 --> 00:07:04,940
Oddih, stari. Svetovni oddih.
-Dajmo -Daj. Poslušaj me.
69
00:07:04,983 --> 00:07:09,898
Če takšno soglasje poruši ljudem
pojem denarja, zasebne lastnine,
70
00:07:09,943 --> 00:07:13,015
uniform, srajc in kravat,
rezerviranih parkirnih mest.
71
00:07:13,064 --> 00:07:14,735
Vse bo pognalo k hudiču.
72
00:07:14,783 --> 00:07:17,343
Koliko kopi želiš,
za shod to popoldne?
73
00:07:17,383 --> 00:07:18,611
5,000. Sammy?
74
00:07:18,663 --> 00:07:20,654
Šotko?
-Šotko.
75
00:07:26,342 --> 00:07:29,380
1984 bo pomembno, stari.
76
00:07:29,423 --> 00:07:33,597
Nič materializma, nič vojn,
nezrelih vodji. Dobra roba, stari.
77
00:07:33,642 --> 00:07:35,599
Čudovito bo.
78
00:07:36,622 --> 00:07:41,821
Bolje, da dobiš nekoga
za ljubezen.
79
00:07:49,012 --> 00:07:52,158
OSKRUNJENJE PRED SMTRJO
80
00:08:02,463 --> 00:08:04,453
Petra, kaj je to?
81
00:08:05,182 --> 00:08:07,013
Je foto-pointilizem.
82
00:08:07,062 --> 00:08:09,054
Tako mu pravim.
83
00:08:09,103 --> 00:08:12,262
Hej, to je gromozansko strašno,
stara.
84
00:08:12,942 --> 00:08:15,535
Enostavno rada čutim
barvo na svojih rokah.
85
00:08:15,581 --> 00:08:17,573
To je resnično zame.
86
00:08:18,382 --> 00:08:20,373
Kaj je ta slika?
87
00:08:21,341 --> 00:08:25,576
Ne vem. Spustila sem fotoaparat
in je nastala.
88
00:08:26,102 --> 00:08:28,817
Vendar mi sedaj jasno govori.
89
00:08:29,942 --> 00:08:31,932
Točno. Hej, kaj vpije?
90
00:08:41,462 --> 00:08:43,531
Sedite. Usedite se.
91
00:08:43,581 --> 00:08:45,573
Usedite se, vsi. Dajmo.
92
00:08:51,302 --> 00:08:53,293
Se rad tako oblačiš, sin?
93
00:08:54,022 --> 00:08:56,296
Moje delo je, gospod.
94
00:08:56,341 --> 00:08:58,333
Daj si ta klobuk dol.
95
00:09:01,461 --> 00:09:03,213
Prvi je Fred Wouk.
96
00:09:03,261 --> 00:09:05,253
Drugi je Hesus Monteya.
97
00:09:08,501 --> 00:09:11,378
Iščemo ju zaradi izogibanja
nabora, spodbujanja izgredov,
98
00:09:11,420 --> 00:09:13,093
posesti nedovoljenih substanc.
99
00:09:13,141 --> 00:09:16,414
Oprostite, gospod.
Koliko so stare te fotografije?
100
00:09:20,021 --> 00:09:22,295
Nekaj imaš med zobmi.
101
00:09:22,340 --> 00:09:24,410
Kaj?
-V svojih zobeh. Tukaj.
102
00:09:27,421 --> 00:09:32,457
Sledil sem jima iz Seattla
v Haight Ashbury...
103
00:09:32,540 --> 00:09:33,859
Hvala, gospod.
104
00:09:33,900 --> 00:09:37,098
Na shod demokratov v Chicago
in sedaj sem.
105
00:09:39,020 --> 00:09:40,762
Obveščevalna poroča,
106
00:09:40,862 --> 00:09:45,415
da se bosta udeležila protivojnih
demonstracij, danes v New Yorku.
107
00:09:48,101 --> 00:09:51,619
Zavedam se dandanašnjega
prizadevanja mladine.
108
00:09:55,021 --> 00:09:57,295
Vendar kam,
nas ti ljudje peljejo?
109
00:09:59,060 --> 00:10:01,858
In kaj je narobe z zbiranjem
baseball kartic,
110
00:10:01,900 --> 00:10:04,539
vožnji po podeželju v
svojem Chevy kabrioletu,
111
00:10:04,580 --> 00:10:06,730
se zaljubiti,
112
00:10:06,780 --> 00:10:09,738
v Mills Brothers.
Mills Brothers?
113
00:10:11,500 --> 00:10:17,018
Kupil si bom papirnato lutko,
da bo samo moja.
114
00:10:17,060 --> 00:10:20,969
Lutko, ki jo drugi fantje
ne bodo mogli ukrasti.
115
00:10:21,299 --> 00:10:25,268
In, ko tisti spogledljivi,
spogledljivi fantje
116
00:10:25,368 --> 00:10:28,330
s spogledljivimi,
spogledljivimi očmi.
117
00:10:29,419 --> 00:10:31,057
Ti je všeč ta pesem, sin?
118
00:10:31,099 --> 00:10:33,216
Oh, da, gospod.
-Lažnivec!
119
00:10:35,580 --> 00:10:37,457
Srčece?
120
00:10:37,500 --> 00:10:42,015
Veš kaj, Leila mi je
včeraj prerokovala.
121
00:10:42,059 --> 00:10:43,175
Ja.
122
00:10:43,220 --> 00:10:46,534
In rekla je, da bova
še veliko časa skupaj.
123
00:10:46,619 --> 00:10:48,610
To je rekla?
-Ja.
124
00:10:51,380 --> 00:10:53,176
Karte so pokazale.
125
00:10:53,219 --> 00:10:55,210
Karte so pokazale?
-Ja.
126
00:10:55,259 --> 00:10:59,198
Veš tisto, ko mož in ženska
držita roke pred soncem
127
00:10:59,298 --> 00:11:01,374
z obrazom dojenčka.
128
00:11:02,099 --> 00:11:04,690
Ker je rekla,
da je videla otroka.
129
00:11:05,099 --> 00:11:08,629
In jaz želim imeti veliko,
veliko otrokov.
130
00:11:09,698 --> 00:11:13,669
Rekla je, da jih lahko s svojim
umetniškim delom lahko imam.
131
00:11:13,898 --> 00:11:15,456
To je rekla?
-Ja.
132
00:11:18,899 --> 00:11:20,889
Res te imam rada.
133
00:11:22,018 --> 00:11:24,509
Tudi jaz te imam rad, punči.
134
00:11:30,698 --> 00:11:37,347
Prvi dnevi so najnapornejši
dnevi, naj te ne skrbi preveč.
135
00:11:37,538 --> 00:11:43,138
Ker, ko življenje izgleda
lagodno, je nevarnost pred vrati.
136
00:11:44,218 --> 00:11:46,210
Zamisli si to s pomočjo mene.
137
00:11:46,259 --> 00:11:47,691
Zdravo, zdravo.
138
00:11:47,738 --> 00:11:50,650
Jem ronijev riž.
-Da, vidim. Gospa?
139
00:11:50,698 --> 00:11:52,610
Ga želiš malo?
Pripravim ti krožnik.
140
00:11:52,659 --> 00:11:54,649
Ne.
Hvala.
141
00:11:55,778 --> 00:11:59,976
Sem Brubaker, iz Ministrstva
za pravosodje, posebne naloge.
142
00:12:00,578 --> 00:12:04,286
Imam zvezno pooblastilo
za prijetje teh dveh oseb.
143
00:12:04,937 --> 00:12:06,929
Bi pogledali, prosim?
144
00:12:09,578 --> 00:12:11,408
Zakaj jih iščete?
145
00:12:11,457 --> 00:12:15,745
Izmikanje nabora, ščuvanja k
spodkopavanju vlade Združenih Držav.
146
00:12:15,897 --> 00:12:19,395
Od kdaj je zločin govoriti
svoje mnenje?
147
00:12:25,178 --> 00:12:27,453
Oprostite, nekaj imate tukaj.
148
00:12:29,858 --> 00:12:31,849
Oh, Bog.
149
00:12:33,817 --> 00:12:35,809
Kaj hudiča je to?
150
00:12:36,458 --> 00:12:38,209
Mojbog.
151
00:12:38,257 --> 00:12:39,849
Kosilo.
152
00:12:43,897 --> 00:12:46,206
Kdo ve, kaj je še tam notri,
kajne?
153
00:12:47,377 --> 00:12:51,413
No, mislim, da se bom
pozneje umila.
154
00:12:52,297 --> 00:12:55,591
Morda ne pozneje,
vendar v kratkem.
155
00:12:55,777 --> 00:12:57,768
Poslušaj, ne poznam teh ljudi.
156
00:12:58,457 --> 00:13:02,609
Vendar, če potrebuješ pomoč,
so ti moja vrata vedno odprta.
157
00:13:02,657 --> 00:13:06,546
Gospa, dejansko bi rad
vstopil noter.
158
00:13:06,696 --> 00:13:08,687
Priskrbi si nalog.
159
00:13:10,257 --> 00:13:14,727
To je bil zvezni prašič. Išče tebe
in Hesusa. Rekel je, da pride nazaj.
160
00:13:14,776 --> 00:13:18,132
To je Brubaker. -Kaj ima ta
tip radar? Neprestano nama sledi.
161
00:13:18,176 --> 00:13:21,692
Morava izginiti od tukaj,
če ne želiva res dolgo sedeti.
162
00:13:21,737 --> 00:13:25,412
Hej, Ronnie, hvala za skrivanje.
-V zadovoljstvo mi je.
163
00:13:25,457 --> 00:13:29,533
Imaš prostor v torbi za to, stari?
-Daj, Sammy. Zmigaj se.
164
00:13:29,576 --> 00:13:33,010
Fred, poslušaj, jaz ostanem.
165
00:13:33,576 --> 00:13:35,567
Kako to misliš?
-Pobrisati jo moramo.
166
00:13:36,456 --> 00:13:40,385
Gledal sem vse to sranje in ničesar
še nisem končal. Poglej to.
167
00:13:40,464 --> 00:13:44,705
Glej, Atomska Banana malinaste barve.
Tega sranja, ne morem pisati na begu.
168
00:13:45,656 --> 00:13:49,854
Tukaj se konča. Moram ostati tukaj,
dovolj dolgo, da nekaj končam.
169
00:13:49,896 --> 00:13:52,615
Bo to dobro?
-Zelo dobro.
170
00:13:52,656 --> 00:13:57,006
Vsi morajo slediti svoji poti, kaj?
Dobro, ostani tukaj in piši.
171
00:13:59,576 --> 00:14:01,327
Rad te imam, stari.
172
00:14:01,375 --> 00:14:03,889
Vedno ti bom tukaj na razpolago.
-Pogrešal te bom, Sammy.
173
00:14:03,935 --> 00:14:05,927
Tudi jaz tebe, Fred.
174
00:14:08,295 --> 00:14:12,175
Kaj veš, kam gresta?
-Oh, hej, ne.
175
00:14:12,216 --> 00:14:13,933
Nikoli ne vem, kam grem.
176
00:14:13,975 --> 00:14:18,791
Potemtakem, ne vem, kdaj se vrnem.
Morda sem že tam, kdo ve.
177
00:14:19,176 --> 00:14:21,087
Fred, samo te čopiče moram vzeti.
178
00:14:21,136 --> 00:14:24,207
Petra.
179
00:14:25,335 --> 00:14:27,645
Sem, draga, daj to dol,
počakaj malo.
180
00:14:27,696 --> 00:14:29,686
Kaj?
181
00:14:29,735 --> 00:14:31,487
Dobro, poslušaj.
182
00:14:31,535 --> 00:14:34,448
Se spominjaš, ko sem rekel,
da morda potrebuješ nekaj časa zase
183
00:14:34,496 --> 00:14:36,486
ker nikoli nisi sama?
184
00:14:37,335 --> 00:14:39,166
Me želiš pustiti?
-Ne.
185
00:14:39,936 --> 00:14:41,926
Tega ne morem narediti s teboj.
186
00:14:41,975 --> 00:14:46,051
Mislim, nazaj pridem, zato bodi
prosim mirna in razumi.
187
00:14:47,415 --> 00:14:49,053
Dobro, pobrišimo jo.
188
00:14:49,095 --> 00:14:53,246
V redu je, veš, ker sem se jaz
tudi odločila za prenehanje
189
00:14:53,294 --> 00:14:56,492
in posvetiti ves moj čas
za svoje delo.
190
00:14:56,535 --> 00:14:59,332
Pridi, gremo. -Sedaj sem res
v kritičnem obdobju.
191
00:14:59,374 --> 00:15:02,684
Dobila sem to super idejo,
kako je umetnost vse.
192
00:15:02,734 --> 00:15:04,725
Daj, iti moramo.
-Okno nesmiselnosti,
193
00:15:04,774 --> 00:15:07,129
dokumentarec norosti,
194
00:15:07,174 --> 00:15:10,291
skupna estetičnost ohranja
varnost pred vojno...
195
00:15:11,455 --> 00:15:14,332
Gospod, vaš taksi je tukaj.
-Tukaj bom, ko se vrneš, dobro?
196
00:15:14,374 --> 00:15:16,889
Dobro. Ljubim te.
197
00:15:16,935 --> 00:15:20,131
Ne, čakajte.
Čakajte, slikati vas moram.
198
00:15:20,174 --> 00:15:22,966
Ja. To je super, Ronnie.
199
00:16:46,333 --> 00:16:49,983
Hej, kaj lahko dobim
dim tega, stari?
200
00:16:51,812 --> 00:16:52,609
Kaj?
201
00:16:52,653 --> 00:16:54,643
Daj mi dim tega špinela.
202
00:16:55,572 --> 00:16:57,563
Kaj?
-Da.
203
00:16:59,172 --> 00:17:01,163
Ja, seveda, stari.
204
00:17:17,252 --> 00:17:22,648
Ribje ustnice.
-Kaj haluciniraš?
205
00:17:22,692 --> 00:17:27,704
Stari, tisti raziskovalni tepci,
so te res zjebali.
206
00:17:28,492 --> 00:17:30,448
Zakaj tako misliš, stari?
207
00:17:40,811 --> 00:17:44,010
Hej, stari,
to ti mora sprostiti luske.
208
00:17:46,211 --> 00:17:48,203
Daj še en dim, kolega.
209
00:17:53,091 --> 00:17:55,083
Hej, potegni, riba.
210
00:17:56,491 --> 00:17:58,482
Dobro.
211
00:18:00,292 --> 00:18:02,089
Hesus?
-Kaj?
212
00:18:02,132 --> 00:18:03,884
Gremo nekaj pojest,
213
00:18:05,772 --> 00:18:07,762
Ja.
214
00:18:10,092 --> 00:18:12,605
Ja.
215
00:18:13,811 --> 00:18:15,449
Seveda, stari.
216
00:18:15,491 --> 00:18:17,983
Karkoli samo ribe ne.
217
00:18:24,771 --> 00:18:27,205
Hej, Fred. Hej! Fred!
218
00:18:27,251 --> 00:18:28,684
Hej, Hesus.
219
00:18:28,731 --> 00:18:32,121
Fred, govoriti morava.
Pravkar sem se vrnil iz gora.
220
00:18:32,691 --> 00:18:34,965
Naletel sem na turiste.
-Turiste?
221
00:18:35,010 --> 00:18:36,728
Samo poslušaj me, stari.
222
00:18:36,770 --> 00:18:39,080
Želeli so narediti kupčijo
z našo travo.
223
00:18:39,131 --> 00:18:41,849
Imeli so čokolado, radio,
nove kavbojke.
224
00:18:41,890 --> 00:18:45,088
Poznaš pravila komune.
brez stikov z zunanjim svetom.
225
00:18:45,131 --> 00:18:47,325
Potem moramo spremeniti pravila.
226
00:18:47,690 --> 00:18:50,250
Glej, stari,
v tej džungli sem 20 let.
227
00:18:50,290 --> 00:18:52,485
Vse kar sem si lastil
ima luknje.
228
00:18:52,530 --> 00:18:57,002
Nisem jedel čokoladice
od leta 1971.
229
00:18:58,571 --> 00:19:02,882
No, kakorkoli. Želim si nove
kavbojke, stari. Res si jih.
230
00:19:02,930 --> 00:19:05,491
Dobro, pomiri se.
Glasovali bomo.
231
00:19:05,531 --> 00:19:07,920
Morda drugi mislijo,
tako kot ti.
232
00:19:07,971 --> 00:19:11,159
Tudi meni bi prišle prav
nove kavbojke.
233
00:19:11,410 --> 00:19:13,878
Vendar potem,
tukaj se začne.
234
00:19:14,610 --> 00:19:17,124
Začne se z novimi
modrimi kavbojkami.
235
00:19:17,170 --> 00:19:18,889
Kaj se tukaj začne?
236
00:19:18,931 --> 00:19:22,002
No, zelo kmalu boš trgoval
za običajne stvari,
237
00:19:22,050 --> 00:19:25,884
čevlje, cigarete,
instant kavo.
238
00:19:25,930 --> 00:19:31,123
Tiste kemične, ko jih obrneš narobe
in slečeš žensko. -Ja, super.
239
00:19:31,169 --> 00:19:35,209
Vendar, nekega dne se boš prebudil,
pogledal okoli sebe in rekel:
240
00:19:35,250 --> 00:19:36,807
Želim več.
241
00:19:38,009 --> 00:19:40,285
Želim si hišo z dvema garažama.
242
00:19:40,330 --> 00:19:43,024
Moram imeti bazen z rdečo leseno
skakalnico in savno.
243
00:19:43,169 --> 00:19:46,461
In nobena hiša ni
popolna, brez avtomatičnih vrat.
244
00:19:47,130 --> 00:19:48,687
Avtomatična vrata so zakon.
245
00:19:48,729 --> 00:19:50,721
Vendar jo boš potem
moral razširiti.
246
00:19:50,770 --> 00:19:52,999
Zato, boš posekal nekaj dreves.
247
00:19:53,770 --> 00:19:55,886
Ne bi oklestil dreves, stari.
Super so.
248
00:19:55,930 --> 00:19:59,763
Samo nekaj dreves, in si postavil
trgovski center, točno tukaj.
249
00:19:59,809 --> 00:20:01,562
Zato ker si sedaj monopolist.
250
00:20:01,610 --> 00:20:04,628
Najel boš odvetnike, računovodje,
asistente, svetovalce.
251
00:20:04,769 --> 00:20:08,329
Jemlješ veliko pogačo življenja,
vendar si še vedno lačen.
252
00:20:08,370 --> 00:20:10,837
Počakaj!
Tam je delikatesna trgovina.
253
00:20:10,889 --> 00:20:13,403
Vendar si na avtocesti obtičal
v prometnem zastoju.
254
00:20:13,449 --> 00:20:17,920
Imaš sendvič, ni pa časa za ga
pojesti. "Bog, zamujam na sestanek."
255
00:20:17,969 --> 00:20:19,880
Trobiš z avtom in kričiš,
256
00:20:19,929 --> 00:20:23,444
"Pojdite mi s poti, prekleti prasci,
preden vas povozim do smrti!"
257
00:20:23,489 --> 00:20:27,003
Nenadoma se ti roki začnejo
tresti in začne te tiščati v prsih,
258
00:20:27,048 --> 00:20:31,398
mojbog, ne moreš dihati, dušiš se
in bolečina v rokah. Bolečina!
259
00:20:32,288 --> 00:20:34,279
In zakaj?
260
00:20:36,209 --> 00:20:39,497
Zato, ker si hotel nove
modre kavbojke.
261
00:20:42,248 --> 00:20:44,443
Ja, prav imaš.
Jebeš to. Jebeš.
262
00:20:44,488 --> 00:20:47,003
Kaj naj rečem? Res je.
263
00:20:47,049 --> 00:20:49,039
Počakaj malo.
Hej, počakaj malo.
264
00:20:49,969 --> 00:20:53,279
Zakaj tako hitro odnehaš?
Nekaj želiš, kajne?
265
00:20:54,289 --> 00:20:56,199
Ja.
266
00:20:56,248 --> 00:20:58,763
Vendar si pravkar rekel...
-Kaj potem? Jaz sem samo eden tip.
267
00:20:58,809 --> 00:21:01,925
Bori se. Naredi peticijo.
Pridobi še druge, da podpišejo.
268
00:21:01,968 --> 00:21:04,642
Fred, stari, kje bom dobil list?
269
00:21:04,689 --> 00:21:06,804
Kaj hudiča je bilo to?
270
00:21:13,208 --> 00:21:16,003
Mislil sem, da je mora
271
00:21:16,627 --> 00:21:19,361
Glej, vse je res.
272
00:21:19,968 --> 00:21:22,686
Rekli so mi:
Ne hodi počasi
273
00:21:23,367 --> 00:21:25,882
Vrag je na svobodi.
274
00:21:26,208 --> 00:21:28,598
Bolje, da bežiš skozi džunglo.
275
00:21:29,567 --> 00:21:32,059
Bolje, da bežiš skozi džunglo.
276
00:21:34,167 --> 00:21:36,158
V težavah sem tukaj.
277
00:21:36,207 --> 00:21:38,004
Kako je z dokumenti?
278
00:21:38,047 --> 00:21:40,903
Ima dokumente,
vendar potrebujem pomoč.
279
00:21:42,648 --> 00:21:46,436
Ne smejo pasti v napačne roke.
To je nujno. Razumeš?
280
00:21:46,488 --> 00:21:48,479
Razumeš?
-Razumem.
281
00:21:50,168 --> 00:21:52,728
Hudič kriči: Namerite!
282
00:21:53,248 --> 00:21:55,239
Bolje, da bežiš skozi džunglo.
283
00:21:56,527 --> 00:21:58,518
Bolje, da bežiš skozi džunglo.
284
00:22:06,127 --> 00:22:09,244
Prihaja od tam?
-Kdo kurac, bi lahko bil?
285
00:22:09,287 --> 00:22:10,640
Sranje.
286
00:22:11,847 --> 00:22:13,644
Sta Američana?
287
00:22:13,687 --> 00:22:15,678
Prosim.
288
00:22:19,926 --> 00:22:21,804
Oh, človek.
-Prosim.
289
00:22:21,847 --> 00:22:23,802
Bodi pri miru.
Poskrbeli bomo za tebe.
290
00:22:23,846 --> 00:22:25,837
Ne. Vzemite to.
Uničite.
291
00:22:25,886 --> 00:22:27,400
Ne pustite, da uporabijo...
292
00:22:27,447 --> 00:22:29,357
Uporabili bodo proti vam.
293
00:22:30,166 --> 00:22:32,157
Kdo.
-Naredite za svojo državo.
294
00:22:36,726 --> 00:22:41,158
Kaj je mrtev, stari?
-Zelo mrtev je.
295
00:22:45,407 --> 00:22:47,397
Pridi, stari, poberiva se.
296
00:22:55,447 --> 00:22:57,437
Torej, kakšen je načrt, stari.
297
00:22:59,166 --> 00:23:01,441
Jaz in Hesus se vračava
nazaj v Ameriko.
298
00:23:01,486 --> 00:23:03,477
Kaj? Zakaj?
299
00:23:04,166 --> 00:23:07,044
Zato, ker bodo Združene Države
vdrle sem.
300
00:23:07,086 --> 00:23:10,840
Želijo se znebiti komunizma in
postaviti svoj marioneti režim.
301
00:23:10,886 --> 00:23:13,320
Kdaj naj bi se to zgodilo?
-Spomladi.
302
00:23:13,366 --> 00:23:16,438
In to je dokaz.
Imamo ga v svojih rokah.
303
00:23:16,486 --> 00:23:18,977
To je ponovni Vietnam.
304
00:23:19,006 --> 00:23:21,917
Nujno poizvedi, kdo so?
Razumeš? Razumeš?
305
00:23:22,685 --> 00:23:24,677
Izgledajo kot hipiji.
306
00:23:27,205 --> 00:23:29,639
Vidite. Karma je.
307
00:23:30,526 --> 00:23:34,314
Morda tokrat, lahko damo v javnost
preden se začne.
308
00:23:35,286 --> 00:23:38,596
Hesus, vračava se v New York,
stari.
309
00:23:42,725 --> 00:23:44,717
Pastrami.
310
00:24:20,485 --> 00:24:23,601
Veliko novih stavb, stari.
311
00:24:24,804 --> 00:24:26,795
Hej, ta je ista.
312
00:24:27,884 --> 00:24:29,716
Moja mama me je enkrat
peljala sem.
313
00:24:29,765 --> 00:24:31,437
In me pustila.
314
00:24:31,485 --> 00:24:33,476
Hej, doma sva, stari moj.
315
00:24:35,645 --> 00:24:37,636
Greva jest.
-Ja, jesti.
316
00:24:38,644 --> 00:24:39,794
Super.
317
00:24:39,845 --> 00:24:41,483
Pojdiva na pico, stari.
318
00:24:41,525 --> 00:24:43,833
Dva osumljenca gresta
južno po šesti aveniji.
319
00:24:45,642 --> 00:24:49,211
RONNIE RADOSTI
NOUVEAL WOODSTOCK
"Vsi Božji otroci dobrodošli"
320
00:24:49,684 --> 00:24:51,163
Jaz ljubim marihuano,
321
00:24:51,204 --> 00:24:52,683
Ti ljubiš marihuano.
322
00:24:52,724 --> 00:24:55,192
Tudi mi ljubimo marihuano.
323
00:24:55,244 --> 00:24:58,441
Želim biti hipi
in želim se ga zadet.
324
00:24:58,484 --> 00:25:00,918
Z mari, marihuano.
325
00:25:01,844 --> 00:25:07,281
Želim biti ubežnik,
zapustiti dom za, mari, marihuano.
326
00:25:07,964 --> 00:25:11,319
Se spominjate otroške igre
vdihavanja lepila?
327
00:25:11,643 --> 00:25:13,634
Mari, marihuana.
328
00:25:14,603 --> 00:25:20,075
Ponorel je tudi v Central Parku
zaradi mari, marihuane.
329
00:25:21,003 --> 00:25:24,473
Želim se ga zadet,
vendar nikoli ne vem, zakaj.
330
00:25:24,523 --> 00:25:26,799
Sedaj prihaja avto,
vendar se jaz moram posloviti
331
00:25:26,844 --> 00:25:29,535
Za mari, marihuano.
332
00:25:30,884 --> 00:25:32,875
Kaj je to?
333
00:25:33,923 --> 00:25:35,915
Mari, marihuana.
334
00:25:37,684 --> 00:25:39,674
To je nočna mora.
335
00:25:40,363 --> 00:25:42,354
Hej, Ronnie.
-Ronnie.
336
00:25:42,403 --> 00:25:44,395
Lepo izgledaš.
337
00:25:44,883 --> 00:25:46,874
Mojbog.
338
00:25:47,523 --> 00:25:49,514
O, Bog!
339
00:25:58,403 --> 00:26:00,473
Torej, kdo so tisti tam?
340
00:26:01,522 --> 00:26:03,274
Kdo so ti ljudje zgoraj?
341
00:26:03,322 --> 00:26:04,836
Ne vem.
342
00:26:04,883 --> 00:26:08,477
Ko sem odprla ta lokal,
se mi ni sanjalo.
343
00:26:08,522 --> 00:26:10,798
Samo mislila sem,
da bi bilo lepo imeti prostor,
344
00:26:10,843 --> 00:26:14,232
kjer bi se stara družba lahko
dobila skupaj in kakšno rekla.
345
00:26:14,282 --> 00:26:16,716
Ljudje so prišli,
jaz sem naredila hrano.
346
00:26:16,762 --> 00:26:19,692
Še več ljudi je prišlo,
jaz sem naredila še več hrane.
347
00:26:19,842 --> 00:26:23,458
In potem se je neke noči,
Mick Jagger pojavil.
348
00:26:23,722 --> 00:26:25,475
Vsega je bilo konec.
349
00:26:25,523 --> 00:26:28,720
Prihajali so
in prihajali so v trumah.
350
00:26:28,763 --> 00:26:30,514
Bilo je kot v kakšnem
grozljivem filmu.
351
00:26:30,562 --> 00:26:32,076
Nisem jih mogla odgnati.
352
00:26:32,123 --> 00:26:35,797
Spreminjala sem jedilnik,
pretirano navila cene.
353
00:26:35,842 --> 00:26:39,221
Ni zaleglo.
Še so prihajali.
354
00:26:40,083 --> 00:26:42,773
Kdo so ti ljudje zgoraj?
355
00:26:44,642 --> 00:26:47,333
Morda je bolje, če ne veš.
356
00:26:49,002 --> 00:26:51,391
Želita ostati tukaj?
V veselje mi bo.
357
00:26:51,442 --> 00:26:53,433
Hvala, Ronnie.
358
00:26:53,922 --> 00:26:55,560
Nepopisno.
359
00:26:55,602 --> 00:26:57,432
Ronnie, moja jakna.
360
00:26:57,481 --> 00:26:59,473
Zaboga ja.
361
00:27:00,322 --> 00:27:02,199
To je čudovito.
362
00:27:02,242 --> 00:27:04,755
Hesus, poglej to.
Ronnie, hvala.
363
00:27:05,321 --> 00:27:07,313
Hvala.
364
00:27:11,521 --> 00:27:13,513
Hesus, poglej nas, stari.
365
00:27:13,562 --> 00:27:16,152
To je dan, ko sva odšla.
366
00:27:28,162 --> 00:27:32,192
Hej, Ronnie...
Imaš kakšne škarje?
367
00:27:43,521 --> 00:27:45,751
Zaslužiš si bolje.
368
00:27:45,801 --> 00:27:47,439
Zaslužiš si njega.
369
00:27:47,480 --> 00:27:49,915
Če sem kriv česarkoli,
je to popuščanje.
370
00:27:49,961 --> 00:27:52,714
Ljubezen ni nič.
-Ljubezen je vse.
371
00:27:52,761 --> 00:27:54,876
Mi smo ti jih dali
in želim jih.
372
00:27:54,920 --> 00:27:56,718
Rad je imel tvojo mamo.
373
00:27:56,761 --> 00:27:59,149
Sem popustljiv.
Vendar, to sem jaz.
374
00:27:59,200 --> 00:28:00,952
Zelo je imel rad tvojo mamo.
375
00:28:01,000 --> 00:28:02,514
Želim tvoje lase,
376
00:28:02,561 --> 00:28:05,154
Nisem jaz zaljubljen.
Ali sem?
377
00:28:05,560 --> 00:28:07,357
Živim za ta trenutek tukaj.
378
00:28:13,041 --> 00:28:15,554
La Fleck, od Princese Petre.
379
00:28:22,640 --> 00:28:25,235
Zdravo, Dr. Heimer.
Petra tukaj.
380
00:28:26,521 --> 00:28:30,673
Pravkar sem videla svojo novo
reklamo in nimam spet tistega občutka.
381
00:28:30,721 --> 00:28:35,032
Nič. Čutim... Nič.
382
00:28:35,080 --> 00:28:37,072
Oprostite.
Iti morasta.
383
00:28:37,121 --> 00:28:38,872
Kaj si pripravljena na njiju?
384
00:28:39,920 --> 00:28:40,909
Dobro.
385
00:28:40,960 --> 00:28:42,951
Kaj lahko počakate trenutek?
386
00:28:47,360 --> 00:28:49,714
Torej si videla?
Kaj misliš?
387
00:28:49,759 --> 00:28:52,241
Mislim, da je naša punca
odlično opravila.
388
00:28:52,341 --> 00:28:55,464
Moji ljudje v agenciji
so navdušeni.
389
00:28:55,499 --> 00:28:56,830
Smo resnično sansko...
390
00:28:58,280 --> 00:29:00,270
Kaj se je zgodilo z zvoncem?
391
00:29:00,319 --> 00:29:04,278
Želela sem zvok zvonca, ko dekle
gre iz beline v škropljenje.
392
00:29:04,319 --> 00:29:06,310
Kaj se je zgodilo?
393
00:29:06,359 --> 00:29:11,797
Zvonovi. Glej, v to reklamo
sem šla z umetnostjo.
394
00:29:11,839 --> 00:29:15,549
V svet, kjer ni zvonov,
395
00:29:15,600 --> 00:29:19,434
kjer so zvonovi vsiljeni v
vizualno... Stvar.
396
00:29:19,480 --> 00:29:24,394
Svet, kjer lahko oseba nosi belino
in potem...
397
00:29:24,439 --> 00:29:25,873
Nosi umetnino.
398
00:29:25,920 --> 00:29:27,433
In tukaj ni zvonov.
399
00:29:28,319 --> 00:29:30,310
Imam teorijo, Eema.
400
00:29:31,239 --> 00:29:33,196
Teorijo o zvonovih.
401
00:29:33,240 --> 00:29:35,566
Imeli smo nesramno
drago raziskavo,
402
00:29:35,666 --> 00:29:37,418
ki je pokazala,
če pravilno uporabiš
403
00:29:37,559 --> 00:29:41,837
zvok zvonov lahko imenitno zvabijo
potrošnike v nakup našega izdelka.
404
00:29:41,879 --> 00:29:46,173
Kar, ti v primeru ni nihče
povedal, ni umetnost.
405
00:29:47,079 --> 00:29:50,071
Je pofukana cunja s
packami.
406
00:29:50,119 --> 00:29:53,610
Zato odjebi umetnost
in daj zvonove nazaj!
407
00:29:54,599 --> 00:29:56,589
Vsekakor.
408
00:29:57,038 --> 00:29:58,994
Vedel sem, da nekaj pogrešam.
409
00:29:59,038 --> 00:30:02,155
Sedaj, ko ste omenili,
zvonovi so bili.
410
00:30:02,198 --> 00:30:04,154
Imeli bomo veliko zvonov,
kajne?
411
00:30:04,198 --> 00:30:06,715
Kdo dela reklame brez zvonov?
412
00:30:13,438 --> 00:30:16,430
Oprostite, Dr, Heimer,
kje sem ostala?
413
00:30:16,839 --> 00:30:19,398
Da, no... Življenje je popacano.
414
00:30:19,438 --> 00:30:22,272
Ne vidim ničesar trdnega.
415
00:30:24,398 --> 00:30:26,514
Vem, da ne.
416
00:30:26,558 --> 00:30:29,510
Vendar sem gledala v samo sebe
tako dolgo,
417
00:30:29,610 --> 00:30:32,413
da boli pomisliti
na kogarkoli drugega.
418
00:30:42,758 --> 00:30:44,749
Prinesi gor.
419
00:31:09,557 --> 00:31:11,469
Poglej si to.
420
00:31:11,518 --> 00:31:13,793
Zakon.
421
00:31:13,838 --> 00:31:15,714
To je odlično.
422
00:31:15,757 --> 00:31:17,395
Poglej si razgled.
423
00:31:17,437 --> 00:31:18,996
Kje je jastog?
424
00:31:19,038 --> 00:31:21,028
Kje je jastog?
Štekam.
425
00:31:21,077 --> 00:31:24,387
Kaj ne raznašata jastoge?
-Sva Fred in Hesus.
426
00:31:24,437 --> 00:31:26,393
Nisem naročila Mehiške.
427
00:31:26,437 --> 00:31:28,667
Mehiške!
428
00:31:28,717 --> 00:31:30,628
Petra, jaz sem.
429
00:31:30,677 --> 00:31:32,907
Fred. Fred Wouk.
430
00:31:34,517 --> 00:31:36,507
Mojbog. Hesus?
431
00:31:37,116 --> 00:31:39,312
Jaz sem jastog.
432
00:31:39,357 --> 00:31:40,312
Ljuba.
433
00:31:40,357 --> 00:31:43,189
Petra, tako lepo te je videti.
434
00:31:44,796 --> 00:31:46,788
Pikantna paradižnikova omaka.
435
00:31:46,837 --> 00:31:48,827
Pikantna paradižnikova omaka.
Zagrabi.
436
00:31:50,796 --> 00:31:52,594
Poskusi.
437
00:31:52,637 --> 00:31:54,627
Kaj ni to dobro?
438
00:31:56,437 --> 00:31:58,745
To je kot
čudovita kri.
439
00:31:58,796 --> 00:32:00,788
Je to tvoja kri?
440
00:32:01,477 --> 00:32:03,945
Fred Wouk.
-Petra Black.
441
00:32:03,997 --> 00:32:05,349
Kaj počneš tukaj?
442
00:32:05,396 --> 00:32:08,707
Pravkar sva prišla v mesta,
pa sva te želela obiskati.
443
00:32:08,757 --> 00:32:11,953
Tukaj sedim v popolnem šoku,
mislim, vidva...
444
00:32:11,996 --> 00:32:15,186
Še vedno izgledata, kot
umazana, gnusna hipija.
445
00:32:15,436 --> 00:32:18,428
Čudovito.
-Tudi ti izgledaš čudovito. Kaj ne?
446
00:32:18,476 --> 00:32:21,552
Bi lahko jedla nad škatlo.
Služkinja ima prosto.
447
00:32:21,796 --> 00:32:24,871
Služkinja ima prosto!
448
00:32:26,436 --> 00:32:29,348
Bi mi lahko podali kaviar, prosim.
-Seveda.
449
00:32:31,316 --> 00:32:32,543
Kaj je to?
450
00:32:32,595 --> 00:32:34,393
Ne.
451
00:32:37,196 --> 00:32:41,769
Res vaju je bilo lepo videti, vendar
se res ne počutim dobro, zato...
452
00:32:42,316 --> 00:32:45,034
Tudi meni se zdi.
Kaj je narobe, draga?
453
00:32:45,075 --> 00:32:47,770
Bilo je samo...
Samo preveč dobro mi ne gre.
454
00:32:47,815 --> 00:32:50,731
Zakaj mi ne bi dal številke?
455
00:32:53,836 --> 00:32:55,747
Daj no, draga, tukaj sem.
Govori z menoj.
456
00:32:55,796 --> 00:32:57,707
Ne želim te mučiti z
svojimi problemi.
457
00:32:57,756 --> 00:33:00,223
Draga, jaz sem, Fred.
Vse mi lahko poveš.
458
00:33:00,875 --> 00:33:04,027
Poslušaj, vem.
Ne želim govoriti z nikomur.
459
00:33:04,076 --> 00:33:08,114
Zato, zakaj samo ne odideš
in se bomo v kratkem dobili?
460
00:33:08,155 --> 00:33:14,204
Veš kaj, čutim te, "Prosim, ostani,
Fred, govoriti morava" vibracije.
461
00:33:17,995 --> 00:33:22,068
V redu, želim, da sedaj odideš.
462
00:33:22,115 --> 00:33:23,707
Žal mi je.
-Ne.
463
00:33:24,715 --> 00:33:27,593
Poberi se! -Tukaj sem, draga.
Točno tukaj. Govori z menoj.
464
00:33:27,635 --> 00:33:31,753
Kaj hudiča je narobe s teboj?
Spizdi od tukaj!
465
00:33:31,795 --> 00:33:33,750
Mislim, da potrebuješ objem.
466
00:33:33,794 --> 00:33:36,866
Niti poznam te ne.
Spizdi proč od mojega stolpa.
467
00:33:36,914 --> 00:33:39,110
Draga, naj te objamem.
Naj te objamem.
468
00:33:39,154 --> 00:33:43,545
Samo še korak naredi
in te prekleto, ubijem.
469
00:33:43,594 --> 00:33:45,585
Dobro. Mir.
470
00:33:49,635 --> 00:33:53,753
Žal mi je. Začutil sem, da imaš
velik strah in te boli.
471
00:33:54,515 --> 00:33:57,392
Bila sva si tako blizu in sem
pomislil, da potrebuješ objem.
472
00:33:58,395 --> 00:33:59,908
Motim se.
473
00:33:59,955 --> 00:34:02,422
Žal mi je.
474
00:34:10,154 --> 00:34:13,066
Hej! Dajmo!
Zavrti se.
475
00:34:13,114 --> 00:34:15,105
Zamigaj, mala.
476
00:34:20,274 --> 00:34:21,548
Dajmo, Petra, sprosti se.
477
00:34:25,633 --> 00:34:30,662
Imej oči na cesti
in svoje roke na volanu.
478
00:34:30,697 --> 00:34:32,544
Na volanu...
479
00:34:33,784 --> 00:34:34,753
Imej oči...
480
00:34:59,833 --> 00:35:01,825
Gospod?
481
00:35:09,553 --> 00:35:11,942
Še vedno delate na svojem
življenjepisu, gospod?
482
00:35:18,153 --> 00:35:21,462
"Solze sramu so tekle po licih
debelega desetletnika.
483
00:35:22,393 --> 00:35:26,101
Skloni se, ukaz mojega očeta
in mi razgali svojo zadnjico."
484
00:35:34,472 --> 00:35:38,140
To je bilo posneto na križišču
šeste avenije in 51. ceste.
485
00:35:42,592 --> 00:35:44,584
Moj Bog.
486
00:35:47,433 --> 00:35:50,542
Poznam to dvojico.
-Kaj sta terorista?
487
00:35:51,353 --> 00:35:53,343
Veliko hujša.
488
00:35:54,792 --> 00:35:56,784
Idealista sta.
489
00:35:57,473 --> 00:36:03,308
In verjeti ne morem,
prihajam domov.
490
00:36:04,352 --> 00:36:08,823
Tam je poslanstvo zapadlo.
491
00:36:10,832 --> 00:36:14,222
Po letih ločitve.
492
00:36:15,312 --> 00:36:17,302
Jaz in moje srce...
493
00:36:17,351 --> 00:36:19,343
Tako sem zadeta.
494
00:36:19,592 --> 00:36:21,582
Kaj praviš na sadno kupo?
495
00:36:21,631 --> 00:36:23,906
Sadje zmrznjeno...
Zmrznjeno sadje...
496
00:36:23,951 --> 00:36:25,510
Tako lačna sem.
497
00:36:31,111 --> 00:36:33,102
Kako si kaj?
498
00:36:33,911 --> 00:36:35,903
Res so mi všeč barvaste
bejbe.
499
00:36:38,271 --> 00:36:43,187
Moralo ti je biti blazno tam doli
brez televizije, muzike, časopisa.
500
00:36:43,232 --> 00:36:45,142
Bog, vse si zamudil.
501
00:36:45,191 --> 00:36:50,223
Watergate, Ford, Carter,
kriza s talci, Otok treh milj.
502
00:36:51,871 --> 00:36:54,669
Vsi v družini, M* A*S*H,
Mary Hartman, Mary Hartman.
503
00:36:55,791 --> 00:36:58,863
Iskanje zvezd.
504
00:36:58,911 --> 00:37:00,742
Bitka televizijskih zvezd.
505
00:37:00,791 --> 00:37:02,986
Sobotna noč v živo.
506
00:37:03,751 --> 00:37:06,944
Moški, ki je sovražil žensko
in ženska, ki ga je ljubila.
507
00:37:07,711 --> 00:37:09,702
Ženska, ki je sovražila žensko...
508
00:37:11,231 --> 00:37:13,921
In moški, ki ju je ljubil.
509
00:37:17,910 --> 00:37:19,901
Iran kot nasprotnik.
510
00:37:20,831 --> 00:37:22,821
Gaddafi, Khomeini.
511
00:37:33,351 --> 00:37:35,342
Patty Nails.
512
00:37:36,391 --> 00:37:38,382
Majcen Herman.
513
00:37:48,150 --> 00:37:50,142
Nova Kola.
514
00:38:05,670 --> 00:38:07,660
Tukaj je slika Sammyja.
515
00:38:15,949 --> 00:38:17,941
Nisem videla Sammyja
že dolgo časa.
516
00:38:19,309 --> 00:38:21,900
Hodila sva, ko si odšel.
517
00:38:22,549 --> 00:38:24,540
Sedaj je poročen.
-Res?
518
00:38:28,030 --> 00:38:29,826
Bog.
519
00:38:29,869 --> 00:38:31,747
Vidiš tega tipa?
520
00:38:31,790 --> 00:38:34,020
To je Emil.
-Emil.
521
00:38:34,070 --> 00:38:37,742
Je strokovnjak za prehrano
in zdravilec s kristali.
522
00:38:38,510 --> 00:38:42,938
Potrdil je mojo seksualnost,
na osnovi odvodne odprtine.
523
00:38:44,590 --> 00:38:46,500
Zelo sva bila zaljubljena.
524
00:38:51,110 --> 00:38:53,100
Petra?
525
00:38:56,789 --> 00:38:58,780
Moraš se razveseliti.
526
00:38:59,829 --> 00:39:01,820
Gremo se zdivjat.
527
00:39:07,709 --> 00:39:09,699
Podhod.
528
00:39:14,029 --> 00:39:17,196
Živijo. Fred Wouk. Kako si?
Lepo te je spoznati.
529
00:39:23,309 --> 00:39:25,697
Seks, zabava, uspeh.
530
00:39:26,989 --> 00:39:28,980
Luxury, daj mi!
531
00:39:30,868 --> 00:39:33,781
Nič več in nič majn.
532
00:39:33,829 --> 00:39:35,820
Potem uspeh...
533
00:39:38,028 --> 00:39:41,180
Petra, živijo. -Lan, živijo.
To je moj prijatelj. Fred Wouk.
534
00:39:41,229 --> 00:39:43,901
Živijo, Fred.
-Kako si kaj. Lepo te je spoznati.
535
00:39:45,868 --> 00:39:49,619
Torej, Fred, kaj počneš?
536
00:39:49,948 --> 00:39:53,496
Vlačim stvari. Razmišljam,
gradim kolibe.
537
00:39:53,547 --> 00:39:56,267
Res sem dober z rokami.
-To je super.
538
00:39:56,308 --> 00:40:01,063
Pravzaprav, sedaj sem v New Yorku,
ker poskušam preprečiti vojno.
539
00:40:01,108 --> 00:40:03,747
Petra, kako si? Kje si bila?
540
00:40:06,507 --> 00:40:08,499
Torej, kaj ti počneš, stari?
541
00:40:09,947 --> 00:40:11,460
Piješ?
-Seveda.
542
00:40:11,507 --> 00:40:14,226
Dva gin tonika.
-Gin tonik, ja.
543
00:40:16,507 --> 00:40:18,499
Ne vem, kako bi mi rekel.
544
00:40:19,228 --> 00:40:23,821
Ljudje mi dajejo denar, da ga vlagam
v delnice, vendar ne počnem tega.
545
00:40:23,908 --> 00:40:25,546
Kaj počneš z njihovim denarjem?
546
00:40:25,588 --> 00:40:29,619
Vzamem ga in kupim umetnine.
Kupil sem hišo.
547
00:40:29,668 --> 00:40:31,977
Res super avto.
548
00:40:32,028 --> 00:40:35,417
Včasih, Fred, enostavno
dam sranje proč.
549
00:40:35,467 --> 00:40:39,418
To je res čudovito, stari.
-Res? Tudi jaz mislim tako.
550
00:40:41,227 --> 00:40:44,776
Hej, vso srečo z vojno.
-Najlepša hvala.
551
00:40:51,827 --> 00:40:53,818
Uspeh!
552
00:41:07,146 --> 00:41:09,865
Rolex Rolls Royce Romeo
553
00:41:11,067 --> 00:41:13,057
Pozdravi Savile Row
554
00:41:14,467 --> 00:41:16,423
Vzemi ček od Coutts & Co
555
00:41:18,547 --> 00:41:20,538
Limuzine, ves sistem gre.
556
00:41:22,227 --> 00:41:24,217
Bradavičke mi nabrekajo.
557
00:41:24,266 --> 00:41:26,098
To je zaradi klime.
558
00:41:26,147 --> 00:41:28,137
Seks, zabava, uspeh.
559
00:41:29,626 --> 00:41:32,346
Greva plesat.
-Fred, to sta Mona in Wanda.
560
00:41:32,387 --> 00:41:34,377
Živijo, Mona.
-Živijo.
561
00:41:36,746 --> 00:41:38,738
Wanda, kaj se dogaja, punči?
562
00:41:40,866 --> 00:41:42,822
Blagoslovljeno tvoje srce.
563
00:41:42,866 --> 00:41:44,345
Prekleto!
564
00:41:48,946 --> 00:41:52,460
Grem na vlak miru
in nikoli ne izstopim.
565
00:41:53,346 --> 00:41:54,859
Lep vžigalnik, stari.
566
00:41:54,906 --> 00:41:58,295
Slišal sem, da si živel v džungli.
Kaj si počel?
567
00:41:59,185 --> 00:42:03,176
Gojil stvari, gradil kolibe.
-Si arhitekt?
568
00:42:03,705 --> 00:42:05,696
No, kaj ti počneš, stari?
569
00:42:05,745 --> 00:42:07,815
Pisatelj sem.
-Res?
570
00:42:07,865 --> 00:42:11,495
To je super, ker imam zgodbo
pri kateri mi lahko pomagaš.
571
00:42:11,546 --> 00:42:14,060
Ja... Amos, živijo.
572
00:42:14,626 --> 00:42:16,537
Kako si?
-Kdaj si prišel sem?
573
00:42:16,586 --> 00:42:19,179
Kaj imaš v načrtu? -Nič,
popolnoma se dolgočasim nocoj.
574
00:42:19,225 --> 00:42:22,536
Grozno vzdušje je.
-Nihče ni več zanimiv.
575
00:42:22,586 --> 00:42:27,797
Petra, tvojega prijatelja Jaya sem
spoznal, vendar je res neolikan.
576
00:42:28,066 --> 00:42:30,056
Jay je malo genija.
577
00:42:30,105 --> 00:42:32,221
Ne reči ničesar,
ker te živega poje.
578
00:42:32,265 --> 00:42:35,223
Mislim, da je tukaj konec.
-Modra bi šli kam drugam.
579
00:42:35,265 --> 00:42:37,859
Oprosti, vendar ti moram
to povedati.
580
00:42:37,905 --> 00:42:40,373
Govorila sva in ta tip vstopi
in nenadoma...
581
00:42:40,425 --> 00:42:42,734
Zakaj njega gledaš?
Mene glej.
582
00:42:42,785 --> 00:42:45,015
Pojma nimam,
kaj se tukaj dogaja.
583
00:42:45,065 --> 00:42:46,782
Oprosti. Dobro?
584
00:42:49,305 --> 00:42:51,864
Ne, ni dobro. Glej...
-Hej, ne dotikaj se me.
585
00:42:51,904 --> 00:42:53,815
Res si kreten, kajne?
586
00:42:53,864 --> 00:42:57,263
Glej...
-Daj roke z mene, dobro?
587
00:42:57,784 --> 00:43:01,379
Ne, ni dobro.
Teptam te namenoma.
588
00:43:01,424 --> 00:43:03,415
Dobro? Dobro?
589
00:43:03,464 --> 00:43:05,534
Glej, dotikanje je del
komunikacije.
590
00:43:05,584 --> 00:43:08,497
In če me vprašaš, bi ti prav
prišlo malo komunikacije.
591
00:43:08,544 --> 00:43:12,676
Verjetno imaš ta problem že celo
življenje. Skupaj to lahko uredimo.
592
00:43:12,785 --> 00:43:14,740
Kakšen je njegov prijatelj?
593
00:43:22,184 --> 00:43:24,176
Teh nisem vzel...
594
00:43:26,224 --> 00:43:28,215
Nikoli jih še nisem.
595
00:43:33,144 --> 00:43:35,135
Sprašujem se, za kaj so?
596
00:43:51,464 --> 00:43:55,251
Oh, stari.
Bolj dober bi moral biti.
597
00:43:55,303 --> 00:43:57,771
Vem, vem.
598
00:43:58,943 --> 00:44:03,141
Bil je moj stric.
Rekel je, da bo samo ribolov.
599
00:44:25,223 --> 00:44:29,254
Res sem se imela krasno nocoj.
-Jaz tudi, draga.
600
00:44:36,703 --> 00:44:40,494
Bolje, da grem v posteljo.
-Ja, pozno je.
601
00:44:53,983 --> 00:44:55,973
Lahko noč.
-Lahko noč.
602
00:44:58,783 --> 00:44:59,932
Noč.
603
00:45:32,862 --> 00:45:34,852
Poslušaj...
604
00:45:40,781 --> 00:45:43,073
Mislim, da si res čudovita.
605
00:45:43,202 --> 00:45:45,537
Nisem prepričan, vendar mislim,
da sem dobil te
606
00:45:45,581 --> 00:45:49,298
"Prosim ne spi na tleh, pridi
delit posteljo z menoj" vibracije.
607
00:45:50,061 --> 00:45:53,295
In ne vem. Morda zato, ker sem
20 let preživel v džungli,
608
00:45:53,342 --> 00:45:57,130
dobival to, kar sem lahko očaral
s koškom sadja, vendar...
609
00:45:57,182 --> 00:46:01,213
Ti si me res razgrela.
Vedno si me.
610
00:46:13,501 --> 00:46:15,492
20 let v džungli.
611
00:46:16,341 --> 00:46:20,812
Zdrav... Samski... Moški.
612
00:46:33,621 --> 00:46:36,896
Par iz združenja stanovalcev
bi moral biti tu okrog treh,
613
00:46:36,940 --> 00:46:41,253
toda Deedee je rekla, da sta vedno
zgodnja, zato ju pričakujva ob dveh.
614
00:46:41,300 --> 00:46:43,414
Rekla je, da sta očarljiva.
615
00:46:43,460 --> 00:46:45,577
Lloyd in April Stool.
616
00:46:45,621 --> 00:46:46,973
Sammy?
617
00:46:48,100 --> 00:46:51,037
Kaj se lahko potrudiva
in sva konkretna pri tem?
618
00:46:57,500 --> 00:47:01,414
No... Bankrotirala sva, June.
Popolnoma bankrotirala.
619
00:47:01,461 --> 00:47:04,657
To je nemogoče. Zaslužiš čez
300.000 dolarjev na leto.
620
00:47:04,700 --> 00:47:07,840
Vem, vendar ne znese nam.
621
00:47:13,340 --> 00:47:16,249
No, veš kaj, veliko preveč jemo.
622
00:47:16,780 --> 00:47:19,930
No, pripravljena sem kuhati
navadno hrano.
623
00:47:19,979 --> 00:47:21,811
Tukaj veliko prihraniš, Sammy.
624
00:47:21,860 --> 00:47:24,852
Kaj hudiča govoriš?
Kaj si nora?
625
00:47:27,379 --> 00:47:32,294
June, tukaj se gre za resen denar.
draga. Po davku.
626
00:47:32,339 --> 00:47:33,818
Kaj želiš reči, Sammy?
627
00:47:33,859 --> 00:47:38,614
Da se ne da nič narediti, naj se
predamo in umremo?
628
00:47:38,659 --> 00:47:41,458
Mislim, poglej okoli, Sammy.
Poglej to stanovanje.
629
00:47:41,500 --> 00:47:45,618
Potrebujemo več prostora, več omar.
Potrebujemo... Potrebujemo...
630
00:47:46,380 --> 00:47:49,417
Potrebujemo več.
-Da, June, potrebujemo.
631
00:47:50,100 --> 00:47:53,933
Prav imaš. Zakaj se ne usedemo
in se nekaj domislimo?
632
00:47:53,979 --> 00:47:56,130
Nekaj se lahko spomnimo, dragi.
-Vem.
633
00:48:01,859 --> 00:48:03,851
Veš, premišljevala sem.
634
00:48:03,900 --> 00:48:07,289
Ni nam treba iti k tvojim staršem
za božične praznike.
635
00:48:07,339 --> 00:48:10,217
Rekla jim bova, da nam gre sedaj
na tesno in ne moremo.
636
00:48:10,259 --> 00:48:12,693
Razumeli bodo.
-Tega ne morem narediti, June.
637
00:48:12,739 --> 00:48:15,537
Razumi, ne morem.
So tudi druge stvari.
638
00:48:15,578 --> 00:48:18,969
Spravi svojo rit delat.
-Ne.
639
00:48:19,019 --> 00:48:22,291
Kaj pa, če bi prodali barko?
-Potrebujem barko.
640
00:48:24,539 --> 00:48:25,608
Halo?
641
00:48:25,659 --> 00:48:27,250
Ja, to je on.
642
00:48:28,258 --> 00:48:30,250
Kaj lahko naredim za vas?
643
00:48:34,898 --> 00:48:37,333
No...
644
00:48:38,338 --> 00:48:40,533
To je bilo res dolgo nazaj.
645
00:48:41,859 --> 00:48:46,447
Če FBI želi kakšno mojo informacijo,
potem samo odvetnika pokličem.
646
00:48:47,059 --> 00:48:49,049
Ja?
647
00:48:49,098 --> 00:48:51,089
No, lahko izvem tvoje ime?
648
00:48:51,138 --> 00:48:53,255
Ne, želim samo...
Samo tvoje ime želim, dobro?
649
00:48:54,019 --> 00:48:55,497
Fred Wouk.
650
00:48:55,538 --> 00:48:57,449
Kako črkuješ to?
651
00:48:57,498 --> 00:48:59,490
Ne "Wouk"
652
00:49:01,618 --> 00:49:03,609
Fred Wouk.
653
00:49:05,018 --> 00:49:07,009
Fred?
654
00:49:07,938 --> 00:49:10,168
Fred, joj, stari.
655
00:49:11,697 --> 00:49:15,247
Oprosti, stari.
Samo preteklo je, saj veš...
656
00:49:15,298 --> 00:49:18,095
Ne vem. Res je že dolgo.
657
00:49:18,137 --> 00:49:22,777
Toda otroka imaš, stari.
To je zakon. Daj mi svoj naslov.
658
00:49:22,897 --> 00:49:24,888
Ja, prav, zapisal sem.
659
00:49:24,937 --> 00:49:28,247
Ja dobiš me pri Petri. Ja.
V redu, povej še enkrat.
660
00:49:29,737 --> 00:49:31,728
Dobro.
661
00:49:32,657 --> 00:49:36,651
Ja tukaj bom vsaj še nekaj tednov.
Ja. Tako je.
662
00:49:36,698 --> 00:49:39,632
Zakon. Komaj čakam,
da te vidim, Sammy.
663
00:49:39,817 --> 00:49:41,536
Dobro, se vidimo, stari.
664
00:49:46,137 --> 00:49:48,413
Koliko časa si rekel,
da ostaneš?
665
00:49:48,458 --> 00:49:50,652
Kolikor časa želiš, draga.
666
00:49:59,017 --> 00:50:01,009
Tako.
667
00:50:22,097 --> 00:50:24,132
Ja?
Nekdo je prišel h gdč. Black.
668
00:50:24,176 --> 00:50:26,895
Ja. Super.
669
00:50:26,936 --> 00:50:29,132
Ja, pridi gor.
670
00:50:31,096 --> 00:50:34,695
Kdo je bil to?
-Nekdo.
671
00:50:42,576 --> 00:50:43,976
Da?
672
00:50:44,017 --> 00:50:45,655
Gospa Black?
-Da.
673
00:50:45,697 --> 00:50:49,006
Ime mi je Brubaker.
Sem pri pravosodnem ministrstvu.
674
00:50:49,736 --> 00:50:51,773
Ste videli te dva moška.
675
00:50:54,096 --> 00:50:55,734
Zakaj se gre?
676
00:51:02,896 --> 00:51:06,172
Hej, samo malo?
-Petra, kaj se dogaja?
677
00:51:08,216 --> 00:51:10,985
Ne, ne, v redu je.
Pregleduj dalje.
678
00:51:14,615 --> 00:51:19,204
Kaj, ko bi bil sedaj priden fant
in bi prišel dol?
679
00:51:22,975 --> 00:51:24,967
Tako ja. Pridi. Pridi.
680
00:51:25,016 --> 00:51:26,084
Fred.
681
00:51:26,855 --> 00:51:28,414
Veš...
682
00:51:28,456 --> 00:51:33,291
Lahko nam rešiš veliko problemov
in poveš, kje so dokumenti.
683
00:51:35,616 --> 00:51:37,243
Niti slučajno.
684
00:51:38,375 --> 00:51:41,812
Fred, mislim,
da bi mu moral dati kar želi.
685
00:51:41,856 --> 00:51:44,767
Dobro, nič nimam s tem.
Samo gosta sta.
686
00:51:44,815 --> 00:51:48,046
Prosim. Ne žalite moje
inteligence, gospa.
687
00:51:48,815 --> 00:51:51,124
Dvajset let se poznata.
688
00:51:51,175 --> 00:51:53,814
Hej, mimogrede, kej je tvoj
družabnik?
689
00:51:54,695 --> 00:51:56,686
Blandish?
690
00:51:59,414 --> 00:52:00,404
Blandish?
691
00:52:01,535 --> 00:52:02,934
Blandish...
692
00:52:04,335 --> 00:52:06,929
Blandish, pridi ven.
Kje si?
693
00:52:08,935 --> 00:52:12,404
Samo reči svojemu prijatelju
naj se prikaže.
694
00:53:10,894 --> 00:53:13,612
Iščeš mene...
Hipi?
695
00:53:22,893 --> 00:53:24,247
Hesus, si v redu?
696
00:53:26,294 --> 00:53:28,853
Ja, dobro sem.
-Imaš dokumente?
697
00:53:29,693 --> 00:53:31,173
Ja.
-Poberimo se od tukaj.
698
00:53:31,214 --> 00:53:33,091
Ne bodi neumen.
-Pridi, Petra.
699
00:53:33,134 --> 00:53:35,283
Kaj?
-Pridi, vedo kdo si. Ni varno.
700
00:53:35,333 --> 00:53:37,802
Nisem zapletena v to.
701
00:53:53,173 --> 00:53:57,245
Zdravo, ti moraš biti June.
-Ti moraš biti April.
702
00:53:58,052 --> 00:54:00,521
Lloyd Stool.
-Zdravo, Lloyd. Zdravo.
703
00:54:00,573 --> 00:54:02,563
Prosim vstopita, kaj ne bi?
704
00:54:02,612 --> 00:54:05,207
Sammy, Stoolsova sta tukaj!
705
00:54:05,893 --> 00:54:07,883
Živijo
-Zdravo. Sammy.
706
00:54:07,932 --> 00:54:10,526
Veseli me, da sem vas spoznala.
Jaz sem April. -Zdravo, April.
707
00:54:10,572 --> 00:54:13,962
Lloyd Stool.
-Lloyd. Zelo lepo te je spoznati.
708
00:54:14,012 --> 00:54:16,971
Kakšen ljubek dom imate.
-April, hvala.
709
00:54:17,013 --> 00:54:20,767
Da... In... Prinesla sva nekaj
maslenih kolačev.
710
00:54:20,813 --> 00:54:24,043
Kako pozorno od vaju.
711
00:54:24,092 --> 00:54:26,732
Tako sta pozorna in tako točna.
712
00:54:26,773 --> 00:54:30,072
No, vesela sva, da sva tukaj.
-V radost nam je, da sta tukaj.
713
00:54:30,132 --> 00:54:31,896
Torej, pijačo?
714
00:54:32,452 --> 00:54:36,968
Jaz pijem pivo, nič drugega.
-Oh, Lloyd.
715
00:54:38,332 --> 00:54:42,723
Jaz bom malo belega vina
s sodavico. Mi ji rečemo špricer.
716
00:54:42,772 --> 00:54:44,091
Dobro.
717
00:54:44,132 --> 00:54:45,850
April, prosim.
718
00:54:45,892 --> 00:54:47,883
Hvala.
719
00:55:02,652 --> 00:55:04,403
No...
720
00:55:04,451 --> 00:55:07,204
Špricer za gospodični.
721
00:55:09,091 --> 00:55:10,410
April.
-Hvala.
722
00:55:10,451 --> 00:55:11,965
June.
-Hvala, dragi.
723
00:55:12,012 --> 00:55:14,286
Pivo za moža.
724
00:55:14,331 --> 00:55:16,402
Lahko nekaj povem?
725
00:55:23,452 --> 00:55:25,521
Mislim, da sta krasna človeka.
726
00:55:25,571 --> 00:55:27,368
Zato, naju vzemita z lahkoto.
727
00:55:27,411 --> 00:55:30,585
Ne želim, da naju ne vzameta
za nekakšna zasliševalca,
728
00:55:30,632 --> 00:55:32,928
temveč kot dobrodošlo
družbo.
729
00:55:33,071 --> 00:55:39,166
Kar se mene tiče, bosta dobrodošla
soseda. -April, hvala.
730
00:55:40,691 --> 00:55:44,047
Torej dajmo steklenico ven in
proslavimo.
731
00:55:44,931 --> 00:55:47,240
Lloyd, kaj praviš?
732
00:55:49,010 --> 00:55:50,569
No...
733
00:55:52,091 --> 00:55:55,162
Mislim, da je nekakšen razlog...
734
00:55:56,010 --> 00:55:57,490
Za proslavljanje.
735
00:55:58,291 --> 00:56:00,520
Zdravica. Dobrodošla pri
Hexletyju.
736
00:56:00,570 --> 00:56:02,561
Oh, Lloyd, April!
-To je super.
737
00:56:02,610 --> 00:56:03,725
Draga.
738
00:56:16,410 --> 00:56:19,323
Sprašujem se, kdo bi to bil.
739
00:56:19,371 --> 00:56:21,361
Bom jaz, draga.
740
00:56:24,570 --> 00:56:29,246
Lloyd, April, postrezita si narezek.
-Hvala, June.
741
00:56:29,290 --> 00:56:32,521
Sammy, živijo! Super poljub.
Gremo lahko naprej?
742
00:56:32,570 --> 00:56:35,243
Ne morem verjeti, da si tukaj.
-Res potrebujem tvojo pomoč.
743
00:56:35,290 --> 00:56:38,486
June, April, Lloyd...
744
00:56:38,529 --> 00:56:41,090
To sta moja prijatelja.
-Zdravo. Lepo vas je spoznati.
745
00:56:41,130 --> 00:56:43,761
Lloyd Stool.
-Hej, kolega.
746
00:56:44,209 --> 00:56:47,168
Glej, stari, svinje so za nama.
-Svinje?
747
00:56:47,210 --> 00:56:50,201
Glej, dolga zgodba je, vendar
res potrebujemo malo...
748
00:56:50,249 --> 00:56:51,364
Petra!
749
00:56:51,409 --> 00:56:54,845
Sem ti rekel, da ne moremo
poklicati policije.
750
00:56:54,889 --> 00:56:57,801
Hej, Sammy, imaš pivo, stari?
751
00:56:57,849 --> 00:56:59,487
V hladilniku.
752
00:56:59,529 --> 00:57:00,678
Sammy.
753
00:57:00,729 --> 00:57:02,242
Kdo so ti ljudje?
754
00:57:03,570 --> 00:57:06,721
Sammy, se lahko Petra vrže na
tvoj kavč? Res more leči.
755
00:57:06,770 --> 00:57:09,022
Mislim, da ne, Sammy.
756
00:57:09,570 --> 00:57:12,481
Imaš odpirač, stari.
-Na stranici pulta.
757
00:57:14,130 --> 00:57:16,883
Zakon. Tukaj je.
-Vstavi ga.
758
00:57:17,769 --> 00:57:20,158
Petra, želim, da se uležeš.
759
00:57:20,209 --> 00:57:22,246
Petra, ustavi se.
-Res te je lepo videti.
760
00:57:22,290 --> 00:57:24,849
Tebe tudi, stari.
Poglej obleko.
761
00:57:24,889 --> 00:57:26,208
Hvala, stari.
-Ja.
762
00:57:26,249 --> 00:57:28,047
Kaj se dogaja?
763
00:57:28,090 --> 00:57:30,444
Hej, stari, kaj imaš?
Lepilo ali kaj?
764
00:57:30,489 --> 00:57:34,322
Sammy, glej, imamo
zaupne dokumente, stari...
765
00:57:34,368 --> 00:57:37,202
Ja, bili smo v džungli in ti tipi
so začeli streljati po vasi...
766
00:57:37,249 --> 00:57:39,046
Poslušajta...
-Tam je nekdo krvavel...
767
00:57:39,089 --> 00:57:41,478
Ustavi se! Stari, ustavi.
Tukaj ima te ljudi.
768
00:57:41,529 --> 00:57:43,167
Poskušam kupiti stanovanje.
-Stanovanje?
769
00:57:43,209 --> 00:57:45,358
In ta par tam, Stools...
(Danka)
770
00:57:45,408 --> 00:57:47,080
Stools?
-Ja. Lloyd in April.
771
00:57:47,128 --> 00:57:49,199
Pišeta se Stools?
772
00:57:49,249 --> 00:57:51,318
Ni smešno. Ni...
773
00:57:51,368 --> 00:57:54,440
Sammy. -Sliši se kot film:
Sedaj prihaja Danka.
774
00:57:55,449 --> 00:57:57,678
Kdo so ti ljudje?
-Mi smo Stools?
775
00:57:57,728 --> 00:57:59,959
Morali boste oditi.
-Sammy, stari.
776
00:58:00,009 --> 00:58:02,603
Želim, da gredo.
-Oprosti. Govoril sem s Sammyjem.
777
00:58:02,649 --> 00:58:04,799
Želim, da takoj gredo.
-Hej, gospa, umiri se!
778
00:58:04,849 --> 00:58:07,238
Dobro?
V redu, Fred. V redu, June.
779
00:58:07,288 --> 00:58:09,484
Fred, pridi sem. Govoriti morava.
-Seveda.
780
00:58:09,529 --> 00:58:11,281
Poslušaj me.
-Si ti Sammyjeva stara?
781
00:58:11,329 --> 00:58:14,126
Pridite nazaj čez nekaj ur.
-Sammy, nikamor ne moremo, stari.
782
00:58:14,168 --> 00:58:16,318
Vsi smo res prestrašeni.
Sammy...
783
00:58:16,369 --> 00:58:18,802
Z nekom moram govoriti.
Dobro?
784
00:58:19,688 --> 00:58:21,087
Reči da.
785
00:58:22,408 --> 00:58:24,922
V redu je, naj bo.
-Če izgubimo to stanovanje...
786
00:58:24,968 --> 00:58:27,482
June, umiri se, kaj se bi?
Vi ostanite tukaj.
787
00:58:27,528 --> 00:58:29,280
Bomo.
-Resno mislim. Bodite tukaj.
788
00:58:29,328 --> 00:58:30,681
Tukaj sva, stari.
789
00:58:30,728 --> 00:58:33,003
Kaj ta oseba
dela na moji postelji?
790
00:58:33,048 --> 00:58:37,040
Ne želim je v svoji postelji.
Imam zelo slab občutek.
791
00:58:42,367 --> 00:58:44,244
Zelo mi je žal zaradi tega.
792
00:58:44,288 --> 00:58:46,926
So Sammyjevi prijatelji...
-Stari, stari, stari, prijatelji.
793
00:58:46,967 --> 00:58:50,400
Nisem jih videl že...
-Jaz jih sploh še nikoli videla.
794
00:58:55,568 --> 00:58:58,924
Tip mi je umrl v mojih rokah.
Ja, dal mi je dokumente.
795
00:58:58,968 --> 00:59:01,482
Ja, počakal bom.
-Kristus, potrebujem valium.
796
00:59:03,527 --> 00:59:06,486
Kaj je valium?
-Bog, v peklu sem.
797
00:59:06,528 --> 00:59:08,757
Ne, nimam nobenega.
798
00:59:08,807 --> 00:59:11,526
Ne. Hej, stari, nobene
fotografije nimam.
799
00:59:11,567 --> 00:59:13,877
Ne. Vendar, glej,
imam dokumente.
800
00:59:14,887 --> 00:59:16,036
Kaj?
801
00:59:16,087 --> 00:59:18,317
Ja, lahko to imenuješ pokol,
če želiš.
802
00:59:18,367 --> 00:59:20,881
Ne. Vendar, glej, imam dokumente
in to...
803
00:59:21,687 --> 00:59:23,325
Ne. Ne, nimam...
804
00:59:23,367 --> 00:59:25,926
Da. Ne. Ne, nimam nobene
fotografije.
805
00:59:25,966 --> 00:59:27,639
Oprosti? Oprosti?
806
00:59:27,687 --> 00:59:31,964
Kaj kurac je narobe s teboj,
ti svinja rumenega tiska?
807
00:59:32,006 --> 00:59:34,282
Ne bom te poslušal, dobro?
808
00:59:36,167 --> 00:59:38,634
Bi morda kdo še kakšno pijačo?
809
00:59:38,686 --> 00:59:40,757
Jaz bom še eno, profesor.
810
00:59:41,527 --> 00:59:43,005
Wild Turkey.
(whiski)
811
00:59:43,046 --> 00:59:45,241
Ima kdo valium?
812
00:59:45,286 --> 00:59:47,482
Petra potrebuje dva
valiuma.
813
00:59:48,286 --> 00:59:51,245
Oh, hrana. Sestradan sem.
814
00:59:51,287 --> 00:59:53,164
Svoje sem pustila doma.
815
00:59:54,006 --> 00:59:55,804
Ime mi je April.
816
00:59:55,847 --> 00:59:59,420
Res mi je v veselje,
da sem te spozna, April.
817
01:00:01,807 --> 01:00:03,877
Živijo. Živko. Živijo.
818
01:00:03,927 --> 01:00:06,440
Samo za trenutek se usedem.
819
01:00:12,966 --> 01:00:14,638
Pojej.
820
01:00:14,686 --> 01:00:18,361
No, kaj pravite, če to zabavo
spravimo v tek, kaj?
821
01:00:21,246 --> 01:00:22,918
Daj, zamajaj svoje telo, srček,
po kongu.
822
01:00:22,966 --> 01:00:25,036
Vem, da ne zdržiš več.
823
01:00:25,086 --> 01:00:26,996
Daj, zamajaj svoje telo, srček,
po kongu.
824
01:00:27,045 --> 01:00:29,514
Vem, da ne zdržiš več...
825
01:00:29,566 --> 01:00:31,204
Hej, gdč. Stool, greva plesat.
826
01:00:31,246 --> 01:00:34,442
Mislila sem, da ne boš nikoli
vprašal, Hesus. -Super, greva.
827
01:00:40,965 --> 01:00:44,321
To. Stresi žemljici.
-Tako?
828
01:00:45,045 --> 01:00:46,638
Ja.
829
01:00:46,686 --> 01:00:48,677
Zatresi jih.
830
01:00:53,006 --> 01:00:55,678
Na, dovoli meni.
831
01:01:07,125 --> 01:01:09,559
Odri široko za piškot.
832
01:01:13,085 --> 01:01:14,564
Super.
833
01:01:17,045 --> 01:01:21,444
Torej ste govorili s časopisom?
-Da, sem.
834
01:01:23,884 --> 01:01:25,682
Ne vem, kakšno je vaše
prepričanje,
835
01:01:25,725 --> 01:01:30,354
vendar moram reči, da so
časopisi tako zajebani.
836
01:01:32,045 --> 01:01:34,319
Oprostite mojemu izrazu.
-Res?
837
01:01:35,004 --> 01:01:38,964
Slučajno imam nekaj prijateljev,
ki so povezani s časopisom.
838
01:01:39,005 --> 01:01:40,801
Morda vam lahko pomagam.
-Res?
839
01:01:49,085 --> 01:01:50,404
Torej...
840
01:01:50,445 --> 01:01:51,923
Kakšna je zgodba?
841
01:01:53,445 --> 01:01:55,163
Dobro.
Si pripravljen, stari?
842
01:01:55,965 --> 01:02:02,455
Imamo te tajne dokumente,
ki dokazujejo, da bo vojna.
843
01:02:06,284 --> 01:02:10,357
Mislim, da morda imam
rešitev za vas.
844
01:02:13,523 --> 01:02:15,515
Že?
845
01:02:16,844 --> 01:02:19,357
Ste pisali svojemu poslancu?
846
01:02:19,403 --> 01:02:21,793
To je odlična ideja, Lloyd.
-Dobra ideja.
847
01:02:23,884 --> 01:02:25,874
Hej, pridi, sledi mi.
848
01:02:26,563 --> 01:02:29,158
Si še vedno zadaj?
849
01:02:33,803 --> 01:02:36,353
Glej kaj imaš.
850
01:02:38,044 --> 01:02:40,035
Jaz ne bi. Jaz ne bi.
851
01:02:40,084 --> 01:02:42,473
Čarobni prsti.
852
01:02:43,164 --> 01:02:48,921
Želeli so postaviti neke nizko
montažne hiše nasproti Huxleya.
853
01:02:49,924 --> 01:02:55,236
Kar bi uničilo celo sosesko. Veliko
jih je mislilo, da ne moremo nič.
854
01:02:55,283 --> 01:02:57,514
Ne jaz.
-Ne, Lloyd.
855
01:03:03,044 --> 01:03:04,442
Ne, gospod.
856
01:03:04,483 --> 01:03:10,274
Telefoniral sem svojemu poslancu
in dobil posredovanje v trenutku.
857
01:03:11,043 --> 01:03:12,761
Pameten človek.
858
01:03:15,282 --> 01:03:17,274
Samo malo.
859
01:03:17,323 --> 01:03:21,315
Želiš mi povedati, da neko ubogo,
siromašno človeško bitje
860
01:03:21,362 --> 01:03:25,560
ni dobilo prostora za bivanje,
ker si ti klical svojega poslanca?
861
01:03:25,602 --> 01:03:28,196
Da. Sistem deluje.
862
01:03:28,922 --> 01:03:31,720
Ti si bolna svinja.
863
01:03:31,762 --> 01:03:36,314
Ne poznam teh ljudi. Sem ti omenila,
Lloyd? Nikoli jih nisem videla.
864
01:03:36,363 --> 01:03:38,718
Samo olajšat se grem.
865
01:03:38,763 --> 01:03:40,754
Dobro, potrebuješ roko?
866
01:03:42,123 --> 01:03:44,113
Lahko prineseš vse tri.
867
01:03:44,162 --> 01:03:47,950
Prijatelj moj, težaven svet je.
868
01:03:48,002 --> 01:03:51,632
Življenje je, kot ga narediš in
naredimo ga, kot ga zmoremo.
869
01:03:51,683 --> 01:03:55,072
Vendar ni nikoli razlog, da si
zmerjan na zabavi.
870
01:03:55,122 --> 01:03:56,635
Popolnoma pravilno.
-Nikoli.
871
01:03:56,682 --> 01:04:00,641
Kaj je narobe s teboj, Sammy?
Si se tako zelo spremenil? Kaj?
872
01:04:02,562 --> 01:04:04,711
Jebeš to.
873
01:04:05,602 --> 01:04:07,399
Že velikokrat sem rekel.
874
01:04:07,442 --> 01:04:12,037
da bo čutiti posledice
zaradi drog še leta in leta.
875
01:04:12,081 --> 01:04:13,720
Leta.
-Morda bi morali oditi.
876
01:04:13,762 --> 01:04:16,639
Lloyd, Prosim... Naredi nekaj.
-April, kje si?
877
01:04:16,681 --> 01:04:19,674
Lloyd, žal mi je.
-April, pridi iz kopalnice.
878
01:04:20,522 --> 01:04:24,639
Zato, v tistem trenutku, ko sem
imela uprto pištolo v glavo,
879
01:04:24,681 --> 01:04:27,434
sem videla to...
To podobo v meni,
880
01:04:27,481 --> 01:04:29,551
nekakšno...
881
01:04:29,601 --> 01:04:34,073
Joni Mitchell, Isadora Duncan,
nekaj kot, gole lesene lepotice
882
01:04:34,122 --> 01:04:35,601
in bil je ta...
883
01:04:35,642 --> 01:04:41,296
Bil je ta... Ta popoln navdih, da
bom umrla, če pritisne na sprožilec.
884
01:04:42,842 --> 01:04:44,752
Bilo je čudovito.
885
01:04:44,801 --> 01:04:46,792
In...
886
01:04:46,841 --> 01:04:51,551
Sedaj, ko nimam več pištole
na glavi, seveda, ne vidim več.
887
01:04:51,601 --> 01:04:54,092
Petra, odhajamo.
888
01:04:54,722 --> 01:04:57,394
Kaj naj naredim. Povej mi.
Naj bom spontana?
889
01:04:58,241 --> 01:05:01,756
Prosim, Lloyd. Prosim ne odidi!
Sammy, naredi kaj.
890
01:05:03,081 --> 01:05:05,515
Hej, Sammy, kaj se je zgodilo
s teboj, stari?
891
01:05:05,561 --> 01:05:08,028
Včasih si se norčeval iz ljudi,
kot si ti.
892
01:05:08,081 --> 01:05:10,197
Oprosti, ker je trajalo
toliko časa.
893
01:05:10,241 --> 01:05:14,756
Sammy, hvala, ker smo lahko prileteli
v tvoj dom. Bilo je res super.
894
01:05:14,800 --> 01:05:16,678
Super.
895
01:05:16,721 --> 01:05:18,992
Kaj boš naredil sedaj?
896
01:05:19,920 --> 01:05:23,469
Ne vem. Najbrž se vrnemo k Ronnie.
In verjemi mi, ni tvoj problem.
897
01:05:23,520 --> 01:05:25,272
Hesus, gremo.
898
01:05:33,721 --> 01:05:35,358
Mir.
899
01:05:35,400 --> 01:05:37,278
Odlično.
900
01:05:37,321 --> 01:05:40,835
Še eno. Daj, daj.
Delaj se, da hodiš.
901
01:05:42,440 --> 01:05:44,238
Dajmo.
902
01:05:44,281 --> 01:05:47,989
Sedaj gremo proti vratom, srček.
Proti vratom.
903
01:05:51,000 --> 01:05:52,991
Kaj moraš sedaj iti?
904
01:05:53,040 --> 01:05:55,474
Oh, ja, no, moji prijatelji,
veš...
905
01:05:57,120 --> 01:06:00,157
Kdaj lahko gremo skupaj v kino.
-To bi bilo odlično.
906
01:06:00,200 --> 01:06:01,553
Super.
-Blagoslovljen bodi.
907
01:06:01,600 --> 01:06:03,157
Bodi dobro.
908
01:06:03,199 --> 01:06:05,191
Sammy, hvala za sir, stari.
909
01:06:05,240 --> 01:06:08,117
Kaj si pila?
-Samo malo, dragi.
910
01:06:08,159 --> 01:06:09,956
Hej, se vidimo.
911
01:06:10,759 --> 01:06:13,751
Postaja pozno, bojim se,
da moramo iti. -Lloyd, prosim ne.
912
01:06:13,799 --> 01:06:18,316
Kaj naj rečem, da vas prepričam,
da takih vrst ljudi ne poznamo?
913
01:06:18,360 --> 01:06:21,157
Vedno sem bila proti nizko montažnim
hišam. Jebeš revne!
914
01:06:21,199 --> 01:06:23,794
Prosim, dajte nam še eno
priložnost, moledujem te, Lloyd.
915
01:06:23,840 --> 01:06:25,558
June.
-Prosim.
916
01:06:25,600 --> 01:06:28,910
Dajte nam še eno priložnost,
moledujem te. -June. June, daj no.
917
01:06:28,960 --> 01:06:33,192
Poglejte skozi okno. Poglejte ven.
Zelo kmalu bo vse pozidano.
918
01:06:33,240 --> 01:06:36,834
Ne bom imela nič sonca,
nič zraka, nič razgleda. Umrla bom.
919
01:06:37,999 --> 01:06:42,515
Prepričan sem, da razumete odobritev
vam in vašemu možu v tem trenutku
920
01:06:42,559 --> 01:06:45,551
ne bi bil najboljši interes
za stanovalce Huxleya.
921
01:06:45,599 --> 01:06:48,193
Ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne.
922
01:06:48,239 --> 01:06:49,831
Ne.
-Vse je v redu.
923
01:06:50,839 --> 01:06:52,635
Obleči si pulover.
924
01:06:52,678 --> 01:06:57,070
Ne skrbi. Dobili bomo večje
stanovanje z več stvari. Dobro?
925
01:06:57,119 --> 01:06:59,997
Nikoli več te ne peljem nikamor.
-Ni mi mar.
926
01:07:00,039 --> 01:07:02,314
Sovražim te. Sovražim tvojo mamo.
-Jaz vozim.
927
01:07:02,359 --> 01:07:06,146
To se mi ne dogaja.
-Daj glavo dol in globoko zadihaj.
928
01:07:06,198 --> 01:07:09,031
Je kot invazija hipijev.
-Kaj se dogaja?
929
01:07:09,078 --> 01:07:11,751
Se lahko tukaj usedem
za trenutek, Lloyd?
930
01:07:11,798 --> 01:07:13,436
Ne upiraj se.
931
01:07:13,478 --> 01:07:15,469
Kaj je to?
932
01:07:15,518 --> 01:07:17,510
Ti ni všeč?
933
01:07:23,559 --> 01:07:25,549
Lloyd...
934
01:07:26,358 --> 01:07:28,350
Te lahko pospremim ven?
935
01:07:33,998 --> 01:07:36,308
Fukam z... Hišnikom.
936
01:07:36,359 --> 01:07:38,588
Seveda.
937
01:07:47,478 --> 01:07:51,869
Petra, izgledaš tako srčkano.
-Videti si zadeta.
938
01:07:51,918 --> 01:07:53,908
Lepa izgledaš.
939
01:07:56,318 --> 01:07:58,309
Živijo.
940
01:07:58,358 --> 01:08:00,871
Prišel sem se opravičit.
941
01:08:01,997 --> 01:08:03,477
Idiot sem bil prej.
942
01:08:03,518 --> 01:08:06,987
Veste kaj? Res sem se slabo
počutil, ko ste odšli.
943
01:08:08,197 --> 01:08:10,636
Prišli ste k meni po pomoč.
Žal mi je.
944
01:08:17,118 --> 01:08:19,109
Počasi.
945
01:08:20,438 --> 01:08:22,428
Poglej to.
946
01:08:22,477 --> 01:08:24,630
Šotko?
-Super.
947
01:08:26,118 --> 01:08:28,108
Ja. Ja, šotko.
948
01:08:32,358 --> 01:08:34,473
Močna.
949
01:08:36,317 --> 01:08:38,831
Fleš.
950
01:08:42,037 --> 01:08:44,870
Hej, stari, kaj je Ronnie,
zapečatila to sobo, ko smo odšli?
951
01:08:44,917 --> 01:08:46,908
Ja, je.
-Enaka je.
952
01:08:46,957 --> 01:08:49,110
Ja, je. Ista.
953
01:08:51,917 --> 01:08:53,828
Hej, tvoja knjiga, stari
-Hej, Sammy.
954
01:08:53,877 --> 01:08:57,835
Kaj še pišeš, stari?
Bil si odličen.
955
01:08:58,677 --> 01:09:00,792
Ne... Ne pišem več.
956
01:09:00,836 --> 01:09:04,670
Škoda. -Ja. Sem lastnik...
Salona s solarijem.
957
01:09:06,756 --> 01:09:09,669
Ljudje mi plačajo, da
se sončijo.
958
01:09:14,877 --> 01:09:19,005
Kako spraviš sonce samo na tiste,
ki plačajo, stari?
959
01:09:20,997 --> 01:09:23,430
Točno. Poslušajta...
960
01:09:24,436 --> 01:09:26,553
Povejta, kaj se je zgodilo.
Dobro?
961
01:09:26,597 --> 01:09:29,713
Ker sem tukaj 100 odstotno.
Samo povejta mi.
962
01:09:29,756 --> 01:09:32,031
Hodila sva po cesti in...
963
01:09:32,076 --> 01:09:34,636
In potem naju je tipi iz FBIa
prijeli, stari,
964
01:09:34,676 --> 01:09:36,667
in naju potem stlačili v avto.
965
01:09:36,716 --> 01:09:39,071
Jaz sem ponorel, ker nisem
vedel, kaj se dogaja.
966
01:09:39,116 --> 01:09:42,392
Začel sem enega dušiti in ga
mlatiti in potem smo se zaleteli.
967
01:09:42,436 --> 01:09:44,631
In potem je ta kri in... Riba.
968
01:09:44,676 --> 01:09:46,984
Zakadil si agenta FBI?
-Ne, ribo.
969
01:09:47,035 --> 01:09:49,550
Začni z mrtvim agentom CIA.
970
01:09:49,596 --> 01:09:52,348
Glej, ti uporniki...
-Mrtvi CIA?
971
01:09:52,395 --> 01:09:54,751
Fanta, sem v kakšni nevarnosti?
972
01:09:54,796 --> 01:09:56,229
O, ne.
973
01:09:57,795 --> 01:10:00,514
Imam močan déja vu, fantje.
974
01:10:00,555 --> 01:10:02,944
Tukaj je moški, ki pravi, da je
iz pravosodnega ministrstva.
975
01:10:02,995 --> 01:10:04,748
Sranje, dobili so nas.
976
01:10:04,796 --> 01:10:07,593
Dobro. Zadržala ga bom.
Pojdite zadaj ven.
977
01:10:07,635 --> 01:10:10,867
Hej, Sammy, gremo.
Petra, pridi. Hesus!
978
01:10:10,916 --> 01:10:12,907
Ni to razburljivo?
979
01:10:12,956 --> 01:10:15,531
Stari. Naj pokličem ženo?
980
01:10:21,035 --> 01:10:23,504
Bog, leta nisem sedela v parku.
981
01:10:24,675 --> 01:10:27,633
Ja, od takrat, ko si naga plesala
trebušni ples v fontani.
982
01:10:27,675 --> 01:10:29,667
Torej, kaj bomo naredili?
983
01:10:34,271 --> 01:10:37,874
John Lennon je umrl
za naše grehe
984
01:10:38,870 --> 01:10:41,423
V ČAST
UNIVEZRI NEW YORKA
985
01:10:42,194 --> 01:10:44,470
Zavzeli bomo univerzo.
986
01:10:46,954 --> 01:10:49,912
Počasi.
987
01:10:52,394 --> 01:10:53,793
Razumeš.
988
01:10:54,514 --> 01:10:56,232
Vendar ne vem...
989
01:10:56,955 --> 01:10:59,229
Hej, fantje, zakaj ne samo
pojemo?
990
01:10:59,274 --> 01:11:02,108
Ne bi bilo to lepo?
Lahko pojemo pesem.
991
01:11:06,955 --> 01:11:08,673
Dajmo, fantje, pojte z menoj.
992
01:11:08,715 --> 01:11:11,832
Oh, kaj hudiča?
993
01:11:14,834 --> 01:11:18,430
Dobro, imamo vojno v Srednji Ameriki.
To je dobro. Kaj še?
994
01:11:18,475 --> 01:11:19,908
Kako misliš, kaj še?
995
01:11:19,955 --> 01:11:21,592
Mislim, zavzeli smo nadstropje.
996
01:11:21,634 --> 01:11:26,150
Lahko rečemo, kar želimo o vsem,
zato moramo to povedati.
997
01:11:26,194 --> 01:11:27,832
Torej, kaj še, kaj želimo
povedati?
998
01:11:27,874 --> 01:11:29,592
Dobro, no...
999
01:11:31,954 --> 01:11:35,185
Malo sem izven scene.
Kaj se dogaja na planetu?
1000
01:11:35,874 --> 01:11:39,583
Misliš, na kaj se pritožujemo?
-Pritožujemo, točno. No...
1001
01:11:40,274 --> 01:11:43,982
Cene zemljiških posesti so pretirane.
-Dobro. Torej stanovanja.
1002
01:11:44,033 --> 01:11:47,269
Mislim, plačala sem dva milijona
dolarjev za stanovanje
1003
01:11:47,369 --> 01:11:49,954
in še vedno plačujem mesečno
2,000 dolarjev za vzdrževanje.
1004
01:11:49,993 --> 01:11:53,590
Lahko verjameš? -Kaj si nora?
-Ne pozabi, da lahko stopim v omaro.
1005
01:11:53,713 --> 01:11:56,147
Je tudi jedrska energija.
To je problem.
1006
01:11:56,193 --> 01:11:58,025
Dobro. Kaj se dogaja s tem?
1007
01:11:59,034 --> 01:12:00,706
Ne vem.
-Ne veš?
1008
01:12:00,754 --> 01:12:01,982
Onesnaženje.
1009
01:12:02,034 --> 01:12:05,946
Vsakodnevno se onesnažuje,
in nihče več ne govori o tem,
1010
01:12:05,993 --> 01:12:07,791
in potem je ta kisel dež.
1011
01:12:07,834 --> 01:12:10,825
Kisel dež?
Kaj je kisel dež?
1012
01:12:10,873 --> 01:12:14,310
No, onesnažen je.
-Ne, ne. Pride v dež, stari.
1013
01:12:14,354 --> 01:12:16,071
Kdo?
-Kislina.
1014
01:12:16,113 --> 01:12:19,150
Je iz kemikaliji in
se dviga iz dimnikov vsaki dan.
1015
01:12:19,193 --> 01:12:22,503
Poceni parfumi in taka stvar.
Dvigne se v zrak in v oblake.
1016
01:12:22,553 --> 01:12:25,545
Spremeni se v kislino.
In ko dežuje, ubija jezera.
1017
01:12:25,593 --> 01:12:27,150
Tako je.
-Ubija gozdove.
1018
01:12:27,192 --> 01:12:29,263
Mi daš Ring Ding?
-Na, stari.
1019
01:12:29,313 --> 01:12:31,827
To se dogaja sedaj?
1020
01:12:31,873 --> 01:12:34,706
Kaj nihče ne naredi nič? -Je tako
kot z ozonom. -Ozonom? -Ja.
1021
01:12:34,753 --> 01:12:36,345
Ozonom?
-Ja. -Kaj je z ozonom?
1022
01:12:36,393 --> 01:12:40,541
Kaj je z ozonom? -Jaz vem. Je nekaj
povezano z dezodoranti. -Ne.
1023
01:12:40,592 --> 01:12:43,630
Znanstveniki so ugotovili, da
delamo luknjo v ozonu.
1024
01:12:43,673 --> 01:12:46,584
Delamo luknjo v ozonu?
-Ja stari. To je...
1025
01:12:46,632 --> 01:12:48,463
To je fluorova zona. Ali...
1026
01:12:48,512 --> 01:12:49,911
Sammy!
1027
01:12:49,952 --> 01:12:52,308
Fluoridi. Ne, sranje,
to je zobna pasta.
1028
01:12:52,353 --> 01:12:55,584
To je... Sprej.
-Dezodorant je.
1029
01:12:55,633 --> 01:12:59,023
Ne. Dobro, spreji so,
zaradi leta in leta uporabe.
1030
01:12:59,073 --> 01:13:03,624
Dvigne se v atmosfero in povzroča
ozonsko luknjo in to nas lahko ubije.
1031
01:13:03,673 --> 01:13:06,345
Kaj poslušaš to?
-Ja, slišal sem.
1032
01:13:06,392 --> 01:13:08,462
Veste kaj, imamo stanovanja.
1033
01:13:08,512 --> 01:13:12,471
Imamo atomsko energijo,
onesnaževanje.
1034
01:13:12,512 --> 01:13:14,389
In potrebujemo več denarja
za Aids.
1035
01:13:14,432 --> 01:13:16,024
Aids?
-Aids.
1036
01:13:16,072 --> 01:13:21,351
Je ta... Boži srd, nekakšna kuga,
ki mori ljudi po celem planetu.
1037
01:13:21,392 --> 01:13:24,031
Crack!
-Crack? Crack?
1038
01:13:24,072 --> 01:13:25,471
Ja, stari, slabo sranje.
1039
01:13:25,512 --> 01:13:28,231
Kadijo ga.
Ljudi naredi prismojene.
1040
01:13:28,272 --> 01:13:30,341
Uniči staro romanco
do uživanja drog.
1041
01:13:30,391 --> 01:13:34,589
Vodene rakete nas lahko v trenutku
uničijo. -V tem trenutku je 40 vojn.
1042
01:13:34,631 --> 01:13:37,704
Brezdomci. Brezdomci. -Brezdomci,
to je dobro. Ker je slabo.
1043
01:13:37,752 --> 01:13:39,662
Preprečevanje farm.
-Farme, ja, stari.
1044
01:13:39,711 --> 01:13:42,544
Plačujejo farmam, da ne gojijo.
Pravijo, da je preveč hrane.
1045
01:13:42,591 --> 01:13:44,423
Preveč hrane?
So ljudje, ki stradajo.
1046
01:13:44,472 --> 01:13:48,990
In inflacija bo v celoti uničila naš
denar. Mislim, to se dogaja sedaj.
1047
01:13:49,032 --> 01:13:52,547
Oceani in drevesa umirajo.
Kaj še?
1048
01:13:52,592 --> 01:13:54,708
Veš kaj, me res razkuri?
-Kaj?
1049
01:13:54,752 --> 01:13:57,026
Barvajo črno bele filme.
1050
01:13:57,071 --> 01:13:59,129
Pravkar sem videla
Življenje je čudovito v barvah
1051
01:13:59,248 --> 01:14:02,860
in moram priznati, da mi je bil všeč.
-Si nora? So kot vneta jetra.
1052
01:14:02,951 --> 01:14:05,260
Všeč so mi.
-Kaj slišiš to?
1053
01:14:05,311 --> 01:14:09,963
Kaj ne razumeš, da je popolno
oskrunjenje režiserjevega pogleda.
1054
01:14:11,311 --> 01:14:13,222
Pustimo to.
1055
01:14:13,271 --> 01:14:16,581
Ljudje umirajo in rekla sta mi,
da je strup v gozdovih.
1056
01:14:16,631 --> 01:14:20,590
So rakete, kuge.
Tukaj stojim in je kot...
1057
01:14:20,631 --> 01:14:24,623
In je kot... Dobivam te... "Ne skrbim
za svoj planet" vibracije, ne?
1058
01:14:24,670 --> 01:14:28,141
In mislim, je kot,
da vam niti malo ni mar.
1059
01:14:28,191 --> 01:14:30,146
Kje je tvoje ogorčenje?
1060
01:14:30,190 --> 01:14:31,782
Ogorčena sem.
-Ne, nisi.
1061
01:14:31,830 --> 01:14:33,583
Da, sem.
-Ne, nisi.
1062
01:14:33,631 --> 01:14:36,064
Ogorčena sem!
1063
01:14:37,750 --> 01:14:42,983
Ime mi je Anus Piškot in sem res
ogorčen, ker sem žrtev kislega dežja.
1064
01:14:43,030 --> 01:14:45,704
Oh, stari, Sammy, tvoje oči.
Hej, ne želim si kislega dežja.
1065
01:14:45,751 --> 01:14:48,902
V redu je, v redu je. -Ker mi
džungla ne bi bila všeč, stari.
1066
01:14:48,951 --> 01:14:50,350
V redu je, v redu je.
1067
01:14:51,351 --> 01:14:55,902
Sammy, kaj si naredil glede tega?
Si naredil kaj glede ene same stvari?
1068
01:14:55,951 --> 01:14:58,589
Si? -Daj no.
Kaj hudiča govoriš?
1069
01:14:58,630 --> 01:15:00,382
Kje si ti bil, stari?
Izginil si.
1070
01:15:00,430 --> 01:15:03,866
Luknja je v atmosferi, stari.
Zakaj ti ne veš nič o tej stvari?
1071
01:15:03,910 --> 01:15:06,299
Ja, Fred, kje si bil ti?
-Kje sem bil?
1072
01:15:06,350 --> 01:15:08,989
Želiš vedeti, kje sem bil?
Povem ti, kje sem bil.
1073
01:15:09,030 --> 01:15:12,102
Vojna se je bližala h koncu, ne?
Stvari so se umirjale.
1074
01:15:12,150 --> 01:15:14,617
No, imel sem idejo.
1075
01:15:14,669 --> 01:15:18,788
Nameraval se ustvariti
sansko družbeno življenje.
1076
01:15:18,830 --> 01:15:20,820
Ja.
1077
01:15:22,110 --> 01:15:23,782
Bilo naj bi čudovito.
1078
01:15:23,830 --> 01:15:25,502
Kaj se je zgodilo?
1079
01:15:27,189 --> 01:15:30,182
Imeli smo prvo srečanje.
Smo..
1080
01:15:30,230 --> 01:15:32,948
Zgradili smo si kolibe.
Smo...
1081
01:15:34,229 --> 01:15:36,221
Zasadili svojo travo.
1082
01:15:38,829 --> 01:15:43,345
Poželi smo svojo travo.
-Kadili smo travo. -Tako je.
1083
01:15:43,390 --> 01:15:45,381
Kaj se je potem zgodilo?
1084
01:15:48,469 --> 01:15:51,428
Fred? -Počakaj malo.
Poskušam se spomniti.
1085
01:15:51,470 --> 01:15:54,347
Nič se ni za spomniti.
Zadet si bil 20 let.
1086
01:15:54,389 --> 01:15:57,621
Kako si drzneš priti sem
in vse to sranje naložiti na nas?
1087
01:15:57,670 --> 01:16:00,058
Kažeš s prstom na sranje
in se motiš!
1088
01:16:00,109 --> 01:16:05,088
Zadnji dve desetletji, si bil v raju
in si uničeval možgane s travo.
1089
01:16:06,749 --> 01:16:08,944
Kaj naj ti rečem, stari?
1090
01:16:16,308 --> 01:16:18,300
Prav ima.
1091
01:16:20,709 --> 01:16:22,699
Zbežal sem.
1092
01:16:24,388 --> 01:16:26,380
Res sem jo pobrisal.
1093
01:16:28,508 --> 01:16:30,703
V redu je, Fred.
-Ne.
1094
01:16:31,628 --> 01:16:33,698
Ne.
1095
01:16:33,748 --> 01:16:35,387
Ni v redu.
1096
01:16:42,829 --> 01:16:44,819
Kaj bomo naredili?
1097
01:16:46,469 --> 01:16:49,188
Kaj je pomembno, stari?
1098
01:16:49,229 --> 01:16:50,707
Mislim...
1099
01:16:50,748 --> 01:16:55,503
Kaj je pomembno, če smo naredili
nekaj, ali nismo, ali bi lahko?
1100
01:16:55,548 --> 01:16:58,862
Pomembno je, da smo sedaj tukaj,
torej bodimo sedaj tukaj.
1101
01:16:58,948 --> 01:17:00,779
To je vse kar imam za povedat.
1102
01:17:06,868 --> 01:17:11,180
Vem, kje smo bili po žetvi, stari.
Sanjali smo nocojšnjo noč.
1103
01:17:11,228 --> 01:17:14,459
Sanjali smo o noči, ko bomo
lahko spet vsi skupaj.
1104
01:17:14,508 --> 01:17:17,419
In tukaj smo... 20 let pozneje.
Zelo sem vesel.
1105
01:17:17,467 --> 01:17:21,825
Skupaj smo se dobili zaradi razloga,
stari. To je usoda, jaz vem. Veste?
1106
01:17:22,907 --> 01:17:25,102
To je vse kar imam za povedat.
1107
01:17:27,387 --> 01:17:29,184
Koga zanima, če smo
odnehali?
1108
01:17:29,227 --> 01:17:33,187
Kaj je to pomembno?
Tukaj smo, stari. Veste?
1109
01:17:33,228 --> 01:17:34,866
Skupaj smo.
1110
01:17:34,908 --> 01:17:37,468
Še eno priložnost imamo.
Veste?
1111
01:17:37,508 --> 01:17:39,657
In je kot v starih časih, stari.
1112
01:17:39,707 --> 01:17:44,736
Je samo za eno noč,
vse je mogoče.
1113
01:17:44,788 --> 01:17:48,861
Saj veste, prihodnost sveta,
je ponovno naših rokah.
1114
01:18:10,627 --> 01:18:13,618
STOP ZA VOJNO V SREDNJI AMERIKI!
Bilo je vroče.
1115
01:18:15,026 --> 01:18:17,621
Vstani in se bori...
1116
01:18:17,667 --> 01:18:19,622
Kaj se dogaja?
-Ne vem.
1117
01:18:19,666 --> 01:18:22,180
Neki kreteni so
nam zaklenili učilnice.
1118
01:18:22,226 --> 01:18:24,421
Kaj to pomeni?
Smo prosti?
1119
01:18:29,307 --> 01:18:31,423
Postavi se za upanje.
1120
01:18:31,467 --> 01:18:35,584
Mi smo odgovor...
1121
01:18:35,626 --> 01:18:37,218
Za vse...
1122
01:18:37,266 --> 01:18:39,258
Zdravo, študentje NYU.
1123
01:18:41,466 --> 01:18:43,855
Vstani in se bori.
1124
01:18:43,906 --> 01:18:45,545
Vstali bomo in se borili.
1125
01:18:45,587 --> 01:18:47,577
Hipiji so zavzeli
univerzo.
1126
01:18:47,626 --> 01:18:52,777
Se sliši znano? No, ravno to se
dogaja tukaj na New Yorški univerzi.
1127
01:18:52,866 --> 01:18:56,461
Štirje neidentificirani demonstranti
so zavzeli Wilsonove prostore
1128
01:18:56,506 --> 01:18:59,976
in protestirajo proti vojni
v Srednji Ameriki.
1129
01:19:00,026 --> 01:19:02,824
Morda se sprašujete kateri
vojni v Srednji Ameriki.
1130
01:19:02,866 --> 01:19:07,986
Če se, se štejte med mnoge študente
tukaj, ki so prav tako zbegani.
1131
01:19:08,026 --> 01:19:09,299
Je dobro?
1132
01:19:09,345 --> 01:19:10,619
Vrhnje nadstropje je.
1133
01:19:10,665 --> 01:19:13,658
Policija je tukaj.
Bolje, da kdo takoj nekaj naredi.
1134
01:19:13,706 --> 01:19:15,980
Pridi, stari.
1135
01:19:16,025 --> 01:19:18,334
Poglej ljudi spodaj.
kot na koncertu je.
1136
01:19:18,385 --> 01:19:20,376
Dobro. Mirno. Dobro.
1137
01:19:21,625 --> 01:19:23,025
Kakšni so moji lasje?
-Čudoviti.
1138
01:19:23,066 --> 01:19:27,298
Dobro, klapa, dajte mi dober uvod.
-Fred, poslušaj, nekaj imam za tebe.
1139
01:19:27,346 --> 01:19:29,906
Poslušaj, nisem mogel spati
ponoči, pa sem ti to napisal.
1140
01:19:29,946 --> 01:19:32,334
Sammy...
-Ni ti treba uporabiti, če ne želiš.
1141
01:19:32,385 --> 01:19:35,105
To je odlično, stari. Hvala.
Najlepša ti hvala.
1142
01:19:36,586 --> 01:19:39,497
Ja, rečem...
-Počasi!
1143
01:19:39,545 --> 01:19:41,537
Tako je.
-To, stari.
1144
01:19:51,065 --> 01:19:53,135
Zdravo.
Zdravo.
1145
01:19:55,025 --> 01:19:58,779
Najprej naj se opravičim, ker
sem zavzel to stavbo. Jaz sem...
1146
01:19:58,825 --> 01:20:01,544
Vem, da vsi želite v svoje
razrede.
1147
01:20:02,425 --> 01:20:05,700
Vendar kar tukaj počnemo,
je zelo pomembno.
1148
01:20:07,904 --> 01:20:11,977
V nekaj mesecih se bo zgodila
tajna operacija ZDA
1149
01:20:12,024 --> 01:20:17,496
da strmoglavi vlado v mali državi
Srednje Amerike in začne vojno.
1150
01:20:17,544 --> 01:20:21,140
In to bo vojna, v kateri bodo
Američane prosili, da se borijo.
1151
01:20:22,225 --> 01:20:24,693
Sem sem prišel,
da vam povem glede vojne.
1152
01:20:25,825 --> 01:20:28,019
Vendar sem spoznal,
da je nekaj mnogo pomembnejšega,
1153
01:20:28,064 --> 01:20:31,054
veliko bistvenega za povedati.
1154
01:20:33,304 --> 01:20:35,818
Kje je preostanek?
-Še ena stran je.
1155
01:20:35,864 --> 01:20:37,981
Ne, ni je.
1156
01:20:46,984 --> 01:20:50,117
Zmanjkalo mi je papirčkov, stari.
Skadil sem jo.
1157
01:20:52,224 --> 01:20:54,215
Boš malo?
1158
01:21:09,623 --> 01:21:14,493
Sinoči sem izvedel,
da bo zelo v kratkem ta planet,
1159
01:21:14,544 --> 01:21:17,421
naše upanje, naša Mati Zemlja...
1160
01:21:19,264 --> 01:21:21,732
Ne bo sposobna
podpirati življenja.
1161
01:21:21,784 --> 01:21:25,538
Ne bomo mogli dihati,
ne bomo mogli plavati,
1162
01:21:25,584 --> 01:21:28,279
ne bomo mogli
hoditi po soncu.
1163
01:21:28,463 --> 01:21:29,657
No, jaz verjamem,
1164
01:21:29,703 --> 01:21:33,583
da nas je Bog naredil na tej
zemlji z namenom.
1165
01:21:33,624 --> 01:21:37,138
Da smo njena ušesa,
da smo njene oči.
1166
01:21:37,183 --> 01:21:41,176
Vendar smo prenehali gledati
in ne poslušamo.
1167
01:21:41,223 --> 01:21:45,659
In, če zelo v kratkem ne odpremo
svojih src, svojega uma, je to, to.
1168
01:21:45,702 --> 01:21:48,217
Konec.
1169
01:21:48,263 --> 01:21:52,255
Vem, da se je veliko spremenilo
od šestdesetih.
1170
01:21:52,302 --> 01:21:58,650
Toda, še vedno verjamem, da ima vsak
izmed nas, vsak posameznik, luč.
1171
01:21:58,702 --> 01:22:00,056
To energijo.
1172
01:22:00,103 --> 01:22:03,538
Je čudovita energija in govori.
"Želim živeti.
1173
01:22:03,582 --> 01:22:05,459
Želim živeti v miru.
1174
01:22:05,502 --> 01:22:07,300
Želim živeti v lepoti.
1175
01:22:07,343 --> 01:22:09,458
Želim živeti, kot je Bog ustvaril."
1176
01:22:11,663 --> 01:22:15,622
In edini način, da spremenimo
situacijo je,
1177
01:22:15,663 --> 01:22:17,176
če ti...
1178
01:22:17,223 --> 01:22:18,622
In ti...
1179
01:22:18,663 --> 01:22:21,177
In ti, ter vsi tukaj,
1180
01:22:21,223 --> 01:22:23,737
pridobijo vse, ki vedo.
1181
01:22:23,783 --> 01:22:27,297
In vsi, ki vedo, bodo dobili
vse, ki vedo in se združili
1182
01:22:27,342 --> 01:22:32,593
kot ena neizprosna moč, ter se borili
za svet v katerem želimo živet.
1183
01:22:32,942 --> 01:22:34,934
Svet za naše otroke.
1184
01:22:36,742 --> 01:22:40,115
To je naša odgovornost.
1185
01:22:40,742 --> 01:22:45,133
Da služijo z ljubeznijo tej veliki
energij, ki si jo delimo med seboj,
1186
01:22:45,182 --> 01:22:48,412
in to zemljo, našim domom.
1187
01:22:50,822 --> 01:22:53,540
Wilsonovi prostori bodo
danes zaprti.
1188
01:22:53,581 --> 01:22:57,257
Vsa načrtovana predavanja bodo
premeščena v naslednje lokacije.
1189
01:22:57,302 --> 01:23:00,690
Prosim, poslušajte svoje
razredne številke.
1190
01:23:01,221 --> 01:23:05,134
Vedenjska perspektiva 103...
-Kam odhajate?
1191
01:23:05,181 --> 01:23:07,821
Kam vsi odhajate.
Imate priložnost, da pomagate.
1192
01:23:07,862 --> 01:23:11,059
Ekonomija 102 bo v
študentskem centru.
1193
01:23:11,102 --> 01:23:13,775
Imam dokaz, da bo vojna.
1194
01:23:13,822 --> 01:23:17,337
To je super. Posnemi razočaranje.
-Imamo priložnost pomagati.
1195
01:23:17,382 --> 01:23:19,577
Zgodila se bo vojna.
1196
01:23:19,622 --> 01:23:22,818
Kaj vas ne skrbi,
da naš svet umira?
1197
01:23:22,861 --> 01:23:25,422
Kaj vas ne skrbijo naša drevesa
in oceani?
1198
01:23:25,462 --> 01:23:27,577
Prosim, poslušajte me.
1199
01:23:27,621 --> 01:23:29,134
Moramo si prizadevati.
1200
01:23:30,181 --> 01:23:33,215
Kam grejo?
-Pridi dol, stari.
1201
01:23:33,501 --> 01:23:34,729
Pridi, stari.
1202
01:23:34,781 --> 01:23:38,137
Angleška literatura 104, bo v
Nelsonovi zgradbi. -Pridi dol, stari.
1203
01:23:38,181 --> 01:23:41,378
Spravimo se od tukaj.
1204
01:23:41,421 --> 01:23:44,218
Pojdimo od tukaj.
Dajmo, dajmo. Dajmo.
1205
01:24:00,540 --> 01:24:02,736
Domov želim, stari.
1206
01:24:05,140 --> 01:24:07,177
Ne vem. To je dobro.
1207
01:24:07,221 --> 01:24:09,018
To je zelo dobro.
1208
01:24:09,061 --> 01:24:13,100
Čakal sem... 20 let, da stresem
sranje iz vaši hipiskih riti.
1209
01:24:13,141 --> 01:24:15,132
In tukaj sem.
1210
01:24:16,700 --> 01:24:19,650
Torej, kje so dokumenti?
1211
01:24:21,181 --> 01:24:22,249
Jej drek!
1212
01:24:22,300 --> 01:24:23,938
Vidiš! Vidiš!
1213
01:24:23,980 --> 01:24:27,093
Vidiš, zato...
Ljudje kot ti...
1214
01:24:27,140 --> 01:24:32,850
Mislim, pravkar si zavrgel delo
ki se je ustvarjalo 200 let.
1215
01:24:32,899 --> 01:24:34,970
Motiš se, stari.
1216
01:24:35,020 --> 01:24:37,250
Mi ljubimo to državo.
1217
01:24:37,300 --> 01:24:39,051
No...
1218
01:24:39,099 --> 01:24:41,660
No, potem mi daj dokumente.
-Jej drek.
1219
01:24:43,740 --> 01:24:47,938
Ti si prekleti izdajalec in boš vse
naredil, da osramotiš to državo.
1220
01:24:49,459 --> 01:24:51,893
Američan sem.
1221
01:24:51,939 --> 01:24:55,308
Moja dolžnost je,
da naredim to državo boljšo.
1222
01:25:02,060 --> 01:25:03,971
Daj mi dokumente.
-Jej drek.
1223
01:25:10,180 --> 01:25:14,889
Reci, da lahko vidiš,
1224
01:25:14,939 --> 01:25:19,137
jutranjo zarjo,
ki prinaša zgodnjo svetlobo.
1225
01:25:19,179 --> 01:25:24,048
Lepota prostranega neba.
1226
01:25:24,099 --> 01:25:29,092
Valovanje jantarjevih poljan.
1227
01:25:29,138 --> 01:25:32,848
Doo-wah, diddy, diddy-dum, diddy-do
1228
01:25:32,899 --> 01:25:35,253
Doo-wah, diddy, diddy...
1229
01:25:35,298 --> 01:25:36,493
Dovolj!
1230
01:25:38,539 --> 01:25:41,706
Misliš, da si veliki genij, kajne?
1231
01:25:43,058 --> 01:25:48,371
No, naj ti povem, g. Gandi.
1232
01:25:48,418 --> 01:25:50,410
Ti načrti, ti dokumenti...
1233
01:25:51,098 --> 01:25:52,770
So lažni.
1234
01:25:54,739 --> 01:25:57,412
Jej drek.
-Jej drek, vem.
1235
01:25:57,459 --> 01:26:00,337
Če bi znal brati,
bi prebral prvi dve strani
1236
01:26:00,379 --> 01:26:03,336
kjer pojasnjuje, da je načrt
hipotetičen scenarij.
1237
01:26:03,378 --> 01:26:05,370
Vidiš?
Ti je igra, ki jo igramo.
1238
01:26:06,339 --> 01:26:08,135
Veliki "Kaj, če?"
1239
01:26:08,178 --> 01:26:11,171
Mislim, takšne načrte
neprestano sestavljamo.
1240
01:26:13,538 --> 01:26:15,529
Si bedak.
1241
01:26:15,578 --> 01:26:17,569
Si...
1242
01:26:18,818 --> 01:26:21,207
Si veliki debeli bedak.
1243
01:26:24,537 --> 01:26:28,053
Sedaj povej, kje so
prekleti dokumenti?
1244
01:26:47,337 --> 01:26:51,456
Rad bi razkril strašen zločin,
ki ga namerava izvesti ta država.
1245
01:26:53,277 --> 01:26:56,856
Dokumenti Srednje Amerike razkriti.
Skriti načrti za vojaški poseg
1246
01:26:58,295 --> 01:27:01,340
Brubaker Bares osramotil
kongresno preiskavo
1247
01:27:03,138 --> 01:27:07,893
Oprostite. Nasprotujete pošiljanju
Ameriških vojakov v Srednjo Ameriko?
1248
01:27:07,938 --> 01:27:12,692
Že zelo dolgo nismo nobene
zmagali. Zelo lepo bi bilo.
1249
01:27:13,737 --> 01:27:15,509
Gospod. Oprostite?
1250
01:27:15,709 --> 01:27:18,667
Nasprotujete pošiljanju Ameriških
enot v Srednjo Ameriko?
1251
01:27:18,777 --> 01:27:22,656
No, sem liberalen republikanec.
Mislim, da bi morali v vojno, toda...
1252
01:27:22,697 --> 01:27:25,086
Mislim tudi, da bi morali
dati brezdomce v uniformo,
1253
01:27:25,137 --> 01:27:27,856
ter jim dati priložnost, da se
naučijo produktivnega življenja.
1254
01:27:27,897 --> 01:27:29,216
Premislite o tem.
1255
01:27:30,017 --> 01:27:31,574
Z atomsko jih dajte.
1256
01:27:32,737 --> 01:27:35,372
Invazija
Predsednik privolil
1257
01:27:36,654 --> 01:27:39,237
Kongres ponovno obnovil
NABOR!
1258
01:27:41,207 --> 01:27:43,887
VOJNA JE
1259
01:27:47,497 --> 01:27:51,092
Si pač začel vojno.
Sranja se dogajajo.
1260
01:27:52,537 --> 01:27:54,970
Veš kaj, lahko bi bilo dobro.
1261
01:27:55,016 --> 01:27:57,247
Vojna. To je lahko dobra stvar.
-Kaj?
1262
01:27:57,297 --> 01:28:00,094
Samo poslušaj, kaj govorim.
Vsaj motiviralo je ljudi.
1263
01:28:00,136 --> 01:28:01,774
Jaz se počutim motivirano.
1264
01:28:01,816 --> 01:28:05,365
Žal mi je, sem besna in všeč mi je
in to zaradi tebe.
1265
01:28:06,576 --> 01:28:09,136
Začel sem pofukano vojno!
1266
01:28:09,176 --> 01:28:12,248
No, to je res.
1267
01:28:12,296 --> 01:28:15,363
Vendar jo sedaj lahko poskušaš
ustaviti in morda je
1268
01:28:15,463 --> 01:28:17,365
še druge stvari potrebo ustaviti.
-Čemu?
1269
01:28:17,416 --> 01:28:19,805
Spet lahko odpremo svoj štab.
Kaj praviš, Ronnie?
1270
01:28:19,856 --> 01:28:21,209
Kaj se šališ?
1271
01:28:21,256 --> 01:28:23,325
V trenutku zaprem lokal.
1272
01:28:23,375 --> 01:28:25,765
Daj no, stari.
Nadaljeval bom s pisanjem, dobro?
1273
01:28:25,816 --> 01:28:28,932
Spet lahko spravimo gibanje v tek.
Spravimo jih k poslušanju.
1274
01:28:28,975 --> 01:28:31,365
Ja.
1275
01:28:33,135 --> 01:28:36,024
Vedno lahko ostaneš pri meni,
in...
1276
01:28:36,615 --> 01:28:39,652
Vem, da nimaš nobenega,
da bi šel k njemu domov. In...
1277
01:28:40,695 --> 01:28:42,846
Vsi smo tukaj in...
1278
01:28:42,896 --> 01:28:44,887
Bi radi, da ostaneš.
1279
01:28:46,456 --> 01:28:48,447
Jaz bi želela, da ostaneš.
1280
01:28:50,055 --> 01:28:52,047
Draga...
1281
01:29:04,815 --> 01:29:07,010
Ne morem ostati tukaj.
1282
01:29:07,895 --> 01:29:09,806
Žal mi je.
1283
01:29:09,855 --> 01:29:13,734
Hej, Hesus, greva.
-Fred, povej nam, kam greš.
1284
01:29:14,415 --> 01:29:16,406
Rad te imam, Ronnie.
1285
01:29:17,614 --> 01:29:21,369
Hej, ti tudi.
-Ja.
1286
01:29:21,415 --> 01:29:22,768
Mir.
1287
01:29:22,815 --> 01:29:25,009
Dobro!
1288
01:29:25,054 --> 01:29:28,172
Svet je gnil! Ljudje ga serjejo.
1289
01:29:28,215 --> 01:29:30,125
Ostani.
1290
01:29:30,174 --> 01:29:32,165
Samo ostani, stari.
1291
01:29:39,734 --> 01:29:41,554
Bodi dober.
1292
01:29:54,134 --> 01:29:56,523
Poskušal sem ujeti luno.
1293
01:29:57,654 --> 01:30:01,169
Poskušal sem ujeti zvezde.
1294
01:30:01,214 --> 01:30:04,206
Poskušal sem teči
kolikor sem upal.
1295
01:30:04,774 --> 01:30:07,965
V mojem temnem času.
1296
01:30:08,374 --> 01:30:11,569
Slišal sem veliko smeha.
1297
01:30:12,014 --> 01:30:14,504
Videl veliko trpljenja...
1298
01:30:15,694 --> 01:30:19,788
Glej, ne vem, kam grem,
torej, če želiš ostati, je v redu.
1299
01:30:20,493 --> 01:30:22,564
S tabo sem, kolega.
1300
01:30:22,614 --> 01:30:24,604
Imam dovolj pice, stari.
1301
01:30:24,653 --> 01:30:26,769
Kaj so naredili?
1302
01:30:29,574 --> 01:30:31,803
Kam?
1303
01:30:31,853 --> 01:30:33,845
Kam so odšli?
1304
01:30:36,854 --> 01:30:38,845
Zakaj?
1305
01:30:39,134 --> 01:30:41,693
Zakaj so se spremenili?
1306
01:30:43,013 --> 01:30:45,403
V betonski džungli,
1307
01:30:46,214 --> 01:30:48,681
odprem oči.
1308
01:30:49,893 --> 01:30:53,171
Hudemu razočaranju.
1309
01:30:57,134 --> 01:31:00,206
Hudemu razočaranju.
1310
01:31:04,813 --> 01:31:06,804
Počasi.
1311
01:31:18,813 --> 01:31:20,370
G. Wouk.
1312
01:31:21,172 --> 01:31:23,811
G. Wouk, ime mi je Lawrence.
1313
01:31:23,852 --> 01:31:25,808
Lawrence Tilby. In...
1314
01:31:26,612 --> 01:31:29,207
Slišali smo vaš govor na NYU.
1315
01:31:29,253 --> 01:31:31,244
In... Naj vam samo povem,
1316
01:31:31,293 --> 01:31:35,411
Živim prek reke in
tam je tista prekleta tovarna.
1317
01:31:35,453 --> 01:31:40,971
In izlivajo milijone litrov
strupenega sranja v reko.
1318
01:31:41,013 --> 01:31:43,401
In nobenemu se ne jebe.
1319
01:31:43,452 --> 01:31:45,443
In potem, ko sem slišal
vaš govor, no,
1320
01:31:45,492 --> 01:31:48,962
nekaj se nas je zbralo in...
Seth ima brata.
1321
01:31:49,012 --> 01:31:51,367
Imam brata, ki...
-V Clevelandu.
1322
01:31:51,412 --> 01:31:54,165
In on ima ravno tako velik
problem, kjer živi.
1323
01:31:54,212 --> 01:31:56,407
Reka se je vžgala.
1324
01:31:57,372 --> 01:31:59,760
Reka se je vžgala?
-Ja.
1325
01:31:59,811 --> 01:32:02,167
Zato smo mislili, da
bi morali kaj narediti.
1326
01:32:02,212 --> 01:32:04,930
Narediti kakšno akcijo.
-Počakaj malo.
1327
01:32:04,971 --> 01:32:08,066
Voda v reki,
se je dejansko vnela?
1328
01:32:08,372 --> 01:32:09,441
Ja.
1329
01:32:10,132 --> 01:32:13,089
To bi rad videl, stari.
1330
01:32:17,731 --> 01:32:20,291
Želimo narediti kakšno akcijo.
Mislili smo,
1331
01:32:20,331 --> 01:32:23,289
da bi nam morda lahko pomagal
spraviti kaj skupaj.
1332
01:32:23,331 --> 01:32:24,731
Res smo veseli,
da smo vas našli.
1333
01:32:24,772 --> 01:32:27,127
Všeč nam je, kar ste povedali
v šoli. Resno.
1334
01:32:27,171 --> 01:32:30,403
Ja, ne bomo se borili v vojni,
ki si jo je nekdo izmislil.
1335
01:32:30,452 --> 01:32:33,249
Vidite, g. Wouk?
Nekateri smo vas slišali.
1336
01:32:33,291 --> 01:32:35,169
Smo. Res.
1337
01:32:35,212 --> 01:32:38,204
Torej...
Nam boste pomagali?
1338
01:33:04,651 --> 01:33:09,087
Hej, Hesus. Kaj je stari?
1339
01:33:26,451 --> 01:33:28,442
Torej je res.
1340
01:33:28,491 --> 01:33:30,880
Reka se je res vžgala.
1341
01:33:30,931 --> 01:33:34,128
Kaj ti misliš,
da sem halucinacija?
1342
01:33:34,170 --> 01:33:37,162
Hej. Mir.
1343
01:33:40,090 --> 01:33:42,123
Prekajena riba.
1344
01:33:46,057 --> 01:33:48,152
Prekajena riba!
1345
01:33:49,744 --> 01:33:54,336
PREVEDEL
COCA
95141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.