All language subtitles for Parlement.S03E8.Comme.le.disait.Jean.Monnet.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,840 -Hi, I'm Rose, and we would really 2 00:00:02,160 --> 00:00:06,200 appreciate if you watched the series in original version. 3 00:00:06,519 --> 00:00:08,320 Otherwise, it will be doubled, but 4 00:00:08,640 --> 00:00:13,920 as a result, you will listen to this voice 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,320 that we hear there, but which is not mine. 6 00:00:16,640 --> 00:00:21,520 It's very strange to realize that my voice is not my own. 7 00:00:21,840 --> 00:00:25,320 Thank you. Thank you. Thank God. 8 00:00:26,520 --> 00:00:28,360 This is much better. 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,000 Much better. No! 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,840 -Would the Fisheries Commission 11 00:00:43,159 --> 00:00:45,120 be prepared to recognize that Article 12 00:00:45,440 --> 00:00:47,960 1 on the scope c.white> falls under 13 00:00:48,280 --> 00:00:52,400 the exclusive jurisdiction of the transport commission? 14 00:00:53,200 --> 00:00:57,640 -The Fisheries Committee would show its spirit of 15 00:00:57,960 --> 00:01:01,320 compromise if the Transport Committee conceded that 16 00:01:01,640 --> 00:01:06,360 Article 3 on definitions falls under shared skills. 17 00:01:08,560 --> 00:01:10,640 As well as article 7 18 00:01:10,959 --> 00:01:12,280 and article 8. 19 00:01:14,000 --> 00:01:18,319 -The Internal Market Committee, responsible 20 00:01:18,640 --> 00:01:20,600 for the entire text, would consent to this distribution. 21 00:01:28,000 --> 00:01:31,640 -How are you doing, with the new director 22 00:01:31,959 --> 00:01:34,920 dropped in by Kraft? -You can consider a transfer. 23 00:01:35,240 --> 00:01:37,920 -Do you know the pickle theorem? 24 00:01:38,240 --> 00:01:41,880 -Any body immersed for a long time in a pickle jar... 25 00:01:42,200 --> 00:01:44,880 -Necessarily becomes a pickle. 26 00:01:45,640 --> 00:01:46,720 -At our side, she will lose her political 27 00:01:47,040 --> 00:01:50,840 reflexes and will become immersed in the institution. 28 00:01:51,640 --> 00:01:52,760 -Your confidence in the chemical 29 00:01:53,080 --> 00:01:56,120 virtues of the European solution is 30 00:01:56,440 --> 00:01:59,720 legendary! -The stability pact, 31 00:02:00,040 --> 00:02:04,000 the euro crisis, migrants, Brexit, Orban... 32 00:02:04,320 --> 00:02:06,520 Nothing dampens your optimism. 33 00:02:06,840 --> 00:02:07,640 -Sometimes, being a kind 34 00:02:08,360 --> 00:02:13,639 witness to a European finding his 35 00:02:14,360 --> 00:02:17,840 way can be enough to give one hope. 36 00:02:31,040 --> 00:02:32,480 -Hello, Pascal. 37 00:02:35,840 --> 00:02:38,600 Hello, Bertrand! -Hi, Samy! 38 00:02:39,200 --> 00:03:01,440 ... 39 00:03:01,760 --> 00:03:04,320 -You came alone? -No. 40 00:03:04,639 --> 00:03:07,600 You are surrounded. I'm kidding. Yes, I'm all alone. 41 00:03:07,919 --> 00:03:10,800 -Okay... 42 00:03:11,120 --> 00:03:14,880 This is the theme of this evening's bilateral meeting. 43 00:03:15,200 --> 00:03:18,200 I'll let you read it. 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 -Where are you going? 45 00:03:22,600 --> 00:03:24,360 We need to discuss this! 46 00:03:24,680 --> 00:03:28,400 -You want to negotiate the conditions of our negotiation? 47 00:03:28,720 --> 00:03:29,520 Let's... 48 00:03:29,840 --> 00:03:32,639 -If you are in a hurry, I have conditions ready. 49 00:03:34,080 --> 00:03:35,200 -Increible... 50 00:03:35,520 --> 00:03:36,600 -"Increible", yeah. 51 00:03:38,680 --> 00:03:43,200 -We will prepare the agenda with order of passage of the points discussed 52 00:03:43,520 --> 00:03:47,680 which we will send to you one hour before the meeting for validation. 53 00:03:48,000 --> 00:03:51,920 -For validation or correction? -Within 20 min. 54 00:03:52,240 --> 00:03:55,160 -Within a reasonable time. -30 min. 55 00:03:56,160 --> 00:04:00,080 We will take care of taking the minutes during the meeting. 56 00:04:00,400 --> 00:04:01,720 -We'll take them too. 57 00:04:02,040 --> 00:04:04,320 -Circular table. -Rectangular. 58 00:04:04,640 --> 00:04:07,200 -No pause. -15 min every 2 hours. 59 00:04:07,520 --> 00:04:09,840 -The meeting will be held in Parliament. 60 00:04:10,160 --> 00:04:12,800 -No, she will stand... -Okay, to the Commission. 61 00:04:13,120 --> 00:04:14,840 One last thing. 62 00:04:15,160 --> 00:04:17,839 Sven Jensen is not invited. 63 00:04:18,400 --> 00:04:22,080 -Sven? But he's the rapporteur for the accounting file! 64 00:04:22,400 --> 00:04:24,960 -Exactly: too passionate. 65 00:04:25,279 --> 00:04:30,880 His tirades take too long and we would get lost in the details. 66 00:04:32,120 --> 00:04:34,320 Want a deal tonight? 67 00:04:35,000 --> 00:04:37,839 This is a sine qua non condition. 68 00:04:39,960 --> 00:04:40,720 -OK. 69 00:04:41,040 --> 00:04:44,120 But he's not invited either. -Understood. 70 00:04:44,440 --> 00:04:46,520 -It's nonsense! 71 00:04:50,720 --> 00:04:52,240 -See you tonight, Samy. 72 00:04:52,560 --> 00:04:54,200 -See you tonight, Carmen. 73 00:04:59,200 --> 00:05:00,720 Adios, Migouelle! 74 00:05:01,040 --> 00:05:02,480 -"Miguel". -Miguel. 75 00:05:06,279 --> 00:05:10,440 -Hello everyone! New episode of “Discovering the EU”. 76 00:05:10,760 --> 00:05:16,040 You are aware that in Europe, no less than 77 00:05:16,360 --> 00:05:20,240 350,000 jobs are linked to the growing plastics industry? 78 00:05:20,560 --> 00:05:21,640 Great, right? 79 00:05:21,960 --> 00:05:26,800 Plastic generates jobs, but it is also a symbol of... 80 00:05:27,120 --> 00:05:31,320 -Cut! Sorry, Rose, but it takes a little enthusiasm. 81 00:05:31,640 --> 00:05:34,520 If you smile, people will hear it. 82 00:05:34,839 --> 00:05:36,160 -Seriously? 83 00:05:39,760 --> 00:05:43,080 This podcast is brought to you by 84 00:05:43,400 --> 00:05:44,960 EuroPlastic, the official 85 00:05:45,279 --> 00:05:47,160 representative of the industry in Brussels, 86 00:05:47,480 --> 00:05:50,680 who wishes to initiate >a long-term change. 87 00:05:52,200 --> 00:05:54,520 -Magda, give me your opinion. 88 00:05:54,839 --> 00:05:59,200 Could we announce which MPs have their birthdays this week? 89 00:05:59,520 --> 00:06:02,240 It would make people important. 90 00:06:02,560 --> 00:06:05,839 -Like in the 90s, in kids' shows? 91 00:06:06,160 --> 00:06:09,200 I doubt... -I have big news! 92 00:06:09,520 --> 00:06:13,600 Konrad Stracke agreed to be interviewed in your podcast. 93 00:06:13,920 --> 00:06:17,200 -I didn't ask to interview him. -You should have! 94 00:06:17,520 --> 00:06:22,400 He is favored for the presidency. You can explore his personality! 95 00:06:23,960 --> 00:06:28,720 "Discovering Konrad, the man hidden behind the politician." 96 00:06:29,400 --> 00:06:32,360 "Under the covers with Konrad." -Berk. 97 00:06:32,680 --> 00:06:34,200 -Thanks, but no. 98 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 -He is endearing in an interview, if we prepare it... enough! 99 00:06:39,520 --> 00:06:42,960 -In addition, the leader of the Conservative Party, 100 00:06:43,279 --> 00:06:47,520 this is the audience my client wants to reach via your podcast. 101 00:06:47,839 --> 00:06:48,800 It's worth trying. 102 00:06:49,120 --> 00:06:52,839 -OK, but we have editorial control over our broadcasts. 103 00:06:53,160 --> 00:06:55,560 -Yes, the choice is yours. 104 00:06:55,880 --> 00:06:58,960 On the other hand, my client is... *-Guys? 105 00:06:59,279 --> 00:07:03,320 -Decision maker regarding financing your podcast. 106 00:07:03,640 --> 00:07:07,520 *-Are you there, Guido? -But otherwise, the choice is yours. 107 00:07:08,760 --> 00:07:10,360 Ciao. *-Hello? 108 00:07:11,880 --> 00:07:13,960 -A rectangular table, 109 00:07:14,280 --> 00:07:16,600 the same speaking time... 110 00:07:16,920 --> 00:07:19,760 It will take place at the Commission. 111 00:07:20,080 --> 00:07:24,000 -They preferred Parliament, but I insisted and... 112 00:07:24,320 --> 00:07:25,760 Yes... I realize that 113 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 it wasn't the best thing to do... 114 00:07:29,440 --> 00:07:33,400 -And Sven Jensen is not invited? 115 00:07:33,720 --> 00:07:35,240 -She thinks she has us, but it's the opposite! 116 00:07:35,560 --> 00:07:37,080 She pretends to dismiss him so as not 117 00:07:37,400 --> 00:07:41,800 to waste time, but he is the one who knows this file. 118 00:07:42,120 --> 00:07:44,960 At least, that's what she thinks! 119 00:07:45,280 --> 00:07:50,240 She doesn't know that I know every aspect of him by heart. 120 00:07:50,560 --> 00:07:52,080 She doesn't expect it. 121 00:07:52,400 --> 00:07:55,600 I gave in for Sven, so she will underestimate us. 122 00:07:56,040 --> 00:08:00,040 Which gives us a big, big, big advantage! 123 00:08:02,320 --> 00:08:04,720 -Okay. You're going to tell him. 124 00:08:05,040 --> 00:08:07,880 -Hm? -Tell him he's not invited. 125 00:08:08,200 --> 00:08:11,760 -Yes, I can tell him... Now, if you want! 126 00:08:12,120 --> 00:08:12,880 -OK. 127 00:08:14,520 --> 00:08:17,200 -What are you doing? -I'll accompany you. 128 00:08:17,520 --> 00:08:20,920 I want to make sure you don't put the blame on me. 129 00:08:21,240 --> 00:08:23,720 I feel like I'm going to have a good laugh! 130 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 Here we go! -Yeah... 131 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 -On the way! 132 00:08:48,400 --> 00:08:50,559 -Come in, it's open. 133 00:08:51,200 --> 00:08:51,960 -Hello! 134 00:08:52,800 --> 00:08:55,760 -Good to see you, my dear friend! 135 00:08:56,200 --> 00:08:59,600 Where are we with the negotiations? 136 00:08:59,920 --> 00:09:03,960 The deadline for opposing the delegated act is tomorrow evening! 137 00:09:04,280 --> 00:09:07,840 -Let's say it's taking shape... 138 00:09:08,160 --> 00:09:10,679 -Great! And I have prepared my notes for you. 139 00:09:11,000 --> 00:09:15,360 Because I understood that you often find that I talk too much. 140 00:09:15,679 --> 00:09:19,240 I'm too emotional, but I'm working on fixing that. 141 00:09:19,559 --> 00:09:23,679 -Okay. About that... 142 00:09:24,000 --> 00:09:28,240 -First I have to tell you how much I enjoyed working with you two on this file. 143 00:09:28,559 --> 00:09:34,320 This is the first time in Parliament that I have... 144 00:09:34,640 --> 00:09:36,720 I really had hope about the 145 00:09:37,040 --> 00:09:40,480 possibility of getting out of these 146 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 political machinations to actually do good. 147 00:09:43,120 --> 00:09:46,400 And it starts again, I can't stop! 148 00:09:47,240 --> 00:09:48,000 -This is... 149 00:09:49,280 --> 00:09:51,400 You're not coming with us. 150 00:09:51,720 --> 00:09:54,559 We agreed on certain conditions, 151 00:09:54,880 --> 00:09:57,840 one of them being that you do not participate. 152 00:09:58,160 --> 00:10:01,000 -He agreed with them. -Yes. 153 00:10:01,679 --> 00:10:02,440 It's me. 154 00:10:02,960 --> 00:10:03,720 -But... 155 00:10:04,760 --> 00:10:08,920 But it's me, the parliamentary representative of this file! 156 00:10:09,240 --> 00:10:13,640 -It's decided, OK? The Commission asked for it and... I accepted it. 157 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 -But Samy, 158 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 I'm sure we can still... 159 00:10:17,720 --> 00:10:20,640 -No, it's decided! I'll keep you posted. 160 00:10:20,960 --> 00:10:23,960 And I thank you for everything you have done. 161 00:10:26,280 --> 00:10:27,040 Come on! 162 00:10:30,679 --> 00:10:31,440 Tak. 163 00:10:48,880 --> 00:10:51,400 -You hide your game well! 164 00:10:53,480 --> 00:10:57,080 I didn't think you could go this far. 165 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 See you later. -Yeah. 166 00:11:17,559 --> 00:11:18,320 -Ja? 167 00:11:28,040 --> 00:11:28,800 Oh! 168 00:11:29,840 --> 00:11:33,200 You caught me completely off guard! 169 00:11:33,520 --> 00:11:35,720 -You told me to come in. 170 00:11:37,400 --> 00:11:40,200 -Um... -Please come in. 171 00:11:42,360 --> 00:11:45,360 -So you like rock? -Yes! 172 00:11:46,360 --> 00:11:48,559 It helps me relax. 173 00:11:48,880 --> 00:11:51,480 -And what is your type? Aerosmith? 174 00:11:51,800 --> 00:11:54,559 The Ramones? Babyshambles? 175 00:11:58,160 --> 00:11:58,920 -Yes. 176 00:12:02,200 --> 00:12:02,960 -OK. 177 00:12:03,760 --> 00:12:04,520 Ready? 178 00:12:05,960 --> 00:12:09,440 I have Konrad Schtarke in front of me... 179 00:12:09,760 --> 00:12:11,559 -"Dr. Konrad "Stracke". -Dr Konrad.. 180 00:12:11,880 --> 00:12:14,920 . Schtarke, in his large office 181 00:12:15,240 --> 00:12:17,960 The potential future president is a 182 00:12:18,280 --> 00:12:21,200 rock fan, and we want to know more. 183 00:12:21,520 --> 00:12:23,720 So who is Konrad Schtarke? -"Stracke". 184 00:12:24,040 --> 00:12:27,200 -Stracke. -I 185 00:12:27,520 --> 00:12:28,600 was elected MP some time 186 00:12:29,120 --> 00:12:31,640 ago, and I am in my 4th term. 187 00:12:31,960 --> 00:12:37,440 Over the years, I have acquired a lot 188 00:12:37,760 --> 00:12:40,040 of technical skills covering all European subjects. 189 00:12:40,840 --> 00:12:43,559 But first of all, 190 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 I am just an 191 00:12:45,679 --> 00:12:47,240 ordinary European citizen. 192 00:12:47,559 --> 00:12:49,679 What makes me happiest, is 193 00:12:50,000 --> 00:12:53,520 returning to my hometown, where I... 194 00:12:56,760 --> 00:13:00,559 spend time. I relax and enjoy life. 195 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 -And where is this city? -Schmedeswurtherwesterdeich. 196 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 -As you wish. -Sorry? 197 00:13:08,559 --> 00:13:10,480 Was that a question? 198 00:13:12,880 --> 00:13:14,440 -It doesn't matter... 199 00:13:15,640 --> 00:13:17,400 -Hello, comrade! 200 00:13:17,720 --> 00:13:21,480 Ready for the final assault? -I beg your pardon? 201 00:13:21,800 --> 00:13:25,240 -Tonight, we reform the team: me as an attacker, Gesine 202 00:13:25,559 --> 00:13:29,960 as a scrum-half, and you... Actually, I know nothing about sports. 203 00:13:30,280 --> 00:13:32,559 Are we hot? 204 00:13:32,880 --> 00:13:35,480 -I will not be able to be present with you this evening. 205 00:13:35,800 --> 00:13:39,240 -OK, we're not hot. What's happening? 206 00:13:39,559 --> 00:13:44,080 -It appears that you excluded the rapporteur from the text at the meeting. 207 00:13:44,400 --> 00:13:48,640 -Yes, Sven. It was difficult, but we were forced to... 208 00:13:48,960 --> 00:13:49,720 -Samy, do you remember 209 00:13:50,040 --> 00:13:51,559 that if the rapporteur is 210 00:13:51,880 --> 00:13:57,200 absent, the meeting will not be official? 211 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 The fisheries secretariat, me, 212 00:13:59,400 --> 00:14:02,240 will therefore not be able to take part in it. 213 00:14:02,559 --> 00:14:03,559 -But why? 214 00:14:03,880 --> 00:14:08,960 -The meeting is not official. -Precisely, you will act freely! 215 00:14:09,840 --> 00:14:13,640 -In principle, the secretariat... -Yes, but you, Eamon! 216 00:14:13,960 --> 00:14:16,280 You do what you want! 217 00:14:16,600 --> 00:14:18,000 -The rule applies: the secretariat 218 00:14:18,320 --> 00:14:22,160 cannot participate in the absence of the rapporteur. 219 00:14:22,480 --> 00:14:24,440 -The secretariat cannot. 220 00:14:25,080 --> 00:14:26,640 -That's it. 221 00:14:27,120 --> 00:14:31,320 -It's convenient to hide behind a common name like that. 222 00:14:31,640 --> 00:14:34,200 You make fun of the MPs, but they speak in their own name. 223 00:14:34,520 --> 00:14:38,200 -Samy... 224 00:14:39,240 --> 00:14:41,240 Have you asked yourself why the 225 00:14:41,560 --> 00:14:47,400 Commission wanted to exclude Mr Jensen from the meeting? 226 00:14:47,720 --> 00:14:49,360 -Thank you, Mr. Secretariat. 227 00:14:49,680 --> 00:14:52,600 I speak to men, not to institutions, me. 228 00:14:57,080 --> 00:15:00,240 -You see, I'm an ordinary guy. 229 00:15:00,560 --> 00:15:04,960 Little anecdote: my friends don't 230 00:15:05,280 --> 00:15:07,080 call me "Dr Stracke", but just "Konrad". 231 00:15:09,520 --> 00:15:11,560 Really! -So what does Konrad 232 00:15:11,880 --> 00:15:17,240 like to do on Sundays? -After mass, you mean? 233 00:15:17,560 --> 00:15:18,440 -That's it. 234 00:15:18,960 --> 00:15:22,480 -What anyone loves to do, I guess: 235 00:15:22,800 --> 00:15:27,240 read the economic press and take care of my accounting. 236 00:15:27,560 --> 00:15:32,960 And, of course, I spend time with my family. 237 00:15:33,480 --> 00:15:36,760 -So it's a family day? -Absolutely. 238 00:15:37,080 --> 00:15:41,000 We often have great times with the children! 239 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 -How many do you have? -No interest. 240 00:15:44,720 --> 00:15:45,480 -What? 241 00:15:45,800 --> 00:15:48,440 What do you mean? -A normal number. 242 00:15:51,680 --> 00:15:52,480 -Normal. 243 00:15:54,520 --> 00:15:55,280 -OK. 244 00:15:56,280 --> 00:16:00,560 So you're saying you spend time with your kids? 245 00:16:00,880 --> 00:16:01,840 -Of course! 246 00:16:02,160 --> 00:16:03,000 For example, I schedule 247 00:16:03,320 --> 00:16:07,920 meetings with each of them after lunch. 248 00:16:08,240 --> 00:16:11,360 You can see their school results in my office . 249 00:16:11,680 --> 00:16:15,960 Then we agree on the targets and objectives. 250 00:16:16,280 --> 00:16:20,160 My wife and I call it "integrated 251 00:16:20,480 --> 00:16:23,920 surveillance "and coordination of family policy". 252 00:16:25,320 --> 00:16:27,080 -It's... adorable! 253 00:16:27,560 --> 00:16:31,480 And so, Mrs. Schtra... Stracke, 254 00:16:32,400 --> 00:16:35,880 sorry, are you giving him some time too? 255 00:16:36,200 --> 00:16:36,960 -Of course! 256 00:16:37,280 --> 00:16:40,520 For her, I always reserve a full hour! 257 00:16:40,840 --> 00:16:43,400 -No? 258 00:16:43,720 --> 00:16:46,440 -Yes! It is important to strengthen emotional bonds. 259 00:16:47,960 --> 00:16:48,720 -Charming. 260 00:16:53,520 --> 00:16:57,360 -You invited us here to negotiate a deal. 261 00:16:57,680 --> 00:17:00,600 We are here to listen to your proposals. 262 00:17:00,920 --> 00:17:03,080 -You alone object to the text, so 263 00:17:03,400 --> 00:17:06,160 we are here to listen to your complaints. 264 00:17:07,480 --> 00:17:10,040 -I have with me a letter 265 00:17:10,359 --> 00:17:13,240 to extend the deadline 266 00:17:13,560 --> 00:17:14,960 of the delegated act by one more month. 267 00:17:15,280 --> 00:17:21,000 If I sign it, the war of attrition between our institutions will continue. 268 00:17:21,520 --> 00:17:25,720 -So you still haven't managed 269 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 to gather a majority to veto it? 270 00:17:28,920 --> 00:17:29,680 -No. 271 00:17:30,240 --> 00:17:34,280 Ms. Saru, we each 272 00:17:34,600 --> 00:17:38,680 We have been trained to consider all 273 00:17:39,000 --> 00:17:42,800 elements and to never rush towards the nuclear option. 274 00:17:43,680 --> 00:17:47,920 -I am confident that we will find common ground 275 00:17:48,240 --> 00:17:52,080 that will satisfy everyone. Seeking 276 00:17:52,400 --> 00:17:56,000 compromises, isn't that the reason for our institutions? 277 00:18:00,400 --> 00:18:05,600 -(Shall we move on to the subject that brings us this evening, perhaps?) 278 00:18:05,920 --> 00:18:07,760 -Then you asked to review 279 00:18:08,080 --> 00:18:10,840 the definition of tonnage in the text. 280 00:18:11,160 --> 00:18:15,240 That's a pretty exotic request. -(It was Sven who wanted.) 281 00:18:15,880 --> 00:18:19,720 -We object to your definition. -This 282 00:18:20,040 --> 00:18:23,119 is the definition of the International 283 00:18:23,440 --> 00:18:25,240 Maritime Organization, we are not making it up. 284 00:18:25,560 --> 00:18:27,640 -Yes, but not since the jurisprudence 285 00:18:27,960 --> 00:18:33,119 of the maritime arbitration commission of 2017. 286 00:18:35,040 --> 00:18:36,400 -That's right. -Yes. 287 00:18:36,720 --> 00:18:38,960 -Okay, we'll... 288 00:18:39,840 --> 00:18:41,480 edit it. -Yeah. 289 00:18:42,400 --> 00:18:45,200 -At this scale, we only cover half 290 00:18:45,520 --> 00:18:49,440 of the European fleet. -We could start with 291 00:18:49,760 --> 00:18:54,280 that and add a revision clause to cover more boats... 292 00:18:54,600 --> 00:18:57,960 -We can spend the night there, but we will 293 00:18:58,280 --> 00:19:01,080 not give in on this. It's clear ? -All night? 294 00:19:01,400 --> 00:19:02,600 -All night. 295 00:19:04,720 --> 00:19:07,960 -(You talk too much. You must learn to shut up.) 296 00:19:08,280 --> 00:19:10,560 -(OK. This is a 297 00:19:10,880 --> 00:19:13,119 (negotiation?) technique -(No. 298 00:19:13,440 --> 00:19:16,240 (But your voice is very annoying.) 299 00:19:17,840 --> 00:19:20,080 -(OK. Thanks for the advice.) 300 00:19:20,400 --> 00:19:22,240 -Are we taking a break? 301 00:19:22,560 --> 00:19:27,840 -Making fun of politicians, this leads to populism! 302 00:19:28,160 --> 00:19:32,840 -He's the one who makes you laugh. -Yes, but you guide the interview. 303 00:19:33,160 --> 00:19:36,520 -It's in the public interest! People need to know 304 00:19:36,840 --> 00:19:41,560 who is really the man that the EU may elect as president! 305 00:19:41,880 --> 00:19:43,160 -Don't bullshit me! 306 00:19:43,480 --> 00:19:47,040 These shoddy interviews only serve to desecrate politics! 307 00:19:47,760 --> 00:19:48,560 -That's it. 308 00:19:48,880 --> 00:19:50,160 We can broadcast. 309 00:19:50,480 --> 00:19:52,840 -Don't do this. -Do it. 310 00:19:53,160 --> 00:19:57,520 -You will reinforce prejudices and be useful to Eurosceptics! 311 00:19:57,840 --> 00:19:58,880 -On the contrary! 312 00:19:59,200 --> 00:20:03,760 Europe is too abstract. He needs human faces. 313 00:20:04,080 --> 00:20:06,840 -The Eurosceptics will use it! 314 00:20:07,160 --> 00:20:11,119 -Any press is good to take, it will help the European project. 315 00:20:11,440 --> 00:20:15,240 -OK. If you want to convince me 316 00:20:15,560 --> 00:20:18,160 not to do it, now is the time to give it your all. 317 00:20:21,840 --> 00:20:25,200 -I will never be able to work 318 00:20:25,520 --> 00:20:27,960 in his office if you put him online! 319 00:20:31,280 --> 00:20:32,040 Nein! 320 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 -But no! 321 00:20:50,600 --> 00:20:53,400 Dorian Gray, this guy! 322 00:20:55,200 --> 00:21:00,160 -Yes! Today, Eamon fights for Parliament's prerogatives, 323 00:21:00,480 --> 00:21:04,720 but he spent his early years working for the Commission. 324 00:21:05,040 --> 00:21:07,200 -Whoa! -Like what... 325 00:21:07,520 --> 00:21:10,960 you never really know who you are dealing with. 326 00:21:11,280 --> 00:21:12,040 -Huh? 327 00:21:19,359 --> 00:21:20,560 -Very good... 328 00:21:22,320 --> 00:21:27,119 We covered every detail, so I think we're done. 329 00:21:27,440 --> 00:21:31,480 -We should perhaps review the implementation 330 00:21:31,800 --> 00:21:34,560 schedule, to be sure that we haven't forgotten anything. 331 00:21:35,080 --> 00:21:39,760 -We were there an hour ago, and it took us an hour! 332 00:21:40,080 --> 00:21:42,000 -Just to be sure. 333 00:21:42,320 --> 00:21:46,320 -If we still don't have an agreement, we'll never have one! 334 00:21:46,640 --> 00:21:49,000 Point bar! -Exactly! 335 00:21:49,560 --> 00:21:53,480 -I only suggested that we do a global rereading. 336 00:21:53,800 --> 00:21:56,359 But the lawyers will take care of it. 337 00:21:56,680 --> 00:21:59,520 So we agree? -Exactly. 338 00:22:00,080 --> 00:22:02,920 But I thought you would want for 339 00:22:03,240 --> 00:22:07,320 the Commissioner to apologize to Parliament. 340 00:22:07,640 --> 00:22:11,200 This delegated act thing was a mistake. 341 00:22:11,520 --> 00:22:15,440 The Commission should admit this, at least to set a precedent. 342 00:22:15,760 --> 00:22:16,600 -That's right. 343 00:22:16,920 --> 00:22:21,160 -Who cares about his excuses! 344 00:22:21,480 --> 00:22:24,080 -Valentine will get away with even though she offended Parliament. 345 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 We must react! 346 00:22:25,800 --> 00:22:29,760 -That's not how it happens here... 347 00:22:30,080 --> 00:22:31,200 yellow>-And I think that 348 00:22:31,520 --> 00:22:33,560 Samy can demand it. 349 00:22:33,880 --> 00:22:38,600 white>I suggest that you write a press 350 00:22:38,920 --> 00:22:41,200 release for her to issue. -With joy. 351 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 yellow>-(Samy... 352 00:22:43,840 --> 00:22:47,440 white>(I have a bad feeling. We make the deal and walk away.) 353 00:22:47,760 --> 00:22:50,760 -I'll take care of the press release and we'll leave. 354 00:22:51,320 --> 00:22:52,119 So... 355 00:22:53,920 --> 00:22:55,359 We're going to keep it simple. 356 00:22:56,040 --> 00:22:58,320 "As commissioner, 357 00:22:58,640 --> 00:23:00,560 "I made the mistake..." 358 00:23:01,000 --> 00:23:03,160 No: "the fault..." 359 00:23:04,000 --> 00:23:08,160 No: "I have sullied the institution, "I destroyed its values..." 360 00:23:08,480 --> 00:23:11,359 We must emphasize 361 00:23:11,680 --> 00:23:12,440 the immoral side, it is... 362 00:23:14,080 --> 00:23:18,440 What are you doing there? -It's 00:00. The 363 00:23:18,760 --> 00:23:21,600 objection deadline for the delegated act has passed, it is adopted. 364 00:23:21,920 --> 00:23:27,240 You had one month to oppose it. This month has passed. 365 00:23:27,560 --> 00:23:30,400 -When was the delegated act received? -April 4th. 366 00:23:30,720 --> 00:23:34,280 -And today is May 3rd. -We have until tomorrow. 367 00:23:34,600 --> 00:23:38,000 Sit back down, we have time. -When Moses went 368 00:23:38,320 --> 00:23:41,600 to Mount Sinai to receive the Ten Commandments, 369 00:23:41,920 --> 00:23:45,000 he told the Hebrews that he would return in 40 days. 370 00:23:45,320 --> 00:23:49,800 They made a mistake and included the date of his departure in the 40's. 371 00:23:50,119 --> 00:23:55,400 After these 40 days, in panic, they began to worship the Golden Calf. 372 00:23:55,720 --> 00:24:00,640 That's why these Israelites died in the desert 373 00:24:00,960 --> 00:24:03,760 and saw the promised land pass under their noses. 374 00:24:04,080 --> 00:24:08,119 You started the countdown by receiving the delegated act. 375 00:24:08,560 --> 00:24:12,119 But what is authentic is the date of 376 00:24:12,440 --> 00:24:16,480 publication, which is therefore April 3, not April 4. 377 00:24:17,240 --> 00:24:18,840 Eamon would have known. 378 00:24:27,480 --> 00:24:31,280 -That's why she didn't want 379 00:24:31,600 --> 00:24:34,119 Sven there: to stop Eamon from coming. 380 00:24:40,520 --> 00:24:41,520 -Very strong! 381 00:24:56,640 --> 00:24:57,440 -The idiot! 382 00:25:01,560 --> 00:25:04,520 -Listen, you have nothing to reproach yourself for. 383 00:25:05,280 --> 00:25:09,080 -Going to negotiation meetings without the rapporteur, it would be the start of anarchy! 384 00:25:09,400 --> 00:25:14,000 -The tie would no longer be required. 385 00:25:17,160 --> 00:25:20,000 -You had to hold on, and you held on! 386 00:25:20,359 --> 00:25:24,119 -As Jean Monnet said: "You have to be determined to do 387 00:25:24,440 --> 00:25:30,200 "what you think you should do, even if it won't do anything."29344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.