Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:08,180
You want to take Tonbo with you?
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,310
I'll take care of her.
3
00:00:12,260 --> 00:00:13,180
Please let me do this.
4
00:00:13,550 --> 00:00:16,780
So, you want her to step
outside of the island.
5
00:00:18,040 --> 00:00:18,900
Yes.
6
00:00:25,250 --> 00:00:29,590
Tonbo needs to be able to
get by on her own eventually.
7
00:00:31,230 --> 00:00:34,770
If she stays here,
she'll have everything she needs.
8
00:00:36,270 --> 00:00:39,660
Even if I die,
everyone else will help her. Letting her
9
00:00:39,680 --> 00:00:44,560
stay here would undoubtedly
offer the most secure future.
10
00:00:50,440 --> 00:00:55,000
She came here after my
son and his wife died.
11
00:00:55,780 --> 00:01:00,120
But it might be that this island
isn't her final destination.
12
00:01:01,040 --> 00:01:03,910
Just like a butterfly, making its
way from one island to another.
13
00:01:05,880 --> 00:01:09,730
Maybe Tonbo ought to fly too.
14
00:01:10,230 --> 00:01:15,510
A scarred wing is proof
of efforts to soar.
15
00:01:17,030 --> 00:01:21,630
As long as she has the wings to
fly, she should use them.
16
00:01:25,480 --> 00:01:27,900
Tonbo is starting to change.
17
00:01:28,450 --> 00:01:30,560
She wants to.
18
00:01:31,400 --> 00:01:33,630
I want to support her.
19
00:03:21,540 --> 00:03:22,380
Tonbo.
20
00:03:23,530 --> 00:03:26,170
We're going to Akureki Island tomorrow.
21
00:03:27,930 --> 00:03:32,520
Don't worry.
It's still part of the Tokara Islands.
22
00:03:32,930 --> 00:03:34,990
But it's not Hino Island...
23
00:03:39,400 --> 00:03:42,530
I know the first step is
the hardest one to take.
24
00:03:43,570 --> 00:03:48,470
But nothing is scarier
than regretting something.
25
00:03:51,060 --> 00:03:54,210
I used to be a professional golfer.
26
00:03:55,390 --> 00:03:56,330
What?
27
00:03:56,700 --> 00:03:59,000
I will tell you the truth.
28
00:04:00,070 --> 00:04:02,800
It was late in the
season, before a match to
29
00:04:02,830 --> 00:04:05,940
determine next year's
tournament eligibility.
30
00:04:06,830 --> 00:04:09,310
Does he want me to fix the scores?
31
00:04:09,610 --> 00:04:10,420
I...
32
00:04:10,720 --> 00:04:13,000
If I lose this game...
33
00:04:13,780 --> 00:04:15,660
The guy who asked for
advice had been like a
34
00:04:15,680 --> 00:04:19,900
little brother to me
ever since turning pro.
35
00:04:21,200 --> 00:04:22,450
Ridiculous.
36
00:04:22,490 --> 00:04:23,370
Mr. Igarashi!
37
00:04:24,080 --> 00:04:27,380
I was already well-placed...
38
00:04:28,320 --> 00:04:30,860
He must have felt terrible having to ask.
39
00:04:31,990 --> 00:04:32,850
Okay.
40
00:04:33,580 --> 00:04:37,690
He just became a father and
was under a lot of pressure.
41
00:04:43,180 --> 00:04:44,070
Good.
42
00:05:01,220 --> 00:05:02,200
Uh-oh.
43
00:05:17,010 --> 00:05:19,410
I got the permit to play.
44
00:05:19,770 --> 00:05:20,720
That's good.
45
00:05:21,420 --> 00:05:23,810
Thank you, you have no idea how--
46
00:05:23,840 --> 00:05:26,370
Stop it. Don't say that.
47
00:05:28,870 --> 00:05:32,160
He sent me money afterwards.
48
00:05:33,220 --> 00:05:35,010
He said it was just a token of thanks.
49
00:05:35,610 --> 00:05:38,770
I never intended to demand any money.
50
00:05:39,530 --> 00:05:42,220
But once I saw the amount...
51
00:05:43,170 --> 00:05:47,010
I caught myself considering keeping it.
52
00:05:49,250 --> 00:05:53,570
I wasn't exactly well off myself.
53
00:05:56,160 --> 00:05:59,760
I debated it for a week.
Then returned the money.
54
00:06:00,470 --> 00:06:07,290
But the golf association
had already found out.
55
00:06:08,200 --> 00:06:11,300
Both of us were expelled.
56
00:06:11,710 --> 00:06:15,630
And then my wife and son left me too.
57
00:06:17,790 --> 00:06:20,340
But you returned the money, right?
58
00:06:20,840 --> 00:06:24,550
I held onto it for a whole week.
That's the truth.
59
00:06:25,100 --> 00:06:26,600
I almost kept it.
60
00:06:28,410 --> 00:06:34,930
There's no excuse for that.
61
00:06:36,670 --> 00:06:40,720
I was too weak and careless.
62
00:06:41,120 --> 00:06:41,990
Igaiga...
63
00:06:42,360 --> 00:06:47,460
I lost my pride as a professional,
my passion for golf and... my family.
64
00:06:49,670 --> 00:06:54,910
Yet, humans still need to eat, right?
65
00:06:56,270 --> 00:06:58,870
It’s funny...
66
00:07:03,480 --> 00:07:09,880
I looked for work and found a caretaker
job at a development center on an island.
67
00:07:11,450 --> 00:07:18,440
And when I came to this island, I met a
girl with an incredible talent for golf.
68
00:07:19,600 --> 00:07:22,020
A girl named Tonbo.
69
00:07:23,650 --> 00:07:27,890
I want you to learn more about golf.
70
00:07:32,050 --> 00:07:36,600
The more you learn and the more
you practice, the more fun it gets.
71
00:07:38,230 --> 00:07:45,220
I lost that feeling of joy myself.
I let go of it.
72
00:07:46,220 --> 00:07:51,910
I loved golf more than anything,
and yet I allowed myself to lose it.
73
00:07:53,550 --> 00:07:54,370
Tonbo.
74
00:07:55,450 --> 00:07:59,320
I don't want you to
experience the same thing.
75
00:08:00,650 --> 00:08:02,430
I don't want you to have regrets.
76
00:08:08,180 --> 00:08:10,680
Let's go home, Igaiga.
77
00:08:14,340 --> 00:08:17,240
I'll wait for you at the harbor tomorrow.
78
00:08:17,800 --> 00:08:18,720
Tonbo!
79
00:08:20,970 --> 00:08:22,080
Oh, Yoko.
80
00:08:22,940 --> 00:08:25,330
Tsubura won the Japan junior.
81
00:08:26,850 --> 00:08:28,250
That's incredible.
82
00:08:28,590 --> 00:08:30,490
Tsubura is amazing.
83
00:08:30,960 --> 00:08:32,410
She wanted me to tell you.
84
00:08:33,520 --> 00:08:35,520
She said it's all thanks
to the sandal charm.
85
00:08:38,220 --> 00:08:42,870
Tsubura is getting closer
to the future she wants.
86
00:08:44,360 --> 00:08:49,830
While I don't even dare
take a single step forward.
87
00:09:11,440 --> 00:09:12,830
She's not coming.
88
00:09:13,540 --> 00:09:15,240
Please, go on aboard.
89
00:09:20,650 --> 00:09:21,500
Tonbo!
90
00:09:41,200 --> 00:09:42,100
Tonbo...
91
00:09:42,580 --> 00:09:43,430
Safe travels.
92
00:09:44,780 --> 00:09:45,680
Bye, Tonbo.
93
00:09:49,520 --> 00:09:52,160
It's a three-hour trip to Akureki.
94
00:09:52,810 --> 00:09:54,520
She finally got the courage to do it.
95
00:09:56,200 --> 00:09:59,260
Tonbo is leaving the island...
96
00:10:00,010 --> 00:10:03,910
Even broken wings can fly again...
97
00:10:37,230 --> 00:10:39,590
Dusty loves golf.
98
00:10:40,280 --> 00:10:42,980
Not just likes it he loves it.
99
00:10:43,770 --> 00:10:47,430
Though he always looks a bit
worn out in his shabby clothes.
100
00:10:47,990 --> 00:10:50,110
And that's why everyone calls him 'Dusty'?
101
00:10:50,410 --> 00:10:52,840
He introduced himself that way.
102
00:10:53,320 --> 00:10:56,780
He said he's a person
covered in the dust of the
103
00:10:56,800 --> 00:11:00,720
world. He told us to call
him 'Dusty' to match.
104
00:11:01,370 --> 00:11:05,900
Before coming to Hino,
he was a golf photographer,
105
00:11:05,920 --> 00:11:10,890
contributing photos to golf
magazines in America and Japan
106
00:11:11,010 --> 00:11:12,000
Oh, really?
107
00:11:12,490 --> 00:11:16,100
We didn't really get it...
108
00:11:16,990 --> 00:11:19,770
but that's exactly what he liked about us.
109
00:11:20,030 --> 00:11:23,420
He said we were like the
shepherds from the dawn of golf.
110
00:11:23,450 --> 00:11:27,390
Purely enjoying getting
the ball into the hole.
111
00:11:27,890 --> 00:11:32,190
He was apparently a selector for
the world's top 100 golf courses.
112
00:11:32,340 --> 00:11:33,170
What?!
113
00:11:33,190 --> 00:11:35,520
Why would he move here?!
114
00:11:35,750 --> 00:11:40,020
He's a bit eccentric.
Dreams of a reclusive life.
115
00:11:40,260 --> 00:11:44,380
Wants to spend his twilight years as
far away from society as possible.
116
00:11:44,890 --> 00:11:48,660
So, he chose Akureki Island,
which is even smaller than Hino?
117
00:11:49,080 --> 00:11:54,900
Yes, and he lives far from everyone,
with no phone or anything.
118
00:11:55,460 --> 00:11:56,390
Whoa...
119
00:11:56,530 --> 00:11:59,350
You're going to have
to go there and search.
120
00:11:59,390 --> 00:12:01,280
That won't be easy.
121
00:12:01,670 --> 00:12:04,570
But I think it'll be worth the visit.
122
00:12:04,890 --> 00:12:07,660
From traveling the world's
courses, he became
123
00:12:07,690 --> 00:12:12,780
interested in course design
so he built one on Hino...
124
00:12:12,810 --> 00:12:14,830
and on Akareki too.
125
00:12:15,930 --> 00:12:17,330
Just one hole.
126
00:12:17,870 --> 00:12:22,420
But it's a very challenging
par-3, apparently.
127
00:12:29,350 --> 00:12:36,200
A small, challenging hole on a
tiny island... Isn't that exciting!
128
00:12:52,950 --> 00:12:55,490
We're the only ones who got off here...
129
00:12:55,960 --> 00:12:57,560
I...Igaiga.
130
00:13:03,400 --> 00:13:08,940
It says 'evil'...
Uh, well, we have to ask about Dusty.
131
00:13:09,920 --> 00:13:11,490
Are you sure?
132
00:13:12,360 --> 00:13:14,930
Um, excuse me.
133
00:13:22,880 --> 00:13:25,080
Ask away, whatever you need!
134
00:13:27,990 --> 00:13:33,390
You're scaring the young lady. That ugly
mug of yours is gonna give her nightmares.
135
00:13:33,410 --> 00:13:34,220
Shut it.
136
00:13:34,320 --> 00:13:38,090
Would you happen to know
a man who goes by 'Dusty'?
137
00:13:38,110 --> 00:13:39,130
Dusty?
138
00:13:39,150 --> 00:13:40,140
Oh.
139
00:13:40,400 --> 00:13:42,450
That's why you got those clubs with ya.
140
00:13:43,570 --> 00:13:44,740
You know him?
141
00:13:45,080 --> 00:13:48,700
Yeah. He lives on the other side.
142
00:13:48,730 --> 00:13:49,760
All by himself.
143
00:13:50,580 --> 00:13:52,680
Could you tell us the way?
144
00:13:52,700 --> 00:13:53,900
We want to meet him.
145
00:13:54,170 --> 00:13:56,940
You'd get lost if you went on your own.
146
00:13:58,270 --> 00:14:00,090
I'll take ya there.
147
00:14:01,090 --> 00:14:04,230
I'll be done here soon,
so wait a minute will ya?
148
00:14:05,720 --> 00:14:07,080
Thank you so much.
149
00:14:07,920 --> 00:14:10,890
So, you're from Hino Island?
How old are ya?
150
00:14:11,200 --> 00:14:12,370
I'm a middle school senior.
151
00:14:12,700 --> 00:14:15,690
So, you'll be leaving next spring, huh.
152
00:14:16,620 --> 00:14:18,530
You like golf, little miss?
153
00:14:19,240 --> 00:14:20,640
Yes. I love it.
154
00:14:23,190 --> 00:14:24,390
Alright, here we are.
155
00:14:24,820 --> 00:14:26,030
Here?
156
00:14:26,630 --> 00:14:28,590
This leads to his home.
157
00:14:28,620 --> 00:14:29,430
Really?!
158
00:14:29,460 --> 00:14:30,410
Are you sure?
159
00:14:30,550 --> 00:14:32,830
Walk down this road, you'll find it.
160
00:14:33,570 --> 00:14:35,120
Thank you so much!
161
00:14:35,250 --> 00:14:36,060
My pleasure!
162
00:14:39,890 --> 00:14:41,410
Guess we're walking, then.
163
00:14:41,840 --> 00:14:42,640
Right.
164
00:14:54,890 --> 00:14:57,480
How far do we gotta go?
165
00:14:59,680 --> 00:15:00,610
What's wrong?
166
00:15:01,420 --> 00:15:02,810
There's-- something over there.
167
00:15:07,430 --> 00:15:10,750
Are you... Dusty...?
168
00:15:15,460 --> 00:15:19,630
Oh... Akureki has ... wild goats too.
169
00:15:29,920 --> 00:15:32,000
This is his house?
170
00:15:32,380 --> 00:15:33,480
Looks like it.
171
00:15:37,010 --> 00:15:38,200
Is anyone home?
172
00:15:43,670 --> 00:15:44,680
Excuse us.
173
00:15:46,100 --> 00:15:48,450
Hickory shafts with
leather-wrapped grips...
174
00:15:49,270 --> 00:15:51,770
These clubs are all over
a hundred years old!
175
00:15:52,120 --> 00:15:53,040
It's so pretty.
176
00:15:56,700 --> 00:16:01,680
St. Andrews...
at sunset, or maybe at dawn.
177
00:16:02,880 --> 00:16:05,890
I've seen these courses
countless times on TV,
178
00:16:05,910 --> 00:16:07,900
but they feel completely
different in person...
179
00:16:08,320 --> 00:16:09,200
Who're you?
180
00:16:12,850 --> 00:16:15,280
You're not from around here.
181
00:16:16,800 --> 00:16:18,680
Are you Dusty?
182
00:16:19,890 --> 00:16:21,340
That would be me.
183
00:16:21,850 --> 00:16:22,720
Found you!
184
00:16:29,140 --> 00:16:33,550
You're the child who came to Hino
Island with nothing but a 3-iron.
185
00:16:34,190 --> 00:16:36,560
Can't believe it's been so long.
186
00:16:36,940 --> 00:16:39,770
You don't remember me, do you?
187
00:16:40,870 --> 00:16:41,690
I don't...
188
00:16:42,180 --> 00:16:49,170
I moved here not long after
Gon brought you to Hino Island.
189
00:16:49,810 --> 00:16:54,240
Tonbo learned golf on
the course you designed.
190
00:16:54,900 --> 00:17:00,500
Really? That makes me very happy to hear.
191
00:17:01,620 --> 00:17:04,520
But why did you come to Tokara?
192
00:17:07,000 --> 00:17:13,980
I've traveled the world with my camera...
got too covered in the grime of society...
193
00:17:14,010 --> 00:17:21,000
I wanted to shed all that baggage,
so I got rid of everything I owned...
194
00:17:21,330 --> 00:17:24,510
I chose to spend my remaining years
surrounded only by what I truly love.
195
00:17:25,460 --> 00:17:28,090
What you ... truly love?
196
00:17:28,840 --> 00:17:31,230
You never know when your time is up.
197
00:17:31,600 --> 00:17:35,560
It could be tomorrow,
or in a hundred years.
198
00:17:36,300 --> 00:17:41,570
We can't choose how we die.
But we can choose how to live.
199
00:17:43,300 --> 00:17:46,670
We can choose what our life should be.
200
00:17:48,970 --> 00:17:50,900
What's your dream, Tonbo?
201
00:17:51,090 --> 00:17:51,920
My dream?
202
00:17:52,170 --> 00:17:55,980
Who do you want to be?
What do you aim for?
203
00:17:56,660 --> 00:17:59,450
I'll get really good at golf.
204
00:17:59,900 --> 00:18:02,420
What will you do with your life, Tonbo?
205
00:18:03,810 --> 00:18:05,840
It's a choice...
206
00:18:06,780 --> 00:18:09,380
It's like the next shot in golf.
207
00:18:10,500 --> 00:18:17,090
Instead of dwelling on past mistakes,
I focus on this shot and what comes next.
208
00:18:18,730 --> 00:18:22,390
What comes next.. in life... I guess.
209
00:18:23,470 --> 00:18:26,130
So, what brought you here?
210
00:18:26,590 --> 00:18:31,940
I heard you built a small golf hole
on this island... is that true?
211
00:18:32,440 --> 00:18:34,030
Yes, it's true.
212
00:18:34,810 --> 00:18:38,860
Please, could you let Tonbo play there?
213
00:18:43,390 --> 00:18:50,070
She learned golf on the course I designed
I’d be delighted to let her play!
214
00:18:51,930 --> 00:18:53,150
However
215
00:18:53,830 --> 00:18:58,330
She won't be able to beat that
hole with only three clubs.
216
00:19:00,550 --> 00:19:03,430
I'll lend you mine tomorrow.
217
00:19:13,200 --> 00:19:14,700
Tonbo. Wake up.
218
00:19:17,900 --> 00:19:20,390
Wakey wakeeeey!
219
00:19:21,450 --> 00:19:24,750
You, former professional.
220
00:19:25,690 --> 00:19:27,950
How is she in your opinion?
221
00:19:28,720 --> 00:19:30,590
She is a monster.
222
00:19:38,170 --> 00:19:44,690
The hole is only 140 yards,
perfect for a short iron...
223
00:19:45,200 --> 00:19:46,070
But,
224
00:19:46,480 --> 00:19:48,940
The length makes it difficult.
225
00:19:55,490 --> 00:19:56,460
Oh, wow.
226
00:19:57,040 --> 00:20:01,970
It's so beautiful!
Completely different from Hino!
227
00:20:04,490 --> 00:20:06,960
Igaiga. You look scary.
228
00:20:07,420 --> 00:20:09,040
This one’s tough.
229
00:20:09,480 --> 00:20:16,460
Incredibly so.
Look at those trees on either side...
230
00:20:16,480 --> 00:20:19,440
The tree on the left is taller,
while the one on the right is shorter.
231
00:20:20,040 --> 00:20:25,450
The gap in the air might tempt
you to hit a high draw. But if
232
00:20:25,470 --> 00:20:28,790
you just swing away without
thinking, you’ll end up in a trap.
233
00:20:29,470 --> 00:20:31,200
A trap... where?
234
00:20:31,680 --> 00:20:32,960
The bunker on the right.
235
00:20:33,990 --> 00:20:38,180
It’s intentionally placed
about 30 yards from the green.
236
00:20:38,930 --> 00:20:41,540
You are truly a
former professional.
237
00:20:42,370 --> 00:20:45,630
Today’s wind is coming from
the back left... any thoughts?
238
00:20:47,000 --> 00:20:50,590
If you go for a draw,
the wind will fight the ball as it lands.
239
00:20:51,090 --> 00:20:57,830
That’ll definitely increase the spin.. The
Green’s wide, but the approach is super
240
00:20:57,850 --> 00:21:03,300
narrow... And the whole front area slopes
steeply...
241
00:21:04,370 --> 00:21:06,400
If the ball lands there...
242
00:21:06,420 --> 00:21:13,330
With a short iron, it's bound to roll back
towards the pin... The slope down to the
243
00:21:13,360 --> 00:21:20,350
right bunker is perfectly manicured. The
second shot will be a 30-yard bunker shot.
244
00:21:23,520 --> 00:21:29,220
And if you don't clear the tier, you'll
keep ending up back in that bunker.
245
00:21:30,070 --> 00:21:35,120
You might start to worry
you'll never finish this hole.
246
00:21:35,600 --> 00:21:39,380
If you're stuck in the right
bunker, you have to overhit it.
247
00:21:39,600 --> 00:21:43,120
That's when the left bunker
becomes a factor. Land
248
00:21:43,150 --> 00:21:46,470
there, and you're facing
a downhill bunker shot.
249
00:21:47,050 --> 00:21:52,630
And even if you bypass the bunker on
the left, you're left with a downhill
250
00:21:52,660 --> 00:21:58,090
approach. Overshoot the tier,
and it rolls all the way back down...
251
00:21:58,850 --> 00:22:01,050
Man, what a challenge!
252
00:22:02,580 --> 00:22:04,610
You go first.
253
00:23:48,490 --> 00:23:52,050
Igaiga! It's finally time to take on
the challenge towards Kuta’s hall.
254
00:23:52,080 --> 00:23:55,770
Don't let your guard down,
this one is very difficult.
255
00:23:55,790 --> 00:23:56,840
Yes sir!
256
00:23:56,870 --> 00:24:00,470
Next time! Tonbo!
Kuta's Hall Conditions
257
00:24:00,500 --> 00:24:05,010
Kuta’s Hall is
round and has a sturdy lid.
258
00:24:05,040 --> 00:24:06,530
Is that a manhole?
19318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.