All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E04.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,209 --> 00:00:07,710 (My Sweet Mobster) 2 00:00:13,349 --> 00:00:15,550 (Um Tae Goo) 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,589 (Han Seon Hwa) 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,489 (Kwon Yul) 5 00:00:39,810 --> 00:00:43,880 (My Sweet Mobster) 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,990 Look. An airplane is passing by. 7 00:00:54,130 --> 00:00:55,159 Gosh. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,170 They must be happy up there, 9 00:01:03,700 --> 00:01:05,269 looking down on us over the clouds. 10 00:01:11,109 --> 00:01:12,640 How about the person over here? 11 00:01:14,150 --> 00:01:15,510 Is she happy? 12 00:01:17,549 --> 00:01:18,650 Well... 13 00:01:24,920 --> 00:01:26,120 I'm a little bit happy now. 14 00:01:32,859 --> 00:01:34,370 Keep doing the videos. 15 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 What? 16 00:01:37,340 --> 00:01:38,469 The videos. 17 00:01:40,409 --> 00:01:41,609 Don't stop making them. 18 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 Oh, that... 19 00:01:44,709 --> 00:01:46,579 Are you talking about "Play With Mini?" 20 00:01:48,510 --> 00:01:50,980 Didn't I tell you I'm taking time to repent? 21 00:01:51,280 --> 00:01:53,319 Keep making them even when you're taking time to repent. 22 00:01:56,250 --> 00:01:58,959 How can I do that when I'm repenting? 23 00:02:08,430 --> 00:02:09,699 What should I do? 24 00:02:11,800 --> 00:02:12,900 Why? 25 00:02:13,840 --> 00:02:14,969 I... 26 00:02:16,979 --> 00:02:18,240 I... 27 00:02:22,610 --> 00:02:23,819 miss you. 28 00:03:01,789 --> 00:03:03,218 Wait, what's the time? 29 00:03:03,219 --> 00:03:04,560 I should head home. 30 00:03:05,189 --> 00:03:06,389 My gosh. 31 00:03:16,500 --> 00:03:18,039 Ms. Mini, 32 00:03:19,469 --> 00:03:21,210 you're heavier than you seem. 33 00:03:23,139 --> 00:03:25,509 What the... Hold on. 34 00:03:26,280 --> 00:03:28,310 I blame you... 35 00:03:28,949 --> 00:03:30,750 for having needlessly long legs. 36 00:03:31,550 --> 00:03:32,750 Anyway, aren't you going? 37 00:03:33,349 --> 00:03:34,550 Let's go. 38 00:03:39,590 --> 00:03:40,590 It isn't mine. 39 00:03:41,030 --> 00:03:42,259 Isn't someone calling you? 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,300 (Joo Il Young) 41 00:03:47,569 --> 00:03:49,568 He only had one glass to drink, 42 00:03:49,569 --> 00:03:51,439 so I don't know how he got so wasted. 43 00:03:51,770 --> 00:03:52,800 Tell me about it. 44 00:03:53,039 --> 00:03:54,710 He drank himself to the point of sweetness. 45 00:03:54,740 --> 00:03:56,409 Sorry? The point of sweetness? 46 00:03:56,939 --> 00:03:58,539 He becomes a sweetheart when fully intoxicated. 47 00:03:59,340 --> 00:04:00,650 One drink would do that and then some. 48 00:04:02,150 --> 00:04:03,849 I see. 49 00:04:04,449 --> 00:04:06,049 You should come with us. I'll drop you off. 50 00:04:06,050 --> 00:04:08,389 That's all right. I've sobered up... 51 00:04:08,419 --> 00:04:10,620 and live close by. 52 00:04:11,759 --> 00:04:12,759 Well, then... 53 00:04:19,959 --> 00:04:21,029 Have a good night. 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,009 Il Young. 55 00:04:29,310 --> 00:04:30,410 Yes, Boss. 56 00:04:31,639 --> 00:04:33,810 I had some fun today. 57 00:04:35,279 --> 00:04:37,518 You must've enjoyed the downtime. 58 00:04:37,519 --> 00:04:38,519 Yes. 59 00:04:39,649 --> 00:04:40,750 It feels... 60 00:04:42,990 --> 00:04:44,220 nice. 61 00:05:35,610 --> 00:05:39,040 Hit like and subscribe. 62 00:05:41,050 --> 00:05:43,750 (My Sweet Mobster) 63 00:06:03,399 --> 00:06:05,240 - Landing. - Mr. Seo. 64 00:06:05,800 --> 00:06:06,970 Ms. Mini! 65 00:06:08,170 --> 00:06:09,509 I'll give you a safe ride. 66 00:06:11,910 --> 00:06:13,310 Transformation. Flashman! 67 00:06:14,149 --> 00:06:15,149 My neck. 68 00:06:18,250 --> 00:06:19,519 I... 69 00:06:20,379 --> 00:06:21,449 I want to see them. 70 00:06:22,649 --> 00:06:24,319 I miss you. 71 00:06:51,620 --> 00:06:52,980 I should've given it to him yesterday. 72 00:06:57,160 --> 00:06:59,088 Please call me whenever you need it. 73 00:06:59,089 --> 00:07:00,189 We can go for a drive. 74 00:07:05,730 --> 00:07:06,759 (CEO Seo Ji Hwan, Thirsty Deer Corporation) 75 00:07:07,629 --> 00:07:09,199 I thought it was the driver's business card. 76 00:07:15,040 --> 00:07:16,068 Darn it. 77 00:07:16,069 --> 00:07:17,240 Why did I do that? 78 00:07:17,410 --> 00:07:18,610 Was I out of my mind? 79 00:07:18,879 --> 00:07:21,379 Hold on. Was the soda drugged? 80 00:07:28,550 --> 00:07:29,989 Only that explains why I was drunk. 81 00:07:29,990 --> 00:07:31,220 She saw it all. 82 00:07:31,319 --> 00:07:32,319 Darn. 83 00:07:32,819 --> 00:07:34,528 What else did I do? Was I on the swings? 84 00:07:34,529 --> 00:07:35,959 Darn, the Flashman act. 85 00:07:37,699 --> 00:07:38,829 What else? 86 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 (Yang Hong Ki) 87 00:07:43,629 --> 00:07:46,100 (CEO Seo Ji Hwan) 88 00:07:46,569 --> 00:07:48,909 - Yes? - Why haven't you been picking up? 89 00:07:48,910 --> 00:07:50,639 We're ready for the meeting, so come on down. 90 00:07:50,879 --> 00:07:52,009 Got it. 91 00:07:55,209 --> 00:07:56,209 What? 92 00:07:57,220 --> 00:07:58,920 Did you get home all right last night? 93 00:07:59,250 --> 00:08:01,088 I wasn't able to give back your coat. 94 00:08:01,089 --> 00:08:02,519 When can I bring it over? 95 00:08:06,160 --> 00:08:09,189 (Prosecution Service) 96 00:08:16,930 --> 00:08:18,139 (Prosecution Service) 97 00:08:22,439 --> 00:08:24,509 It's actually this way. 98 00:08:25,810 --> 00:08:27,980 (Prosecution Service) 99 00:08:28,079 --> 00:08:29,110 (Prosecutor's Room 301 to 307) 100 00:08:29,579 --> 00:08:31,550 I see. Thank you. 101 00:08:36,649 --> 00:08:37,860 How did he know? 102 00:08:43,730 --> 00:08:44,830 (Prosecutor's Room 307) 103 00:08:56,740 --> 00:08:57,779 Ms. Ko Eun Ha. 104 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 In here. 105 00:09:06,480 --> 00:09:07,519 Me? 106 00:09:07,789 --> 00:09:09,220 Yes, come on in. 107 00:09:15,330 --> 00:09:16,429 (Prosecutor's Room 302) 108 00:09:17,330 --> 00:09:18,659 (Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo) 109 00:09:20,559 --> 00:09:22,399 (Prosecutor: Jang Hyun Woo) 110 00:09:25,970 --> 00:09:27,240 (Prosecutor: Jang Hyun Woo) 111 00:09:39,519 --> 00:09:41,649 I hope it wasn't a hassle coming here. 112 00:09:42,519 --> 00:09:44,620 No, it wasn't at all. 113 00:09:44,889 --> 00:09:46,620 Is your name really Jang Hyun Woo? 114 00:09:52,100 --> 00:09:53,928 Yes, it's Jang Hyun Woo. 115 00:09:53,929 --> 00:09:55,669 Is it your birth name and not one you changed to? 116 00:10:00,139 --> 00:10:01,139 That's right. 117 00:10:05,809 --> 00:10:07,350 Shall we begin, then? 118 00:10:09,850 --> 00:10:10,879 Your name... 119 00:10:11,649 --> 00:10:13,480 is Ko Eun Ha. 120 00:10:13,750 --> 00:10:15,119 You're 30... 121 00:10:15,120 --> 00:10:16,250 What about you? 122 00:10:17,590 --> 00:10:19,490 - Sorry? - How old are you? 123 00:10:21,129 --> 00:10:23,330 I was born in 1988. 124 00:10:24,360 --> 00:10:25,399 No way. 125 00:10:26,059 --> 00:10:27,330 So you're 36? 126 00:10:27,570 --> 00:10:30,970 Was being a prosecutor a childhood dream of yours? 127 00:10:32,940 --> 00:10:33,970 What... 128 00:10:34,870 --> 00:10:35,908 Ms. Ko. 129 00:10:35,909 --> 00:10:37,070 You see, 130 00:10:37,610 --> 00:10:40,210 I'm the one who should be asking the questions. 131 00:10:40,850 --> 00:10:43,279 You should stick to answering them. 132 00:10:44,179 --> 00:10:47,389 Right. Sorry about that. 133 00:10:48,419 --> 00:10:49,519 Fire away. 134 00:10:49,750 --> 00:10:51,019 Sure, let's continue. 135 00:10:51,860 --> 00:10:54,590 Place of residence... Seoul... 136 00:11:02,769 --> 00:11:05,139 That's enough personal information for now. 137 00:11:05,399 --> 00:11:07,769 On March 20 at Club Cat, 138 00:11:07,870 --> 00:11:09,909 you reported Seo Ji Hwan on charges of assault. 139 00:11:10,169 --> 00:11:13,439 Well... My friend was the one who called the police, 140 00:11:13,440 --> 00:11:14,509 and I handcuffed him... 141 00:11:16,049 --> 00:11:18,979 Were you perhaps one of us? 142 00:11:18,980 --> 00:11:20,319 - Sorry? - Do you remember... 143 00:11:20,320 --> 00:11:22,820 the faces of those who were involved in the scuffle? 144 00:11:24,860 --> 00:11:27,859 I remember the employee who was on the floor. 145 00:11:27,860 --> 00:11:30,190 - It's the police. - There was also Mr. Seo. 146 00:11:31,929 --> 00:11:33,000 And... 147 00:11:33,200 --> 00:11:35,299 - Go on. - The police? 148 00:11:38,169 --> 00:11:40,909 There was also a man with a scar on his face. 149 00:11:44,879 --> 00:11:45,879 Is this the man? 150 00:11:46,679 --> 00:11:48,148 Yes, that's him. 151 00:11:48,149 --> 00:11:52,148 Do you know what this man and Seo Ji Hwan... 152 00:11:52,149 --> 00:11:53,980 talked about? 153 00:11:54,320 --> 00:11:56,690 I arrived at the scene... 154 00:11:56,789 --> 00:11:59,018 after the scuffle had taken place, 155 00:11:59,019 --> 00:12:01,490 so I can't say I witnessed anything. 156 00:12:02,190 --> 00:12:04,859 Mr. Seo was holding a broken bottle... 157 00:12:04,860 --> 00:12:06,600 which led to a misunderstanding on my part. 158 00:12:06,799 --> 00:12:10,669 I'm sorry for asking, but is Mr. Seo an acquaintance of yours? 159 00:12:10,899 --> 00:12:12,439 - Sorry? - You've been... 160 00:12:12,440 --> 00:12:13,669 saying his name with ease. 161 00:12:14,409 --> 00:12:15,470 Oh, that. 162 00:12:15,909 --> 00:12:19,879 We ended up crossing paths a few times after that incident. 163 00:12:20,980 --> 00:12:22,648 I heard a video of yours... 164 00:12:22,649 --> 00:12:24,918 created bad blood between you and Thirsty Deer. 165 00:12:24,919 --> 00:12:27,489 Did they make threats or retaliate? 166 00:12:27,490 --> 00:12:29,888 You must be on top of everything being a prosecutor and all. 167 00:12:29,889 --> 00:12:31,059 Do you know about that too? 168 00:12:31,320 --> 00:12:32,889 But not at all. 169 00:12:33,289 --> 00:12:36,590 The video incident was all a huge misunderstanding too. 170 00:12:36,690 --> 00:12:37,960 That might not be the case. 171 00:12:40,899 --> 00:12:42,168 It being a misunderstanding that day... 172 00:12:42,169 --> 00:12:43,970 doesn't mean that's the case for other days. 173 00:12:44,299 --> 00:12:46,099 The employees are all ex-cons. 174 00:12:46,100 --> 00:12:48,440 That means on one of those days, 175 00:12:49,269 --> 00:12:50,940 they were guilty. 176 00:12:56,750 --> 00:12:58,949 Okay, Man Ho. What's our company motto? 177 00:12:58,950 --> 00:13:01,349 - Flesh from Bones. - Yes, Flesh from Bones. 178 00:13:01,350 --> 00:13:02,648 In short, FB. 179 00:13:02,649 --> 00:13:03,720 (Company Motto: Flesh from Bones) 180 00:13:03,919 --> 00:13:06,518 It's all good, but the wording is harsh. 181 00:13:06,519 --> 00:13:08,628 The company image is too harsh. 182 00:13:08,629 --> 00:13:11,999 So I propose a brand ambassador who children take a liking to... 183 00:13:12,000 --> 00:13:14,129 and funwash our image... 184 00:13:14,370 --> 00:13:17,298 I mean, differentiate ourselves from other companies. 185 00:13:17,299 --> 00:13:18,470 For instance, 186 00:13:19,139 --> 00:13:21,710 a brand ambassador on Kang Ye Na's level... 187 00:13:21,970 --> 00:13:23,768 will help people view our products... 188 00:13:23,769 --> 00:13:27,309 as those that are promoted by her and not... 189 00:13:28,179 --> 00:13:29,179 And not... 190 00:13:35,850 --> 00:13:36,919 by us. 191 00:13:38,659 --> 00:13:41,360 But that will never happen. 192 00:13:42,389 --> 00:13:45,699 Anyway, starting a video content channel for kids... 193 00:13:45,700 --> 00:13:47,258 that introduces a cooking series... 194 00:13:47,259 --> 00:13:49,600 with our products is also in the planning stage. 195 00:13:49,700 --> 00:13:51,340 But to be honest, even that... 196 00:14:06,220 --> 00:14:07,989 Did you get home all right last night? 197 00:14:07,990 --> 00:14:08,990 What? 198 00:14:10,250 --> 00:14:11,889 Gosh, yes. 199 00:14:12,419 --> 00:14:15,158 Shamelessly enough, I made it home all right. 200 00:14:15,159 --> 00:14:16,489 I... I'm so sorry. 201 00:14:16,490 --> 00:14:18,499 I should've taken you home myself, 202 00:14:18,500 --> 00:14:20,459 and I apologize for that. 203 00:14:20,460 --> 00:14:21,600 When can I... 204 00:14:22,230 --> 00:14:24,240 give back your coat? 205 00:14:24,440 --> 00:14:26,539 My coat? Oh, right. 206 00:14:26,970 --> 00:14:29,638 If you tell me where you live, I'll come by for it myself. 207 00:14:29,639 --> 00:14:32,239 No, wait. My asking for your home address... 208 00:14:32,240 --> 00:14:34,849 would be burdensome and somewhat scary. 209 00:14:34,850 --> 00:14:35,878 What should I do, then? 210 00:14:35,879 --> 00:14:37,579 Maybe we can meet at a halfway point. 211 00:14:37,580 --> 00:14:38,879 Then... 212 00:14:39,750 --> 00:14:40,878 A halfway point seems good. 213 00:14:40,879 --> 00:14:43,518 But to bring it over, you might... 214 00:14:43,519 --> 00:14:44,989 be scared... No, not scared. 215 00:14:44,990 --> 00:14:46,158 Gosh, sorry about that. 216 00:14:46,159 --> 00:14:48,289 You won't be scared, but the coat will be heavy. 217 00:14:49,029 --> 00:14:50,059 No! 218 00:14:51,200 --> 00:14:52,829 And that wraps up my presentation... 219 00:14:52,830 --> 00:14:54,329 for how to promote Frank Sausages for Kids. 220 00:14:54,330 --> 00:14:55,470 (Frank Sausages for Kids) 221 00:14:58,799 --> 00:15:00,070 I should first ask how she is. 222 00:15:01,070 --> 00:15:02,969 Yes, that seems right. 223 00:15:02,970 --> 00:15:03,970 Boss. 224 00:15:05,710 --> 00:15:06,740 Boss? 225 00:15:07,080 --> 00:15:09,379 - What? - The presentation is over. 226 00:15:11,950 --> 00:15:13,179 I see. 227 00:15:14,250 --> 00:15:16,418 Hong Ki, you did great. 228 00:15:16,419 --> 00:15:18,388 Good job. You may go now. 229 00:15:18,389 --> 00:15:20,090 (Company Motto: Flesh from Bones) 230 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 What? 231 00:15:23,389 --> 00:15:25,460 (Yes, you sh...) 232 00:15:25,799 --> 00:15:26,860 You f... 233 00:15:29,399 --> 00:15:31,370 Hold on. What... 234 00:15:32,269 --> 00:15:33,340 What the... 235 00:15:33,899 --> 00:15:35,610 Why did I... 236 00:15:35,970 --> 00:15:38,079 No! 237 00:15:38,080 --> 00:15:39,109 (Frank Sausages for Kids) 238 00:15:39,110 --> 00:15:40,879 That seems to be enough for today. 239 00:15:41,450 --> 00:15:43,610 Come to think of it, I didn't give you my card. 240 00:15:46,379 --> 00:15:48,849 Please give me a call if there's anything else... 241 00:15:48,850 --> 00:15:49,990 that comes to mind. 242 00:15:50,789 --> 00:15:51,789 Sure. 243 00:15:52,659 --> 00:15:53,720 Thank you for your time. 244 00:15:55,230 --> 00:15:57,960 Gosh, watch your step. 245 00:15:58,529 --> 00:16:00,259 One step at a time. 246 00:16:03,830 --> 00:16:05,970 (Construction in progress) 247 00:16:12,009 --> 00:16:13,508 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 248 00:16:13,509 --> 00:16:15,980 Prosecutor Jang Hyun Woo. 249 00:16:16,909 --> 00:16:18,480 Prosecutor Jang Hyun Woo. 250 00:16:46,710 --> 00:16:48,110 What's your dream? 251 00:16:48,649 --> 00:16:51,980 I'm going to grow up and become... 252 00:16:52,379 --> 00:16:53,779 a prosecutor. 253 00:16:54,690 --> 00:16:56,519 Really? That's so cool. 254 00:16:57,519 --> 00:16:59,519 ("Play With Mini") 255 00:17:01,289 --> 00:17:03,259 - Are you all right? - Prosecutor? 256 00:17:07,130 --> 00:17:09,230 Wait, this umbrella. 257 00:17:09,529 --> 00:17:10,930 ("Play With Mini") 258 00:17:11,339 --> 00:17:12,839 Do you remember me? 259 00:17:13,869 --> 00:17:15,709 Take it. You'll catch a cold if you get soaked in the rain. 260 00:17:15,710 --> 00:17:16,740 I have another one. 261 00:17:19,779 --> 00:17:22,049 Wait, are you the one who got rejected that day? 262 00:17:23,450 --> 00:17:24,518 Sorry? 263 00:17:24,519 --> 00:17:26,219 Were you the guy from that day? 264 00:17:26,220 --> 00:17:27,989 No way. This is fascinating. 265 00:17:27,990 --> 00:17:29,749 Did you get home all right that day? 266 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Take it. You'll... 267 00:17:33,059 --> 00:17:34,829 - Didn't you bring your car? - Well, no. 268 00:17:35,130 --> 00:17:36,130 I'll get going, then. 269 00:17:38,230 --> 00:17:39,400 I'm the one rejecting you. 270 00:17:47,640 --> 00:17:50,170 That's right. Anyway, I owe you one. 271 00:17:50,609 --> 00:17:51,879 That's a relief. 272 00:17:51,880 --> 00:17:54,449 It'd be too sad to get caught in the rain after being dumped. 273 00:17:54,450 --> 00:17:57,249 - I wasn't dumped but... - That happens. 274 00:17:57,250 --> 00:17:59,619 We can't all be favored and loved by everyone. 275 00:17:59,819 --> 00:18:02,788 You must have the wrong idea because I don't get rejected... 276 00:18:02,789 --> 00:18:05,289 Did you bring the umbrella knowing that it was me? 277 00:18:05,490 --> 00:18:06,858 How did you know though? 278 00:18:06,859 --> 00:18:08,730 Are you a subscriber? 279 00:18:10,660 --> 00:18:13,429 I can't say I'm an avid fan, but... 280 00:18:13,430 --> 00:18:15,869 Did you perhaps leave any comments? 281 00:18:15,970 --> 00:18:18,569 I've memorized most of the usernames, you see. 282 00:18:18,869 --> 00:18:21,140 Don't tell me you're Justice. 283 00:18:21,809 --> 00:18:24,268 Justice. Articles 307 and 311 of the Penal Code... 284 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 deals with defamation and slander. 285 00:18:25,980 --> 00:18:27,740 They are subject to criminal punishment. 286 00:18:27,849 --> 00:18:30,779 So please think once again before writing your comments. 287 00:18:31,680 --> 00:18:32,778 "Justice?" 288 00:18:32,779 --> 00:18:35,989 Gosh, no. A prosecutor wouldn't be that obvious. 289 00:18:35,990 --> 00:18:37,119 It's fascinating though. 290 00:18:39,819 --> 00:18:42,390 "Justice?" Goodness. 291 00:18:42,890 --> 00:18:44,900 I have work to get back to, so... 292 00:18:45,329 --> 00:18:46,829 - Prosecutor. - It isn't me. 293 00:18:47,630 --> 00:18:51,568 You said I should call... 294 00:18:51,569 --> 00:18:53,568 if anything else came to mind. 295 00:18:53,569 --> 00:18:54,609 Right. 296 00:18:55,210 --> 00:18:57,410 Actually, there's something I want to ask you. 297 00:18:58,009 --> 00:18:59,109 Regarding what? 298 00:19:00,839 --> 00:19:02,779 Can you excuse me? 299 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Yes, Chief Oh? 300 00:19:09,119 --> 00:19:10,190 Right now? 301 00:19:11,319 --> 00:19:13,460 I see. Got it. 302 00:19:14,490 --> 00:19:17,389 I'm sorry, but I'm still on the clock. 303 00:19:17,390 --> 00:19:19,159 Can you tell me over the phone sometime? 304 00:19:19,160 --> 00:19:20,400 I'll call you. 305 00:19:21,829 --> 00:19:22,929 - Sure. - Good. 306 00:19:22,930 --> 00:19:24,000 Also, 307 00:19:24,839 --> 00:19:27,369 this is a gift, so keep it with you. 308 00:19:29,210 --> 00:19:31,210 - A gift? - Yes. 309 00:19:35,680 --> 00:19:37,750 Sure. I'll call you, then. 310 00:19:37,950 --> 00:19:40,079 (Construction in progress) 311 00:19:46,220 --> 00:19:48,559 (Yes, you sh...) 312 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 You, sh... 313 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 - Hello, Boss. - You, sh... 314 00:19:55,000 --> 00:19:56,068 (Words that start with Sh) 315 00:19:56,069 --> 00:19:58,170 (Shine, Shrine, Shoot, ) 316 00:19:59,170 --> 00:20:00,439 (Shake, Shore, Shirt, ) 317 00:20:00,440 --> 00:20:01,739 (Shame, and...) 318 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 (Shoe) 319 00:20:02,940 --> 00:20:03,969 Shoe? 320 00:20:03,970 --> 00:20:05,038 (Shoe) 321 00:20:05,039 --> 00:20:06,380 (Words that start with Sh) 322 00:20:06,910 --> 00:20:07,979 Shoe... 323 00:20:07,980 --> 00:20:09,249 (Shoe) 324 00:20:09,250 --> 00:20:10,779 (Shi...) 325 00:20:11,579 --> 00:20:13,650 (Shi...) 326 00:20:14,019 --> 00:20:16,150 Oh, no. Darn it. 327 00:20:17,690 --> 00:20:19,660 - Hello, Boss. - Right. 328 00:20:22,289 --> 00:20:23,289 Shoot. 329 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Okay. 330 00:20:31,740 --> 00:20:33,369 Prosecutor Jang Hyun Woo. 331 00:20:38,440 --> 00:20:40,108 - Hello? - Yes, hello. 332 00:20:40,109 --> 00:20:42,349 I'm afraid I made a huge mistake. 333 00:20:43,279 --> 00:20:45,618 - Sorry? - It's nothing serious, 334 00:20:45,619 --> 00:20:48,249 but the text just now was a typo, 335 00:20:48,250 --> 00:20:50,449 so please delete it without reading it. 336 00:20:50,450 --> 00:20:51,589 What do you think you're doing? 337 00:20:52,019 --> 00:20:54,419 I'm sorry. I'm also clueless as to what I'm doing. 338 00:20:54,420 --> 00:20:55,758 This is my unit. 339 00:20:55,759 --> 00:20:57,058 I live here, you know. 340 00:20:57,059 --> 00:20:58,098 But I'm at the office. 341 00:20:58,099 --> 00:20:59,630 Why are you moving out my things? 342 00:21:00,230 --> 00:21:01,230 Hello? 343 00:21:01,430 --> 00:21:02,930 - Do you live here? - Yes. 344 00:21:03,099 --> 00:21:04,899 I was told to move everything out. 345 00:21:04,900 --> 00:21:06,640 - By whom? - Your boss. 346 00:21:09,740 --> 00:21:11,778 Mr. Ma, what's going on? 347 00:21:11,779 --> 00:21:12,809 Hush. 348 00:21:14,039 --> 00:21:15,150 Eun Ha, 349 00:21:15,680 --> 00:21:17,309 - what's the date today? - The 10th. 350 00:21:17,480 --> 00:21:18,979 What day was it a year ago? 351 00:21:18,980 --> 00:21:20,420 - The 10th. - Exactly. 352 00:21:20,750 --> 00:21:22,119 Exactly one year ago, 353 00:21:22,390 --> 00:21:25,318 you signed a contract with Macaron Soft. 354 00:21:25,319 --> 00:21:28,089 As of today, your contract expired. 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,930 But... Does that mean... 356 00:21:33,829 --> 00:21:35,929 - I'm fired? - Gosh, no. 357 00:21:35,930 --> 00:21:38,098 I'm not an arsonist who sets people on fire. 358 00:21:38,099 --> 00:21:40,598 All you have to do is return your key... 359 00:21:40,599 --> 00:21:43,210 and walk out of the office like you normally do. 360 00:21:45,680 --> 00:21:47,679 Was it your plan to dismiss me all along? 361 00:21:47,680 --> 00:21:48,879 Not from the start. 362 00:21:48,880 --> 00:21:51,048 We can't tell dung and doenjang apart from the start. 363 00:21:51,049 --> 00:21:53,118 Of course not. I'm not a psychic. 364 00:21:53,119 --> 00:21:55,749 You only figure it out after time has passed. 365 00:21:55,750 --> 00:21:58,089 Whether that person is worth keeping... 366 00:21:59,220 --> 00:22:00,289 or should be flushed out. 367 00:22:01,759 --> 00:22:03,429 Are you saying I'm dung? 368 00:22:03,430 --> 00:22:05,199 No, what I mean is that... 369 00:22:05,200 --> 00:22:08,499 you went ahead and dunked yourself in the toilet... 370 00:22:08,500 --> 00:22:09,869 which makes you dung. 371 00:22:12,500 --> 00:22:14,200 That's just my opinion. 372 00:22:15,309 --> 00:22:16,369 It was fun while it lasted. 373 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 So long. 374 00:22:24,609 --> 00:22:25,680 Seriously? 375 00:22:26,480 --> 00:22:27,519 So long. 376 00:22:28,549 --> 00:22:29,549 So long? 377 00:22:31,220 --> 00:22:34,190 Mr. Ma, wait! 378 00:22:34,859 --> 00:22:36,529 He swore at me for sure. 379 00:22:37,329 --> 00:22:40,259 If you don't like my idea, then just tell me. 380 00:22:40,329 --> 00:22:41,699 Throughout the meeting, 381 00:22:41,700 --> 00:22:44,028 you were frowning scarily and ripping paper. 382 00:22:44,029 --> 00:22:47,739 Am I supposed to keep working on this or not? 383 00:22:47,740 --> 00:22:50,140 (Chief of Marketing Yang Hong Ki) 384 00:22:52,180 --> 00:22:53,240 Hello? 385 00:22:53,740 --> 00:22:55,910 Hello, Chief Yang. 386 00:22:56,849 --> 00:22:57,910 This is Kang Ye Na. 387 00:22:59,220 --> 00:23:01,278 You should also tell me your affiliation. 388 00:23:01,279 --> 00:23:03,990 It's not like Korea only has one Kang Ye Na. 389 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 Kang Ye Na? 390 00:23:05,721 --> 00:23:08,758 Mr. Ma, you can't do this while I'm taking a break to repent. 391 00:23:08,759 --> 00:23:10,729 Eun Ha, the reason for that is... 392 00:23:10,730 --> 00:23:13,229 - How about lunch tomorrow? - Don't you get that? 393 00:23:13,230 --> 00:23:15,028 But you can't let me go like this. 394 00:23:15,029 --> 00:23:16,699 - Director Lee, stop her. - This is wrong. 395 00:23:16,700 --> 00:23:18,568 - Director Lee, wait. - Eun Ha! 396 00:23:18,569 --> 00:23:20,199 - But... - Stop it, will you? 397 00:23:20,200 --> 00:23:21,709 I'm sure Mr. Ma has his reasons. 398 00:23:21,710 --> 00:23:24,369 Mr. Ma, I didn't get to say goodbye to the kids! 399 00:23:25,039 --> 00:23:26,979 Today, she was notified of her termination of contract... 400 00:23:26,980 --> 00:23:28,450 and was kicked out of her apartment unit. 401 00:23:29,279 --> 00:23:30,380 Does she have a family? 402 00:23:31,109 --> 00:23:32,219 Isn't she from Seoul? 403 00:23:32,220 --> 00:23:33,750 I don't know about the details, 404 00:23:33,980 --> 00:23:35,589 but she doesn't have any family in Seoul. 405 00:24:22,670 --> 00:24:24,838 - What now? - Hey. What is it? 406 00:24:24,839 --> 00:24:25,939 Aren't you at the salon? 407 00:24:25,940 --> 00:24:29,008 It's my dad's birthday today, so I closed up early. 408 00:24:29,009 --> 00:24:30,808 Is it his birthday? 409 00:24:30,809 --> 00:24:33,139 Wait. If it's Eun Ha, invite her over for dinner. 410 00:24:33,140 --> 00:24:35,348 - We cooked more than enough. - Eun Ha, is that you? 411 00:24:35,349 --> 00:24:37,548 Come over for a drink! 412 00:24:37,549 --> 00:24:38,618 Exactly. 413 00:24:38,619 --> 00:24:40,479 He has already had a few bottles to drink... 414 00:24:40,480 --> 00:24:42,449 and is in the best mood. 415 00:24:42,450 --> 00:24:43,919 Put me on the phone. 416 00:24:43,920 --> 00:24:45,390 - Stop it. - Give it here. 417 00:24:45,519 --> 00:24:46,759 Anyway, why did you call? 418 00:24:47,759 --> 00:24:50,028 I can't believe I forgot that it was his birthday. 419 00:24:50,029 --> 00:24:51,490 It's nothing. 420 00:24:51,859 --> 00:24:53,598 Wish him a happy birthday for me as well. 421 00:24:53,599 --> 00:24:55,400 - What? - Give it here. 422 00:24:55,470 --> 00:24:56,798 I can't hear you properly, 423 00:24:56,799 --> 00:24:58,500 so I'll call you back later. 424 00:24:59,369 --> 00:25:00,400 Sure. 425 00:25:07,039 --> 00:25:08,109 Gosh. 426 00:25:08,880 --> 00:25:10,009 What are you going to have? 427 00:25:10,380 --> 00:25:12,749 - Hamburger! - Hamburger. And what else? 428 00:25:12,750 --> 00:25:14,890 - And cake. - Cake. 429 00:26:02,869 --> 00:26:03,930 Hyun Woo. 430 00:26:04,599 --> 00:26:05,970 Hyun Woo! 431 00:26:06,700 --> 00:26:08,339 Hurry on up. 432 00:26:11,369 --> 00:26:13,480 Is it exhausting? Why don't we slow down? 433 00:26:13,710 --> 00:26:14,740 Sure. 434 00:26:28,730 --> 00:26:29,960 It's been a while. 435 00:26:38,299 --> 00:26:39,500 I can't believe it's still here. 436 00:26:41,099 --> 00:26:42,409 It's hot, so be careful. 437 00:26:42,410 --> 00:26:44,140 - Thank you. - Sure thing. 438 00:26:46,940 --> 00:26:48,210 I'll give you half. 439 00:26:51,380 --> 00:26:53,818 - This is for you. - Thanks. 440 00:26:53,819 --> 00:26:56,250 - It's hot, so cool it down first. - Sure. 441 00:26:59,720 --> 00:27:01,960 - It's tasty. - That's nice. 442 00:27:37,730 --> 00:27:39,029 It's still here. 443 00:27:51,980 --> 00:27:53,210 Hyun Woo. 444 00:27:53,940 --> 00:27:55,549 It's me. 445 00:27:55,710 --> 00:27:57,349 Hyun Woo? 446 00:27:57,650 --> 00:27:58,779 Hyun Woo! 447 00:28:03,490 --> 00:28:04,950 What's going on, Eun Ha? 448 00:28:12,660 --> 00:28:13,700 Are you all right? 449 00:28:15,099 --> 00:28:16,200 Let's get you inside. 450 00:28:31,349 --> 00:28:32,380 Hyun Woo. 451 00:28:33,779 --> 00:28:35,089 Come on. 452 00:28:35,690 --> 00:28:36,890 It's all right. 453 00:28:42,160 --> 00:28:43,390 Listen to me carefully. 454 00:28:44,390 --> 00:28:47,859 Starting now, we'll play hide and seek. 455 00:28:49,200 --> 00:28:52,900 So don't leave this box until I find you. 456 00:28:53,500 --> 00:28:55,309 - Got it? - Sure. 457 00:29:00,710 --> 00:29:03,150 (Snow Removal Equipment Box) 458 00:29:04,650 --> 00:29:06,919 No, let go of me. 459 00:29:06,920 --> 00:29:10,089 - No... - Let go! 460 00:29:15,430 --> 00:29:16,690 It's been blocked. 461 00:29:26,440 --> 00:29:27,599 Mr. Seo? 462 00:29:30,109 --> 00:29:31,539 Ms. Mini. 463 00:29:32,440 --> 00:29:34,278 What are you doing here? 464 00:29:34,279 --> 00:29:35,549 I could ask you the same thing. 465 00:29:38,049 --> 00:29:39,849 Hold on. First, take this. 466 00:29:40,579 --> 00:29:41,680 You're drenched. 467 00:29:42,549 --> 00:29:44,348 - Gosh, thank you. - Let me take that. 468 00:29:44,349 --> 00:29:46,160 Right. 469 00:29:47,490 --> 00:29:49,329 I used it to shield myself from the rain. 470 00:29:49,930 --> 00:29:51,858 I'm sure the plastic kept the coat dry. 471 00:29:51,859 --> 00:29:53,960 I tightly secured it on both ends. 472 00:29:54,059 --> 00:29:55,670 That doesn't matter right now. 473 00:29:59,599 --> 00:30:01,768 I'm going on a vacation, 474 00:30:01,769 --> 00:30:04,740 but I had to change my plans due to the rain. 475 00:30:06,809 --> 00:30:08,278 You must live around here. 476 00:30:08,279 --> 00:30:10,049 Yes, I live up there. 477 00:30:11,779 --> 00:30:13,380 - This house? - Yes. 478 00:30:13,650 --> 00:30:15,518 What? Since when? 479 00:30:15,519 --> 00:30:17,150 From about eight years ago. 480 00:30:17,849 --> 00:30:18,859 Eight years? 481 00:30:19,390 --> 00:30:22,130 I see. So you must have moved to this neighborhood. 482 00:30:22,789 --> 00:30:25,829 I can't believe this is where you live. 483 00:30:28,529 --> 00:30:29,569 Anyway, 484 00:30:29,670 --> 00:30:31,430 thanks for this. I'll get going. 485 00:30:36,140 --> 00:30:37,170 Ms. Mini, 486 00:30:39,539 --> 00:30:41,739 this coat is quite expensive, 487 00:30:41,740 --> 00:30:44,578 and I need to check if the stain has properly... 488 00:30:44,579 --> 00:30:46,220 been removed. 489 00:30:47,450 --> 00:30:48,480 I see. 490 00:30:48,890 --> 00:30:51,420 Let's head inside for a bit. 491 00:30:55,890 --> 00:30:57,529 - I'm sorry about this. - It's all right. 492 00:31:04,529 --> 00:31:06,799 I'm glad to hear that. Sure thing. 493 00:31:07,400 --> 00:31:08,710 I'll take my time, then. 494 00:31:12,440 --> 00:31:14,108 What did he say? Did he find her? 495 00:31:14,109 --> 00:31:15,808 Where is she? 496 00:31:15,809 --> 00:31:16,950 Is she all right? 497 00:31:17,309 --> 00:31:19,119 You don't have to worry. 498 00:31:19,519 --> 00:31:20,919 She's with my boss. 499 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Right, your boss. 500 00:31:23,089 --> 00:31:24,190 That's a relief. 501 00:31:26,059 --> 00:31:29,359 Wait. Your boss as in... 502 00:31:29,690 --> 00:31:31,758 that man from before? 503 00:31:31,759 --> 00:31:33,230 He may seem scary, 504 00:31:33,529 --> 00:31:34,700 but you can trust him. 505 00:31:35,769 --> 00:31:38,329 There's nothing more doubtful than one of his people... 506 00:31:38,900 --> 00:31:40,700 saying he's trustworthy. 507 00:31:44,140 --> 00:31:47,939 Are you his right-hand man? 508 00:31:47,940 --> 00:31:50,380 Well, I guess you can say that. 509 00:31:54,380 --> 00:31:57,720 Then are you also... 510 00:31:59,559 --> 00:32:00,660 Am I an ex-convict too? 511 00:32:02,329 --> 00:32:05,359 I'm not, but I might as well be one. 512 00:32:07,099 --> 00:32:08,099 I see. 513 00:32:08,630 --> 00:32:09,929 Is it like how people argue that they weren't driving drunk... 514 00:32:09,930 --> 00:32:11,568 when they drove after drinking alcohol? 515 00:32:11,569 --> 00:32:14,440 I drank and did drive intoxicated. 516 00:32:15,269 --> 00:32:17,038 But I just didn't get caught. I got lucky. 517 00:32:17,039 --> 00:32:19,979 What? That's not getting lucky. You know? 518 00:32:19,980 --> 00:32:22,449 You should've been caught and faced the consequences, 519 00:32:22,450 --> 00:32:23,509 so you wouldn't repeat the same mistake. 520 00:32:29,990 --> 00:32:30,990 You're right. 521 00:32:35,190 --> 00:32:36,828 I'm sorry for the inconvenience on a rainy day. 522 00:32:36,829 --> 00:32:37,859 You should get back inside. 523 00:32:40,599 --> 00:32:41,660 Did you... 524 00:32:43,529 --> 00:32:44,670 eat? 525 00:32:45,230 --> 00:32:46,768 Did I eat? 526 00:32:46,769 --> 00:32:48,808 You must have been looking for her all day. 527 00:32:48,809 --> 00:32:50,970 If you haven't eaten anything, come in and have some food. 528 00:32:51,569 --> 00:32:54,439 My family was celebrating today. So we've got so much food at home. 529 00:32:54,440 --> 00:32:57,679 I see. I don't have much of an appetite. 530 00:32:57,680 --> 00:32:59,880 You don't need an appetite to have a meal. 531 00:33:00,079 --> 00:33:01,619 Don't people eat when it's time? 532 00:33:04,519 --> 00:33:06,019 I see. Okay. 533 00:33:06,119 --> 00:33:08,589 If you get an appetite, come back then. 534 00:33:09,029 --> 00:33:10,059 All right then. 535 00:33:11,029 --> 00:33:12,130 Bye. 536 00:33:47,859 --> 00:33:49,670 ("Play With Mini" posted a new announcement.) 537 00:33:54,069 --> 00:33:55,508 ("Play With Mini" will take a break.) 538 00:33:55,509 --> 00:33:56,910 (We'll come back after we regroup!) 539 00:34:13,420 --> 00:34:15,158 (Ms. Mini, you really have to come back.) 540 00:34:15,159 --> 00:34:18,090 Ms. Mini, you really have to come back. 541 00:34:18,190 --> 00:34:20,058 I miss you, Ms. Mini. 542 00:34:20,059 --> 00:34:21,828 Please come back soon. 543 00:34:21,829 --> 00:34:23,630 Ms. Mini, we love you! 544 00:34:23,929 --> 00:34:25,268 Ms. Mini, stay strong! 545 00:34:25,269 --> 00:34:27,569 Ms. Mini, we'll wait for you. 546 00:34:27,570 --> 00:34:29,768 - I'll always root for you. - Please come back soon. 547 00:34:29,769 --> 00:34:32,110 - Hang in there, Ms. Mini. - Ms. Mini, cheer up! 548 00:34:35,480 --> 00:34:37,609 Everyone, it's Ms. Mini. 549 00:34:37,610 --> 00:34:40,819 Today, we're going to play with sand today! 550 00:34:40,820 --> 00:34:42,589 Yes! This is so fun! 551 00:34:42,590 --> 00:34:44,149 Fill it up with sand. 552 00:34:44,150 --> 00:34:45,518 Press on it. 553 00:34:45,519 --> 00:34:48,090 Ta-da. Gosh. It collapsed. 554 00:34:51,389 --> 00:34:52,859 Eun Ha. Something urgent came up. I'll get going first. 555 00:34:52,860 --> 00:34:54,328 - Clean up for me. - Okay. Bye. 556 00:34:54,329 --> 00:34:55,670 - Bye. - Bye. 557 00:34:56,070 --> 00:34:58,170 - Bye. - Bye. 558 00:34:58,969 --> 00:35:00,738 Eun Ha. Could you clean it up quickly? 559 00:35:00,739 --> 00:35:01,769 Okay. 560 00:35:03,039 --> 00:35:05,139 Let's set it up before Ye Na arrives. 561 00:35:10,449 --> 00:35:11,480 (Yena TV) 562 00:35:13,949 --> 00:35:15,718 Why not? Why won't you promote... 563 00:35:15,719 --> 00:35:18,150 - toys and the cosmetics? - Sir. 564 00:35:18,250 --> 00:35:20,488 Eun Ha. Just your head. 565 00:35:20,489 --> 00:35:22,259 Right, my head. Let me try again. 566 00:35:22,260 --> 00:35:24,129 "The three little pigs..." 567 00:35:24,130 --> 00:35:25,529 "Sir, why..." 568 00:35:25,530 --> 00:35:28,529 Gosh, come on. Eun Ha! You pushed the backdrop. 569 00:35:28,530 --> 00:35:31,230 - Let me try again. - Let's try it again. Focus. 570 00:35:36,309 --> 00:35:38,210 My daughter was your fan. 571 00:35:38,539 --> 00:35:41,480 Thank you for playing with my daughter. 572 00:35:41,710 --> 00:35:43,409 - Check it. It came out so well. - Let me see. 573 00:35:44,079 --> 00:35:45,150 Give me a high-five. 574 00:35:52,760 --> 00:35:53,760 (Seoul Central DPO) 575 00:36:01,230 --> 00:36:02,569 ("Play With Mini" will take a break.) 576 00:36:02,570 --> 00:36:03,799 (We'll come back after we regroup!) 577 00:36:03,800 --> 00:36:05,800 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 578 00:36:08,440 --> 00:36:09,909 I no longer have the confidence. 579 00:36:12,210 --> 00:36:14,039 I didn't ask if she was doing okay. 580 00:36:19,820 --> 00:36:22,079 Actually, there's something I want to ask you. 581 00:36:27,219 --> 00:36:29,030 (Name: Ko Eun Ha) 582 00:37:04,090 --> 00:37:06,058 Today, she was notified of her termination of contract... 583 00:37:06,059 --> 00:37:07,598 and was kicked out of her apartment unit. 584 00:37:07,599 --> 00:37:09,828 Does she have a family? Isn't she from Seoul? 585 00:37:09,829 --> 00:37:11,570 I don't know about the details, 586 00:37:11,730 --> 00:37:13,539 but she doesn't have any family in Seoul. 587 00:37:25,179 --> 00:37:28,880 Gosh. By the way, this is a big house. 588 00:37:29,150 --> 00:37:32,388 I see. I live here with other people. 589 00:37:32,389 --> 00:37:34,559 I see. You have more roommates? 590 00:37:34,619 --> 00:37:36,488 But I only saw one toothbrush inside. 591 00:37:36,489 --> 00:37:38,630 The six of us live in this house. 592 00:37:39,130 --> 00:37:40,159 Are you married? 593 00:37:43,969 --> 00:37:46,500 - Gosh. I guess not. - No. 594 00:37:47,369 --> 00:37:48,599 Okay. 595 00:37:50,809 --> 00:37:51,840 Thank you. 596 00:37:55,079 --> 00:37:56,079 Okay. 597 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 Wait. 598 00:38:02,949 --> 00:38:04,650 If you don't mind, 599 00:38:05,150 --> 00:38:06,489 - would you like some ramyeon? - What? 600 00:38:07,960 --> 00:38:09,429 Would you like to have some before you go? 601 00:38:15,030 --> 00:38:16,899 - What do you think about ramyeon? - Ramyeon? 602 00:38:16,900 --> 00:38:19,570 - Well, it's raining too. - Ramyeon is tasty. 603 00:38:22,639 --> 00:38:23,670 Ramyeon. 604 00:39:01,639 --> 00:39:03,050 (Yukgaejang Ramyeon) 605 00:39:42,320 --> 00:39:43,420 Hyun Woo. 606 00:39:48,159 --> 00:39:49,190 Hyun Woo... 607 00:40:02,269 --> 00:40:04,110 Must I go on the late-night snack run too? 608 00:40:04,510 --> 00:40:06,908 The forecast didn't say it would rain. Why is it raining? 609 00:40:06,909 --> 00:40:08,908 There shouldn't be a box for weather in our diary. 610 00:40:08,909 --> 00:40:10,948 Once you finish writing the diary, the weather will change. 611 00:40:10,949 --> 00:40:12,749 It was embarrassing to hold this umbrella outside. 612 00:40:12,750 --> 00:40:15,889 It shouldn't be called an umbrella. It's a semi-brella. 613 00:40:15,949 --> 00:40:18,089 - You used my umbrella? - I got wet. 614 00:40:18,090 --> 00:40:20,760 I had no choice. I should at least cover up my head. 615 00:40:21,019 --> 00:40:23,058 If you don't have use for it, can I give it to my daughter? 616 00:40:23,059 --> 00:40:25,130 She does kendo with her umbrella. 617 00:40:25,289 --> 00:40:28,000 Take that! 618 00:40:28,900 --> 00:40:30,900 It's amazing how she always breaks her umbrellas. 619 00:40:35,809 --> 00:40:36,809 Chief Oh. 620 00:40:38,969 --> 00:40:40,039 Yes. 621 00:40:41,409 --> 00:40:44,709 Do you remember that case from last year? An old woman... 622 00:40:44,710 --> 00:40:47,349 got charged for theft when she took her neighbor's bicycle? 623 00:40:48,320 --> 00:40:49,719 Was there a case like that? 624 00:40:50,750 --> 00:40:53,089 She used it briefly and returned it to the neighbor. 625 00:40:53,090 --> 00:40:55,018 Her intention to take someone else's property unlawfully... 626 00:40:55,019 --> 00:40:56,058 was recognized. So she was punished. 627 00:40:56,059 --> 00:40:57,630 Don't you remember that? 628 00:40:59,130 --> 00:41:01,059 I think I vaguely remember that. 629 00:41:01,800 --> 00:41:03,029 But why are you bringing that up now? 630 00:41:03,030 --> 00:41:04,629 So do you remember that or not? 631 00:41:04,630 --> 00:41:06,868 I sort of remember it, and don't at the same time. 632 00:41:06,869 --> 00:41:09,098 "Sort of?" Gosh. You either remember it or don't. 633 00:41:09,099 --> 00:41:11,069 - It's a yes-or-no question. - Well, it was... 634 00:41:11,070 --> 00:41:12,808 I don't know how you investigate cases... 635 00:41:12,809 --> 00:41:14,909 when it's so obvious what's going on. 636 00:41:17,880 --> 00:41:19,879 Well, please find me that case file. 637 00:41:19,880 --> 00:41:21,518 I'll buy an umbrella for Sol. 638 00:41:21,519 --> 00:41:23,789 Since she'll do kendo with that, it must be nice and sturdy. 639 00:41:25,590 --> 00:41:27,288 You should have told me everything. 640 00:41:27,289 --> 00:41:29,118 I was wondering why you suddenly began watching a channel for kids... 641 00:41:29,119 --> 00:41:30,760 and obsessed over an umbrella for kids. 642 00:41:32,530 --> 00:41:33,530 It's what I'm thinking, right? 643 00:41:38,329 --> 00:41:39,340 What do you mean? 644 00:41:39,940 --> 00:41:41,139 You got a nephew or a niece, right? 645 00:41:46,239 --> 00:41:47,880 This is why I like you. 646 00:41:48,280 --> 00:41:49,579 You're so quick. 647 00:41:51,510 --> 00:41:53,749 I have my wits to thank for 90 percent of my successful career. 648 00:41:53,750 --> 00:41:56,319 You really should get married soon and have a child. 649 00:41:56,320 --> 00:41:57,689 So we can get off work on time. 650 00:41:57,690 --> 00:42:00,219 Yes. I'll try my best for your sake. 651 00:42:00,860 --> 00:42:02,760 Right. What's this? 652 00:42:04,059 --> 00:42:06,828 Oh, that? After Jung Yoon Taek got released from prison, 653 00:42:06,829 --> 00:42:08,899 he joined Thirsty Deer and then vanished. 654 00:42:08,900 --> 00:42:10,530 Seo Ji Hwan has been looking for Jung. 655 00:42:10,829 --> 00:42:13,598 If Seo Ji Hwan did have an argument and make threats at Club Cat... 656 00:42:13,599 --> 00:42:15,340 against Ko Yang Hee's underling, Lee Kang Gil, 657 00:42:15,869 --> 00:42:17,869 I'm certain drugs are involved. 658 00:42:17,969 --> 00:42:19,110 You're probably right. 659 00:42:19,210 --> 00:42:21,178 I've been hearing a lot of chatter about Ko Yang Hee's gang too. 660 00:42:21,179 --> 00:42:22,379 (Personal Information, Name: Jung Yoon Taek) 661 00:42:22,380 --> 00:42:23,480 We must find Jung Yoon Taek... 662 00:42:23,809 --> 00:42:25,480 before they do. 663 00:42:41,800 --> 00:42:42,869 Where am I? 664 00:42:43,869 --> 00:42:44,900 What? 665 00:42:49,099 --> 00:42:50,239 Wait. 666 00:43:03,389 --> 00:43:05,449 Yes. Get it. 667 00:43:05,590 --> 00:43:06,860 What a nice performance. 668 00:43:16,369 --> 00:43:17,969 Gosh. It smells amazing. 669 00:43:19,099 --> 00:43:21,969 (Cabbage kimchi) 670 00:43:22,570 --> 00:43:24,409 Oh, my. It's nicely fermented. 671 00:43:25,980 --> 00:43:27,139 Don't even think about it. 672 00:43:30,679 --> 00:43:32,179 It's spicy. Go away. 673 00:43:47,900 --> 00:43:49,699 We have a guest staying in the house. What is a surprise. 674 00:43:50,030 --> 00:43:52,030 - Do you know who it is? - I don't know either. 675 00:43:53,400 --> 00:43:56,468 Hey, look at this fermented kimchi. It's so red. Doesn't it look tasty? 676 00:43:56,469 --> 00:43:59,268 Come on. Why are we having kimchi with the steak? 677 00:43:59,269 --> 00:44:01,539 You must consider the food pairing when you have a meal. 678 00:44:01,639 --> 00:44:03,779 Besides, I told you to wear plastic gloves. 679 00:44:03,780 --> 00:44:05,879 The last ingredient of kimchi is our hands. 680 00:44:05,880 --> 00:44:07,578 You're so clueless. Seriously. 681 00:44:07,579 --> 00:44:09,050 Even my hand is so red. 682 00:44:10,150 --> 00:44:11,589 - I should wash it. - Bring it here. 683 00:44:11,590 --> 00:44:13,618 Gosh. Everything that comes out of his mouth sounds like a swear word. 684 00:44:13,619 --> 00:44:15,119 Seriously. He drives me crazy. 685 00:44:15,260 --> 00:44:16,658 What an energetic morning this is. 686 00:44:16,659 --> 00:44:18,730 This is going to be a super "red" day. 687 00:44:21,400 --> 00:44:23,499 You should've washed your hands before you took out the kimchi. 688 00:44:23,500 --> 00:44:25,199 What's the point of washing your hands now? 689 00:44:26,340 --> 00:44:28,369 My gosh, it's Hanwoo. 690 00:44:28,500 --> 00:44:30,039 - Which country is this from? - What? 691 00:44:30,739 --> 00:44:32,209 It's Hanwoo. 692 00:44:32,210 --> 00:44:34,038 Right. I know that it's Hanwoo. 693 00:44:34,039 --> 00:44:35,479 So which country is this from? 694 00:44:35,480 --> 00:44:38,309 What's he talking about? Hey, the meat looks so juicy. 695 00:44:38,780 --> 00:44:39,780 That looks tasty. 696 00:44:40,320 --> 00:44:41,549 You startled me! 697 00:44:41,550 --> 00:44:42,849 What are you doing here? 698 00:44:43,119 --> 00:44:44,389 How did you get into the house? 699 00:44:44,920 --> 00:44:45,920 Where's the rest of your crew? 700 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 - Come out now! - No. 701 00:44:46,921 --> 00:44:48,590 No. It's just me. 702 00:44:49,260 --> 00:44:50,529 I see. 703 00:44:50,530 --> 00:44:52,629 Were you Big Boss' guest? 704 00:44:52,630 --> 00:44:54,859 Guest, my foot! She's an intruder. 705 00:44:54,860 --> 00:44:56,230 Lock the doors, so she can't get out. 706 00:44:56,800 --> 00:44:57,869 You're up. 707 00:44:58,530 --> 00:45:00,198 Sit here. Let's have breakfast together. 708 00:45:00,199 --> 00:45:02,269 I see. So you guys all live here together. 709 00:45:02,969 --> 00:45:05,570 Hey. Could you at least explain to me what's going on? 710 00:45:05,869 --> 00:45:07,779 What's going on right now? 711 00:45:07,780 --> 00:45:08,980 You little... 712 00:45:12,750 --> 00:45:13,880 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 713 00:45:24,829 --> 00:45:26,029 What are you all doing, standing up? 714 00:45:26,030 --> 00:45:27,730 Did you see a cockroach crawling away on the floor? 715 00:45:28,329 --> 00:45:31,198 Not a cockroach. We've got a rat in the house. 716 00:45:31,199 --> 00:45:32,269 Let's sit down. 717 00:45:36,840 --> 00:45:38,969 - Should I join you guys? - Yes, please sit down. 718 00:45:39,070 --> 00:45:40,780 - Sit here. - Please sit. 719 00:45:42,579 --> 00:45:44,980 Okay. Thank you. I'll sit down then. 720 00:45:45,650 --> 00:45:48,550 - You little... - You startled me. Be careful. 721 00:45:52,619 --> 00:45:54,489 - You'll just let her off the hook? - Jae Soo. 722 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 Yes, sir. 723 00:46:02,099 --> 00:46:03,130 Here's the flower. 724 00:46:08,170 --> 00:46:10,368 - Whose turn is it to pray? - Is that important right now? 725 00:46:10,369 --> 00:46:11,610 It's my turn, sir. 726 00:46:15,780 --> 00:46:18,780 Thank you for blessing us with the food as usual. 727 00:46:19,650 --> 00:46:21,819 But you sent us the rat along with the food. 728 00:46:21,820 --> 00:46:23,549 So you're putting us to the test. 729 00:46:23,550 --> 00:46:25,549 We will block out the ratholes... 730 00:46:25,550 --> 00:46:27,519 and use the traps and glue traps to catch the rat... 731 00:46:27,690 --> 00:46:30,090 in order to bring back peace to our house. 732 00:46:30,559 --> 00:46:31,860 - Amen. - Amen. 733 00:46:33,130 --> 00:46:34,428 - Let's eat. - Thank you for the food. 734 00:46:34,429 --> 00:46:36,469 - Would you like some coffee? - Gosh. 735 00:46:36,500 --> 00:46:39,699 Sir, I cannot eat at the same table with my enemy. 736 00:46:40,400 --> 00:46:42,539 I thought you cleared up the misunderstanding that day. 737 00:46:42,769 --> 00:46:45,339 Ms. Mini posted the original footage for us, 738 00:46:45,340 --> 00:46:47,209 so it was much easier to get the articles published. 739 00:46:47,210 --> 00:46:48,879 I'm sorry. About that... 740 00:46:48,880 --> 00:46:51,510 Gosh. I heard the CEO of your agency was behind it. 741 00:46:52,480 --> 00:46:54,079 Big Boss told us everything. 742 00:46:56,989 --> 00:46:59,760 If you can't appreciate this meal and enjoy the food, 743 00:47:00,119 --> 00:47:02,118 leave the table. Don't disturb other people. 744 00:47:02,119 --> 00:47:03,429 I'll enjoy the food, sir. 745 00:47:11,969 --> 00:47:13,469 Are you also going on a protest? 746 00:47:14,199 --> 00:47:15,239 No. 747 00:47:15,469 --> 00:47:17,969 I just can't believe that there's a woman in our house. 748 00:47:21,179 --> 00:47:23,079 Go ahead. Try it. 749 00:47:23,349 --> 00:47:24,710 Try it. 750 00:47:33,219 --> 00:47:34,590 Let me wash the dishes. 751 00:47:35,659 --> 00:47:37,889 I don't let other people handle my kitchen. 752 00:47:39,030 --> 00:47:40,800 This is Man Ho's hobby. 753 00:47:41,400 --> 00:47:42,500 Leave them and come out. 754 00:47:46,440 --> 00:47:47,670 Let me help you. 755 00:47:48,199 --> 00:47:49,840 It's fine. I'm almost done. 756 00:47:53,510 --> 00:47:54,940 Should I help you? 757 00:47:55,039 --> 00:47:57,650 No. Getting out of my way is helping me. 758 00:47:57,780 --> 00:47:58,809 I see. 759 00:48:06,150 --> 00:48:08,058 - Let me help you. - Gosh, you startled me. 760 00:48:08,059 --> 00:48:09,089 Gosh, you spat on me. 761 00:48:09,090 --> 00:48:10,759 You got to eat Hanwoo for free. That's enough. 762 00:48:10,760 --> 00:48:12,630 Do you want some free liquor too? 763 00:48:13,030 --> 00:48:15,098 You have no conscience. 764 00:48:15,099 --> 00:48:16,699 - Go away. - I'm sorry. 765 00:48:25,869 --> 00:48:27,079 You'll go alone? 766 00:48:27,980 --> 00:48:30,510 Yes. Everyone is busy. I should go alone. Why? 767 00:48:30,980 --> 00:48:32,280 What will you say when you get there? 768 00:48:33,650 --> 00:48:35,018 I should ask where Taek is. 769 00:48:35,019 --> 00:48:36,049 You'll ask that to a seven-year-old girl... 770 00:48:36,050 --> 00:48:37,090 without any explanation? 771 00:48:37,590 --> 00:48:39,489 Well, we don't have a choice then. 772 00:48:40,119 --> 00:48:42,190 When was the last time you talked to kids under ten? 773 00:48:43,329 --> 00:48:44,629 - What? - How about smiling... 774 00:48:44,630 --> 00:48:45,690 at a random kid on the street? 775 00:48:50,599 --> 00:48:51,699 You made a kid cry before, though. Right? 776 00:48:58,340 --> 00:48:59,980 Isn't that yours, kid? 777 00:49:00,679 --> 00:49:02,880 Here. You dropped that. 778 00:49:03,849 --> 00:49:04,849 Yes? 779 00:49:05,679 --> 00:49:06,679 What? 780 00:49:08,949 --> 00:49:10,150 What? 781 00:49:17,659 --> 00:49:18,789 Gosh. 782 00:49:18,889 --> 00:49:20,429 I'm certain this trip will be a waste. 783 00:49:21,500 --> 00:49:24,670 Why don't we get some help from someone who's good with kids? 784 00:49:25,099 --> 00:49:26,130 Like who? 785 00:49:27,940 --> 00:49:29,639 Do you need my help with anything? 786 00:49:35,079 --> 00:49:37,780 (Prosecution Service) 787 00:49:46,519 --> 00:49:47,860 Yes. Go ahead. 788 00:49:51,760 --> 00:49:52,760 Today? 789 00:49:54,159 --> 00:49:55,929 I can come with you. 790 00:49:57,130 --> 00:50:00,138 You don't even know where I'm going. Why do you keep saying that? 791 00:50:00,139 --> 00:50:02,669 You're going to an employee's house where a seven-year-old kid lives in. 792 00:50:02,670 --> 00:50:04,468 You let me crash at your place for free last night. 793 00:50:04,469 --> 00:50:06,138 I had a free Hanwoo breakfast. 794 00:50:06,139 --> 00:50:07,409 If I don't help out, I'd be a thug. 795 00:50:08,940 --> 00:50:11,349 When I went to her house, I didn't see anyone suspicious. 796 00:50:12,110 --> 00:50:13,280 It won't be dangerous. 797 00:50:13,849 --> 00:50:15,679 But... Gosh. 798 00:50:16,820 --> 00:50:18,848 Then let me take Dong Hui at least. 799 00:50:18,849 --> 00:50:20,320 I need his help for something. 800 00:50:20,690 --> 00:50:22,289 I didn't finish going over the meeting materials. 801 00:50:26,289 --> 00:50:27,360 But... 802 00:50:43,079 --> 00:50:44,150 Gosh. This is... 803 00:50:51,590 --> 00:50:53,218 It'll be a long one. Be safe. 804 00:50:53,219 --> 00:50:54,260 Okay. 805 00:51:07,340 --> 00:51:08,539 You can take today off. 806 00:51:10,070 --> 00:51:11,440 - Take today off? - Yes. 807 00:51:23,650 --> 00:51:25,090 - The weather looks great. - Should I play some music? 808 00:51:27,619 --> 00:51:28,860 - Anything... - The weather... Gosh. 809 00:51:31,030 --> 00:51:32,429 Okay. Anything. 810 00:51:33,500 --> 00:51:34,599 Last time... 811 00:51:35,030 --> 00:51:36,468 Gosh. Hold on. 812 00:51:36,469 --> 00:51:37,829 ("Easy Version of Heart Sutra for Peace of Mind") 813 00:51:37,900 --> 00:51:39,769 Yes. Go ahead. 814 00:51:42,570 --> 00:51:44,969 I wanted to apologize to you about the incident at the club. 815 00:51:45,039 --> 00:51:46,440 I got the wrong idea that you assaulted him. 816 00:51:46,840 --> 00:51:48,979 I don't think I properly apologized for that. 817 00:51:48,980 --> 00:51:52,809 Oh, that. I'm sorry about that too. 818 00:51:53,150 --> 00:51:55,050 - You're apologizing to me? - Yes. Well... 819 00:51:58,849 --> 00:51:59,860 The candy... 820 00:52:00,320 --> 00:52:02,920 We both had the wrong idea about each other. 821 00:52:03,289 --> 00:52:05,760 So there really are drugs that look like candy? 822 00:52:07,099 --> 00:52:09,229 Drugs are dangerous. 823 00:52:09,230 --> 00:52:11,968 They shouldn't look cute or resemble something people would crave. 824 00:52:11,969 --> 00:52:14,598 Some people might have them, thinking they are real candy. 825 00:52:14,599 --> 00:52:16,098 Kids might end up taking them too. 826 00:52:16,099 --> 00:52:18,170 Right. You're right. I agree too. 827 00:52:22,980 --> 00:52:25,709 The employee you're looking for... 828 00:52:25,710 --> 00:52:27,919 He used to be involved with drugs. 829 00:52:27,920 --> 00:52:29,989 But he vanished into thin air. So I'm looking for him now. 830 00:52:30,949 --> 00:52:33,119 He especially adored his younger sister. 831 00:52:36,929 --> 00:52:40,359 But why are you only hiring ex-convicts... 832 00:52:40,360 --> 00:52:42,559 to run your company? 833 00:52:44,630 --> 00:52:45,729 It's easier for ex-convicts... 834 00:52:45,730 --> 00:52:47,940 to go back to committing crimes than other people. 835 00:52:48,469 --> 00:52:49,968 They've gone down that road before. 836 00:52:49,969 --> 00:52:51,209 Given their environment and connections, 837 00:52:51,210 --> 00:52:53,280 it's easier for them to give into temptations. 838 00:52:54,010 --> 00:52:55,539 Despite that, do you still trust them? 839 00:52:56,579 --> 00:52:58,379 Because you trust your employee, 840 00:52:58,380 --> 00:53:00,219 aren't you going on this long journey to find him? 841 00:53:01,050 --> 00:53:02,880 To be honest, I don't. 842 00:53:04,519 --> 00:53:06,518 Because I don't trust him, I hired him. 843 00:53:06,519 --> 00:53:08,559 Because I don't trust him, I'm going to his house. 844 00:53:14,030 --> 00:53:15,460 I'm Chief Yang Hong Ki. 845 00:53:18,670 --> 00:53:21,539 Well, why did you want to see me? 846 00:53:21,769 --> 00:53:23,869 - Excuse me. - Sure. 847 00:53:26,110 --> 00:53:27,239 Yes, Mr. Park. 848 00:53:29,409 --> 00:53:30,650 Sausages for kids? 849 00:53:31,679 --> 00:53:33,280 That's not a bad deal for me. 850 00:53:33,679 --> 00:53:35,579 It's not just any company. It's Great King Meat. 851 00:53:36,219 --> 00:53:38,388 - Great King Meat? - I'm in a meeting right now. 852 00:53:38,389 --> 00:53:40,920 Let me call you back later. Okay. 853 00:53:44,190 --> 00:53:46,698 If you don't mind me asking, 854 00:53:46,699 --> 00:53:49,928 were you just on the phone with Mr. Park from Great King Meat? 855 00:53:49,929 --> 00:53:51,730 You must know him too because you're both in the same industry. 856 00:53:52,329 --> 00:53:54,738 They are going to release a sausage product for kids. 857 00:53:54,739 --> 00:53:56,400 They asked me to endorse their product. 858 00:53:56,809 --> 00:53:59,840 Gosh. Those jerks. They always seem to copy our strategy. 859 00:54:00,880 --> 00:54:03,550 Gosh. You're not going to accept the deal, right? 860 00:54:03,750 --> 00:54:05,549 What reason do I have to turn it down? 861 00:54:05,550 --> 00:54:06,650 They're the number one meat company. 862 00:54:09,019 --> 00:54:10,019 Number one... 863 00:54:12,650 --> 00:54:15,158 Well, there is one reason I could think of, though. 864 00:54:15,159 --> 00:54:16,159 Pardon? 865 00:54:17,090 --> 00:54:18,730 What's that reason? 866 00:54:22,059 --> 00:54:23,969 I do have a personal debt to settle. 867 00:54:25,429 --> 00:54:27,639 - Let go of me. - You're so loud. Be quiet. 868 00:54:27,800 --> 00:54:29,900 I didn't borrow any money. Why must I pay it back? 869 00:54:30,039 --> 00:54:31,610 I didn't do anything wrong. 870 00:54:32,039 --> 00:54:33,738 Let go of me! 871 00:54:33,739 --> 00:54:34,809 Hey. 872 00:54:35,639 --> 00:54:37,848 This proves your father owes us 80,000 dollars. 873 00:54:37,849 --> 00:54:39,808 Your father ran away without paying off his debt. 874 00:54:39,809 --> 00:54:40,848 Of course, his daughter ought to pay it back. 875 00:54:40,849 --> 00:54:43,150 How could 20,000 dollars turn into 80,000 dollars in 2 years? 876 00:54:43,179 --> 00:54:45,119 - Give it to me. - No. 877 00:54:45,650 --> 00:54:47,690 It's not something you can easily rip it to pieces. 878 00:54:53,230 --> 00:54:54,860 That was pretty easy. 879 00:55:01,500 --> 00:55:03,199 (Royal Karaoke Bar) 880 00:55:05,369 --> 00:55:07,480 Hey. Mister! 881 00:55:08,139 --> 00:55:09,239 You thug! 882 00:55:09,340 --> 00:55:11,480 (Royal Karaoke Bar) 883 00:55:14,719 --> 00:55:15,849 What do you want? 884 00:55:15,949 --> 00:55:17,549 Are you trying to buy me with this debt? 885 00:55:17,550 --> 00:55:19,219 People can't be bought with money. 886 00:55:23,320 --> 00:55:24,929 Do you expect me to believe that... 887 00:55:25,030 --> 00:55:26,428 you helped me without wanting anything in return? 888 00:55:26,429 --> 00:55:27,900 You said it wasn't your debt. 889 00:55:30,699 --> 00:55:31,699 Just go. 890 00:55:40,409 --> 00:55:42,280 (Traffic) 891 00:55:47,650 --> 00:55:48,780 We must have arrived. 892 00:55:49,650 --> 00:55:50,719 Yes. 893 00:55:57,030 --> 00:55:58,090 Wait. 894 00:55:59,159 --> 00:56:01,129 Oh, sorry. 895 00:56:01,130 --> 00:56:02,259 It's okay. 896 00:56:02,260 --> 00:56:03,598 Could you stay in the car for a moment? 897 00:56:03,599 --> 00:56:06,400 Let me go out first and take a look around. 898 00:56:07,440 --> 00:56:08,500 Okay. 899 00:56:27,889 --> 00:56:29,320 Don't come in here. 900 00:56:47,480 --> 00:56:50,039 - Well, the kid... Thank you. - Let me handle that. 901 00:56:50,550 --> 00:56:51,949 Hello. 902 00:56:53,409 --> 00:56:54,579 Are you Yeon Hee? 903 00:56:56,849 --> 00:56:58,449 I'm Ms. Mini. 904 00:56:59,449 --> 00:57:01,288 That man over there is... 905 00:57:01,289 --> 00:57:04,190 the owner of the company your brother works for. 906 00:57:04,289 --> 00:57:06,900 He wants to take a look around your house. 907 00:57:07,630 --> 00:57:09,158 We need your permission. 908 00:57:09,159 --> 00:57:11,630 If you don't give him permission, he won't come in. 909 00:57:11,800 --> 00:57:14,138 My brother didn't do anything wrong. 910 00:57:14,139 --> 00:57:15,469 I see. 911 00:57:17,539 --> 00:57:20,379 That man isn't here to take your brother away. 912 00:57:20,380 --> 00:57:21,739 He came to find your brother. 913 00:57:22,739 --> 00:57:26,449 In my opinion, he's quite worried about your brother. 914 00:57:33,789 --> 00:57:34,789 She gave us permission. 915 00:57:34,790 --> 00:57:36,389 Okay. Thank you. 916 00:57:39,190 --> 00:57:41,760 Gosh. Is this a kite? 917 00:57:41,800 --> 00:57:43,130 Did your brother make one for you? 918 00:57:44,469 --> 00:57:46,769 But it's broken. You must be so sad. 919 00:57:47,300 --> 00:57:48,469 Should I fix it for you? 920 00:57:49,340 --> 00:57:50,569 I might not look like it, 921 00:57:50,570 --> 00:57:52,409 but I'm a magician who can fix anything. 922 00:57:53,309 --> 00:57:54,739 Let's do it together. Come. 923 00:58:23,909 --> 00:58:25,038 (Grandma's clothes: Pajamas, underwear, socks) 924 00:58:25,039 --> 00:58:26,840 (Taek's clothes: Pajamas, underwear, socks) 925 00:58:36,650 --> 00:58:37,689 (Lee Geum Yi) 926 00:58:37,690 --> 00:58:39,150 (Jung Yoon Taek) 927 00:58:59,409 --> 00:59:00,879 (Written Promise) 928 00:59:00,880 --> 00:59:02,479 (I pledge not to do bad things ever again.) 929 00:59:02,480 --> 00:59:03,510 (Big Brother Jung Yoon Taek) 930 00:59:04,849 --> 00:59:07,618 I would like to work diligently at this company. 931 00:59:07,619 --> 00:59:11,519 The easiest and fastest way to ruin someone's life... 932 00:59:12,989 --> 00:59:14,690 is drugs. You know that, right? 933 00:59:15,360 --> 00:59:18,089 You must be used to making easy money. 934 00:59:18,090 --> 00:59:20,558 How could I trust you that you wouldn't go back to the old way? 935 00:59:20,559 --> 00:59:23,300 Sir, hold on! 936 00:59:24,730 --> 00:59:26,300 I have a younger sister. 937 00:59:26,670 --> 00:59:29,038 The age gap between us is over 20 years. 938 00:59:29,039 --> 00:59:30,439 (I pledge not to do bad things ever again.) 939 00:59:30,440 --> 00:59:31,440 I... 940 00:59:31,969 --> 00:59:34,110 don't want to be an embarrassment to her. 941 00:59:34,510 --> 00:59:36,210 Even if I can't be a cool brother, 942 00:59:37,280 --> 00:59:40,920 I don't want to disgrace her. 943 00:59:47,690 --> 00:59:51,730 A long time ago, an older boy made a kite for me. 944 00:59:53,090 --> 00:59:56,860 He always wrote his wish on the kite. 945 00:59:58,969 --> 01:00:02,070 He said the wish would reach the sky when we flew the kite. 946 01:00:03,539 --> 01:00:05,139 Would you like to write down your wish too? 947 01:00:06,409 --> 01:00:07,679 Let's write it here. 948 01:00:15,980 --> 01:00:18,250 (I want my brother to come back...) 949 01:00:19,289 --> 01:00:21,158 Gosh. What if your wish does come true? 950 01:00:21,159 --> 01:00:22,718 (I want my dad to come back to me quickly.) 951 01:00:22,719 --> 01:00:24,960 We must write it big, so they grant us the wish. 952 01:00:26,329 --> 01:00:29,659 Fly! 953 01:00:38,070 --> 01:00:40,239 (I want my brother to come back to me quickly.) 954 01:00:51,719 --> 01:00:53,789 We're going to fly the kite. Do you want to come with us? 955 01:00:55,519 --> 01:00:56,960 Yes! 956 01:00:58,659 --> 01:00:59,960 Let's go! 957 01:01:45,309 --> 01:01:48,110 There it goes. 958 01:02:06,659 --> 01:02:07,699 Prosecutor Jang. 959 01:02:10,030 --> 01:02:11,030 Eun Ha. 960 01:02:52,610 --> 01:02:55,239 (My Sweet Mobster) 961 01:02:55,510 --> 01:02:58,980 Don't trust or follow someone like me again. 962 01:02:59,179 --> 01:03:01,320 Seo Ji Hwan isn't a typical CEO of a company. 963 01:03:01,619 --> 01:03:02,718 Sir. 964 01:03:02,719 --> 01:03:04,349 Gosh. I'm sorry. 965 01:03:04,449 --> 01:03:07,388 Is there a special reason why you came to this house? 966 01:03:07,389 --> 01:03:10,459 Of all the people I've met, he was the kindest person. 967 01:03:10,460 --> 01:03:11,489 Let's go. 968 01:03:12,590 --> 01:03:14,259 I'm going to teach you. 969 01:03:14,260 --> 01:03:15,599 Three syllables. 970 01:03:16,730 --> 01:03:18,869 Eun Ha. I like you. 971 01:03:19,500 --> 01:03:21,539 Why are you so nice to me? 972 01:03:21,800 --> 01:03:24,070 What am I to you? 62990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.