All language subtitles for Parlement.S03E6.Riders.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 -Hello! -Hello! 2 00:00:01,880 --> 00:00:05,600 -We have an announcement to make, very important. 3 00:00:07,200 --> 00:00:11,560 -We wanted to tell you that it's better to watch the series in original version. 4 00:00:11,880 --> 00:00:12,640 There you go. 5 00:00:15,480 --> 00:00:19,480 That would make us really happy. -Sorry, he's making tons of it. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,600 -And there, bam, she 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,360 becomes commissioner and she betrays us! 8 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 -It's hard to believe! 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,200 -Yes. -This is intolerable! 10 00:00:29,520 --> 00:00:32,040 It is about respect for the 11 00:00:32,360 --> 00:00:35,280 institution and even, more 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,080 generally, respect for the word given. 13 00:00:37,400 --> 00:00:41,360 -What needs to be done is... Parliament must veto. 14 00:00:43,960 --> 00:00:44,720 -The veto? 15 00:00:45,040 --> 00:00:45,800 -Yes. 16 00:00:47,200 --> 00:00:47,960 -Ho there... 17 00:00:48,280 --> 00:00:51,159 It's complicated! - This is the only option. 18 00:00:51,479 --> 00:00:55,040 -Still... -You say this is intolerable. 19 00:00:55,360 --> 00:01:01,160 -What I wanted to say, precisely, 20 00:01:02,120 --> 00:01:02,880 we couldn't tolerate that, the veto. 21 00:01:07,840 --> 00:01:08,600 Yes, yes! 22 00:01:09,400 --> 00:01:10,720 The veto... -Yes? 23 00:01:11,280 --> 00:01:12,360 -Unimaginable! 24 00:01:12,760 --> 00:01:13,560 -Well no! 25 00:01:14,640 --> 00:01:16,080 -Well yes. -Well no! 26 00:01:18,920 --> 00:01:24,040 -The Commission wants to cheat us! We must counterattack! 27 00:01:24,360 --> 00:01:28,959 We cannot accept this contempt for Parliament! 28 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 We can't accept it! 29 00:01:34,640 --> 00:01:38,120 -Damn! I forgot that I had a meeting! 30 00:01:38,440 --> 00:01:40,800 You'll have to come back. -What? 31 00:01:41,120 --> 00:01:46,040 -They won't be long. -Who? We must react! 32 00:01:46,360 --> 00:01:49,920 -I was just informed that they were on their way. 33 00:01:50,240 --> 00:01:51,000 -Who? 34 00:01:51,320 --> 00:01:55,480 -Thank you for your visit, Gesine. -We have to react, we can't... 35 00:01:58,640 --> 00:02:04,240 -The Blue Deal is essential to launch a 36 00:02:04,560 --> 00:02:07,320 new accounting model centered on the ecosystem. 37 00:02:07,640 --> 00:02:12,120 It allows us to revolutionize capitalism, quite simply! 38 00:02:12,440 --> 00:02:17,400 -I don't really know. Let's just say that I'm not... thrilled. 39 00:02:17,720 --> 00:02:22,440 -Aren't you excited? -That's it: we're not excited. 40 00:02:22,760 --> 00:02:25,000 -Not even a little bit? 41 00:02:45,960 --> 00:02:47,280 -Riders. 42 00:02:47,919 --> 00:02:50,160 -Horsemen? -I see 3. 43 00:02:50,480 --> 00:02:53,200 A rider is a provision added to a 44 00:02:53,520 --> 00:02:55,520 section of law that has very little to do with 45 00:02:55,840 --> 00:02:59,919 the subject matter addressed by the bill in question. 46 00:03:00,240 --> 00:03:05,760 It is often used to gain the support of hostile parties. 47 00:03:06,160 --> 00:03:07,680 -OK. -So... 48 00:03:08,440 --> 00:03:11,760 The Greens will not oppose this text, 49 00:03:12,080 --> 00:03:16,919 because article 24 mentions marine protected 50 00:03:17,240 --> 00:03:20,240 areas, that they had been hoping to get for a long time. 51 00:03:20,560 --> 00:03:21,440 1st horseman. 52 00:03:21,960 --> 00:03:25,000 The Left will not support your veto 53 00:03:25,320 --> 00:03:28,120 because of article 18 paragraph 6 54 00:03:28,440 --> 00:03:31,440 on the adjustment fund to globalization. 55 00:03:31,760 --> 00:03:33,400 2nd horseman. -OK. 56 00:03:33,720 --> 00:03:40,240 -And no chance of getting the vote 57 00:03:40,560 --> 00:03:42,280 of Mecklenburg MEP because 58 00:03:42,600 --> 00:03:44,680 of the 3rd part of annex 4 concerning... 59 00:03:45,000 --> 00:03:47,520 fishing subsidies. 60 00:03:47,840 --> 00:03:50,080 3rd cave... -The bastards! 61 00:03:50,400 --> 00:03:53,920 And no amendment possible: either veto or validate the text. 62 00:03:54,240 --> 00:04:00,360 -"Scheize!" What are we doing ? -He's not going to help us with that. 63 00:04:00,680 --> 00:04:03,680 He takes care of the institution, not from our conflicts. 64 00:04:04,000 --> 00:04:08,040 -Cantel has a team with her! 65 00:04:08,360 --> 00:04:10,600 -We can't use our perversity to justify ours. 66 00:04:12,680 --> 00:04:13,720 Here we go. 67 00:04:14,040 --> 00:04:17,600 We have to work on our strategy. -And how? 68 00:04:24,440 --> 00:04:27,520 -Welcome to “Discovering the EU”, 69 00:04:27,839 --> 00:04:31,240 the podcast that puts faces to the names of Eurocrats. 70 00:04:31,560 --> 00:04:35,080 I'm Rose Pilkington and this... -This sucks! 71 00:04:35,400 --> 00:04:38,040 -I know the name is ridiculous. 72 00:04:38,360 --> 00:04:41,360 -No, he's hilarious. It's the sound that sucks. 73 00:04:41,680 --> 00:04:45,440 Can you try different distances with the microphone? 74 00:04:45,760 --> 00:04:46,600 -Um... Yes. 75 00:04:46,920 --> 00:04:51,600 Hi! This is Rose Pilkington! Hello! Yes hello ! 76 00:04:51,920 --> 00:04:56,440 Here is the sound of journalism without lies and secrecy. 77 00:04:56,760 --> 00:05:00,120 -It's better. Put it higher. -Higher? 78 00:05:01,440 --> 00:05:07,200 -Podcasting, the media of the future, even if it's a financial pit. 79 00:05:07,520 --> 00:05:11,440 -There, it's already much better! -It's not ideal... 80 00:05:14,279 --> 00:05:15,040 -OK. 81 00:05:17,400 --> 00:05:20,400 Try again with this. -Your towel? 82 00:05:20,720 --> 00:05:24,320 -This is acoustic attenuation. -It looks like a dirty towel. 83 00:05:24,640 --> 00:05:28,839 -It reduces ambient sounds. Radio 84 00:05:29,160 --> 00:05:31,520 reporters all do this, it makes a huge difference! 85 00:05:31,839 --> 00:05:35,680 -I'm glad I gave up my job at the Daily Mail for this... 86 00:05:36,000 --> 00:05:39,279 -Perfect! It's all good ! 87 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 -We can't record the entire podcast like that. 88 00:05:43,279 --> 00:05:47,040 -That's right. Need to find a bigger towel. 89 00:05:48,080 --> 00:05:53,320 -She will torpedo the Blue Deal. It's his boat that must sink! 90 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 -I'm not sure that violence is the key. 91 00:05:55,400 --> 00:05:59,279 -So how to destroy them? 92 00:05:59,600 --> 00:06:01,720 -They are arming themselves with our divisions. 93 00:06:02,040 --> 00:06:03,680 We must also arm ourselves. 94 00:06:04,000 --> 00:06:05,839 -Arm yourself! I like that! 95 00:06:06,160 --> 00:06:10,000 -The Commission is made up of 96 00:06:10,320 --> 00:06:11,600 one commissioner per Member State, 97 00:06:11,920 --> 00:06:13,560 so we could play on the usual 98 00:06:13,880 --> 00:06:15,960 rivalries between nationalities. -I love it! 99 00:06:16,279 --> 00:06:19,240 -It's all the easier since everyone hates the French. 100 00:06:19,560 --> 00:06:23,200 -Of course! We hate them! Excellent idea! 101 00:06:24,320 --> 00:06:28,240 -"The French commissioner wants to return to a... 102 00:06:28,560 --> 00:06:30,600 "Soviet planning!" 103 00:06:30,920 --> 00:06:34,279 -"She has Napoleonic plans for the continent!" 104 00:06:35,040 --> 00:06:36,480 -Yes! Yes ! Yes ! 105 00:06:36,800 --> 00:06:39,960 -It's zero carbon, it's good for the seabed. 106 00:06:40,279 --> 00:06:42,839 -And inflation? It speaks to the Germans! 107 00:06:43,160 --> 00:06:46,960 -We would obtain a conglomeration of the largest companies. 108 00:06:47,279 --> 00:06:50,120 -What is the link between big boat and inflation? 109 00:06:50,440 --> 00:06:53,560 -It could threaten small companies in small countries. 110 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 -Boat... -What did you say? 111 00:06:56,279 --> 00:06:57,960 -The boats... -No! 112 00:06:58,279 --> 00:07:02,320 Not you! Him ! What did you say about small companies? 113 00:07:02,640 --> 00:07:06,680 -I said that this project threatens small structures. 114 00:07:07,000 --> 00:07:10,440 It is an alliance between large multinationals. 115 00:07:10,760 --> 00:07:13,760 It doesn't really favor the free market. 116 00:07:14,080 --> 00:07:15,440 -Oh! Jackpot! 117 00:07:17,080 --> 00:07:21,720 If there is one thing that is untouchable in Brussels, it is SMEs. 118 00:07:22,040 --> 00:07:25,560 They're a bit like the baby seals of the business world. 119 00:07:25,880 --> 00:07:30,640 This guy is Didrik, the best lobbyist in town. 120 00:07:30,960 --> 00:07:34,200 He's going to flip this damn Commission like a little Pfannkuchen! 121 00:07:34,520 --> 00:07:37,560 -Astrein! 122 00:07:37,880 --> 00:07:39,960 (Handsome!) -Hello! 123 00:07:40,280 --> 00:07:41,400 -Nein! Not you ! 124 00:07:41,720 --> 00:07:43,760 We're here for Didrik. 125 00:07:44,080 --> 00:07:45,040 -Okay... 126 00:07:45,760 --> 00:07:46,520 Didrik! 127 00:07:48,040 --> 00:07:48,840 -Ho there... 128 00:07:49,480 --> 00:07:51,360 Is that him? -Oh yes! 129 00:07:51,680 --> 00:07:55,320 -He's not what I imagined. 130 00:07:55,640 --> 00:07:58,200 -Believe me, he's the man for the job. 131 00:08:00,320 --> 00:08:04,080 -Podcasts allow you to talk about yourself from another approach. 132 00:08:04,400 --> 00:08:07,240 People don't care about bills. 133 00:08:07,560 --> 00:08:10,600 They are interested in personal stories, and your voice helps... 134 00:08:10,920 --> 00:08:15,080 -I have already accepted this interview. 135 00:08:15,400 --> 00:08:19,120 -Yes... I was just giving you a little context. 136 00:08:21,000 --> 00:08:23,280 Here we are. This is the studio. 137 00:08:27,440 --> 00:08:30,720 -What is it? -My partner, Magda. 138 00:08:31,960 --> 00:08:32,720 -Hello! 139 00:08:33,040 --> 00:08:34,720 -I'm talking about the tent. 140 00:08:35,040 --> 00:08:38,000 -This is a sound reduction device. 141 00:08:38,320 --> 00:08:42,520 -It looks a lot like a tent. -Please come. 142 00:08:42,840 --> 00:08:44,160 It's a bit... 143 00:08:55,520 --> 00:08:56,280 Ouch! 144 00:08:56,920 --> 00:09:00,200 -And so, now, the French 145 00:09:00,520 --> 00:09:02,760 commissioner wants to create a big 146 00:09:03,080 --> 00:09:05,920 conglomerate which will suffocate us, small fish. 147 00:09:08,240 --> 00:09:13,080 SMEs, we are simple people who are trying to survive. 148 00:09:13,400 --> 00:09:17,800 We get up early in the morning, we work with dignity... 149 00:09:18,679 --> 00:09:21,640 We can do nothing against these giants. 150 00:09:22,559 --> 00:09:25,880 Especially if the Commission gets on their side. 151 00:09:27,200 --> 00:09:29,640 We don't ask for much. 152 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 Just... 153 00:09:32,160 --> 00:09:35,679 a chance to survive. 154 00:09:36,000 --> 00:09:39,920 -You also represent companies capitalized at hundreds of millions of euros. 155 00:09:43,200 --> 00:09:45,800 -Don't worry, Didrik. 156 00:09:46,120 --> 00:09:47,559 We'll take care of it. 157 00:09:49,000 --> 00:09:49,760 -Thank you. 158 00:09:50,960 --> 00:09:53,559 -We'll take care of it, right? 159 00:09:54,320 --> 00:09:55,280 -Of course! 160 00:09:56,240 --> 00:09:57,080 -Obrigado. 161 00:10:17,320 --> 00:10:21,440 *-So I think we should change leadership in Parliament. 162 00:10:21,760 --> 00:10:24,760 -The sound quality is really good! 163 00:10:25,080 --> 00:10:27,920 -Yeah. -The tent works pretty well. 164 00:10:28,240 --> 00:10:32,120 *-Besides, to be honest... 165 00:10:33,800 --> 00:10:37,280 -What are you doing? -Um... Just editing. 166 00:10:37,600 --> 00:10:41,960 -You're not going to remove his stutter, it's not ethical at all! 167 00:10:42,280 --> 00:10:45,840 -We retouch the bodies of celebrities in magazines. 168 00:10:46,160 --> 00:10:49,200 -Yes. And that too, this is completely immoral! 169 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 -Yes, it's immoral, but... 170 00:10:53,080 --> 00:10:54,320 it's a seller. 171 00:10:54,880 --> 00:10:55,640 -No. 172 00:10:55,960 --> 00:10:59,800 -But this is our slogan: "Soft voice and hard truth"! 173 00:11:00,120 --> 00:11:03,520 -I'm not going to let you do this. -My God... 174 00:11:09,960 --> 00:11:10,720 -Morning. 175 00:11:11,559 --> 00:11:12,320 -Hi. 176 00:11:14,520 --> 00:11:16,960 -Morning. 177 00:11:26,640 --> 00:11:29,280 -...from 2 p.m. Is it OK or not? 178 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 -Cool, we cancel. 179 00:11:34,520 --> 00:11:35,360 -Should we cancel? 180 00:11:35,679 --> 00:11:38,880 -Something is going on with the small countries. 181 00:11:39,200 --> 00:11:40,840 -Huh? -Eva met the cabinet 182 00:11:41,160 --> 00:11:44,040 directors of the Portuguese, Estonian, 183 00:11:44,360 --> 00:11:47,280 Czech, Austrian and Danish commissioners in the elevator. 184 00:11:47,600 --> 00:11:49,480 They were going to the 13th floor, 185 00:11:49,800 --> 00:11:52,880 a few hours from the college meeting. 186 00:11:53,200 --> 00:11:54,520 -So what? 187 00:11:54,840 --> 00:11:59,320 -Small countries feel threatened by industrial policies. 188 00:11:59,640 --> 00:12:03,440 -What are they going to do? The little beast doesn't eat the big one. 189 00:12:03,760 --> 00:12:05,920 -Big? It's exaggerated ! 190 00:12:07,679 --> 00:12:09,880 -I was talking about France there. 191 00:12:10,200 --> 00:12:13,679 -Here, the little beasts weigh as much as the big ones. 192 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 In Parliament, the Germans 193 00:12:15,320 --> 00:12:17,640 have 96 deputies and the Maltese 6. 194 00:12:17,960 --> 00:12:19,600 At the Commission, 195 00:12:19,920 --> 00:12:21,760 they have one commissioner each. 196 00:12:22,080 --> 00:12:23,520 -What do we do? 197 00:12:23,840 --> 00:12:25,520 -We await the president's verdict. 198 00:12:32,360 --> 00:12:33,600 -It's starting! 199 00:12:37,320 --> 00:12:38,840 *-Good evening everyone. 200 00:12:39,480 --> 00:12:43,520 *Welcome to this pre-college meeting press conference. 201 00:12:43,840 --> 00:12:48,320 -Can't it be clearer? -Are you planning to speak on TV? 202 00:12:48,640 --> 00:12:51,840 My husband does this too, I find it annoying. 203 00:12:52,160 --> 00:12:54,640 *-Our container ship project *is subject 204 00:12:54,960 --> 00:12:58,840 to a 2nd consultation by the review committee. 205 00:12:59,160 --> 00:13:00,280 -Yahou! 206 00:13:02,720 --> 00:13:04,800 -What is it? It's what ? 207 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 -They return the text to the review committee. 208 00:13:08,640 --> 00:13:10,520 -And is that good? -Yes! 209 00:13:10,840 --> 00:13:14,679 It is an internal committee which checks the Commission's projects. 210 00:13:15,000 --> 00:13:16,960 They are experts in expertise. 211 00:13:17,280 --> 00:13:21,160 In the language of the Commission, this means that the project is dead. 212 00:13:23,640 --> 00:13:25,080 -I told you! 213 00:13:26,200 --> 00:13:27,640 It's incredible! 214 00:13:40,520 --> 00:13:41,280 -Okay... 215 00:13:41,600 --> 00:13:43,920 What do we do now? 216 00:13:54,400 --> 00:13:55,640 Get out, everyone. 217 00:14:00,400 --> 00:14:01,240 -Wait... 218 00:14:01,559 --> 00:14:02,640 Look at this. 219 00:14:32,000 --> 00:14:34,440 -What is this bullshit? 220 00:14:35,040 --> 00:14:38,440 Did you make a fucking tweet to announce it? 221 00:14:39,680 --> 00:14:44,440 -I did my job of communicating... -The press only talks about that! 222 00:14:44,760 --> 00:14:48,080 "The Commission is being trampled by European companies." 223 00:14:48,400 --> 00:14:49,760 Shut up! -Asshole! 224 00:14:50,800 --> 00:14:53,880 You're fired! -What's going on here? 225 00:14:54,200 --> 00:14:57,080 -This idiot tweeted that his group 226 00:14:57,400 --> 00:15:00,760 influences the actions of the Commission. 227 00:15:01,080 --> 00:15:04,920 So they will have to prove that it's false! We're fucked! 228 00:15:05,240 --> 00:15:06,640 -This is... -What did you do? 229 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 Did you screw us over? 230 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 -It's just a tweet! 231 00:15:11,240 --> 00:15:12,840 -It's so much work! 232 00:15:13,160 --> 00:15:15,720 Do you know how much work is? 233 00:15:17,800 --> 00:15:19,840 We worked so hard! 234 00:15:24,120 --> 00:15:28,280 -What do we hear? 235 00:15:32,160 --> 00:15:35,480 -It comes from the office of the French commissioner. 236 00:15:35,800 --> 00:15:38,600 -Would you like to close the window? 237 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 -It is already closed. 238 00:15:44,200 --> 00:15:47,640 THE LITTLE COUNTRIES? 239 00:15:52,640 --> 00:15:54,880 -What does that mean? -Wait. 240 00:15:55,920 --> 00:16:00,320 -We are at 349 and... 241 00:16:02,240 --> 00:16:04,040 No, it's still 349, but it's 242 00:16:04,360 --> 00:16:07,640 double what we did with the teaser. 243 00:16:07,960 --> 00:16:10,320 If the audience doubles with each podcast, 244 00:16:10,640 --> 00:16:16,040 in 20 episodes, we will 350 million listeners and... 245 00:16:16,720 --> 00:16:20,640 Yeah, unlikely. -It's about who listens to 246 00:16:20,960 --> 00:16:25,000 your podcast, not how many. -Do you know our podcast? 247 00:16:25,320 --> 00:16:29,720 -I know what you need to know here. It's my job. 248 00:16:30,040 --> 00:16:33,080 I can see your demographic thing? 249 00:16:34,360 --> 00:16:35,120 Ca. 250 00:16:38,520 --> 00:16:40,360 -Great! It's good ! 251 00:16:40,680 --> 00:16:45,200 We made the EU interesting for 349 people who are here. 252 00:16:45,840 --> 00:16:48,080 -Rose, the most important thing is to 253 00:16:48,400 --> 00:16:52,520 reach the people who are decision-makers here. 254 00:16:52,840 --> 00:16:53,600 Question: would you rather have 255 00:16:53,920 --> 00:16:56,960 thousands of listeners like 256 00:16:57,280 --> 00:16:59,840 your grandmother or your dog, 257 00:17:00,160 --> 00:17:02,920 or whisper in the ear of Obama, 258 00:17:03,240 --> 00:17:06,200 of the President of the Commission, of the Pope? 259 00:17:06,520 --> 00:17:10,040 -I'm not targeting the Pope. -He loves podcasts. 260 00:17:10,359 --> 00:17:13,600 I have an offer from my client to offer you. 261 00:17:14,320 --> 00:17:17,320 -I told you: we're going to be rich! 262 00:17:17,640 --> 00:17:22,600 "Discovering the EU", brought to you by Spotify! 263 00:17:22,920 --> 00:17:27,160 -Almost: the European Plastics Industry Federation . 264 00:17:27,480 --> 00:17:32,760 They are looking for a partnership and their offer is... 265 00:17:37,600 --> 00:17:39,320 around 120 266 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 euros per episode. 267 00:17:45,000 --> 00:17:45,760 Deal? 268 00:17:55,520 --> 00:17:56,280 -Hi. 269 00:18:01,520 --> 00:18:04,400 Congratulations on your partnership! 270 00:18:06,000 --> 00:18:09,920 -Oh! Champagne! -Yeah. Well, no: prosecco. 271 00:18:10,240 --> 00:18:13,920 -It's more suitable, I think. -I think so too. 272 00:18:15,359 --> 00:18:16,280 Shall we go back? 273 00:18:17,040 --> 00:18:17,800 Come on. 274 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 -Otherwise... -Otherwise? 275 00:18:20,480 --> 00:18:21,800 You want... -Yes. 276 00:18:22,119 --> 00:18:23,680 -Is that true? -Yes. 277 00:18:24,080 --> 00:18:25,480 -Where are you going? 278 00:18:26,600 --> 00:18:29,119 It's quite romantic, isn't it? 279 00:18:34,720 --> 00:18:36,080 Is he good? -No. 280 00:18:36,400 --> 00:18:37,440 -No? -No! 281 00:18:39,160 --> 00:18:42,520 -It's disgusting! Sorry, it was cheap. 282 00:18:52,359 --> 00:18:55,520 I want to discover the EU more intimately. 283 00:18:55,840 --> 00:18:59,880 -Don't say that! Say what you want, but not the name of this podcast! 284 00:19:00,200 --> 00:19:01,800 -That's right. OK. 285 00:19:02,840 --> 00:19:05,840 -I think you're too covered. -Yes. 286 00:19:06,720 --> 00:19:10,080 -My God! Magda, what are you doing here? 287 00:19:10,400 --> 00:19:13,560 -The cow! What is that? 288 00:19:13,880 --> 00:19:17,480 -I'm not sleeping, I'm taking a nap. I work! 289 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 -Who is she? -It's uh.. 290 00:19:21,320 --> 00:19:25,880 -Look at me a lot while you were going to sleep in our studio! 291 00:19:26,200 --> 00:19:29,680 -What? It's not a studio, it's a tent! 292 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 -WE KNOW!21780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.