All language subtitles for Partners.in.Crime.1983.S01E01.The.Secret.Adversary.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,133 --> 00:00:10,400 Are you sure? 2 00:00:10,500 --> 00:00:11,400 Quite sure? 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,233 Well, I guess I must have been mistaken. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,067 Thank you, goodbye. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,167 Well, you're quite right Miss Tuppence, 6 00:00:20,267 --> 00:00:22,567 There is no Inspector Brown in Scotland Yard. 7 00:00:22,667 --> 00:00:23,733 I'm sorry. 8 00:00:23,833 --> 00:00:25,533 I don't understand. 9 00:00:25,633 --> 00:00:28,033 Why would anyone want to steal cousin Jane's photograph? 10 00:00:28,133 --> 00:00:30,467 Was there anything special about it? 11 00:00:30,567 --> 00:00:32,400 To me there was, as far as I know, 12 00:00:32,500 --> 00:00:35,100 is the only photograph of her in existence 13 00:00:35,200 --> 00:00:36,133 Now what do I do? 14 00:00:37,133 --> 00:00:39,600 We're going to have to tell him, it isn't fair. 15 00:00:40,567 --> 00:00:41,700 I agree. 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,333 I'll tell him you, you book us in. 17 00:00:43,433 --> 00:00:46,700 When the government find that a little excessive. 18 00:00:46,800 --> 00:00:50,667 The government, wait a minute, what are you two? 19 00:00:50,767 --> 00:00:52,900 He said funds within reason. 20 00:00:53,000 --> 00:00:56,767 Yes, I'm not sure that within reason covers the Ritz. 21 00:00:56,867 --> 00:00:57,700 We're keeping in touch 22 00:00:57,800 --> 00:01:00,500 with Jane Finn's only living relatives. 23 00:01:00,600 --> 00:01:03,200 [upbeat music] 24 00:01:11,167 --> 00:01:13,067 Well, if you'll excuse me. 25 00:01:13,167 --> 00:01:14,067 Of course. 26 00:01:17,500 --> 00:01:18,833 I'll see you both later, 27 00:01:20,233 --> 00:01:22,700 I'm off to do a little sleuthing of my own. 28 00:01:22,800 --> 00:01:24,567 My colleague and I will confer, 29 00:01:24,667 --> 00:01:26,333 that's noon, that's to be ascertained 30 00:01:26,433 --> 00:01:28,067 and then we'll map out a plan of campaign. 31 00:01:28,100 --> 00:01:31,633 Oh good, good, make yourselves at home. 32 00:01:31,733 --> 00:01:32,700 Thank you 33 00:01:36,233 --> 00:01:37,433 Just like you to know, 34 00:01:38,767 --> 00:01:40,900 it's a real pleasure having you around. 35 00:01:45,633 --> 00:01:48,633 I didn't know nice millionaires existed. 36 00:01:48,733 --> 00:01:49,933 Money has charms. 37 00:01:52,733 --> 00:01:53,967 Now let's concentrate. 38 00:01:55,067 --> 00:01:56,933 To begin with, what do we have to go on? 39 00:01:57,067 --> 00:01:57,867 Absolutely nothing. 40 00:01:57,967 --> 00:01:59,567 Wrong, we have two distinct clues. 41 00:01:59,667 --> 00:02:00,633 Have we? 42 00:02:00,733 --> 00:02:03,200 First clue, we know a member of the gang. 43 00:02:03,300 --> 00:02:04,667 Whittington? 44 00:02:04,767 --> 00:02:06,067 I recognise him anyway. 45 00:02:06,100 --> 00:02:07,500 I don't call that much of a clue. 46 00:02:07,600 --> 00:02:09,700 Nevermind clue too is much more promising. 47 00:02:09,800 --> 00:02:10,600 It better be. 48 00:02:10,700 --> 00:02:13,167 Rita, a name Whittington mentioned. 49 00:02:14,067 --> 00:02:16,567 I know you're proposing a third investment, 50 00:02:16,667 --> 00:02:19,233 wanted female crook answers to the name of Rita. 51 00:02:19,333 --> 00:02:20,967 No, I am not, 52 00:02:21,067 --> 00:02:23,800 I propose to reason in a logical manner. 53 00:02:23,900 --> 00:02:26,567 That man Danvers was shattered on the way over it wasn't he? 54 00:02:26,667 --> 00:02:27,967 And it was more likely 55 00:02:28,067 --> 00:02:30,100 to have been by a woman named by a man. 56 00:02:30,200 --> 00:02:31,067 I don't see that at all. 57 00:02:31,167 --> 00:02:32,900 Well, its obvious, women and children first 58 00:02:33,067 --> 00:02:36,133 and that woman whoever she was, was saved. 59 00:02:36,233 --> 00:02:37,767 How do you make that out? 60 00:02:37,867 --> 00:02:40,400 Well if she wasn't, how would they've know 61 00:02:40,500 --> 00:02:42,567 that Jane Finn still had the papers. 62 00:02:42,667 --> 00:02:44,233 There's something about the simplicity 63 00:02:44,333 --> 00:02:47,267 of the truly great mind about you Tuppence. 64 00:02:47,367 --> 00:02:50,067 Thank you, now there's a chance, 65 00:02:50,133 --> 00:02:52,233 I admit it's only a chance that this woman 66 00:02:52,333 --> 00:02:53,900 may have been retired. 67 00:02:54,067 --> 00:02:54,833 And if so? 68 00:02:54,933 --> 00:02:56,867 We've got to hunt through the survivors 69 00:02:56,967 --> 00:02:58,700 of the Lusitania till we find her. 70 00:03:01,500 --> 00:03:03,600 We must have walked halfway round London 71 00:03:03,700 --> 00:03:05,133 these past few days 72 00:03:05,233 --> 00:03:07,667 and all we have to show for it is one freedom, 73 00:03:07,767 --> 00:03:09,867 four marriages and a couple of birthdays. 74 00:03:10,667 --> 00:03:12,233 I'm beginning to feel discouraged, 75 00:03:12,333 --> 00:03:13,867 I like things to happen quickly. 76 00:03:13,967 --> 00:03:15,633 You must die from this longing from focus 77 00:03:15,733 --> 00:03:16,767 and safety Tuppence. 78 00:03:19,633 --> 00:03:21,933 Mr. Brown is always reported to be, its a wonder 79 00:03:22,067 --> 00:03:23,767 he's not even known as to death, 80 00:03:23,867 --> 00:03:25,667 yet here we are unscathed. 81 00:03:25,767 --> 00:03:27,767 Perhaps he doesn't think it's worth bothering about. 82 00:03:27,867 --> 00:03:29,767 Well, I just have to show him, won't we? 83 00:03:31,767 --> 00:03:33,267 Who's next? 84 00:03:33,367 --> 00:03:37,400 Mrs. Vandemeyer Number 20 85 00:03:37,500 --> 00:03:40,267 Right, Mrs. Vandemeyer here we come. 86 00:03:41,233 --> 00:03:42,633 Christian name? 87 00:03:42,733 --> 00:03:44,233 Marguerite, sir. 88 00:03:44,333 --> 00:03:47,067 M-A-R-G-A-R 89 00:03:47,100 --> 00:03:49,767 No, G-U-E. 90 00:03:50,900 --> 00:03:54,167 Marguerite, I see you're French. 91 00:03:55,767 --> 00:03:57,500 Actually on the old voting register, 92 00:03:57,600 --> 00:03:58,833 we had it as Rita Vandemeyer. 93 00:04:01,067 --> 00:04:03,700 She's mostly known as Rita but Marguerite 94 00:04:03,800 --> 00:04:06,167 is her real name, so she says. 95 00:04:07,333 --> 00:04:11,367 Thank you, thank you very much, goodbye. 96 00:04:14,333 --> 00:04:17,067 I know a thing, I feel the same. 97 00:04:17,133 --> 00:04:20,600 It's so lovely to think things really... 98 00:04:20,700 --> 00:04:23,333 [upbeat music] 99 00:04:28,800 --> 00:04:30,233 What the devil! 100 00:04:30,333 --> 00:04:33,700 Quick follow them, I dare he might recognise me. 101 00:04:36,967 --> 00:04:38,233 Who are they? 102 00:04:40,100 --> 00:04:41,067 I don't know who the fair one is, 103 00:04:41,167 --> 00:04:43,467 but the dark one, that's Whittington. 104 00:04:49,833 --> 00:04:51,200 Waterloo and hurry. 105 00:04:53,367 --> 00:04:56,167 [horse neighing] 106 00:04:57,100 --> 00:04:59,733 [upbeat music] 107 00:05:02,367 --> 00:05:03,333 You busy? 108 00:05:03,433 --> 00:05:04,867 What's your worth? 109 00:05:04,967 --> 00:05:05,867 I have a crime. 110 00:05:05,967 --> 00:05:08,300 Sorry cop but I have a delivery. 111 00:05:08,400 --> 00:05:11,500 [mumbles] come on in, jump up. 112 00:05:11,600 --> 00:05:13,700 Follow that hands carb. 113 00:05:17,933 --> 00:05:20,233 It ain't like that sunny. 114 00:05:20,333 --> 00:05:21,500 It ain't. 115 00:05:21,600 --> 00:05:25,267 Good guys bad guys good cops bad cops, it ain't that easy. 116 00:05:25,367 --> 00:05:26,767 Isn't it here miss? 117 00:05:26,867 --> 00:05:29,300 Say got dark hair and sous-vide skins and don't shave proper 118 00:05:29,400 --> 00:05:30,500 they're bad ones. 119 00:05:30,600 --> 00:05:32,467 Even the cops? 120 00:05:32,567 --> 00:05:34,333 Especially the cops miss. 121 00:05:34,433 --> 00:05:36,067 You sound like a bright young lad, will you? 122 00:05:36,100 --> 00:05:39,367 My name is Albert miss, hey what's happened to your voice? 123 00:05:39,467 --> 00:05:40,267 My voice? 124 00:05:40,367 --> 00:05:42,233 Which voice, I have so many voices. 125 00:05:42,333 --> 00:05:43,467 It was an American I mean it. 126 00:05:43,567 --> 00:05:45,167 The next minute am [murmurs] 127 00:05:45,267 --> 00:05:48,367 and in another minute am Russians. 128 00:05:48,467 --> 00:05:50,133 Because I get a bit confused. 129 00:05:50,233 --> 00:05:52,567 Its isn't the voice of the confusing Hebert. 130 00:05:52,667 --> 00:05:53,733 Albert. 131 00:05:53,833 --> 00:05:55,800 In all those disguises can you imagine what it's like 132 00:05:55,900 --> 00:05:57,667 in bed a completely different person from the person 133 00:05:57,767 --> 00:05:59,533 that got up in the morning. 134 00:05:59,633 --> 00:06:01,900 Are you a film Star or something? 135 00:06:02,067 --> 00:06:03,167 And you wish I were, 136 00:06:04,633 --> 00:06:06,733 know what this is? 137 00:06:06,833 --> 00:06:08,100 Secret Service. 138 00:06:09,433 --> 00:06:11,667 You shouldn't be telling me that. 139 00:06:11,767 --> 00:06:13,900 We know the people we can trust 140 00:06:14,067 --> 00:06:19,067 and we never forget a friend, knew what I'm after? 141 00:06:20,700 --> 00:06:21,833 One of the flats. 142 00:06:21,933 --> 00:06:26,067 Number 20, calls herself Vandemeyer. 143 00:06:26,100 --> 00:06:27,233 Who is she? 144 00:06:27,333 --> 00:06:28,633 Lady Rita they call her. 145 00:06:28,733 --> 00:06:31,700 Anne he always said she was a bad law. 146 00:06:31,800 --> 00:06:33,067 Anne? 147 00:06:33,100 --> 00:06:35,867 House bother maid, she's leaving, 148 00:06:35,967 --> 00:06:38,067 a guillotine Abed said so Anne 149 00:06:38,133 --> 00:06:39,933 was reading her letters, all she thought 150 00:06:40,067 --> 00:06:42,067 it's so easy to get another. 151 00:06:42,167 --> 00:06:45,700 Yes, how would it be if you would say that you had 152 00:06:45,800 --> 00:06:49,867 a cousin or a friend of yours had my soup the place? 153 00:06:50,800 --> 00:06:52,400 You leave it to me miss, 154 00:06:52,500 --> 00:06:54,067 I'll fix the offing having two ticks . 155 00:06:54,167 --> 00:06:58,300 Oh, good lad, I'll see you tomorrow morning, 11 o'clock. 156 00:06:59,733 --> 00:07:00,800 In disguise. 157 00:07:01,733 --> 00:07:05,933 [speaking in foreign language] 158 00:07:22,900 --> 00:07:24,333 First off single to Bournemouth please. 159 00:07:24,433 --> 00:07:25,167 Just abandon. 160 00:07:25,267 --> 00:07:26,300 Just the one. 161 00:07:29,433 --> 00:07:31,433 Your train does not leave until 330, 162 00:07:31,533 --> 00:07:33,467 so we still have 20 minutes. 163 00:07:42,067 --> 00:07:46,067 Single Bournemouth please , third class, thanks. 164 00:08:05,133 --> 00:08:06,100 [Operator] Number please. 165 00:08:06,200 --> 00:08:08,967 Hypothec 8181 please. 166 00:08:11,167 --> 00:08:12,533 Hey Julius be there. 167 00:08:13,767 --> 00:08:14,667 Can I help you? 168 00:08:14,767 --> 00:08:16,333 Julius P. Hersheimmer please. 169 00:08:27,800 --> 00:08:29,967 You're British rap beats all description, 170 00:08:30,067 --> 00:08:30,933 which one's mine? 171 00:08:31,733 --> 00:08:34,567 That holdout chap carries now, here's your ticket, 172 00:08:34,667 --> 00:08:37,267 I can only afford third class I'm afraid. 173 00:08:37,367 --> 00:08:38,500 Go on man, run 174 00:08:53,067 --> 00:08:55,100 Nether of them? 175 00:08:55,200 --> 00:08:57,133 Mr. Beresford hasn't been seen since he left 176 00:08:57,233 --> 00:08:58,500 with you this morning. 177 00:08:58,600 --> 00:09:01,300 He might have riled or something 178 00:09:01,400 --> 00:09:04,567 open that will you please and Mr. Hersheimmer? 179 00:09:04,667 --> 00:09:06,600 Well, he had a phone call about 10 past three 180 00:09:06,700 --> 00:09:07,667 and then he just left. 181 00:09:07,767 --> 00:09:11,400 Oh, really is too mean of them, 182 00:09:11,500 --> 00:09:13,233 here am I busting with news 183 00:09:13,333 --> 00:09:15,567 not a single cell to tell it to. 184 00:09:16,400 --> 00:09:19,133 Men really are very unreasonable Harry. 185 00:09:20,633 --> 00:09:21,867 I am Jeremy Miss. 186 00:09:24,167 --> 00:09:27,500 [footsteps approaching] 187 00:09:34,700 --> 00:09:37,333 [upbeat music] 188 00:09:52,067 --> 00:09:54,633 [door knocks] 189 00:09:58,833 --> 00:09:59,733 Mr. Brown. 190 00:10:04,533 --> 00:10:06,567 [door bangs] 191 00:10:06,667 --> 00:10:09,300 [upbeat music] 192 00:10:18,467 --> 00:10:21,033 [door knocks] 193 00:10:29,167 --> 00:10:30,033 Well? 194 00:10:32,100 --> 00:10:32,967 Mr Brown. 195 00:10:34,767 --> 00:10:36,800 Second door on the left upstairs. 196 00:10:38,233 --> 00:10:40,667 [soft music] 197 00:10:45,433 --> 00:10:48,833 [footsteps approaching] 198 00:11:02,933 --> 00:11:04,133 Mr. Brown. 199 00:11:04,233 --> 00:11:07,667 Second door on the left, upstairs. 200 00:11:07,767 --> 00:11:10,367 [upbeat music] 201 00:11:15,067 --> 00:11:18,333 [footsteps approaching] 202 00:11:49,900 --> 00:11:50,767 Enter. 203 00:11:55,467 --> 00:11:57,533 Your number comrade. 204 00:11:57,633 --> 00:11:59,800 I am number one. 205 00:12:03,567 --> 00:12:05,900 We are honoured, greatly honoured, 206 00:12:06,067 --> 00:12:08,500 we thought it might be impossible for you to get here. 207 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 One meeting was essential 208 00:12:10,500 --> 00:12:15,267 to define my policy so let us proceed. 209 00:12:17,333 --> 00:12:19,800 [door bangs] 210 00:12:30,533 --> 00:12:32,967 [soft music] 211 00:12:59,667 --> 00:13:04,767 Now, in the middle of a loan to an English newspaper, 212 00:13:04,933 --> 00:13:07,467 you have arranged the details satisfactory Boris? 213 00:13:07,567 --> 00:13:09,167 I think so. 214 00:13:09,267 --> 00:13:11,167 That is good and official denial 215 00:13:11,267 --> 00:13:14,900 from Moscow will be issued if necessary, and the date? 216 00:13:15,067 --> 00:13:16,367 The 29th. 217 00:13:19,500 --> 00:13:21,067 That is sooner than we planned. 218 00:13:21,167 --> 00:13:23,133 Information reached us from Mr. Brown 219 00:13:23,233 --> 00:13:24,633 that the government plans to change 220 00:13:24,733 --> 00:13:26,633 the law we had to move quickly. 221 00:13:26,733 --> 00:13:30,500 I understood there was a certain document in existence. 222 00:13:30,600 --> 00:13:34,100 That is so, if that document were placed before 223 00:13:34,200 --> 00:13:36,833 the labour leaders, the result would be immediate. 224 00:13:36,933 --> 00:13:39,900 They would publish it broadcast throughout England 225 00:13:40,067 --> 00:13:41,333 and declare for the revolution 226 00:13:41,433 --> 00:13:43,433 without a moment's hesitation. 227 00:13:43,533 --> 00:13:46,933 Government would broken finally and completely. 228 00:13:47,067 --> 00:13:48,533 Then what more do you want? 229 00:13:49,633 --> 00:13:51,767 The document itself. 230 00:13:54,067 --> 00:13:56,300 It is not in our possession. 231 00:13:56,400 --> 00:13:57,100 No. 232 00:13:57,200 --> 00:13:59,233 But you know where it is. 233 00:13:59,333 --> 00:14:03,433 Only one person perhaps and we're not sure if its them. 234 00:14:03,533 --> 00:14:04,600 Who? 235 00:14:04,700 --> 00:14:05,600 A girl. 236 00:14:05,700 --> 00:14:06,567 A girl? 237 00:14:07,400 --> 00:14:09,167 And you have a bit of speak. 238 00:14:09,267 --> 00:14:11,200 Where is this girl? 239 00:14:11,300 --> 00:14:12,167 She is. 240 00:14:16,867 --> 00:14:18,800 How did you get into this house? 241 00:14:24,733 --> 00:14:27,067 Better ask your watchdog. 242 00:14:27,133 --> 00:14:28,067 You let him in? 243 00:14:28,133 --> 00:14:29,700 He gave the password how was I to know? 244 00:14:29,800 --> 00:14:32,833 You deny you were listening at the door. 245 00:14:36,400 --> 00:14:38,500 Frightfully bad manners I know but your conversation was 246 00:14:38,600 --> 00:14:41,467 so interesting it overcame my scruples. 247 00:14:41,567 --> 00:14:43,600 Unfortunately, it was not a conversation intended 248 00:14:43,700 --> 00:14:46,900 for your ears, which is why I will now be put to death. 249 00:14:47,867 --> 00:14:48,700 Just a moment. 250 00:14:54,067 --> 00:14:56,567 I ask you, do I really look 251 00:14:56,667 --> 00:14:58,767 as though I thought there was the least chance 252 00:14:58,867 --> 00:15:00,067 of you're killing me? 253 00:15:02,567 --> 00:15:07,600 Now ask ourselves why I am so confident, gentlemen, 254 00:15:08,833 --> 00:15:10,433 because I know something that puts me in a position 255 00:15:10,533 --> 00:15:11,800 to propose a bargain. 256 00:15:11,900 --> 00:15:13,733 A bargain. 257 00:15:13,833 --> 00:15:16,500 My life and liberty against the papers 258 00:15:16,600 --> 00:15:19,567 that Dan has brought across from America and the Lusitania. 259 00:15:25,467 --> 00:15:30,467 Danvers I see you've got these papers, 260 00:15:33,633 --> 00:15:35,400 but you know what they are? 261 00:15:35,500 --> 00:15:38,600 No I do believe I know where to find them. 262 00:15:40,633 --> 00:15:44,067 And may also remind you of gentlemen, 263 00:15:44,100 --> 00:15:47,533 that your big day the 29th is less than a fortnight ahead. 264 00:15:53,133 --> 00:15:57,600 We accept on certain terms, the papers must be delivered 265 00:15:57,700 --> 00:15:59,200 to us before you go free. 266 00:15:59,300 --> 00:16:01,333 Don't be such an idiot, how can I search for them 267 00:16:01,433 --> 00:16:03,100 if you keep me locked up here? 268 00:16:03,200 --> 00:16:04,300 What do you expect then? 269 00:16:04,400 --> 00:16:06,533 I made two conditions, one I must have complete liberty 270 00:16:06,633 --> 00:16:07,700 to go about the business my own way 271 00:16:07,800 --> 00:16:10,667 and two I must question the girl. 272 00:16:12,767 --> 00:16:13,933 What girl? 273 00:16:19,267 --> 00:16:20,433 Jane Finn Of course. 274 00:16:23,700 --> 00:16:26,633 [laughing] 275 00:16:26,733 --> 00:16:28,833 I wonder my friend if you know as much 276 00:16:28,933 --> 00:16:30,333 as you would have us think. 277 00:16:32,933 --> 00:16:34,767 [groans] 278 00:16:34,867 --> 00:16:38,333 See this door, we're right outside jut remember that. 279 00:16:42,167 --> 00:16:44,267 [groans] 280 00:16:58,667 --> 00:17:01,200 [soft music] 281 00:19:11,700 --> 00:19:13,067 Is the patient ready now nurse? 282 00:19:13,167 --> 00:19:16,333 Yes, certainly, I'll get her. 283 00:19:48,833 --> 00:19:52,200 Apart from the havoc that wreaked on the shrubbery, 284 00:19:52,300 --> 00:19:55,500 none of your own bones are broken, a slight spleen 285 00:19:55,600 --> 00:19:57,867 but there's nothing serious provided 286 00:19:57,967 --> 00:19:59,400 you put no weight on it. 287 00:19:59,500 --> 00:20:00,533 You mean I can't move? 288 00:20:00,633 --> 00:20:02,600 Precisely but don't worry you'll be up 289 00:20:02,700 --> 00:20:05,133 and about again a couple of days. 290 00:20:05,233 --> 00:20:06,833 I sure am sorry, Mr. 291 00:20:06,933 --> 00:20:10,900 Doctor, Dr. Hall, this is my nursing home. 292 00:20:11,000 --> 00:20:14,633 Julius P. Hersheimmer, glad to meet you, Doc. 293 00:20:15,767 --> 00:20:17,900 Well, I guess you might be a little curious 294 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 as to what I was doing up that drain pipe. 295 00:20:20,100 --> 00:20:23,033 Well, it had occurred to me that the explanation 296 00:20:23,133 --> 00:20:25,333 might be a diversionary interest. 297 00:20:26,133 --> 00:20:30,467 I see doc, it was like this I met this girl, 298 00:20:30,567 --> 00:20:32,467 it's a very special girl you understand 299 00:20:32,567 --> 00:20:34,000 on the boat coming over. 300 00:20:34,100 --> 00:20:36,700 She talked to me too I can tell 301 00:20:36,800 --> 00:20:39,733 but her guardian didn't know he locked her in her cabin 302 00:20:39,833 --> 00:20:41,667 and gave me some guff about her being mentally disturbed 303 00:20:41,767 --> 00:20:42,867 and needing treatment. 304 00:20:42,967 --> 00:20:46,167 A fair diagnosis of anyone in love, wouldn't you see? 305 00:20:46,267 --> 00:20:47,167 Anyway, I knew they were coming 306 00:20:47,267 --> 00:20:49,733 to Bournemouth so I decided to check out all 307 00:20:49,833 --> 00:20:52,067 the nursing homes in the area, climbed up a drain pipe 308 00:20:52,167 --> 00:20:54,233 to have a look in and believe it or not, 309 00:20:55,033 --> 00:20:56,800 I thought I saw someone I knew talking to one 310 00:20:56,900 --> 00:20:58,367 of your nurses. 311 00:20:58,467 --> 00:21:00,200 Mr Whittington I presume. 312 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 That's the man. 313 00:21:01,400 --> 00:21:03,500 Mr Whittington has a niece and staff here he came 314 00:21:03,600 --> 00:21:04,467 to see her. 315 00:21:05,300 --> 00:21:06,600 Is he hanging around still? 316 00:21:06,700 --> 00:21:09,467 No, he went back to town almost immediately. 317 00:21:09,567 --> 00:21:11,067 Can I get address of his niece. 318 00:21:11,167 --> 00:21:13,667 No, she also left here tonight with a patient. 319 00:21:27,933 --> 00:21:31,767 I'm so sorry, I thought you were a friend of mine, 320 00:21:33,133 --> 00:21:34,333 breakfast at last. 321 00:21:35,533 --> 00:21:38,900 About little I'm about receiving the Lord magnitude, 322 00:21:39,067 --> 00:21:40,800 please don't go, don't get out yet. 323 00:21:40,900 --> 00:21:45,067 I just want to ask you something, are you Jane Finn? 324 00:21:45,133 --> 00:21:46,733 My name is Jeanette Finne. 325 00:21:46,833 --> 00:21:47,533 France? 326 00:21:47,633 --> 00:21:49,100 [speaking in foreign language] 327 00:21:49,200 --> 00:21:50,467 Not any length of time, I'm afraid, 328 00:21:50,567 --> 00:21:53,300 Annette have you heard that name before? 329 00:21:55,067 --> 00:21:57,200 I have two people mentioned it as you. 330 00:21:57,300 --> 00:21:58,733 Who mentioned it? 331 00:21:58,833 --> 00:22:00,933 I must go they will be waiting for me. 332 00:22:02,767 --> 00:22:05,200 [door bangs] 333 00:22:11,967 --> 00:22:13,800 Now that's what I call a disguise, 334 00:22:13,900 --> 00:22:14,867 best if I don't know you. 335 00:22:14,967 --> 00:22:17,133 Tricks of the trade Caspar tricks of the trade. 336 00:22:17,233 --> 00:22:18,433 Albert Miss. 337 00:22:19,600 --> 00:22:22,067 Albert, am I your cousin or am I not? 338 00:22:26,667 --> 00:22:29,267 [upbeat music] 339 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 You may sit down. 340 00:23:03,500 --> 00:23:04,633 How did you hear I wanted 341 00:23:04,733 --> 00:23:06,600 a house parlormaid 342 00:23:06,700 --> 00:23:08,367 My cousin's a lift boy, 343 00:23:08,467 --> 00:23:10,500 he thought the place might suit me. 344 00:23:10,600 --> 00:23:12,433 You speak like an educated girl. 345 00:23:13,400 --> 00:23:16,667 I am an educated girl but it's difficult these days even 346 00:23:16,767 --> 00:23:18,533 for an educated girl to get a job. 347 00:23:20,067 --> 00:23:21,333 Your name? 348 00:23:21,433 --> 00:23:22,567 Prudence Cooper mam. 349 00:23:23,567 --> 00:23:25,967 You could come at once Prudence? 350 00:23:26,067 --> 00:23:29,267 Today if you'd like, I've got my references. 351 00:23:32,067 --> 00:23:36,567 Good, you wanna find this an easy place, 352 00:23:36,667 --> 00:23:39,800 two afternoons off a week Friday and Sunday. 353 00:23:39,900 --> 00:23:44,467 I should be out to lunch today Prudence but tonight 354 00:23:44,567 --> 00:23:47,467 I have a very special guest coming to dinner. 355 00:24:04,600 --> 00:24:07,067 She's new the girl. 356 00:24:07,133 --> 00:24:08,067 She came today. 357 00:24:09,433 --> 00:24:11,067 Sure she's safe? 358 00:24:11,167 --> 00:24:14,867 The whole party recommended her, something to guide. 359 00:24:14,967 --> 00:24:16,933 How do you know he was not bribed? 360 00:24:18,267 --> 00:24:19,667 Why on earth should anybody want 361 00:24:19,767 --> 00:24:21,967 to bribe him, really Boris sometimes 362 00:24:22,067 --> 00:24:24,400 you are absurdly suspicious. 363 00:24:27,500 --> 00:24:30,433 [faintly speaking] 364 00:24:41,800 --> 00:24:43,200 You exaggerate. 365 00:24:43,300 --> 00:24:47,100 I do not exaggerate, Sir James Peele Edgerton 366 00:24:47,200 --> 00:24:50,533 is a celebrated liar, he distinguished politician. 367 00:24:50,633 --> 00:24:52,500 And a delightful companion. 368 00:24:55,100 --> 00:24:57,800 You are a very clever woman Rita 369 00:24:57,900 --> 00:25:00,867 but like many clever women, you are a fool 370 00:25:01,667 --> 00:25:05,400 where men are concerned, you must give him up. 371 00:25:05,500 --> 00:25:08,400 I think you have forgotten something Boris Ivanovitch. 372 00:25:08,500 --> 00:25:13,533 I take my orders from one man and one man only, Mr. Brown. 373 00:25:14,733 --> 00:25:18,067 And I will tell you what Mr. Brown would tell you 374 00:25:18,133 --> 00:25:21,333 that Peele Edgerton has studied crime as no other man 375 00:25:21,433 --> 00:25:25,233 in this country as candidly, he can smell a criminal, 376 00:25:25,333 --> 00:25:27,233 you've asked if you can deceive him. 377 00:25:27,333 --> 00:25:32,400 I do not need to deceive him, I'm a beautiful woman Boris, 378 00:25:32,600 --> 00:25:35,600 that is sir James only interest in me. 379 00:25:35,700 --> 00:25:40,167 Besides he's extremely rich. 380 00:25:44,600 --> 00:25:49,600 Money, that is always the danger with you Rita, money. 381 00:25:50,300 --> 00:25:52,700 I believe you would sell your soul for it. 382 00:25:52,800 --> 00:25:56,600 My soul, Boris have very whimsical of you. 383 00:25:56,700 --> 00:26:01,167 I believe you would even sell us. 384 00:26:03,533 --> 00:26:04,567 You're quite safe. 385 00:26:05,567 --> 00:26:08,700 It would take a much richer man than sir James 386 00:26:08,800 --> 00:26:09,967 to pay the price. 387 00:26:11,167 --> 00:26:12,933 Shall we going in to dinner? 388 00:26:17,900 --> 00:26:18,833 Well, I suppose there's 389 00:26:18,933 --> 00:26:20,933 a kind of beauty in the all familiar things. 390 00:26:21,067 --> 00:26:24,167 Jeanette, Jeanette look at me, 391 00:26:27,467 --> 00:26:30,933 I want you to help me get out of this place. 392 00:26:31,900 --> 00:26:34,967 Would you help me, if you could? 393 00:26:36,767 --> 00:26:38,433 You have spied on them, 394 00:26:38,533 --> 00:26:40,367 they are quite right to keep you here. 395 00:26:42,200 --> 00:26:43,067 Wouldn't you do something 396 00:26:43,167 --> 00:26:46,900 to help another girl about your own age. 397 00:26:47,067 --> 00:26:48,567 You mean Jane Finn? 398 00:26:50,267 --> 00:26:52,267 It is her you came here to look for? 399 00:26:52,367 --> 00:26:57,367 Yes, always I hear that name, Jane Finn. 400 00:27:03,333 --> 00:27:06,100 Then you must know something about her. 401 00:27:06,200 --> 00:27:08,833 I know nothing, only the name. 402 00:27:17,100 --> 00:27:20,600 Nothing, not a word from either of them? 403 00:27:20,700 --> 00:27:23,900 No miss, I found a little fella liked you told me, 404 00:27:24,067 --> 00:27:24,833 [faintly speaking] 405 00:27:24,933 --> 00:27:26,900 Henry but he says there's still nothing. 406 00:27:29,200 --> 00:27:31,267 It's nearly two whole days, 407 00:27:33,100 --> 00:27:34,667 I would conceal it from you Wilbert. 408 00:27:34,767 --> 00:27:35,600 Albert. 409 00:27:35,700 --> 00:27:39,067 I'm worried and mind you do these tests 410 00:27:39,167 --> 00:27:41,567 were an absolute disgrace yesterday. 411 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 Oh yeah, right, well, I'll begin miss, 412 00:27:47,500 --> 00:27:48,433 promise you. 413 00:27:48,533 --> 00:27:49,267 Good morning Mr. James? 414 00:27:49,367 --> 00:27:50,367 Good morning, Albert. 415 00:27:52,933 --> 00:27:54,100 You're new here surely. 416 00:27:55,400 --> 00:27:56,800 Yes sir. 417 00:27:56,900 --> 00:27:59,867 You've been doing this sort of work a long I imagine, 418 00:28:01,067 --> 00:28:01,933 nurse perhaps? 419 00:28:03,667 --> 00:28:04,533 Yes sir. 420 00:28:06,967 --> 00:28:09,467 Good place here what do you think? 421 00:28:09,567 --> 00:28:11,233 I hope so sir. 422 00:28:11,333 --> 00:28:14,467 But just remember there are always other good places 423 00:28:14,567 --> 00:28:17,067 and sometimes a change does no harm. 424 00:28:17,133 --> 00:28:19,333 But haven't I just started? 425 00:28:19,433 --> 00:28:20,733 Just a hit that's all, 426 00:28:20,833 --> 00:28:23,067 tell your mistress am here, will you? 427 00:28:23,133 --> 00:28:24,067 Yes sir. 428 00:28:32,133 --> 00:28:34,100 Dear Mr. Carter, I'm really worried, 429 00:28:34,200 --> 00:28:36,500 Tommy has disappeared I saw him two days ago 430 00:28:36,600 --> 00:28:39,367 when we saw Mr. Whittington and another man coming out. 431 00:28:40,900 --> 00:28:42,967 Just where have you been? 432 00:28:43,067 --> 00:28:45,433 I'll explain all that in a minute Miss Tuppence, 433 00:28:45,533 --> 00:28:46,667 those don't fools downstairs would 434 00:28:46,767 --> 00:28:48,600 have their Beresford hasn't been seen since Wednesday, 435 00:28:48,700 --> 00:28:50,300 is that true? 436 00:28:50,400 --> 00:28:51,533 Don't you know what he is? 437 00:28:51,633 --> 00:28:53,900 I have not one word with him since we split up the Depo. 438 00:28:54,067 --> 00:28:54,733 Depo? 439 00:28:54,833 --> 00:28:55,900 Waterloo. 440 00:28:56,067 --> 00:28:57,633 What on earth were the pair of you doing at Waterloo? 441 00:28:57,733 --> 00:28:58,567 Beresford who gave me a call 442 00:28:58,667 --> 00:29:00,367 said he was trailing two crooks. 443 00:29:01,467 --> 00:29:02,967 Boris and Whittington. 444 00:29:03,067 --> 00:29:05,133 Yeah the big one was mine the one you bluffed, 445 00:29:05,233 --> 00:29:06,567 Beresford shoved a ticket into my hand and told me 446 00:29:06,667 --> 00:29:09,067 to get aboard the cars, he said he was gonna sleuth 447 00:29:09,167 --> 00:29:10,900 the other one. 448 00:29:11,067 --> 00:29:12,833 You don't know anything at all about this? 449 00:29:12,933 --> 00:29:16,567 I knew like, Boris, whatever his name was, 450 00:29:16,667 --> 00:29:18,933 dined at Mrs.Vandemeyer last night. 451 00:29:19,067 --> 00:29:20,067 Mrs who? 452 00:29:20,100 --> 00:29:21,800 Rita Vandemeyer was on the Lusitania 453 00:29:21,900 --> 00:29:25,633 with your cousin Jane Finn, and she tried to befriend her, 454 00:29:25,733 --> 00:29:28,133 and I'm working her flat as a parlormaid. 455 00:29:28,233 --> 00:29:29,633 You mean you're a menial? 456 00:29:30,867 --> 00:29:33,667 I'm a special agent pretending to be a menial. 457 00:29:35,800 --> 00:29:36,700 Do you think this Boris is likely 458 00:29:36,800 --> 00:29:38,133 to come back to this flat again? 459 00:29:38,233 --> 00:29:39,767 Well I don't know, he might. 460 00:29:41,333 --> 00:29:43,667 Well, we'll just have to be ready for him. 461 00:29:43,767 --> 00:29:46,567 Look, I'm gonna buy a car, dress up as a chauffeur 462 00:29:46,667 --> 00:29:48,067 and hang about out outside. 463 00:29:49,267 --> 00:29:51,633 You don't think that might be trifle conspicuous? 464 00:29:51,733 --> 00:29:53,600 Well, it's just a chance we'll have to take. 465 00:29:53,700 --> 00:29:57,733 Oh, Miss Tuppence what kind of car would you like? 466 00:29:57,833 --> 00:30:00,433 [upbeat music] 467 00:30:06,200 --> 00:30:07,567 How did you do it? 468 00:30:07,667 --> 00:30:09,767 Well, you know your chance of the Exchequer? 469 00:30:09,867 --> 00:30:10,767 No personal no. 470 00:30:10,867 --> 00:30:12,200 Well, I went around to his house over there 471 00:30:12,300 --> 00:30:13,700 on Downing Street said I reckon 472 00:30:13,800 --> 00:30:15,933 this machine was worth every bit of $20,000 473 00:30:16,033 --> 00:30:18,200 and I told him I give him $50,000 if he get out of it. 474 00:30:18,300 --> 00:30:19,133 And? 475 00:30:19,233 --> 00:30:20,400 He got out of it. 476 00:30:20,500 --> 00:30:23,400 Which is why of course he's a childhood of the exchequer. 477 00:30:23,500 --> 00:30:24,933 Well hop in 478 00:30:25,033 --> 00:30:27,000 I'd like to see the South oddly mansions of yours. 479 00:30:27,100 --> 00:30:29,200 Oh, no, I've been thinking, 480 00:30:29,300 --> 00:30:30,800 I think we should concentrate 481 00:30:30,900 --> 00:30:34,433 on Mrs. Vandemeyer other visitors, Sir James Peele Edgerton. 482 00:30:34,533 --> 00:30:35,367 Who the hell's he? 483 00:30:35,467 --> 00:30:38,033 A barrister, an MP expert at detection, 484 00:30:38,133 --> 00:30:39,033 in other words, 485 00:30:39,133 --> 00:30:41,200 professionals, even they seem scared of him. 486 00:30:42,367 --> 00:30:43,533 Well he spoke to me this morning, 487 00:30:43,633 --> 00:30:47,233 and I think he was trying to tell me something, to warn me. 488 00:30:49,067 --> 00:30:51,733 My dear young lady, as far as I recollect, 489 00:30:51,833 --> 00:30:54,667 I only mentioned that they were equally good situations 490 00:30:54,767 --> 00:30:56,233 to be found elsewhere. 491 00:30:57,200 --> 00:30:59,433 But it was a hint wasn't it? 492 00:30:59,533 --> 00:31:02,300 Perhaps, I certainly didn't expect you 493 00:31:02,400 --> 00:31:04,300 to turn up here only a few hours later 494 00:31:04,400 --> 00:31:05,533 miraculously transformed 495 00:31:05,633 --> 00:31:08,067 and cross questioning me about it. 496 00:31:08,133 --> 00:31:11,867 Sir James, I want to know why you gave me that hint. 497 00:31:11,967 --> 00:31:17,067 Well, if I had a young sister forced to unhealthy living, 498 00:31:17,967 --> 00:31:20,733 I should not like to see her in Mrs. Vandemeyer service, 499 00:31:20,833 --> 00:31:22,167 that's all I can tell you. 500 00:31:22,267 --> 00:31:27,333 I see, thank you, thank you very much. 501 00:31:28,067 --> 00:31:28,967 For now perhaps you would tell me perhaps 502 00:31:29,067 --> 00:31:30,167 what is worrying you? 503 00:31:31,900 --> 00:31:33,067 Tommy. 504 00:31:33,100 --> 00:31:34,367 Who is Tommy? 505 00:31:34,467 --> 00:31:36,600 He's Miss Tuppence childhood friend 506 00:31:36,700 --> 00:31:37,667 and what's really worrying us is. 507 00:31:37,767 --> 00:31:39,167 Where is Tommy? 508 00:31:40,367 --> 00:31:42,567 [humming] 509 00:32:04,100 --> 00:32:07,967 You've done extremely well so far, but it's rather too bad 510 00:32:08,067 --> 00:32:09,367 of what do you know as Carter? 511 00:32:09,467 --> 00:32:11,400 I think you said Mr. Carter's a pitchfork you went 512 00:32:11,500 --> 00:32:14,400 to an affair of this kind, we can only hope 513 00:32:14,500 --> 00:32:17,367 that your friend Tommy is still alive and we can find him. 514 00:32:17,467 --> 00:32:19,133 But how? 515 00:32:19,233 --> 00:32:20,933 Through Mrs. Vandemeyer, 516 00:32:21,067 --> 00:32:23,967 the one person who in all probability knows where he is. 517 00:32:24,067 --> 00:32:25,800 She would never tell us. 518 00:32:25,900 --> 00:32:28,467 I think I can promise you that she will tell me. 519 00:32:29,867 --> 00:32:30,900 And if she won't? 520 00:32:31,067 --> 00:32:34,333 We could try bribery, she likes money. 521 00:32:35,633 --> 00:32:37,067 Well, that's where I come in. 522 00:32:37,167 --> 00:32:39,367 I was wondering where you came in. 523 00:32:39,467 --> 00:32:40,767 Jane Finn is my cousin. 524 00:32:42,533 --> 00:32:45,900 And you can count on me if needed for $1 million. 525 00:32:46,800 --> 00:32:49,367 Mr. Hersheimmer that is a very large sum. 526 00:32:49,467 --> 00:32:50,467 Well, I don't think these are the kind 527 00:32:50,567 --> 00:32:53,067 of people you can offer six minutes to, do you? 528 00:32:54,233 --> 00:32:56,400 He's not pulling your legs Sir. James, 529 00:32:56,500 --> 00:32:59,067 he is disgustingly rich. 530 00:32:59,167 --> 00:33:01,233 So why don't we get down to it? 531 00:33:01,333 --> 00:33:03,500 What's your idea Sir. James? 532 00:33:08,100 --> 00:33:12,667 Miss, thank goodness you've turned up she's going. 533 00:33:12,767 --> 00:33:13,567 Who's going? 534 00:33:13,667 --> 00:33:14,900 The crook lady Rita, she's packing out 535 00:33:15,067 --> 00:33:17,633 and she just sent down word for me to get a taxi. 536 00:33:17,733 --> 00:33:19,400 You're a brick Albert, come on. 537 00:33:21,300 --> 00:33:22,700 There's a telephone here isn't there? 538 00:33:22,800 --> 00:33:23,733 In the flats mostly the Romans, 539 00:33:23,833 --> 00:33:25,533 but there's a box just around the corner. 540 00:33:25,633 --> 00:33:27,133 Go to it at once, call in the Ritz Hotel 541 00:33:27,233 --> 00:33:28,433 and ask for Mr. Hersheimmer 542 00:33:28,533 --> 00:33:29,333 Mr. Who? 543 00:33:29,433 --> 00:33:31,600 Hersheimmer and when you speak to him, 544 00:33:31,700 --> 00:33:33,267 ask him to tell Sir. James to come up once 545 00:33:33,367 --> 00:33:37,133 as Mrs. Vandemeyer is about to vacate, okay. 546 00:33:47,833 --> 00:33:49,867 [sighs] 547 00:33:52,200 --> 00:33:57,067 I've got to take mom, so I thought I better come home 548 00:33:57,100 --> 00:34:01,333 and have a quiet evening. 549 00:34:01,433 --> 00:34:02,700 You'd better go to bed. 550 00:34:04,667 --> 00:34:06,233 I'll be right in the kitchen. 551 00:34:06,333 --> 00:34:09,633 You little fool, do you think I don't know. 552 00:34:10,767 --> 00:34:13,200 [soft music] 553 00:34:27,067 --> 00:34:30,700 If you struggle or cry out I'll shoot, sit down. 554 00:34:33,467 --> 00:34:38,467 Put your hands above your head and if you value your life, 555 00:34:39,100 --> 00:34:40,200 don't move them. 556 00:34:41,467 --> 00:34:44,233 Now clever, I'll say that for you 557 00:34:45,067 --> 00:34:46,733 I had no suspicion at all 558 00:34:48,267 --> 00:34:50,467 but I think we know where we stand now, 559 00:34:50,567 --> 00:34:51,567 wouldn't you agree? 560 00:34:55,567 --> 00:34:56,467 What's that? 561 00:34:57,367 --> 00:34:58,767 Something to make you sleep. 562 00:35:00,567 --> 00:35:03,700 You're not going to poison me, are you? 563 00:35:03,800 --> 00:35:08,833 Perhaps and then again, perhaps not. 564 00:35:13,333 --> 00:35:17,067 Then I shan't drink it, I'd much rather be shot, 565 00:35:17,133 --> 00:35:18,967 I refuse to be killed off quietly. 566 00:35:19,967 --> 00:35:22,933 Do you really think I were a human cry for murder adapt 567 00:35:23,067 --> 00:35:25,700 to me, it's a sleeping draught that's all. 568 00:35:26,967 --> 00:35:29,933 Its poison, I know it's poison, 569 00:35:30,067 --> 00:35:31,867 please don't make me drink it. 570 00:35:31,967 --> 00:35:33,533 Stop snivelling 571 00:35:33,633 --> 00:35:36,067 you'll wake up tomorrow morning none the worse. 572 00:35:37,067 --> 00:35:37,867 Swear it. 573 00:35:38,767 --> 00:35:39,633 I swear it. 574 00:35:41,633 --> 00:35:43,200 Very well. 575 00:35:50,900 --> 00:35:54,967 I think we know where we stand now, wouldn't you agree? 576 00:35:57,133 --> 00:36:01,433 Supposing we sit down, our present attitude 577 00:36:01,533 --> 00:36:04,967 is ridiculously melodramatic, no, not on the bed, 578 00:36:06,667 --> 00:36:11,067 here we are, that's right. 579 00:36:12,900 --> 00:36:17,433 Splendid, now let's talk. 580 00:36:18,267 --> 00:36:19,533 What about? 581 00:36:19,633 --> 00:36:20,733 Money. 582 00:36:20,833 --> 00:36:21,767 Money? 583 00:36:21,867 --> 00:36:23,967 Always useful don't you think? 584 00:36:24,067 --> 00:36:26,067 Particularly when there's a lot of it. 585 00:36:27,067 --> 00:36:30,467 Do you think I'm the kind of woman to sell my friends? 586 00:36:30,567 --> 00:36:32,100 If the price was high enough. 587 00:36:32,200 --> 00:36:33,667 You couldn't buy me. 588 00:36:33,767 --> 00:36:37,800 I couldn't but I know a friend that could, 589 00:36:37,900 --> 00:36:40,867 shall we say 100,000 pounds, 590 00:36:42,600 --> 00:36:43,367 you can take it from me 591 00:36:43,467 --> 00:36:45,667 it's a perfectly genuine proposition. 592 00:36:47,633 --> 00:36:49,500 What does he want to know? 593 00:36:49,600 --> 00:36:50,667 This friend of yours. 594 00:36:51,633 --> 00:36:55,733 Where to find Jane Finn, you do know. 595 00:36:58,067 --> 00:37:01,500 Yes, I do know, what's that? 596 00:37:01,600 --> 00:37:02,900 What? 597 00:37:03,067 --> 00:37:04,700 Someone's listening. 598 00:37:04,800 --> 00:37:05,767 How could it be? 599 00:37:06,600 --> 00:37:07,533 You don't know him. 600 00:37:07,633 --> 00:37:10,900 Him who, Mr. Brown you mean? 601 00:37:12,133 --> 00:37:14,900 Forget about Mr. Brown for a minute and think 602 00:37:15,067 --> 00:37:17,300 about 100,000 pounds. 603 00:37:17,400 --> 00:37:20,667 He'll never let me get it, you don't know him, he is. 604 00:37:28,433 --> 00:37:29,633 Brandy, quickly. 605 00:37:29,733 --> 00:37:31,200 Its a heart attack I think. 606 00:37:33,633 --> 00:37:36,600 No, not there in the tantalous in the dining room, 607 00:37:36,700 --> 00:37:38,500 the second, don't bother I'll bring it myself. 608 00:37:38,600 --> 00:37:40,900 Mr. Hersheimmer would you open that window. 609 00:37:53,067 --> 00:37:57,767 Here, sir. James. 610 00:37:57,867 --> 00:37:58,767 Thank you. 611 00:37:58,867 --> 00:38:00,367 Miss Tuppence could you help me. 612 00:38:00,467 --> 00:38:02,200 Yes, yes of course. 613 00:38:12,567 --> 00:38:16,200 Drink it, it's only brandy I promise you. 614 00:38:20,633 --> 00:38:24,500 Its my heart, I mustn't talk. 615 00:38:26,467 --> 00:38:28,667 All we can do now is to let her rest. 616 00:38:30,667 --> 00:38:31,933 Can we get onto the bed? 617 00:38:32,067 --> 00:38:35,633 Okay, what happened Miss Tuppence? 618 00:38:35,733 --> 00:38:38,067 I just offered her 100,000 pounds 619 00:38:38,167 --> 00:38:40,367 to tell me where Jane Finn was 620 00:38:40,467 --> 00:38:43,567 when suddenly she seemed terrified. 621 00:38:44,667 --> 00:38:47,133 So she'd heard something but it was just you two. 622 00:38:48,500 --> 00:38:50,333 It's not the first time they've entrances I'm afraid 623 00:38:50,433 --> 00:38:52,533 but we got the message from young Albert, 624 00:38:52,633 --> 00:38:54,433 who was convinced you were in danger. 625 00:38:54,533 --> 00:38:57,500 He's right I was but how did you get in? 626 00:38:57,600 --> 00:38:59,433 Luckily the porter had master key. 627 00:39:01,267 --> 00:39:03,800 We're not going to get anything out of it till morning 628 00:39:03,900 --> 00:39:05,867 but I don't think we will to leave the flat. 629 00:39:05,967 --> 00:39:08,133 She wouldn't clear out for 100,000 pounds. 630 00:39:08,233 --> 00:39:11,567 She might, she seemed very frightened Mr. Brown. 631 00:39:12,400 --> 00:39:14,300 Miss Tuppence is right. 632 00:39:14,400 --> 00:39:16,067 You don't think you get after her between now 633 00:39:16,167 --> 00:39:18,067 and tomorrow morning, how would you even know? 634 00:39:18,100 --> 00:39:21,633 We have a very formidable adversary and Mr. Hersheimmer 635 00:39:21,733 --> 00:39:26,067 and we have an important witness, she must be safeguarded. 636 00:39:26,133 --> 00:39:28,100 Well, there's one thing I'd like to know, 637 00:39:28,200 --> 00:39:29,800 who put her up to clearing out? 638 00:39:31,067 --> 00:39:34,533 Mr. Brown I suppose, in another moment, 639 00:39:34,633 --> 00:39:36,400 she would have told me who he was. 640 00:39:38,867 --> 00:39:42,067 A bit different from the rats in it. 641 00:39:47,367 --> 00:39:50,067 [upbeat music] 642 00:39:58,300 --> 00:39:59,533 Don't leave, 643 00:40:06,067 --> 00:40:11,100 sleepy, so tired, Mr. Brown. 644 00:40:19,667 --> 00:40:23,733 I shan't leave the flat, I'll sit up all night. 645 00:40:23,833 --> 00:40:26,500 [upbeat music] 646 00:40:39,333 --> 00:40:41,333 Take the key out please Miss Tuppence 647 00:40:48,600 --> 00:40:50,100 and lock the door. 648 00:40:54,433 --> 00:40:55,633 Do you have a pocket? 649 00:40:56,467 --> 00:40:57,467 Yes sir. James. 650 00:40:57,567 --> 00:40:59,600 Put the key in it then, there must be no chance 651 00:40:59,700 --> 00:41:01,233 of anyone entering that room. 652 00:41:11,233 --> 00:41:12,733 Leave him Jeanette. 653 00:41:12,833 --> 00:41:15,367 I just wanted one last look at him, 654 00:41:16,700 --> 00:41:18,700 you have tied him up so well. 655 00:41:19,867 --> 00:41:23,200 Jeanette. 656 00:41:23,300 --> 00:41:27,433 [speaking in foreign language] 657 00:41:31,700 --> 00:41:34,333 [upbeat music] 658 00:41:56,633 --> 00:41:58,800 Miss Tuppence are you all right? 659 00:42:00,867 --> 00:42:05,900 I'm sorry, he is here, somewhere in the flat. 660 00:42:09,600 --> 00:42:10,833 I know he is. 661 00:42:10,933 --> 00:42:15,233 But you yourself lock the door, the key is in your pocket 662 00:42:15,333 --> 00:42:17,867 there's no other way through to the other room. 663 00:42:23,700 --> 00:42:26,533 Mr. Brown is here, I could feel him. 664 00:42:44,200 --> 00:42:46,333 [groans] 665 00:42:49,967 --> 00:42:52,433 [door bangs] 666 00:42:53,367 --> 00:42:54,100 Jeanette. 667 00:42:54,200 --> 00:42:55,067 This way. 668 00:42:55,133 --> 00:42:57,767 [upbeat music] 669 00:43:00,500 --> 00:43:01,767 give me the key 670 00:43:03,967 --> 00:43:06,333 He has escaped, he has escaped. 671 00:43:06,433 --> 00:43:07,333 What's going on? 672 00:43:07,433 --> 00:43:09,967 Beresford Richmond he has escaped. 673 00:43:10,067 --> 00:43:12,267 [upbeat music] 674 00:43:12,367 --> 00:43:16,500 [speaking if foreign language] 675 00:43:23,333 --> 00:43:25,433 [groans] 676 00:43:28,967 --> 00:43:31,233 [gun pops] 677 00:43:37,467 --> 00:43:42,533 Good morning Mrs. Vandemeyer, I have brought you some tea. 678 00:43:44,733 --> 00:43:47,467 Julius would you open the other curtains please? 679 00:43:47,567 --> 00:43:48,900 Mrs. Vandemeyer, 680 00:43:54,100 --> 00:43:59,133 Mrs. Vandemeyer, she is dead. 681 00:44:02,433 --> 00:44:04,367 She must have been dead for some time. 682 00:44:05,833 --> 00:44:09,167 That's impossible, no one could have got in. 683 00:44:10,100 --> 00:44:13,167 She's on the point of betraying Mr. Brown when she dies 684 00:44:13,267 --> 00:44:15,067 is it under chance? 685 00:44:15,133 --> 00:44:16,067 But how? 686 00:44:20,500 --> 00:44:22,133 That is what we must find out, 687 00:44:23,100 --> 00:44:26,600 in the meantime when we send for a doctor, but before we do, 688 00:44:27,800 --> 00:44:30,833 is there anything in this room that might be of value to us? 689 00:44:35,633 --> 00:44:37,633 She kept her jewels and things in it. 690 00:44:39,067 --> 00:44:40,067 Keys in the lock. 691 00:44:41,200 --> 00:44:43,800 She was on the point of leaving remember, 692 00:44:43,900 --> 00:44:46,733 she should be burning some papers of some kind or another. 693 00:44:48,600 --> 00:44:51,567 Unfortunately, she seems to have made a thorough job of it. 694 00:44:56,567 --> 00:44:57,900 Anything? 695 00:44:58,067 --> 00:44:59,700 Nothing, its empty. 696 00:44:59,800 --> 00:45:02,500 [upbeat music] 697 00:45:12,233 --> 00:45:13,100 Empty. 698 00:45:17,567 --> 00:45:18,600 That's number one. 699 00:45:19,767 --> 00:45:21,067 Yes Comrade come in. 700 00:45:22,233 --> 00:45:23,167 Who is he sir? 701 00:45:24,100 --> 00:45:25,567 By many he is believed to be the real author 702 00:45:25,667 --> 00:45:29,567 of the Russian Revolution but he didn't arrive 703 00:45:29,667 --> 00:45:31,200 in this country till yesterday. 704 00:45:32,500 --> 00:45:37,500 He was at the meeting on Wednesday, I'd swear to it. 705 00:45:40,067 --> 00:45:41,933 Well, if he's part of Mr. Brown's organisation, 706 00:45:42,067 --> 00:45:43,533 anything's possible. 707 00:45:43,633 --> 00:45:45,700 Perhaps he is Mr. Brown. 708 00:45:45,800 --> 00:45:48,400 Unfortunately, one of the few facts of which we're certain 709 00:45:48,500 --> 00:45:50,567 is that Mr. Brown is no foreigner. 710 00:45:51,433 --> 00:45:54,967 A traitor, we've just fought a war. 711 00:45:55,067 --> 00:45:57,500 Which some people would prefer we haven't won. 712 00:45:59,067 --> 00:46:00,867 Now the 29th you say? 713 00:46:00,967 --> 00:46:01,800 Yes sir. 714 00:46:02,967 --> 00:46:04,667 That gives us just over a week. 715 00:46:05,933 --> 00:46:08,400 Well, we can deal with the general strike manners 716 00:46:09,667 --> 00:46:13,067 but if that draught treaty turns up we are done for, 717 00:46:13,167 --> 00:46:16,200 England we'll be plunged into anarchy. 718 00:46:18,600 --> 00:46:21,767 Dr. Hall I wonder if you could tell me, are you acquainted 719 00:46:21,867 --> 00:46:22,933 with Mrs. Vandemeyer? 720 00:46:24,900 --> 00:46:26,533 I know her slightly. 721 00:46:26,633 --> 00:46:27,667 I have reason to believe 722 00:46:27,767 --> 00:46:29,667 that Mrs. Vandemeyer once committed a young relative 723 00:46:29,767 --> 00:46:31,067 of hers to your charge. 724 00:46:31,100 --> 00:46:33,667 Janet Vandemeyer, her niece. 725 00:46:33,767 --> 00:46:35,167 When did she come to you? 726 00:46:36,067 --> 00:46:39,500 As far as I can remember, June or July of 1915. 727 00:46:39,600 --> 00:46:41,833 Was she a mental case? 728 00:46:41,933 --> 00:46:44,433 She was perfectly sane if that's what you mean. 729 00:46:44,533 --> 00:46:46,900 I understood from Mrs. Vandemeyer, that the girl had been 730 00:46:47,067 --> 00:46:50,067 with her on the Lusitania when that ill fated ship was sunk 731 00:46:50,100 --> 00:46:53,433 and she has been in a state of severe shock ever since. 732 00:46:54,267 --> 00:46:56,067 What kind of shock? 733 00:46:56,100 --> 00:46:57,733 Janet Vandemeyer is suffering 734 00:46:57,833 --> 00:47:00,067 from a complete loss of memory. 735 00:47:00,100 --> 00:47:00,967 What? 736 00:47:01,067 --> 00:47:03,067 She remembers nothing. 737 00:47:03,100 --> 00:47:04,867 Absolutely nothing. 738 00:47:04,967 --> 00:47:07,233 Or maybe seeing someone from back home might. 739 00:47:07,333 --> 00:47:10,067 I'm sorry, Mr. Hersheimmer I thought you understood, 740 00:47:10,167 --> 00:47:12,500 Mrs. Vandemeyer is no longer in my care. 741 00:47:12,600 --> 00:47:14,233 When did she leave? 742 00:47:14,333 --> 00:47:17,367 The same evening that you fell off my drain pipe, 743 00:47:17,467 --> 00:47:19,667 a very urgent message arrived from an aunt 744 00:47:19,767 --> 00:47:21,400 and the young lady and the nurse who was in charge 745 00:47:21,500 --> 00:47:23,133 of her lift by the night train. 746 00:47:24,633 --> 00:47:25,533 I remember now, 747 00:47:27,067 --> 00:47:29,300 you said nurse Edith left with the patient? 748 00:47:32,633 --> 00:47:34,500 My God we have been so near. 749 00:47:36,100 --> 00:47:40,500 Right, whereas I thought the birds have flown, 750 00:47:40,600 --> 00:47:42,200 a strip the house in Soho and gone. 751 00:47:42,300 --> 00:47:46,733 And only one thing puzzles me, when the mood changed when 752 00:47:46,833 --> 00:47:51,867 they tied me up, Conrad said something about bit different 753 00:47:52,533 --> 00:47:56,067 from the Ritz, but how could they have known? 754 00:48:06,600 --> 00:48:09,400 [engine roaring] 755 00:48:12,833 --> 00:48:15,400 Miss Tuppence, do you think I'm ever gonna find Jane? 756 00:48:15,500 --> 00:48:16,900 Of course you will find her. 757 00:48:17,067 --> 00:48:18,933 How long can you live on dreams? 758 00:48:19,067 --> 00:48:21,733 That's what I'm asking myself, I'd have a mind to go back 759 00:48:21,833 --> 00:48:22,933 to the States right now. 760 00:48:23,067 --> 00:48:25,533 You can't, we've got to find Tommy. 761 00:48:25,633 --> 00:48:27,400 Well, I clearly forgot Tommy. 762 00:48:29,600 --> 00:48:32,367 [engine roaring] 763 00:48:37,867 --> 00:48:40,933 Miss Tuppence, do you mind if I asked a question? 764 00:48:41,067 --> 00:48:42,067 Far away. 765 00:48:42,100 --> 00:48:45,067 You and Beresford, what about it? 766 00:48:45,933 --> 00:48:50,867 Tommy and I, well were just good friends, that's all. 767 00:48:50,967 --> 00:48:52,833 But supposedly we never find him and. 768 00:48:52,933 --> 00:48:57,133 And he's dead, it's alright said I can face facts, well. 769 00:48:57,233 --> 00:48:59,700 And all this business fizzles out, 770 00:48:59,800 --> 00:49:01,333 You could be kind of lonesome. 771 00:49:01,433 --> 00:49:02,533 Oh I'll be all right 772 00:49:03,533 --> 00:49:05,533 I intend to marry of course, 773 00:49:05,633 --> 00:49:08,467 if I can find anyone rich enough to make it worth my while. 774 00:49:08,567 --> 00:49:10,700 What kind of figures do you have in mind? 775 00:49:10,800 --> 00:49:11,700 Figure? 776 00:49:12,667 --> 00:49:14,233 You mean, tall or short? 777 00:49:14,333 --> 00:49:16,167 No, income. 778 00:49:18,767 --> 00:49:19,633 Oh, 779 00:49:23,433 --> 00:49:24,300 What about me? 780 00:49:26,067 --> 00:49:27,167 About you? 781 00:49:27,267 --> 00:49:29,233 I admire you immensely Miss Tuppence. 782 00:49:31,600 --> 00:49:32,833 Thank you very much I. 783 00:49:34,367 --> 00:49:38,333 I am proposing to you, will you be my wife? 784 00:49:41,200 --> 00:49:43,867 Oh, I'm sorry, I couldn't. 785 00:49:44,767 --> 00:49:46,133 Because of Hersheimmer? 786 00:49:46,233 --> 00:49:51,233 No, it isn't that, well, 787 00:49:53,967 --> 00:49:58,267 thank you very much on that but I'm afraid I have to say no. 788 00:50:02,367 --> 00:50:06,000 I'd be obliged if you do me the favour 789 00:50:07,767 --> 00:50:09,233 to think about it until tomorrow. 790 00:50:09,333 --> 00:50:12,100 [engine roaring] 791 00:50:15,000 --> 00:50:16,300 An intriguing request. 792 00:50:16,400 --> 00:50:19,767 What are old friends for accept to help one another. 793 00:50:19,867 --> 00:50:22,433 Now, as you've helped me many times in the past. 794 00:50:23,967 --> 00:50:25,033 You're looking tired, Anthony. 795 00:50:25,133 --> 00:50:28,000 No, I've just had the Prime Minister on the phone. 796 00:50:28,100 --> 00:50:30,800 This are grave times, six months ago general strike would 797 00:50:30,900 --> 00:50:32,767 have seemed inconceivable. 798 00:50:32,867 --> 00:50:35,600 But not now, now its reality. 799 00:50:37,400 --> 00:50:39,100 So your problem, whatever it may be, 800 00:50:39,200 --> 00:50:41,067 may provide a little light relief, 801 00:50:41,167 --> 00:50:43,167 what is it you're trying to find out? 802 00:50:43,267 --> 00:50:44,933 Three weeks ago, a man's body was found near 803 00:50:45,033 --> 00:50:46,200 the docks in New York. 804 00:50:50,767 --> 00:50:53,400 [upbeat music] 805 00:51:02,933 --> 00:51:05,067 Took one for you miss. 806 00:51:05,100 --> 00:51:05,967 For me? 807 00:51:12,133 --> 00:51:14,400 Tommy, get me an ABC Henry. 808 00:51:16,533 --> 00:51:18,933 [soft music] 809 00:51:25,800 --> 00:51:27,933 Taxis waiting miss, what should I tell him? 810 00:51:28,067 --> 00:51:29,433 Charing Cross. 811 00:51:29,533 --> 00:51:32,133 [upbeat music] 812 00:51:38,767 --> 00:51:42,067 Excuse me, is Miss Cowley in her room? 813 00:51:42,167 --> 00:51:44,600 I'm sorry Sir, Miss Cowley has just gone out. 814 00:51:44,700 --> 00:51:47,700 Beresford, my God is it really you? 815 00:51:47,800 --> 00:51:49,267 Why on earth shouldn't it be? 816 00:51:49,367 --> 00:51:50,367 You've been given up for dead. 817 00:51:50,467 --> 00:51:51,500 Who thought I was dead? 818 00:51:51,600 --> 00:51:53,100 Miss Tuppence. 819 00:51:53,200 --> 00:51:54,233 Do you remember the proverb about 820 00:51:54,333 --> 00:51:57,367 the good dying young I suppose, yes well there must 821 00:51:57,467 --> 00:52:00,833 be a certain amount of original sin in me to have survived. 822 00:52:00,933 --> 00:52:02,933 Anyway, I've missed her she's gone out It seems. 823 00:52:03,067 --> 00:52:04,833 Shopping I suppose. 824 00:52:04,933 --> 00:52:06,400 At lunchtime? 825 00:52:06,500 --> 00:52:08,833 That doesn't sound like Tuppence. 826 00:52:08,933 --> 00:52:11,467 I'd like to know where the hell you've been all this time. 827 00:52:11,567 --> 00:52:13,700 Look here, would you mind if we discussed 828 00:52:13,800 --> 00:52:15,867 it over lunch time, I am rather hungry. 829 00:52:28,600 --> 00:52:29,400 Lost her memory. 830 00:52:29,500 --> 00:52:31,067 That's what the man said. 831 00:52:33,067 --> 00:52:35,300 And that explains why they looked at me so oddly, 832 00:52:35,400 --> 00:52:37,433 when I spoke of questioning her. 833 00:52:37,533 --> 00:52:40,333 They didn't give you any sort of idea where Jane was. 834 00:52:41,933 --> 00:52:45,900 I'm an ass, I know, I ought to have got it out of them. 835 00:52:47,367 --> 00:52:50,600 Somehow, when I came round, 836 00:52:50,700 --> 00:52:53,200 all I could think about was the Cromenon wasn't there? 837 00:52:53,300 --> 00:52:54,800 Who's Cromenon? 838 00:52:54,900 --> 00:52:57,067 Mr. Carter says he's the man behind the Russian Revolution 839 00:52:57,133 --> 00:53:00,233 but I think Because Mr. Browns spokesman, 840 00:53:00,333 --> 00:53:04,833 not the mastermind himself, Moyes masters voice 841 00:53:04,933 --> 00:53:06,833 if you know what I mean. 842 00:53:06,933 --> 00:53:09,633 Excuse me sir, the young lady asked me to tell you 843 00:53:09,733 --> 00:53:10,767 that she's gone away. 844 00:53:10,867 --> 00:53:11,967 Gone away? 845 00:53:12,067 --> 00:53:12,967 Yes sir. 846 00:53:13,067 --> 00:53:16,267 She asked for a taxi, said Charing Cross, 847 00:53:16,367 --> 00:53:17,467 so I thought I mean when she asked for an ABC. 848 00:53:17,567 --> 00:53:19,433 When did you ask for an ABC? 849 00:53:20,433 --> 00:53:22,233 When I gave her the telegram sir. 850 00:53:23,533 --> 00:53:24,400 Telegram? 851 00:53:33,633 --> 00:53:38,667 Come at once, mode has every auction, 852 00:53:41,133 --> 00:53:43,267 great developments Tommy. 853 00:53:46,967 --> 00:53:47,733 You didn't send it? 854 00:53:47,833 --> 00:53:49,700 Of course I didn't send it. 855 00:53:50,733 --> 00:53:54,467 They've got her, damn they've got miss Tuppence. 856 00:53:54,567 --> 00:53:56,833 Then will just have to get her back, won't we? 857 00:54:02,600 --> 00:54:03,367 Beresford? 858 00:54:03,467 --> 00:54:04,333 Mmh 859 00:54:05,267 --> 00:54:06,400 I wasn't going to tell you 860 00:54:06,500 --> 00:54:08,900 this but considering what's happened, I think I should. 861 00:54:10,633 --> 00:54:13,067 This morning, I asked Miss Tuppence to marry me. 862 00:54:17,200 --> 00:54:18,700 I'd like you to know that before I suggested anything 863 00:54:18,800 --> 00:54:23,433 of the kind I made it quite clear that I in no way wanted 864 00:54:23,533 --> 00:54:25,200 to but in between the two of you. 865 00:54:26,333 --> 00:54:29,933 Tuppence and I are pals, that's all. 866 00:54:31,800 --> 00:54:35,367 The girl always refuses what she wants, doesn't she? 867 00:54:35,467 --> 00:54:37,533 You know sort of convention. 868 00:54:37,633 --> 00:54:41,400 Refuses, did you say refuses? 869 00:54:41,500 --> 00:54:42,833 Yeah, didn't I say that? 870 00:54:44,100 --> 00:54:46,733 Yeah, she is wrapped out of note 871 00:54:46,833 --> 00:54:49,833 without any reason to it, then she left me a note, 872 00:54:49,933 --> 00:54:51,433 I find out what I went upstairs to pack. 873 00:54:51,533 --> 00:54:53,167 What did you say in the note? 874 00:54:54,833 --> 00:54:57,567 Right here, I've got it right here see for yourself. 875 00:55:02,933 --> 00:55:06,200 Dear Julius, it's always best to have things in black 876 00:55:06,300 --> 00:55:10,167 and white, I don't feel I could be bothered to think 877 00:55:10,267 --> 00:55:14,633 of marriage until Tommy is found. 878 00:55:16,267 --> 00:55:17,067 Lets leave it till then, 879 00:55:17,100 --> 00:55:19,333 yours affectionately Tuppence. 880 00:55:19,433 --> 00:55:22,267 I thought I'd let you know that I had my own reasons 881 00:55:22,367 --> 00:55:24,233 for wanting to find her. 882 00:55:24,333 --> 00:55:25,367 Thank you. 883 00:55:31,300 --> 00:55:34,600 Julius, Henry said Tuppence told 884 00:55:34,700 --> 00:55:37,133 the taxi drivers to take her to Charing Cross. 885 00:55:37,233 --> 00:55:38,733 Well? 886 00:55:38,833 --> 00:55:41,467 Trains for Yorkshire leave from Kings Cross. 887 00:55:53,267 --> 00:55:56,067 [engine roaring] 888 00:56:15,267 --> 00:56:18,700 I don't think Miss Tuppence has ever been near this place. 889 00:56:18,800 --> 00:56:21,367 She must have been, this is the motor house 890 00:56:22,800 --> 00:56:24,733 and maybe a caretaker or something. 891 00:56:24,833 --> 00:56:27,467 Caretaker, you gotta be kidding, 892 00:56:27,567 --> 00:56:30,400 look around you, who has been taking care of this place? 893 00:56:42,600 --> 00:56:45,833 Look at that dust, that's pretty thick, 894 00:56:45,933 --> 00:56:47,267 not a sign of a foot mark. 895 00:56:48,367 --> 00:56:50,067 Let's have a look around. 896 00:57:06,200 --> 00:57:08,833 [upbeat music] 897 00:57:18,367 --> 00:57:20,467 It's Tuppence's 898 00:57:20,567 --> 00:57:22,267 Are you sure? 899 00:57:22,367 --> 00:57:25,867 Absolutely, we found it together in the park. 900 00:57:26,800 --> 00:57:31,633 Well, that settles it, she came here anyway 901 00:57:31,733 --> 00:57:33,667 someone must have seen her, 902 00:57:33,767 --> 00:57:35,800 We will raise hell around here till we find her. 903 00:57:41,133 --> 00:57:45,333 Do you realise we've been here for two whole days? 904 00:57:45,433 --> 00:57:47,133 We are not nearer to finding her, 905 00:57:47,967 --> 00:57:51,633 the next Sunday is the 29th, if we're gonna get her back, 906 00:57:55,467 --> 00:57:57,067 I've got to do it before then. 907 00:57:58,100 --> 00:58:01,133 Her life wouldn't be worth anything afterwards. 908 00:58:01,233 --> 00:58:03,333 We need help, professional help. 909 00:58:04,133 --> 00:58:05,667 I'm gonna do what we should have done when we first found 910 00:58:05,767 --> 00:58:08,667 the pouch, go to Scotland yard. 911 00:58:08,767 --> 00:58:09,767 What about Sir James? 912 00:58:09,867 --> 00:58:10,767 What about him? 913 00:58:11,733 --> 00:58:13,433 You said, Tuppence trusted him. 914 00:58:14,333 --> 00:58:15,533 I didn't say I did. 915 00:58:19,800 --> 00:58:22,433 [upbeat music] 916 00:58:30,800 --> 00:58:31,700 Where did you get this clothes? 917 00:58:31,800 --> 00:58:33,167 Where did you find them? 918 00:58:33,267 --> 00:58:34,567 Let me handle this Beresford 919 00:58:34,667 --> 00:58:39,700 [murmurs], its okay honey, 920 00:58:39,933 --> 00:58:42,767 we just wanna know where you found the clothes, that all. 921 00:58:44,100 --> 00:58:46,767 Over there, by the rocks, 922 00:58:47,700 --> 00:58:51,400 the sea brought them in, they were wet and sandy. 923 00:58:52,200 --> 00:58:54,333 Didn't think they belong to anyone? 924 00:58:58,267 --> 00:58:59,633 Was there anything else? 925 00:59:01,800 --> 00:59:02,667 Are you sure, 926 00:59:03,567 --> 00:59:05,267 No one's gonna be angry with you. 927 00:59:06,167 --> 00:59:08,067 There was something in this pocket. 928 00:59:12,500 --> 00:59:13,567 There was compact. 929 00:59:15,200 --> 00:59:16,367 The treaty. 930 00:59:18,433 --> 00:59:19,767 Have you a knife Tommy? 931 00:59:24,533 --> 00:59:25,400 Yes. 932 00:59:45,500 --> 00:59:47,400 With the compliments of Mr. Brown. 933 00:59:52,300 --> 00:59:54,567 [James] Beresford, you and I have never met, 934 00:59:54,667 --> 00:59:56,867 but I've heard a great deal about you. 935 00:59:56,967 --> 00:59:59,400 I've just learned from my friend Carter the tragic news 936 00:59:59,500 --> 01:00:02,433 of miss Cowley's death, I will not try to comfort you 937 01:00:02,533 --> 01:00:05,767 with platitudes, she was an unforgettable young woman 938 01:00:05,867 --> 01:00:08,067 and she will not be forgotten. 939 01:00:08,167 --> 01:00:10,200 Time will heal, but possibly 940 01:00:10,300 --> 01:00:13,300 a change of scene might help it heal more quickly. 941 01:00:13,400 --> 01:00:15,900 I have business interests in Arizona. 942 01:00:16,000 --> 01:00:17,533 Arizona? 943 01:00:18,867 --> 01:00:20,100 [James] And one ranch in particular, 944 01:00:20,200 --> 01:00:23,267 which needs a good man who might take over as a manager. 945 01:00:23,367 --> 01:00:26,800 If you are interested come to see me, James Peele Edgerton. 946 01:00:40,367 --> 01:00:42,867 Dear Sir James, thank you for your letter. 947 01:00:42,967 --> 01:00:44,967 I appreciate the thought that went behind it, 948 01:00:45,067 --> 01:00:47,900 but I'm afraid I must stay here until I find. 949 01:00:58,633 --> 01:00:59,533 [door knocks] 950 01:00:59,633 --> 01:01:04,567 Julius, look here so have I'm sure I have. 951 01:01:09,633 --> 01:01:10,500 Julius? 952 01:01:19,667 --> 01:01:20,533 Oh damn. 953 01:01:35,333 --> 01:01:37,933 [upbeat music] 954 01:01:39,900 --> 01:01:41,633 It was a photograph of Jeanette, 955 01:01:41,733 --> 01:01:43,600 the girl who saved my life. 956 01:01:43,700 --> 01:01:46,233 Young man, take my advice let others fight 957 01:01:46,333 --> 01:01:50,067 this secret battle, its bad enough that one young life would 958 01:01:50,133 --> 01:01:52,433 have been lost unforgivable if they were two. 959 01:01:52,533 --> 01:01:55,067 Accept my offer, go to Arizona concentrate 960 01:01:55,167 --> 01:01:58,267 on your own future, let those of us like Katherine myself, 961 01:01:58,367 --> 01:02:00,367 whose lives are more than half over worrying 962 01:02:00,467 --> 01:02:01,633 about the countries. 963 01:02:01,733 --> 01:02:04,233 Don't think I'm not grateful Sir but I must find out 964 01:02:04,333 --> 01:02:05,700 what happened to Tuppence. 965 01:02:06,533 --> 01:02:08,967 If she is what they said is true, 966 01:02:09,067 --> 01:02:12,333 then that's something that has to be avenged. 967 01:02:12,433 --> 01:02:14,633 What about the telegram? 968 01:02:14,733 --> 01:02:15,633 Telegram? 969 01:02:15,733 --> 01:02:17,100 The guard said she received the telegram, 970 01:02:17,200 --> 01:02:19,100 the one that lured her away? 971 01:02:19,200 --> 01:02:20,333 I don't understand. 972 01:02:20,433 --> 01:02:22,333 It's just possible that the telegram that you read 973 01:02:22,433 --> 01:02:24,067 was not the telegram was sent. 974 01:02:24,967 --> 01:02:26,700 Perhaps that's why Henry said Tuppence told 975 01:02:26,800 --> 01:02:27,867 the taxi driver to take her 976 01:02:27,967 --> 01:02:30,167 to Charing Cross when logically she should 977 01:02:30,267 --> 01:02:33,833 have said Kings Cross, come on check something like that. 978 01:02:33,933 --> 01:02:37,600 Some men have more power outside the cabinet than within. 979 01:02:37,700 --> 01:02:39,067 It may take an hour or so. 980 01:02:41,933 --> 01:02:46,700 Probably not the next days or the price but he was the one 981 01:02:46,800 --> 01:02:48,400 that brought a message with Miss Kelly 982 01:02:48,500 --> 01:02:50,467 and she hasn't been back and is no one 983 01:02:50,567 --> 01:02:54,067 in that way is flat and he is worried. 984 01:02:55,067 --> 01:02:56,167 We're leaving Henry. 985 01:02:58,067 --> 01:02:59,400 This is why you should. 986 01:03:01,067 --> 01:03:01,867 Thanks. 987 01:03:07,067 --> 01:03:08,200 [James] Come at once, 988 01:03:08,300 --> 01:03:12,600 ask the me priors gatehouse Kent great developments Tommy, 989 01:03:12,700 --> 01:03:15,067 good luck, James Peele Edgerton. 990 01:03:16,367 --> 01:03:20,567 Come in, hello. 991 01:03:23,167 --> 01:03:24,267 Albert sir. 992 01:03:24,367 --> 01:03:26,233 Albert, you knew Miss Kelly? 993 01:03:27,233 --> 01:03:28,867 He was gonna recruit me sir. 994 01:03:28,967 --> 01:03:29,833 Recruit? 995 01:03:32,600 --> 01:03:34,067 For the Secret Service sir. 996 01:03:36,900 --> 01:03:39,200 The crooks haven't gone, have they sir? 997 01:03:39,300 --> 01:03:41,367 I'm afraid they have Albert. 998 01:03:41,467 --> 01:03:42,633 In the underworld? 999 01:03:43,500 --> 01:03:48,067 They dash it all in this world, now then I need a good man 1000 01:03:48,100 --> 01:03:51,433 to rely on, do you think you could invent a sick grandmother 1001 01:03:51,533 --> 01:03:53,467 or something and get a couple of days off? 1002 01:03:53,567 --> 01:03:54,867 I'm your man sir. 1003 01:03:54,967 --> 01:04:00,067 Excellent now Henry, I'm gonna write a couple of letters, 1004 01:04:00,300 --> 01:04:02,533 but I don't want them delivered until Albert 1005 01:04:02,633 --> 01:04:04,767 and I are safely out of the way. 1006 01:04:04,867 --> 01:04:08,067 Yeah I am your man sir. 1007 01:04:08,100 --> 01:04:09,333 [Beresford] Dear Hersheimmer, 1008 01:04:09,433 --> 01:04:11,467 I've tried telephoning but you were out, 1009 01:04:11,567 --> 01:04:13,800 something extra ordinary has happened. 1010 01:04:13,900 --> 01:04:15,867 I've been offered a job in Arizona 1011 01:04:15,967 --> 01:04:19,067 and in the present circumstances I've decided to take it. 1012 01:04:19,133 --> 01:04:23,233 I leave immediately, goodbye, Tommy Beresford. 1013 01:04:28,400 --> 01:04:29,433 Damn fool. 1014 01:04:36,200 --> 01:04:38,467 Oh yes about that party in New York 1015 01:04:38,567 --> 01:04:40,700 I couldn't get much I am afraid right, on top 1016 01:04:40,800 --> 01:04:45,833 of about 35 poorly dressed face very badly disfigured, 1017 01:04:46,433 --> 01:04:47,900 still hasn't been identified. 1018 01:04:48,067 --> 01:04:51,367 I could identify him, I can't prove it yet, 1019 01:04:51,467 --> 01:04:52,733 but I could identify him. 1020 01:04:53,933 --> 01:04:55,967 You're a devious animal, 1021 01:04:56,067 --> 01:04:58,133 sometimes I wonder why we get on so well. 1022 01:04:58,967 --> 01:05:00,833 Old School friendships never die. 1023 01:05:01,867 --> 01:05:05,067 True as I've always wanted if anyone was to run 1024 01:05:05,100 --> 01:05:06,900 the elusive Mr. Brown down, it would be you. 1025 01:05:07,067 --> 01:05:08,367 And you my friend will be the first 1026 01:05:08,467 --> 01:05:10,067 to know I promise you, goodbye. 1027 01:05:10,133 --> 01:05:11,067 Goodbye. 1028 01:05:13,633 --> 01:05:15,300 This arrived for you by hat. 1029 01:05:17,367 --> 01:05:18,267 Thanks a lot. 1030 01:05:33,367 --> 01:05:35,933 [Beresford] Dear Mr.Carter something's turned up 1031 01:05:36,067 --> 01:05:38,733 that's given me a jar, I think I know where 1032 01:05:38,833 --> 01:05:42,367 the real Jane Finn is and what's more, I've figured it out 1033 01:05:42,467 --> 01:05:45,067 that Tuppence is no more drown than I am. 1034 01:05:45,833 --> 01:05:49,167 I'm going to try to find her, I've even got an idea 1035 01:05:49,267 --> 01:05:51,600 where the papers are, the last Sunday 1036 01:05:51,700 --> 01:05:53,500 I guess and I may be making 1037 01:05:53,600 --> 01:05:55,167 an awful ass of myself. 1038 01:05:55,267 --> 01:05:57,567 But anyway, I enclose it in a sealed envelope 1039 01:05:57,667 --> 01:05:58,700 for what it's worth. 1040 01:06:03,200 --> 01:06:05,267 I'm going to ask you not to open it until 1041 01:06:05,367 --> 01:06:08,833 the very last moment, midnight on the 28th. 1042 01:06:10,633 --> 01:06:13,067 They're desperate to get hold of the treaty you see 1043 01:06:13,167 --> 01:06:15,067 and if they thought that the papers have been recovered 1044 01:06:15,167 --> 01:06:19,067 by us, Tuppences life wouldn't be worth an hour's purchase. 1045 01:06:20,500 --> 01:06:23,533 One last thing, please have that house 1046 01:06:23,633 --> 01:06:26,867 in Soho watched day and night. 1047 01:06:27,967 --> 01:06:30,900 Yours, Thomas Beresford. 1048 01:06:31,067 --> 01:06:33,633 [upbeat music] 1049 01:06:43,333 --> 01:06:45,100 Looks very quiet sir. 1050 01:06:45,200 --> 01:06:47,633 Yes, too quiet. 1051 01:06:47,733 --> 01:06:50,067 I still have to draw the enemies far, 1052 01:06:52,100 --> 01:06:55,467 you stay here, just watch. 1053 01:06:58,400 --> 01:06:59,367 Wish me luck. 1054 01:07:03,167 --> 01:07:07,200 Good luck sir. 1055 01:07:07,300 --> 01:07:10,167 [faintly singing] 1056 01:07:47,533 --> 01:07:49,500 Now go back to whichever [mumbles] 1057 01:07:49,600 --> 01:07:51,233 was you've just crawled out of. 1058 01:07:52,233 --> 01:07:54,500 The moment I was running you off, somebody open the window 1059 01:07:54,600 --> 01:07:57,200 and check this out was that random paperweight yet. 1060 01:07:58,467 --> 01:07:59,733 Tomorrow same time. 1061 01:08:01,300 --> 01:08:03,600 Albert did you see who threw it? 1062 01:08:03,700 --> 01:08:05,367 I couldn't tell who it was scarf, 1063 01:08:05,467 --> 01:08:07,667 anyway selling old to me because I replied. 1064 01:08:07,767 --> 01:08:08,833 You did what? 1065 01:08:08,933 --> 01:08:10,400 Well I scribbled a message wrapped it around 1066 01:08:10,500 --> 01:08:11,867 a paperweight and tracked it back through the window. 1067 01:08:11,967 --> 01:08:15,067 What does it say this message of yours? 1068 01:08:15,167 --> 01:08:19,300 That day, whoever it was, could find it zeroed in. 1069 01:08:21,833 --> 01:08:24,633 Your zeal Albert could be the undoing of us. 1070 01:08:25,667 --> 01:08:28,100 [soft music] 1071 01:08:46,100 --> 01:08:48,967 [faintly speaking] 1072 01:08:49,067 --> 01:08:50,067 Take this to the gentleman 1073 01:08:50,167 --> 01:08:53,333 at the end he will give you 10 shillings. 1074 01:08:58,133 --> 01:09:02,100 Dear Tommy, I knew it was you last night, 1075 01:09:02,200 --> 01:09:03,833 they're taking us away this morning, 1076 01:09:03,933 --> 01:09:06,367 I heard something about Wales Holyhead I think I'll drop 1077 01:09:06,467 --> 01:09:10,767 this on the road if I get a chance yours, Tuppence. 1078 01:09:10,867 --> 01:09:12,067 We found this sir, 1079 01:09:12,133 --> 01:09:13,767 What about my 10 shillings? 1080 01:09:15,933 --> 01:09:19,467 Here's a bob, it was a very short note. 1081 01:09:19,567 --> 01:09:21,067 Thanks very much sir. 1082 01:09:25,067 --> 01:09:26,367 Anything the matter sir? 1083 01:09:27,800 --> 01:09:30,200 How do you spell Tuppence, Albert? 1084 01:09:32,067 --> 01:09:37,067 T-U-P-P-E-N-C-E 1085 01:09:37,100 --> 01:09:39,500 Yes, it's actually spotted, now look at this. 1086 01:09:40,933 --> 01:09:45,600 T-W-O-P-E-N, that's not right, is it sir? 1087 01:09:45,700 --> 01:09:48,200 Someone made a mistake and I know who. 1088 01:09:51,933 --> 01:09:55,067 This is an outrage, do you mean to kill me? 1089 01:09:55,100 --> 01:09:57,300 You didn't worry chromatin I'm not proposing 1090 01:09:57,400 --> 01:10:01,567 to kill you yet, if you're reasonable that is. 1091 01:10:04,433 --> 01:10:06,233 What do you want, money? 1092 01:10:07,633 --> 01:10:10,600 No, I don't, I want Jane Finn. 1093 01:10:12,900 --> 01:10:16,633 I have never heard of this, Jane Finn. 1094 01:10:16,733 --> 01:10:20,367 You'll tell me now and I mean now where I can find her. 1095 01:10:23,200 --> 01:10:26,933 I dare not, you ask an impossibility. 1096 01:10:27,933 --> 01:10:30,067 Afraid, of whom? 1097 01:10:30,167 --> 01:10:31,167 Mr. Brown? 1098 01:10:32,533 --> 01:10:33,533 He would kill me. 1099 01:10:34,867 --> 01:10:37,633 Glad to hear it because that makes two of us. 1100 01:10:38,733 --> 01:10:43,033 I'm gonna count to five if you let me get past four, 1101 01:10:43,133 --> 01:10:45,300 you won't need to worry too much about Mr. Brown. 1102 01:10:50,000 --> 01:10:55,033 One, two, three, four. 1103 01:11:07,633 --> 01:11:09,667 I will do as you wish. 1104 01:11:14,200 --> 01:11:15,200 Where is she? 1105 01:11:17,467 --> 01:11:20,800 At the gate house, in camp. 1106 01:11:22,700 --> 01:11:25,500 [engine roaring] 1107 01:11:33,100 --> 01:11:34,100 Now listen to me, 1108 01:11:36,667 --> 01:11:39,367 I'm gonna tell you just exactly what I want you to do, 1109 01:11:39,467 --> 01:11:40,667 you're gonna drive straight up to the house 1110 01:11:40,767 --> 01:11:42,100 and you're gonna ask for the girls. 1111 01:11:42,200 --> 01:11:43,067 I never have. 1112 01:11:43,133 --> 01:11:46,400 Now listen, you're gonna ask for the girls 1113 01:11:46,500 --> 01:11:48,600 and you sure as hell better make it good. 1114 01:11:49,633 --> 01:11:51,900 Now relax, I'll tell you a story about a man 1115 01:11:52,067 --> 01:11:53,200 I shot once in Alaska. 1116 01:12:05,267 --> 01:12:06,600 What are you doing here? 1117 01:12:08,167 --> 01:12:10,233 Bring down the girls at once, there is no time to lose. 1118 01:12:10,333 --> 01:12:12,100 Surely you know the plan. 1119 01:12:12,200 --> 01:12:16,200 The plan has been changed, we have been betrayed, 1120 01:12:16,300 --> 01:12:18,267 the girls at once because that's the only chance. 1121 01:12:18,367 --> 01:12:20,200 You have orders from him. 1122 01:12:21,067 --> 01:12:22,433 Should I be here otherwise? 1123 01:12:22,533 --> 01:12:23,400 Hurry. 1124 01:12:34,733 --> 01:12:38,600 Come on move, move. 1125 01:12:40,967 --> 01:12:42,467 Hold right there. 1126 01:12:42,567 --> 01:12:43,800 Julius. 1127 01:12:43,900 --> 01:12:48,667 Take it away Miss Tuppence, move over calmly. 1128 01:12:48,767 --> 01:12:49,800 Hold it, 1129 01:12:49,900 --> 01:12:51,733 [gun fires] 1130 01:12:51,833 --> 01:12:52,733 I said hold it. 1131 01:12:53,733 --> 01:12:56,533 [engine roaring] 1132 01:12:59,167 --> 01:13:01,767 Don't let them get away 1133 01:13:01,867 --> 01:13:04,267 [gun fires] 1134 01:13:08,500 --> 01:13:10,100 Are you all right Miss Tuppence? 1135 01:13:10,200 --> 01:13:14,267 Of course I am, where's Tommy and who's this? 1136 01:13:14,367 --> 01:13:16,267 Tommy's on his way to Arizona. 1137 01:13:16,367 --> 01:13:17,467 Doing what? 1138 01:13:17,567 --> 01:13:19,600 Tommy thought you turned up your toes. 1139 01:13:23,067 --> 01:13:24,167 [gun fires] 1140 01:13:24,267 --> 01:13:25,267 Lean in everyone. 1141 01:13:33,800 --> 01:13:35,367 It's your covenant, I persuaded him 1142 01:13:35,467 --> 01:13:36,767 to come on this trip for the sake of his house. 1143 01:13:36,867 --> 01:13:38,767 They know I have betrayed them, 1144 01:13:38,867 --> 01:13:41,767 my life won't be safe an hour on this country. 1145 01:13:41,867 --> 01:13:42,967 My advice to you is to make tracks 1146 01:13:43,067 --> 01:13:45,967 for Russia and fast, pull up miss Tuppence. 1147 01:13:54,400 --> 01:13:57,067 [upbeat music] 1148 01:13:58,800 --> 01:14:02,133 Stop, stop. 1149 01:14:04,433 --> 01:14:06,400 Jeanette are you all right? 1150 01:14:06,500 --> 01:14:09,833 Jeanette, is that what you call her? 1151 01:14:09,933 --> 01:14:11,533 Its her name isn't it? 1152 01:14:11,633 --> 01:14:14,400 This is a real original James Finn you're looking at. 1153 01:14:18,100 --> 01:14:20,067 [tyres screeching] 1154 01:14:20,167 --> 01:14:22,767 [upbeat music] 1155 01:14:27,900 --> 01:14:30,267 [gun fires] 1156 01:14:40,067 --> 01:14:42,400 Let me out its me they are after, 1157 01:14:42,500 --> 01:14:44,067 let me out and you will be safe. 1158 01:14:44,133 --> 01:14:46,367 I guess there's nothing wrong with your memory is there? 1159 01:14:46,467 --> 01:14:48,333 Been fooling them all this time. 1160 01:14:48,433 --> 01:14:49,467 Well you listen to me, 1161 01:14:49,567 --> 01:14:50,833 cousin Jane, I've come all the way over here to here 1162 01:14:50,933 --> 01:14:52,667 to try and find you and sure 1163 01:14:52,767 --> 01:14:55,200 as hell I'm not going back without you. 1164 01:14:55,300 --> 01:14:57,933 [upbeat music] 1165 01:15:09,900 --> 01:15:12,333 Is it left or right Julius? 1166 01:15:12,433 --> 01:15:13,300 Right, 1167 01:15:15,667 --> 01:15:16,433 Sorry. 1168 01:15:16,533 --> 01:15:18,067 Tommy. 1169 01:15:18,100 --> 01:15:18,967 Hello. 1170 01:15:20,067 --> 01:15:21,833 Where the hell have you come from Beresford? 1171 01:15:21,933 --> 01:15:24,467 I was in the bushes by the drive, hung on behind, 1172 01:15:24,567 --> 01:15:26,767 couldn't let you before the pace you were going, 1173 01:15:26,867 --> 01:15:28,467 rocking shots, a lot of them. 1174 01:15:28,567 --> 01:15:30,067 Now then you girls, get out. 1175 01:15:30,967 --> 01:15:31,800 Out? 1176 01:15:31,900 --> 01:15:33,667 There was a station just up that road. 1177 01:15:33,767 --> 01:15:35,633 You don't think you can fool them by leaving the car. 1178 01:15:35,733 --> 01:15:36,867 You and I aren't going to leave. 1179 01:15:36,967 --> 01:15:38,867 You are out of your mind, 1180 01:15:38,967 --> 01:15:40,433 you can't let the girls go off alone. 1181 01:15:40,533 --> 01:15:42,167 Take her with you and do just as I say, 1182 01:15:42,267 --> 01:15:43,600 take the train to London, go straight 1183 01:15:43,700 --> 01:15:46,500 to Sir James Peele Edgerton, you'll be safe with him. 1184 01:15:46,600 --> 01:15:49,067 You're crazy, Jane stay where you are. 1185 01:15:50,633 --> 01:15:52,800 Get out both of you or I'll shoot. 1186 01:15:52,900 --> 01:15:56,333 Come on it's all right, if Tommy sure he is sure. 1187 01:16:00,067 --> 01:16:01,067 What the hell? 1188 01:16:01,167 --> 01:16:05,433 Dry up Hersheimmer, I want a few words with you. 1189 01:16:10,667 --> 01:16:15,200 At first, well I had no suspicions but on the boat 1190 01:16:15,300 --> 01:16:17,633 to Hollywood I began to get frightened, 1191 01:16:18,433 --> 01:16:20,633 this woman, Mrs. Vandemeyer. 1192 01:16:21,633 --> 01:16:22,500 Rita. 1193 01:16:24,067 --> 01:16:25,400 She tried to make friends with me, 1194 01:16:25,500 --> 01:16:30,067 but there was something about her I just didn't trust 1195 01:16:31,067 --> 01:16:32,133 and she'd been near me 1196 01:16:32,233 --> 01:16:34,733 on the Lusitania when Mr. Danvers gave me the papers. 1197 01:16:35,900 --> 01:16:40,500 I ripped open the oil scan packet, took out the treaty, 1198 01:16:40,600 --> 01:16:42,200 there were only two pages of it 1199 01:16:43,467 --> 01:16:46,067 and slipped it between the pages of a magazine 1200 01:16:46,867 --> 01:16:49,500 [upbeat music] 1201 01:17:02,133 --> 01:17:04,333 And in the end, I found myself 1202 01:17:04,433 --> 01:17:08,233 in the same railway carriage with Mrs. Vandemeyer after all. 1203 01:17:10,067 --> 01:17:12,667 [upbeat music] 1204 01:17:20,900 --> 01:17:24,233 After a few moments, I began to feel uneasy 1205 01:17:25,867 --> 01:17:27,700 so I decided to leave the carriage. 1206 01:17:29,067 --> 01:17:32,133 As I tried to get out, I felt a terrific blow 1207 01:17:32,233 --> 01:17:33,500 on the back of my head. 1208 01:17:39,100 --> 01:17:42,967 When I came to I was lying on a bed 1209 01:17:43,067 --> 01:17:47,667 in a dirty squalid room with no windows 1210 01:17:48,733 --> 01:17:50,667 and I could hear two people talking, 1211 01:17:51,833 --> 01:17:53,567 one of them was Mrs. Vandemeyer. 1212 01:17:55,367 --> 01:17:57,533 They hadn't found the papers yet and were speaking 1213 01:17:57,633 --> 01:18:00,467 of torturing me until they found out where they were. 1214 01:18:02,967 --> 01:18:07,867 Suddenly, something put the thought of loss of memory 1215 01:18:07,967 --> 01:18:11,067 into my head, I opened my eyes 1216 01:18:11,167 --> 01:18:13,933 and started babbling in French. 1217 01:18:14,067 --> 01:18:17,300 [speaking in foreign language] 1218 01:18:17,400 --> 01:18:19,900 Mrs. Vandemeyer called to the man she has been speaking 1219 01:18:20,067 --> 01:18:25,067 to, spoke to me in French, he asked my name 1220 01:18:25,867 --> 01:18:28,867 and I didn't know that I couldn't remember anything at all. 1221 01:18:30,200 --> 01:18:35,233 Suddenly he took hold of my wrist and began twisting it, 1222 01:18:35,600 --> 01:18:36,967 I don't know how long I could have gone 1223 01:18:37,067 --> 01:18:40,267 on but luckily I fainted. 1224 01:18:41,833 --> 01:18:44,567 Mrs. Vandemeyer was sweet as honey to me, 1225 01:18:45,700 --> 01:18:48,633 she told me I'd been in shock and was very ill 1226 01:18:48,733 --> 01:18:50,133 and then she left the room. 1227 01:18:51,733 --> 01:18:53,967 I saw my coat lying on a chair 1228 01:18:54,967 --> 01:18:58,267 the magazine was still rolled up in the pocket. 1229 01:18:59,733 --> 01:19:02,300 I got up as softly as I could, 1230 01:19:06,467 --> 01:19:08,367 very gently I took hold 1231 01:19:08,467 --> 01:19:10,833 of one of the pictures in the room. 1232 01:19:10,933 --> 01:19:13,200 One of Marguerite with her casket of jewels, 1233 01:19:14,800 --> 01:19:17,133 the back of the picture was quite loose. 1234 01:19:24,867 --> 01:19:27,067 I took the treaty out of the magazine 1235 01:19:28,067 --> 01:19:31,233 and slipped it between the picture and it's back end. 1236 01:19:32,267 --> 01:19:34,733 [soft music] 1237 01:19:37,467 --> 01:19:38,833 Then the paper are still in the back of that picture, 1238 01:19:38,933 --> 01:19:40,300 We must get that at once. 1239 01:19:40,400 --> 01:19:41,500 Tonight? 1240 01:19:41,600 --> 01:19:44,133 Tomorrow may be too late, besides by going tonight we have 1241 01:19:44,233 --> 01:19:47,400 the charts of capturing Mr. Brown I'm sure it is his plan 1242 01:19:47,500 --> 01:19:50,067 that we have laid him and he imagines the risk 1243 01:19:50,133 --> 01:19:53,100 is not great since he will enter in the guise of a friend. 1244 01:19:54,267 --> 01:19:58,833 You knew who Mr. Brown is, don't you? 1245 01:19:58,933 --> 01:20:01,533 I've been certain for some time, ever since the night 1246 01:20:01,633 --> 01:20:04,267 of Mrs. Vandemeyer's mysterious death, 1247 01:20:04,367 --> 01:20:07,167 there we were up against the logical facts, 1248 01:20:07,267 --> 01:20:09,633 either she took the chloral herself or else. 1249 01:20:10,667 --> 01:20:11,600 Yes. 1250 01:20:11,700 --> 01:20:14,000 It was administered in the brandy you gave her, 1251 01:20:14,900 --> 01:20:17,167 only three people touched that brandy. 1252 01:20:17,267 --> 01:20:21,233 You Miss. Tuppence, I myself and one other. 1253 01:20:25,667 --> 01:20:28,600 Julius, what are you saying? 1254 01:20:28,700 --> 01:20:30,700 That Julius is Mr. Brown? 1255 01:20:30,800 --> 01:20:33,433 Julius my cousin? 1256 01:20:33,533 --> 01:20:34,433 Not your cousin, 1257 01:20:35,267 --> 01:20:37,267 the man who calls himself Julius Hersheimmer 1258 01:20:37,367 --> 01:20:39,267 is no relative of yours. 1259 01:20:39,367 --> 01:20:41,000 I don't believe you. 1260 01:20:41,100 --> 01:20:43,667 Or the real Julius set out to look for you that much 1261 01:20:43,767 --> 01:20:48,767 is true but three weeks ago, his body was found in New York. 1262 01:20:50,100 --> 01:20:52,600 Sharply dressed, the face disfigured 1263 01:20:52,700 --> 01:20:54,200 to prevent identification. 1264 01:20:55,767 --> 01:20:57,733 Julius Hersheimmer ceased to exist, 1265 01:20:59,533 --> 01:21:00,900 Mr. Brown took his place. 1266 01:21:01,900 --> 01:21:04,467 [upbeat music] 1267 01:21:20,200 --> 01:21:21,133 Upstairs. 1268 01:21:22,900 --> 01:21:25,167 No one has come into the house so far the police 1269 01:21:25,267 --> 01:21:28,233 are quite sure of that, anyone who attempts 1270 01:21:28,333 --> 01:21:30,967 to enter after us will be arrested straight away. 1271 01:22:33,833 --> 01:22:35,767 I've got it, at last. 1272 01:22:44,367 --> 01:22:45,767 We've succeeded 1273 01:22:51,800 --> 01:22:52,567 It was in this room 1274 01:22:52,667 --> 01:22:54,500 that our young friend was confined 1275 01:22:54,600 --> 01:22:55,633 for long, is it not? 1276 01:22:58,067 --> 01:23:02,533 The Truth is in this room, you'll notice the absence 1277 01:23:02,633 --> 01:23:05,533 of windows and the thickness of the close fitting door, 1278 01:23:07,967 --> 01:23:09,067 whatever took place in here will never 1279 01:23:09,167 --> 01:23:11,067 be heard by the outside world. 1280 01:23:15,533 --> 01:23:20,567 You've sensed danger Miss Tuppence, so does miss. Finn. 1281 01:23:22,233 --> 01:23:27,267 You feel, as we all feel the presence of Mr. Brown. 1282 01:23:31,567 --> 01:23:32,500 In this house. 1283 01:23:33,900 --> 01:23:34,900 In this room. 1284 01:23:40,067 --> 01:23:40,900 You? 1285 01:23:42,600 --> 01:23:45,300 That's right miss Tuppence, I am Mr. Brown. 1286 01:23:51,733 --> 01:23:54,133 Who said just now we had succeeded? 1287 01:23:55,667 --> 01:23:59,400 I have succeeded, the draught treaty is mine 1288 01:24:01,067 --> 01:24:03,433 and in two days time this country will be mine. 1289 01:24:04,700 --> 01:24:05,867 But that's madness. 1290 01:24:06,733 --> 01:24:10,467 Absolute power, is that so mad to dream? 1291 01:24:12,067 --> 01:24:13,933 Many men have had that dream, 1292 01:24:15,467 --> 01:24:17,233 I shall be the first to realise it. 1293 01:24:20,567 --> 01:24:22,500 You will never get away with it. 1294 01:24:22,600 --> 01:24:27,533 People trust me my dear, you did, your friend Tommy did, 1295 01:24:28,600 --> 01:24:29,933 the only one who didn't was the American 1296 01:24:30,067 --> 01:24:31,633 and he will soon be dealt with. 1297 01:24:33,467 --> 01:24:34,600 And us? 1298 01:24:39,967 --> 01:24:42,200 Neither of you will leave this room alive. 1299 01:24:45,233 --> 01:24:46,900 Should I tell you how it will be? 1300 01:24:47,867 --> 01:24:49,367 Sooner or later the police will break in 1301 01:24:49,467 --> 01:24:51,800 and they will find three victims of Mr. Brown. 1302 01:24:53,733 --> 01:24:56,333 Three, not two you understand? 1303 01:24:57,933 --> 01:25:01,100 Fortunately the third will not be dead only wounded, 1304 01:25:01,200 --> 01:25:02,067 and will be able to describe 1305 01:25:02,133 --> 01:25:03,833 the attack in a wealth of detail. 1306 01:25:06,433 --> 01:25:07,333 The treaty of course 1307 01:25:07,433 --> 01:25:09,300 is in the hands of the assassin Mr. Brown. 1308 01:25:11,733 --> 01:25:16,733 Once you outwitted me, you will not do it again. 1309 01:25:19,667 --> 01:25:20,533 [screams] 1310 01:25:20,633 --> 01:25:22,833 [gun fires] 1311 01:25:22,933 --> 01:25:23,800 You. 1312 01:25:32,167 --> 01:25:36,267 [speaking in foreign language] 1313 01:25:37,800 --> 01:25:40,433 [upbeat music] 1314 01:25:57,067 --> 01:26:00,067 [speaking faintly] 1315 01:26:03,533 --> 01:26:04,867 Beresford, Beresford, 1316 01:26:04,967 --> 01:26:07,233 please tell me when did you first cast me as the villain? 1317 01:26:07,333 --> 01:26:08,967 Oh, well, like you, 1318 01:26:09,067 --> 01:26:10,067 I suppose I realised 1319 01:26:10,167 --> 01:26:12,600 that Mrs. Vandemeer hadn't committed suicide, 1320 01:26:12,700 --> 01:26:14,467 only two people could have killed her. 1321 01:26:14,567 --> 01:26:16,100 One was Sir. James 1322 01:26:16,200 --> 01:26:17,167 pillar of the establishment 1323 01:26:17,267 --> 01:26:21,900 seemingly totally above suspicion and you. 1324 01:26:22,067 --> 01:26:23,167 About whom we knew very little. 1325 01:26:23,267 --> 01:26:24,333 Thank you. 1326 01:26:24,433 --> 01:26:27,367 Well, we knew he was the third richest man in America. 1327 01:26:27,467 --> 01:26:29,633 [laughs] 1328 01:26:29,733 --> 01:26:33,233 We knew he claimed to be, sorry Julius, 1329 01:26:33,333 --> 01:26:36,200 then I found that a photograph of Jeanette in the drawer 1330 01:26:36,300 --> 01:26:38,733 and realise she had to be Jane Finn, 1331 01:26:38,833 --> 01:26:40,567 even if you didn't note yourself. 1332 01:26:42,067 --> 01:26:43,533 But you said that that photograph had been taken 1333 01:26:43,633 --> 01:26:45,833 from you by inspector Brown. 1334 01:26:45,933 --> 01:26:48,133 Well, I was telling you the truth it had. 1335 01:26:48,233 --> 01:26:50,100 Then how did you get it back again? 1336 01:26:50,200 --> 01:26:52,100 Believe it or not, I found it. 1337 01:26:52,200 --> 01:26:54,367 In the safe in Mrs. Vandemeyer's bedroom? 1338 01:26:54,467 --> 01:26:55,600 Right. 1339 01:26:55,700 --> 01:26:58,200 I knew you were lying when you said you'd found nothing. 1340 01:26:58,300 --> 01:26:59,500 The one thing 1341 01:26:59,600 --> 01:27:04,067 that always puzzled me was how they linked me with the Ritz. 1342 01:27:04,167 --> 01:27:09,200 Now, as far as I was aware, only three knew, Tuppence, 1343 01:27:09,367 --> 01:27:13,633 Julius and Mr. Carter, it wasn't until after I got free 1344 01:27:13,733 --> 01:27:18,200 that I discovered one other person knew, Sir. James 1345 01:27:18,300 --> 01:27:20,733 and that it was immediately after he'd been told 1346 01:27:21,767 --> 01:27:23,367 that I was ordered to be killed. 1347 01:27:24,433 --> 01:27:28,700 I couldn't quite make a decision, Sir. James or Julius? 1348 01:27:28,800 --> 01:27:31,467 Well, I had one big advantage over you, 1349 01:27:31,567 --> 01:27:33,333 I knew it wasn't me. 1350 01:27:33,433 --> 01:27:34,633 [laughing] 1351 01:27:34,733 --> 01:27:37,600 Yes, well, I kept an open mind, 1352 01:27:37,700 --> 01:27:39,233 I left that note about Arizona 1353 01:27:39,333 --> 01:27:42,067 for you so you'd think you had a clear field, 1354 01:27:42,100 --> 01:27:44,933 then went see Sir. James and told him everything I knew. 1355 01:27:45,967 --> 01:27:47,200 Everything? 1356 01:27:47,300 --> 01:27:49,400 Except where I thought the treaty was. 1357 01:27:49,500 --> 01:27:51,633 But when did you know it wasn't Julius? 1358 01:27:51,733 --> 01:27:54,100 When I got the bogus note it was printed, not handwritten, 1359 01:27:54,200 --> 01:27:58,067 but it was really the signature that gave it away, Tuppence. 1360 01:28:00,233 --> 01:28:01,233 Good thinking Tommy. 1361 01:28:01,333 --> 01:28:03,500 Well, it's the right way to spell it, isn't it? 1362 01:28:03,600 --> 01:28:05,767 T-W-O-P-E-N-C-E, 1363 01:28:05,867 --> 01:28:08,233 but only someone who had never seen your signature 1364 01:28:08,333 --> 01:28:09,967 would have spelled it like that. 1365 01:28:11,067 --> 01:28:14,733 Julius had seen it, you wrote him a note once. 1366 01:28:15,767 --> 01:28:17,100 How do you know about that? 1367 01:28:17,200 --> 01:28:19,867 Oh, there's quite a lot I know that you don't know I know. 1368 01:28:20,800 --> 01:28:22,333 If you knew it wasn't Julius, 1369 01:28:22,433 --> 01:28:24,667 why did you hold him up at gunpoint? 1370 01:28:24,767 --> 01:28:27,133 I knew that unless Sir. James was actually caught 1371 01:28:27,233 --> 01:28:30,067 in the act so to speak, Mr. Carter would never believe I'd 1372 01:28:30,133 --> 01:28:31,967 have him on my word alone. 1373 01:28:32,867 --> 01:28:36,233 Yes, to my eternal shame, you're right. 1374 01:28:37,633 --> 01:28:40,200 The girls had to lead Sir. James to that house 1375 01:28:40,300 --> 01:28:44,067 and the Marguerite picture, on the way up I told Julius 1376 01:28:44,167 --> 01:28:45,367 the whole story. 1377 01:28:45,467 --> 01:28:47,067 The Bears would have said that I would never 1378 01:28:47,133 --> 01:28:50,067 have believed Sir James Peele Edgerton would be guilty, 1379 01:28:50,133 --> 01:28:51,800 unless he was caught in the act. 1380 01:28:52,600 --> 01:28:54,633 Well, he was an old friend, 1381 01:28:54,733 --> 01:28:59,767 a close friend but I didn't know that he was also a madman 1382 01:29:01,800 --> 01:29:06,567 and in this diary of his where all the details of the coup, 1383 01:29:06,667 --> 01:29:08,967 the courage of you young people has reverted 1384 01:29:09,067 --> 01:29:11,233 to be no general strike now, no revolution. 1385 01:29:12,333 --> 01:29:14,367 The country came perilously near it. 1386 01:29:15,600 --> 01:29:20,633 So I'll give you a toast, the joint venture, 1387 01:29:21,367 --> 01:29:25,367 which has so amply justified itself, by success. 1388 01:29:26,433 --> 01:29:27,767 [Everyone] Joint venture. 1389 01:29:29,633 --> 01:29:30,500 Thank you. 1390 01:29:31,300 --> 01:29:32,333 Thank you. 1391 01:29:39,600 --> 01:29:41,367 That was fun wasn't it? 1392 01:29:41,467 --> 01:29:42,300 Rather. 1393 01:29:47,233 --> 01:29:48,633 I like Julius. 1394 01:29:48,733 --> 01:29:51,267 You're not to marry him, do you hear? 1395 01:29:51,367 --> 01:29:55,433 I forbid it, absolutely, do you understand? 1396 01:29:55,533 --> 01:29:57,267 He doesn't want to marry me, 1397 01:29:57,367 --> 01:29:59,467 he rarely only ask me out of kindness. 1398 01:29:59,567 --> 01:30:00,900 Oh really? 1399 01:30:01,000 --> 01:30:04,400 It's quite true, he's head over heels in love with Jane. 1400 01:30:05,600 --> 01:30:07,567 I expect he's proposing to her now. 1401 01:30:08,633 --> 01:30:10,533 They'll do for each other very nicely. 1402 01:30:12,633 --> 01:30:15,500 Don't you think she's the loveliest creative ever seen? 1403 01:30:16,467 --> 01:30:17,833 I dare say. 1404 01:30:17,933 --> 01:30:20,133 But I dare say you prefer sterling worth. 1405 01:30:26,467 --> 01:30:29,400 Don't you tell Tuppence you know. 1406 01:30:31,933 --> 01:30:33,700 By the way, what will you do now? 1407 01:30:34,700 --> 01:30:36,000 As your uncles decided to give you 1408 01:30:36,100 --> 01:30:38,933 an allowance will you accept Carter's offer? 1409 01:30:39,033 --> 01:30:41,600 Or Julius's invitation to work in America? 1410 01:30:42,500 --> 01:30:44,567 I shall stick to the old ship I think 1411 01:30:44,667 --> 01:30:47,167 but it's awfully good of Hersheimmer, 1412 01:30:47,267 --> 01:30:50,200 besides I feel it'd be more at home in London. 1413 01:30:51,067 --> 01:30:52,900 I didn't see where I come into it. 1414 01:30:55,600 --> 01:30:56,333 I do. 1415 01:30:56,433 --> 01:30:59,033 [upbeat music] 1416 01:31:18,100 --> 01:31:19,300 Oh Tuppence. 1417 01:31:22,667 --> 01:31:25,633 [faintly speaking] 1418 01:31:26,533 --> 01:31:29,167 [upbeat music] 104188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.