All language subtitles for Miss.Night.and.Day.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SYNFM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:45,962 MISS NIGHT AND DAY 2 00:00:50,175 --> 00:00:54,679 Auntie! 3 00:00:58,725 --> 00:01:02,103 That's the cutest kitten I've ever seen. 4 00:01:02,812 --> 00:01:04,064 You're cuter. 5 00:01:04,647 --> 00:01:06,232 The kitten is cute too. 6 00:01:06,316 --> 00:01:07,776 Yeah. It's beautiful, right? 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,075 What? 8 00:01:42,185 --> 00:01:43,186 Goodness. 9 00:01:59,702 --> 00:02:01,871 The light… 10 00:02:04,916 --> 00:02:05,917 What? 11 00:02:17,262 --> 00:02:18,346 It's Auntie. 12 00:02:18,429 --> 00:02:20,557 MISSING PERSON NAME: LIM SUN 13 00:02:20,640 --> 00:02:22,475 Please calm down and return home. 14 00:02:22,559 --> 00:02:24,769 But my sister, Lim Sun, 15 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 isn't the type to leave home. 16 00:02:26,604 --> 00:02:30,525 She didn't run away. She's definitely missing! 17 00:02:30,608 --> 00:02:34,195 I told you several times an adult can't be reported missing right away. 18 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 -But-- -You said you got a text too. 19 00:02:36,281 --> 00:02:39,450 That's why it's driving me crazy! 20 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 How much longer do I have to wait? 21 00:02:41,786 --> 00:02:43,496 Can you look for her? Please! 22 00:02:43,580 --> 00:02:45,748 Okay, I will. I'll look for her. 23 00:02:45,832 --> 00:02:48,376 RESIDENT REGISTRATION CHILDREN - LEE MI-JIN, SIBLING - LIM SUN 24 00:02:48,459 --> 00:02:50,712 Shouldn't we cancel it now? 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,047 What are you saying? Don't be absurd. 26 00:02:53,673 --> 00:02:54,507 She'll be back. 27 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 I know she'll come back. 28 00:02:57,552 --> 00:03:00,054 I'll find her. I'm going to find her. 29 00:03:01,764 --> 00:03:02,974 Let's go, Mi-jin. 30 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 MISSING PERSON NAME: LIM SUN 31 00:03:08,855 --> 00:03:11,900 RESIDENT REGISTRATION NUMBER LIM SUN 32 00:03:30,793 --> 00:03:32,462 Bye, Mom and Dad. 33 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 Why leave so early? 34 00:03:35,131 --> 00:03:36,215 It's my first day. 35 00:03:36,299 --> 00:03:37,967 -Eat before you go. -No, I'm fine. 36 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 You can't work on an empty stomach. 37 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 Come on. 38 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 Here. 39 00:03:42,972 --> 00:03:44,140 Mom! 40 00:03:44,224 --> 00:03:46,184 I'll have to brush my teeth again. It's fine. 41 00:03:50,355 --> 00:03:51,397 Mom, I'm late. 42 00:03:52,148 --> 00:03:54,776 It's finally our daughter's first day of work. 43 00:03:54,859 --> 00:03:57,153 Sorry, Dad! 44 00:04:07,830 --> 00:04:10,166 I know it's her first day, but to push her own dad? 45 00:04:10,250 --> 00:04:12,293 She's a civil servant now. 46 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 The first day is so important. 47 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 Why were you in her way like that? 48 00:04:16,923 --> 00:04:18,216 Eat this. 49 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 It is her first day. 50 00:04:49,080 --> 00:04:51,124 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 51 00:04:51,708 --> 00:04:54,919 These are the interns who will start working at our office today. 52 00:04:55,003 --> 00:04:55,878 Seo Mal-tae. 53 00:04:55,962 --> 00:04:57,964 Mr. Seo, I've heard about you. 54 00:04:58,047 --> 00:04:59,674 You used to be a detective? 55 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 Yes, I have decades of experience. 56 00:05:01,551 --> 00:05:04,554 I'll try my best to be meticulous here. 57 00:05:04,637 --> 00:05:07,557 I hear you are the oldest among our selected applicants. 58 00:05:07,640 --> 00:05:08,850 Mr. Geum Gwang-seok. 59 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 You hired me even though I'm lacking. 60 00:05:11,311 --> 00:05:13,271 I'm very honored. 61 00:05:13,354 --> 00:05:14,605 Chief! 62 00:05:14,689 --> 00:05:17,734 No, I'm not the chief. I'm just the deputy chief. 63 00:05:18,318 --> 00:05:19,235 Ms. Na Ok-hui. 64 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 Ms. Na, you're quite beautiful. 65 00:05:22,405 --> 00:05:24,949 I bet you made plenty of men cry in your day. 66 00:05:26,868 --> 00:05:28,161 -Sir. -Yes? 67 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 That could be considered sexual harassment. 68 00:05:31,706 --> 00:05:34,417 You're educated. Don't you know the times we live in? 69 00:05:34,500 --> 00:05:35,418 Thank you. 70 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 Mr. Ko Na-heun. 71 00:05:36,586 --> 00:05:37,587 Right. 72 00:05:38,796 --> 00:05:41,924 I heard you're a former soldier, Mr. Ko. 73 00:05:42,008 --> 00:05:45,261 I ended up like this after answering the call for my country. 74 00:05:45,762 --> 00:05:46,596 Goodness. 75 00:05:50,391 --> 00:05:52,477 -I'm so sorry. -Why didn't you bring a chair? 76 00:05:52,560 --> 00:05:54,520 I'm sorry. 77 00:05:54,604 --> 00:05:55,688 -Ms. Lim Sun. -Sorry. 78 00:05:56,647 --> 00:05:58,941 The famous young applicant! 79 00:05:59,025 --> 00:06:01,152 You had the highest marks in the interview. 80 00:06:01,235 --> 00:06:03,488 -Really? I did? -Of course. 81 00:06:05,281 --> 00:06:07,492 I've never been the best in anything before. 82 00:06:08,117 --> 00:06:09,202 Thank you. 83 00:06:09,827 --> 00:06:12,288 -Thank you very much. -Thank you. 84 00:06:12,371 --> 00:06:14,207 SECURITY PASS 85 00:06:14,290 --> 00:06:16,667 Let's take one more with your badge showing. 86 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 One, two… 87 00:06:21,130 --> 00:06:22,340 So, 88 00:06:22,924 --> 00:06:25,968 you want us to clean the entire main building? 89 00:06:26,052 --> 00:06:29,931 Yes, the prosecutor in Room 307 is being transferred here today, 90 00:06:30,014 --> 00:06:31,474 so make sure it's especially clean. 91 00:06:32,350 --> 00:06:34,352 Right. Clean. 92 00:06:52,870 --> 00:06:54,372 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 93 00:07:22,525 --> 00:07:23,484 ROOM 307 GYE JI-UNG 94 00:07:55,725 --> 00:07:58,102 What's he doing here? 95 00:08:13,367 --> 00:08:15,411 What are you doing in my office? 96 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 I'm sorry. I was cleaning. 97 00:08:19,874 --> 00:08:22,126 He's like a different person with glasses on. 98 00:08:22,210 --> 00:08:24,337 But what are you doing here? 99 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 This is my office. 100 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 No way. 101 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 This is the new prosecutor's office. 102 00:08:29,675 --> 00:08:30,718 PROSECUTOR GYE JI-UNG 103 00:08:33,513 --> 00:08:34,597 He's a prosecutor? 104 00:08:35,431 --> 00:08:36,307 Of all places, here? 105 00:08:36,891 --> 00:08:38,100 Really? 106 00:08:38,184 --> 00:08:39,727 Just clean it quick and go. 107 00:08:39,810 --> 00:08:42,647 Wow, he's colder than before. 108 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 Yes, sir. 109 00:08:52,323 --> 00:08:53,366 Allow me. 110 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 What's this? 111 00:08:55,159 --> 00:08:57,036 I'm sorry. 112 00:08:57,119 --> 00:08:59,080 I'll buy a similar one to replace this. 113 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 No, I had no intention of maintaining it. 114 00:09:01,415 --> 00:09:02,416 What? 115 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT 116 00:09:33,948 --> 00:09:37,326 Is he really the same person I met before? 117 00:09:37,410 --> 00:09:39,203 Why is he so cold? 118 00:09:40,121 --> 00:09:42,665 Why did he have to be a prosecutor? 119 00:09:42,748 --> 00:09:45,167 And why did he have to work where I work? 120 00:09:45,251 --> 00:09:46,294 Also, 121 00:09:46,377 --> 00:09:49,255 why is his office on the third floor where I'm cleaning? 122 00:09:49,338 --> 00:09:50,798 -What? -What the hell? 123 00:09:52,550 --> 00:09:53,384 I'm sorry. 124 00:09:54,677 --> 00:09:57,263 I didn't take you for being so foul-mouthed. 125 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 You must've been wild in your youth. 126 00:09:59,348 --> 00:10:01,767 What do you mean? I was totally popular and dank. 127 00:10:01,851 --> 00:10:03,436 What? "Dank"? 128 00:10:04,061 --> 00:10:04,895 Is that a swear? 129 00:10:05,605 --> 00:10:08,399 You can't say such harsh things to someone who's old! 130 00:10:09,233 --> 00:10:11,027 Son of a bitch. 131 00:10:13,237 --> 00:10:14,196 Damn it. 132 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 You start tomorrow, so why come in? 133 00:10:23,914 --> 00:10:25,249 I can't just let… 134 00:10:26,125 --> 00:10:27,668 a great day like this go by. 135 00:10:27,752 --> 00:10:32,548 Seoul Central District's ace prosecutor was suddenly sent to the boondocks. 136 00:10:33,924 --> 00:10:35,676 You didn't follow me here, did you? 137 00:10:36,177 --> 00:10:37,595 After enduring a year under you, 138 00:10:37,678 --> 00:10:40,306 everyone asked if I owed you something. 139 00:10:40,890 --> 00:10:44,477 Or did I have a grudge against you and wanted to revenge? 140 00:10:44,560 --> 00:10:45,936 That's what they asked. 141 00:10:46,771 --> 00:10:49,273 It's already getting noisy. Just go home today. 142 00:10:49,357 --> 00:10:50,900 My mother-in-law is visiting. 143 00:10:50,983 --> 00:10:52,860 I plan on working overtime. 144 00:10:53,569 --> 00:10:55,071 You'll have to do it alone. 145 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 I'm clocking out when I'm done. 146 00:10:57,823 --> 00:10:59,241 That's a surprise. 147 00:10:59,825 --> 00:11:02,328 You always worked overtime and lived out of your office. 148 00:11:02,411 --> 00:11:04,830 Did you turn over a new leaf after transferring? 149 00:11:04,914 --> 00:11:06,540 I doubt you're meeting a woman. 150 00:11:06,624 --> 00:11:08,542 What? I can't go meet with a woman? 151 00:11:09,669 --> 00:11:10,961 You know very well. 152 00:11:11,045 --> 00:11:13,381 -Know what? -You have no private life. 153 00:11:13,464 --> 00:11:15,883 You immerse yourself in work on weekends and holidays. 154 00:11:15,966 --> 00:11:18,552 Due to excessive workloads, your subordinates suffer 155 00:11:18,636 --> 00:11:21,389 loss of appetite, ulcers, migraines, hair loss, and depression. 156 00:11:21,472 --> 00:11:22,890 Then, they quit or go on leave. 157 00:11:22,973 --> 00:11:24,308 I was one of those people. 158 00:11:24,725 --> 00:11:26,394 While getting help for depression… 159 00:11:27,895 --> 00:11:28,854 I met my wife. 160 00:11:28,938 --> 00:11:31,774 Then, shouldn't you thank me? You met her because of me. 161 00:11:31,857 --> 00:11:32,691 That's not all! 162 00:11:32,775 --> 00:11:34,235 The moment you start work, 163 00:11:34,318 --> 00:11:38,114 you become super focused, super intense, and super sensitive. Do you remember? 164 00:11:38,197 --> 00:11:41,242 For replacing the old shredder, you had me shred the new shredder. 165 00:11:41,325 --> 00:11:42,660 It was like bam! 166 00:11:42,743 --> 00:11:44,578 What are you looking at, punk? 167 00:11:46,163 --> 00:11:47,873 I love how you never change. 168 00:11:47,957 --> 00:11:49,917 You say whatever's on your mind. 169 00:11:50,000 --> 00:11:51,377 I did that on purpose. 170 00:11:51,460 --> 00:11:53,379 My wife told me 171 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 to let my inner rage out like this. 172 00:11:56,048 --> 00:11:58,843 People with anger disorders have… serotonin? 173 00:11:58,926 --> 00:12:01,929 They say it's due to excessive levels. But-- 174 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Hello? 175 00:12:04,306 --> 00:12:05,307 What? 176 00:12:06,100 --> 00:12:07,518 He must be busy. 177 00:12:07,601 --> 00:12:10,646 Well, so much for wanting to catch up over dinner. 178 00:12:11,981 --> 00:12:15,484 He always said he couldn't get any work done without me. 179 00:12:15,568 --> 00:12:16,986 So he even followed me here. 180 00:12:18,863 --> 00:12:20,489 That's right! Gye Ji-ung! 181 00:12:24,743 --> 00:12:25,578 Good luck. 182 00:12:30,875 --> 00:12:32,168 DOGAVILL WALLPAPER & REAL ESTATE 183 00:12:32,960 --> 00:12:35,629 It would've been nice if this was pork shoulder. 184 00:12:35,713 --> 00:12:36,881 Be happy you got pork leg. 185 00:12:36,964 --> 00:12:40,468 Can't you be grateful and just quietly eat? 186 00:12:40,551 --> 00:12:41,552 I mean, 187 00:12:41,635 --> 00:12:45,639 this is my building but I haven't raised your rent for the last 20 years. 188 00:12:45,723 --> 00:12:49,602 Is pork shoulder really that much to ask for? 189 00:12:49,685 --> 00:12:52,104 I'm only worth pork legs to you? Is that it? 190 00:12:52,188 --> 00:12:54,523 You're barking up the wrong tree. 191 00:12:54,607 --> 00:12:57,067 You'll have to deal with my wife about the rent. 192 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 There's no point in talking to me. 193 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 I shouldn't have taken you to Kwak's Coffeehouse downtown. 194 00:13:04,074 --> 00:13:05,576 -I wasted my time-- -Hey! 195 00:13:05,659 --> 00:13:07,912 Don't even bring up Kwak's Coffeehouse! 196 00:13:08,787 --> 00:13:11,790 Also, I don't get to eat pork shoulder either. 197 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 That's nothing to brag about. 198 00:13:14,251 --> 00:13:16,212 I bet Mi-jin gets to. Right? 199 00:13:16,712 --> 00:13:18,339 She's your daughter, after all. 200 00:13:18,422 --> 00:13:20,758 It hasn't been that long for her either. 201 00:13:20,841 --> 00:13:23,427 It was only after she passed her civil servant exam. 202 00:13:24,678 --> 00:13:26,388 Wow, Ms. Lim. 203 00:13:27,014 --> 00:13:29,767 She's a real piece of work. 204 00:13:30,518 --> 00:13:32,061 Just stop talking 205 00:13:32,144 --> 00:13:34,271 and thankfully eat what you're given. 206 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Goodness, come on in. Are you looking for a place? 207 00:13:38,984 --> 00:13:40,069 Please sit here. 208 00:13:40,152 --> 00:13:42,821 I don't have much time. Could we make it quick? 209 00:13:42,905 --> 00:13:44,573 -Is that so? -Yes. 210 00:13:44,657 --> 00:13:47,618 Tell me what you're looking for. I'll get you what you want. 211 00:13:48,452 --> 00:13:51,288 I have luxurious studio apartments ready to move in to. 212 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 I have everything ready. 213 00:13:53,582 --> 00:13:55,209 Is there a place I can move into now? 214 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 Of course! 215 00:14:00,214 --> 00:14:01,215 By any chance, 216 00:14:03,050 --> 00:14:04,385 do you have weak energy? 217 00:14:04,468 --> 00:14:07,263 What does energy have to do with renting a place? 218 00:14:09,014 --> 00:14:11,600 When it comes to finding the right place, 219 00:14:11,684 --> 00:14:14,186 feng shui is a very important factor, 220 00:14:14,270 --> 00:14:16,313 and they're closely connected. 221 00:14:18,649 --> 00:14:19,692 By any chance, 222 00:14:19,775 --> 00:14:22,111 do you see ghosts often? 223 00:14:22,194 --> 00:14:24,154 I don't see them or believe in them. 224 00:14:24,238 --> 00:14:25,239 Really? 225 00:14:27,449 --> 00:14:30,786 Then, I have the perfect place for you. 226 00:14:32,788 --> 00:14:35,165 All right, this is the place I mentioned. 227 00:14:35,249 --> 00:14:37,626 Keep your shoes on. It's okay. 228 00:14:38,752 --> 00:14:40,379 Wow, it's nice! Isn't it? 229 00:14:41,672 --> 00:14:42,715 Good, right? 230 00:14:43,340 --> 00:14:44,925 When it comes to this place, 231 00:14:45,009 --> 00:14:47,386 you get a lot of natural sunlight. 232 00:14:47,469 --> 00:14:49,930 I guess it's pretty cloudy today. 233 00:14:50,514 --> 00:14:53,100 It's fine. I won't be home when the sun's up anyway. 234 00:14:53,183 --> 00:14:54,268 It's just for sleep. 235 00:14:54,351 --> 00:14:55,728 Is that so? 236 00:14:56,228 --> 00:14:57,187 Well, then. 237 00:14:57,271 --> 00:15:00,608 You were just destined for this place. 238 00:15:00,691 --> 00:15:02,026 It's perfect. 239 00:15:02,109 --> 00:15:02,943 Will it be okay? 240 00:15:05,321 --> 00:15:06,614 Of course, it will! 241 00:15:08,782 --> 00:15:11,035 What kind of problem could there be? 242 00:15:11,118 --> 00:15:13,495 You can go around all over this city, 243 00:15:13,579 --> 00:15:18,334 but you won't find a place like this for this price with all these amenities. 244 00:15:18,417 --> 00:15:22,630 This house gives off an ominous feeling though. 245 00:15:26,926 --> 00:15:27,760 I'll take it. 246 00:15:28,802 --> 00:15:30,471 I'll sign and move in today. 247 00:15:33,599 --> 00:15:35,726 Welcome to the world of darkness. 248 00:15:37,937 --> 00:15:40,356 Let's go and sign that contract. 249 00:15:40,439 --> 00:15:42,441 Don't mind him. 250 00:15:42,524 --> 00:15:44,693 His wife beats him, so his head's out of whack. 251 00:15:45,653 --> 00:15:48,405 Let's go, okay? Let's sign it. Come on. 252 00:15:51,659 --> 00:15:52,785 Hello, my dears! 253 00:15:52,868 --> 00:15:55,329 It's Do Ga-yeong, your beauty content creator. 254 00:15:55,412 --> 00:15:58,666 My dears, I know you'll relate to this. 255 00:15:58,749 --> 00:16:02,544 You're crying in the bathroom at work because your boss made you so angry. 256 00:16:02,628 --> 00:16:04,797 When suddenly… 257 00:16:06,090 --> 00:16:08,008 When suddenly, you… 258 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 Excuse me. 259 00:16:10,594 --> 00:16:13,180 So for you, I've prepared something… 260 00:16:15,307 --> 00:16:17,726 Didn't you see the sign that said I was filming? 261 00:16:17,810 --> 00:16:20,062 -Yeah, I did. -I have to start over because of you. 262 00:16:20,145 --> 00:16:20,980 Were you crying? 263 00:16:21,063 --> 00:16:22,398 No, it was for the video. 264 00:16:22,481 --> 00:16:24,775 What's with your clothes? What is this? 265 00:16:24,858 --> 00:16:26,443 Stop asking me questions. 266 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Just eat this. 267 00:16:29,697 --> 00:16:32,116 Why do you only come over at night these days? 268 00:16:32,199 --> 00:16:33,701 Is it because of your new job? 269 00:16:33,784 --> 00:16:37,329 I'm doing it for you. I don't want you to faint during the day. 270 00:16:37,413 --> 00:16:38,747 Right, I could faint. 271 00:16:38,831 --> 00:16:41,875 My friend, Mi-jin, finally has a job. 272 00:16:41,959 --> 00:16:45,045 Who knew I'd live to see the day? 273 00:16:45,129 --> 00:16:46,255 I know. 274 00:16:46,338 --> 00:16:48,799 The result after spending eight years on studying… 275 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 was a public service intern. 276 00:16:53,303 --> 00:16:55,472 Wow, I love the look in your eyes right now. 277 00:16:55,556 --> 00:16:56,682 There's a story there. 278 00:16:57,933 --> 00:16:59,852 -Want to shoot a short video? -No. 279 00:16:59,935 --> 00:17:01,645 -Just one. -Please disappear. 280 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Just one video! 281 00:17:02,855 --> 00:17:04,106 -Don't! -Just one! 282 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 -Just one video! -Stop it! 283 00:17:12,322 --> 00:17:13,699 -I was wondering. -What? 284 00:17:13,782 --> 00:17:15,200 I saw on social media 285 00:17:15,284 --> 00:17:18,287 that some good makeup could really change how someone looks. 286 00:17:18,370 --> 00:17:21,248 Making someone look 30 years younger would be easy, right? 287 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 It's doable. 288 00:17:22,916 --> 00:17:24,293 You just have to be reborn. 289 00:17:24,960 --> 00:17:25,961 You brat. 290 00:17:26,712 --> 00:17:30,049 Well, instead of just wearing makeup, it would be a transformation. 291 00:17:30,132 --> 00:17:31,300 Like a superhero. 292 00:17:31,383 --> 00:17:34,720 Why? Your mom doesn't care about makeup. Who is it? 293 00:17:34,803 --> 00:17:36,430 It's someone else. 294 00:17:37,264 --> 00:17:38,849 Someone who aged suddenly. 295 00:17:39,224 --> 00:17:40,184 What is this? 296 00:17:41,143 --> 00:17:43,979 Seriously, I was born in 1996. 297 00:17:49,777 --> 00:17:52,571 By the way, can you put up an ad for me on your channel? 298 00:17:52,654 --> 00:17:53,822 A paid ad? 299 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 A free ad. 300 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 This is so cute! What is it? Did you draw it? 301 00:17:58,077 --> 00:18:01,538 It's a long story, but it disappeared right after we met. 302 00:18:01,622 --> 00:18:04,249 Was it a stray cat? Why are you looking for it? 303 00:18:06,168 --> 00:18:10,297 I don't know if this is a miracle or not, but it seems related to that cat somehow. 304 00:18:11,840 --> 00:18:12,883 Hello? 305 00:18:14,051 --> 00:18:15,302 Put it up. I'll tell you later. 306 00:18:16,178 --> 00:18:17,221 Okay. 307 00:18:17,304 --> 00:18:19,348 I'm only doing this because it's you. 308 00:18:20,599 --> 00:18:23,936 I passed the haunted house on my way up here, and the light was on. 309 00:18:24,019 --> 00:18:25,604 Do you think it's the ghost? 310 00:18:26,396 --> 00:18:27,439 Right. Hey. 311 00:18:28,357 --> 00:18:29,733 A man moved in there. 312 00:18:29,817 --> 00:18:32,277 -Really? That place? -Yeah! That place. 313 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 Isn't my dad so harsh? 314 00:18:34,196 --> 00:18:38,283 I know he's blinded by money, but how can you rent that house out? 315 00:18:38,867 --> 00:18:40,160 Gosh, will he be okay? 316 00:18:40,244 --> 00:18:42,121 I don't know. It's his problem now. 317 00:18:43,330 --> 00:18:44,665 He's better off than I am. 318 00:18:44,748 --> 00:18:47,042 I have to film this. Be quiet for a second. 319 00:18:47,126 --> 00:18:48,127 Okay. 320 00:18:49,253 --> 00:18:51,505 -Hi! No, they can see you. -I've been in them before. 321 00:18:51,588 --> 00:18:52,923 Get down. 322 00:18:53,006 --> 00:18:54,800 -You're so mean. -A bit more. 323 00:18:54,883 --> 00:18:56,260 Those 200,000 followers? So what? 324 00:18:56,343 --> 00:18:58,512 Just get down, and it's a million followers. 325 00:18:58,595 --> 00:18:59,513 Wasn't it 200,000? 326 00:18:59,596 --> 00:19:01,640 What are you talking about? 327 00:19:01,723 --> 00:19:04,059 Seriously. They can see. 328 00:19:18,949 --> 00:19:23,829 {\an8}DAEHO MOTEL ROOM 303 329 00:20:13,962 --> 00:20:14,838 What was that? 330 00:20:40,697 --> 00:20:41,531 What? 331 00:21:02,261 --> 00:21:03,387 By any chance, 332 00:21:03,470 --> 00:21:05,555 do you have weak energy? 333 00:21:25,075 --> 00:21:26,576 SOUNDS OF CALMING RAIN AT DAWN 334 00:21:36,295 --> 00:21:37,629 By any chance, 335 00:21:38,964 --> 00:21:41,341 do you see ghosts often? 336 00:21:51,768 --> 00:21:54,062 DAEHO-RI 337 00:22:00,694 --> 00:22:01,945 {\an8}DAEHO RESERVOIR 338 00:22:05,574 --> 00:22:07,451 {\an8}DAEHO INTERSECTION 339 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 Damn it. 340 00:23:07,928 --> 00:23:09,930 If it's not here, it's totally lost. 341 00:23:11,640 --> 00:23:12,641 Damn. 342 00:23:13,725 --> 00:23:14,726 Where did it go? 343 00:23:50,762 --> 00:23:52,514 {\an8}INFORMANT: MAL-TAE HIRED FOR EXPERIENCE 344 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 {\an8}WORKED 20 YEARS AS A COP CRIMINALS ARE ALWAYS AROUND US 345 00:23:57,060 --> 00:23:58,603 -Yours, right? -Goodness. 346 00:24:00,063 --> 00:24:01,356 After lunch today, 347 00:24:01,439 --> 00:24:03,942 where were you during your ten-minute break? 348 00:24:04,025 --> 00:24:06,945 I went to the bathroom, and I went for a walk. 349 00:24:07,696 --> 00:24:09,531 Is that so? Hold on. 350 00:24:09,614 --> 00:24:10,657 Just a moment. 351 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 It's the same brand as this cigarette butt. 352 00:24:13,785 --> 00:24:15,120 Did you bite this off? 353 00:24:15,203 --> 00:24:16,413 -Good grief. -Hold on. 354 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 -I need to record the evidence. -Come on. 355 00:24:19,207 --> 00:24:20,292 What's with you? 356 00:24:20,375 --> 00:24:21,793 SUSPECT: GWANG-SEOK REFERRAL HIRE 357 00:24:21,877 --> 00:24:23,879 {\an8}SHAMELESS "GENTLENESS AND SELF-CONTROL ALLOWED" 358 00:24:23,962 --> 00:24:25,297 {\an8}STRONG TO WEAK, DOGGED TO STRONG 359 00:24:25,380 --> 00:24:27,465 You punk! Who do you think you are? 360 00:24:27,549 --> 00:24:28,967 You have proof this is mine? 361 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 -I do! -Do you have proof? 362 00:24:30,760 --> 00:24:32,137 Are you out of your mind? 363 00:24:32,220 --> 00:24:34,514 What's wrong with them? Unbelievable. 364 00:24:34,598 --> 00:24:35,807 Stop it! 365 00:24:35,891 --> 00:24:39,227 Stop! People will see you! What are you doing? 366 00:24:40,478 --> 00:24:42,147 BYSTANDER: OK-HUI NEPOTISM HIRE 367 00:24:42,230 --> 00:24:43,064 {\an8}PRETTY BUT DUMB 368 00:24:43,148 --> 00:24:45,400 {\an8}"A FLOWER LIKE ME! LOSE" DON'T ASK ABOUT MY PAST 369 00:24:45,483 --> 00:24:47,986 Stop it! That's enough! 370 00:24:48,069 --> 00:24:50,155 -That's enough! -Why are you hitting me? 371 00:24:50,238 --> 00:24:52,824 -Goodness! -You! 372 00:24:52,908 --> 00:24:54,618 You're supposed to protect and serve! 373 00:24:54,701 --> 00:24:56,328 {\an8}VICTIM: NA-HEUN DISABILITY HIRE 374 00:24:56,411 --> 00:24:57,245 {\an8}OLD-FASHIONED 375 00:24:57,329 --> 00:24:59,581 {\an8}"HAPPINESS IS UNWAVERING FAITH" THIRD TIME'S THE CHARM 376 00:24:59,664 --> 00:25:01,291 -You little… -Stop! 377 00:25:01,374 --> 00:25:02,209 Stop it! 378 00:25:02,292 --> 00:25:03,501 The person in charge is here! 379 00:25:04,085 --> 00:25:05,378 Everyone, stop! 380 00:25:05,462 --> 00:25:07,005 {\an8}WITNESS: LIM SUN TOP APPLICANT 381 00:25:07,088 --> 00:25:07,964 {\an8}MAX STAMINA 382 00:25:08,048 --> 00:25:10,383 {\an8}STATUS MESSAGE: NON-USER DON'T ASK ABOUT MY AGE 383 00:25:16,056 --> 00:25:17,390 Why is there so much dust? 384 00:25:19,434 --> 00:25:21,478 Goodness, it's so clean. 385 00:25:27,525 --> 00:25:29,069 -You idiot. -What did you say? 386 00:25:29,152 --> 00:25:30,570 -Do you know who I am? -Stop. 387 00:25:30,654 --> 00:25:32,113 Do you know who I am, punk? 388 00:25:32,197 --> 00:25:34,449 -Who are you? -A former detective. 389 00:25:34,532 --> 00:25:36,159 -Seriously! -Goodness! 390 00:25:36,243 --> 00:25:38,411 Stop fighting. That's enough! 391 00:25:39,162 --> 00:25:41,539 Also, you threw the first punch, 392 00:25:41,623 --> 00:25:45,210 so pay for dinner tonight to let us make peace. 393 00:25:45,293 --> 00:25:47,420 He should be the one to pay! 394 00:25:47,504 --> 00:25:49,130 He treated me like a criminal. 395 00:25:49,214 --> 00:25:50,340 That's nonsense. 396 00:25:50,423 --> 00:25:52,342 It'll be cheaper than a fine. 397 00:25:57,097 --> 00:25:58,515 I'm innocent! Why should I? 398 00:25:58,598 --> 00:25:59,933 The CCTV? So what? 399 00:26:00,016 --> 00:26:03,728 Then, go to the security room and look at the footage! 400 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 Yeah, let's do that! 401 00:26:05,146 --> 00:26:07,691 -I'm a witness! -Right! Let's go! 402 00:26:07,774 --> 00:26:09,192 All right, let's go! 403 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 Beef's a bit pricey. 404 00:26:12,237 --> 00:26:14,739 If it's pork, I could do it. 405 00:26:15,323 --> 00:26:16,408 Jeez. 406 00:26:16,491 --> 00:26:17,951 It's better than nothing. 407 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 How about tomorrow after work? Okay? 408 00:26:20,495 --> 00:26:23,873 As long as you're going, it's fine by me. 409 00:26:25,500 --> 00:26:27,460 I'll go as long as we finish early. 410 00:26:28,420 --> 00:26:29,504 Will you come too? 411 00:26:29,587 --> 00:26:31,214 Well, I mean… 412 00:26:31,923 --> 00:26:32,757 Sure. 413 00:26:32,841 --> 00:26:34,259 You're not invited. 414 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 -I'm not going! -They're fighting again. 415 00:26:36,386 --> 00:26:37,679 -No food for you! -I won't! 416 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 KO GETS PROBATION FOR DRUGS, DOCTOR ARRESTED 417 00:26:44,644 --> 00:26:46,896 Look at how big the bags under my eyes are. 418 00:26:47,522 --> 00:26:48,690 Wait a second. 419 00:26:48,773 --> 00:26:50,942 Wow, don't book any more work for me. 420 00:26:51,026 --> 00:26:51,860 No more. 421 00:26:53,028 --> 00:26:54,821 Do you know how troubled I am right now? 422 00:26:54,904 --> 00:26:56,448 See how dark this doctor looks? 423 00:26:56,531 --> 00:26:57,949 This is what darkness is. 424 00:26:58,033 --> 00:26:59,326 I feel the same! 425 00:27:02,829 --> 00:27:06,041 Won, just take two years off and go recuperate somewhere. 426 00:27:09,794 --> 00:27:10,628 Where? 427 00:27:11,838 --> 00:27:14,382 Somewhere with fresh air and clear waters. 428 00:27:14,466 --> 00:27:16,426 Hawaii? Italy? 429 00:27:17,302 --> 00:27:18,303 Where? 430 00:27:19,512 --> 00:27:20,805 There's this place… 431 00:27:21,723 --> 00:27:23,266 It's called Dongdu-dong. 432 00:27:24,225 --> 00:27:25,060 Donghae? 433 00:27:25,143 --> 00:27:27,771 Why would I go to Donghae? 434 00:27:27,854 --> 00:27:28,938 No. 435 00:27:29,647 --> 00:27:31,524 Dongdu-dong. 436 00:27:31,608 --> 00:27:33,151 Where is that? 437 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 438 00:27:48,208 --> 00:27:50,668 What's going on? What's with them? 439 00:27:51,711 --> 00:27:54,589 After three weeks of basic military training, 440 00:27:54,672 --> 00:27:55,965 Ko Won surprised fans with news 441 00:27:56,049 --> 00:27:59,969 that he'll work as a public service worker at Seohan District Prosecutors' Office. 442 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 For the first time in our office's history, 443 00:28:02,597 --> 00:28:04,766 there finally comes a day when we get attention. 444 00:28:04,849 --> 00:28:07,310 {\an8}KO WON STARTS WORK AT SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 445 00:28:07,394 --> 00:28:08,269 {\an8}Yeah. 446 00:28:08,353 --> 00:28:11,272 This is why who you bring in is important. 447 00:28:21,699 --> 00:28:23,576 {\an8}CELEBRITY FROM HEAVEN KO WON 448 00:28:23,660 --> 00:28:25,578 KO WON IS FROM THE LAND OF FANTASY 449 00:28:26,663 --> 00:28:27,497 Wow! 450 00:28:28,415 --> 00:28:30,750 Ga-yeong would flip if she saw this. 451 00:28:33,461 --> 00:28:34,462 Is she here? 452 00:29:42,655 --> 00:29:44,324 Ko Won, can you say hello? 453 00:29:45,200 --> 00:29:48,077 Did you suddenly decide to enlist because of the trial's verdict? 454 00:29:48,161 --> 00:29:51,456 Tell us your goals before you begin your duties. 455 00:29:54,417 --> 00:29:58,004 A lot of people have given me support, so I will sincerely work hard. 456 00:29:58,546 --> 00:30:02,300 Answering the call of your country is a natural obligation for any citizen. 457 00:30:02,383 --> 00:30:03,426 I'll do my best. 458 00:30:06,679 --> 00:30:09,057 I'll complete my service without any problems. 459 00:30:09,140 --> 00:30:11,351 Why are there so many people here? 460 00:30:12,060 --> 00:30:14,020 What's going on? 461 00:30:14,103 --> 00:30:15,563 Especially, to my fans… 462 00:30:19,442 --> 00:30:21,444 -My Dalgona Family. -Ko Won! 463 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 I love you all! 464 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 No way! 465 00:30:39,921 --> 00:30:42,173 This is how my twenties will end? 466 00:30:42,257 --> 00:30:43,842 As a 50-year-old lady? 467 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 Did you see that Ko Won incident? 468 00:31:20,003 --> 00:31:22,380 Yeah, it makes me so sad. 469 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 Was his name Mr. Gye? Did you see him? 470 00:31:25,383 --> 00:31:28,636 Doesn't he look so kind and sweet? 471 00:31:28,720 --> 00:31:29,721 I saw him. 472 00:31:29,804 --> 00:31:35,143 True. He went to great lengths to help even a stranger like me too. 473 00:31:35,226 --> 00:31:36,769 -He's handsome. -He's a rare one. 474 00:31:36,853 --> 00:31:38,396 It feels so nice now that he's here. 475 00:31:38,479 --> 00:31:40,523 He was the ace prosecutor back in Seoul. 476 00:31:40,607 --> 00:31:42,859 That's why he was in charge of Ko Won's case. 477 00:31:42,942 --> 00:31:45,653 Why is he so handsome? 478 00:31:46,487 --> 00:31:49,198 He's skilled, handsome, and accomplished. 479 00:31:49,282 --> 00:31:50,992 -Isn't he too perfect? -Yeah. 480 00:31:51,075 --> 00:31:53,202 He was glowing in light when I first saw him. 481 00:31:54,037 --> 00:31:56,164 He wears glasses? That's just my type. 482 00:31:59,125 --> 00:32:00,877 I can't listen to this anymore. 483 00:32:03,212 --> 00:32:05,089 You all need to raise your standards. 484 00:32:05,173 --> 00:32:06,758 What you see isn't everything. 485 00:32:06,841 --> 00:32:09,302 He's nice… when he's not working. 486 00:32:09,385 --> 00:32:13,973 But he's a workaholic who works 20 out of 24 hours a day. 487 00:32:14,057 --> 00:32:17,810 If plans or routines are changed, he becomes upset and his OCD surfaces. 488 00:32:18,436 --> 00:32:22,899 He's a social misfit who can't stand it when people intervene in his life. 489 00:32:23,524 --> 00:32:25,109 Other than that, he's great. 490 00:32:25,193 --> 00:32:27,070 Again, it's as long he's not working. 491 00:32:27,946 --> 00:32:30,073 I better not get involved with him at all. 492 00:32:36,162 --> 00:32:37,747 {\an8}RÉSUMÉ LEE MI-JIN 493 00:32:37,830 --> 00:32:39,916 DAEHO-RI 23-6 494 00:32:47,966 --> 00:32:49,384 PURE DOMESTIC PORK 495 00:32:50,468 --> 00:32:52,178 DOGAVILL WALLPAPER & REAL ESTATE 496 00:32:52,261 --> 00:32:53,888 CRAZY TASTY BUTCHER SHOP 497 00:33:15,118 --> 00:33:16,119 Hey, Mom. 498 00:33:16,703 --> 00:33:18,329 What's wrong with your voice? 499 00:33:19,497 --> 00:33:20,707 I'm working. 500 00:33:21,749 --> 00:33:22,917 Why did you call? 501 00:33:23,668 --> 00:33:25,253 A man is here looking for you. 502 00:33:25,336 --> 00:33:27,630 A man? What for? 503 00:33:28,506 --> 00:33:30,591 Excuse me. What was your name? 504 00:33:31,968 --> 00:33:32,885 It's Gye Ji-ung. 505 00:33:33,886 --> 00:33:34,804 Why is he there? 506 00:33:34,887 --> 00:33:36,305 This is crazy! 507 00:33:42,854 --> 00:33:43,896 I'm so sorry! 508 00:33:47,233 --> 00:33:48,651 What? Wait. 509 00:33:48,735 --> 00:33:50,445 Isn't that Sun? 510 00:33:50,528 --> 00:33:51,696 You're right. It's her. 511 00:33:51,779 --> 00:33:54,323 That's the same color of the coat she wore to work. 512 00:33:54,407 --> 00:33:55,992 Same length of hair. 513 00:33:56,075 --> 00:33:58,870 That's the same backpack she always carries around too. 514 00:33:58,953 --> 00:34:00,538 Goodness, look at that stamina. 515 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 She rides her bike to and from work. 516 00:34:02,915 --> 00:34:04,625 I'm sorry, Ok-hui. 517 00:34:05,209 --> 00:34:07,295 I had to clean up. 518 00:34:09,630 --> 00:34:10,757 What are we to do? 519 00:34:10,840 --> 00:34:13,885 Something urgent came up and Lim Sun just suddenly left. 520 00:34:14,510 --> 00:34:17,847 We'll have to save today's social gathering for another day. 521 00:34:17,930 --> 00:34:18,931 Well, then… 522 00:34:19,849 --> 00:34:21,726 -Bye. -What? 523 00:34:22,852 --> 00:34:24,771 Gosh, it's for the best. 524 00:34:24,854 --> 00:34:27,023 Now, let's forget the women. 525 00:34:27,106 --> 00:34:28,733 Let's grab a drink together. 526 00:34:28,816 --> 00:34:30,026 I'm going home. 527 00:34:30,109 --> 00:34:31,986 Didn't you say you'd stuff your face? 528 00:34:32,070 --> 00:34:33,154 You two stuff your faces. 529 00:34:34,030 --> 00:34:36,407 It's okay with me. 530 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 -Where should we go? -I swear. 531 00:34:39,327 --> 00:34:42,955 Some people just don't have the basics down. 532 00:34:43,790 --> 00:34:45,708 That's so annoying. 533 00:34:56,260 --> 00:34:59,388 Dad, great job today. 534 00:34:59,472 --> 00:35:01,933 Do you want me to pick you up after dinner? 535 00:35:02,016 --> 00:35:03,101 I'm just happy 536 00:35:03,184 --> 00:35:06,562 to at least have a chance to work like this. 537 00:35:07,313 --> 00:35:10,149 You don't have to come out and pick me up. 538 00:35:10,983 --> 00:35:12,235 The dinner was canceled. 539 00:35:12,860 --> 00:35:13,986 On my way home, 540 00:35:14,070 --> 00:35:15,696 I'll buy you something tasty. 541 00:35:42,348 --> 00:35:44,892 How do you know my daughter? 542 00:35:46,936 --> 00:35:49,230 We met by chance on my way to a work meeting. 543 00:35:49,313 --> 00:35:50,439 Work? 544 00:35:50,523 --> 00:35:51,607 Are you an office worker? 545 00:35:53,442 --> 00:35:54,277 A civil servant. 546 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Civil servant? 547 00:35:57,613 --> 00:36:00,116 Goodness, so you're a civil servant! 548 00:36:00,199 --> 00:36:01,617 That's great! 549 00:36:02,243 --> 00:36:03,077 Just a moment. 550 00:36:03,661 --> 00:36:05,037 Hold on. Where are my manners? 551 00:36:20,595 --> 00:36:21,596 What's that? 552 00:36:21,679 --> 00:36:22,680 Look at that! 553 00:36:22,763 --> 00:36:23,723 Wow, that's sick! 554 00:36:23,806 --> 00:36:24,849 Look at that! 555 00:36:24,932 --> 00:36:26,475 Lady! Hey, lady! 556 00:36:26,559 --> 00:36:28,311 I can't believe that lady! 557 00:36:28,394 --> 00:36:30,354 -Hey, lady! -Go! 558 00:36:30,438 --> 00:36:32,440 My daughter's a civil servant too. 559 00:36:33,774 --> 00:36:34,817 She already got a job? 560 00:36:34,901 --> 00:36:36,319 What do you mean "already"? 561 00:36:36,402 --> 00:36:37,862 She turned 30 before getting a job. 562 00:36:38,905 --> 00:36:42,742 Still, it's a job with security and one she can have until retirement. 563 00:36:56,631 --> 00:36:58,633 May I ask about your parents? 564 00:36:59,675 --> 00:37:00,801 They're not around. 565 00:37:03,554 --> 00:37:05,556 But if they were around, 566 00:37:05,640 --> 00:37:08,267 there could be conflicts between your wife and her in-laws. 567 00:37:08,351 --> 00:37:11,229 Instead, being happily together in love 568 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 is the best. 569 00:37:13,648 --> 00:37:14,649 Don't you think? 570 00:37:19,403 --> 00:37:20,738 Where in the world is she? 571 00:37:21,781 --> 00:37:23,491 She said she'd come straight after work. 572 00:37:25,409 --> 00:37:26,410 By the way, 573 00:37:26,869 --> 00:37:28,496 you're so handsome-- I mean… 574 00:37:28,579 --> 00:37:30,831 What business led to you meet Mi-jin? 575 00:37:31,499 --> 00:37:34,502 I mean, what department do you work in? 576 00:37:35,127 --> 00:37:36,128 Well, I'm… 577 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 What's that lady doing here? 578 00:37:43,844 --> 00:37:44,887 Ma'am! 579 00:37:52,311 --> 00:37:54,230 Was it not her? 580 00:38:13,332 --> 00:38:14,375 Jeez! 581 00:38:22,216 --> 00:38:23,092 Damn it. 582 00:38:23,509 --> 00:38:26,053 Jeez. Seriously! 583 00:38:26,137 --> 00:38:29,348 You'll see how smart Mi-jin is once you get to know her. 584 00:38:29,432 --> 00:38:30,266 My goodness. 585 00:38:30,349 --> 00:38:31,225 Excuse me. 586 00:38:31,309 --> 00:38:33,102 -What's with you? -What brings you here? 587 00:38:33,185 --> 00:38:34,186 Thank you for the coffee. 588 00:38:34,270 --> 00:38:36,022 Don't mention it. 589 00:38:36,105 --> 00:38:36,939 That's right! 590 00:38:37,023 --> 00:38:38,566 I am so forgetful! 591 00:38:38,649 --> 00:38:41,569 I should've offered you some of my organic fig cheong. 592 00:38:41,652 --> 00:38:42,570 No, it's fine. 593 00:38:42,653 --> 00:38:43,904 -Please come again. -Let's talk. 594 00:38:43,988 --> 00:38:45,281 You should go back home. 595 00:38:45,364 --> 00:38:46,949 -Get the figs-- -Go inside, Mom! 596 00:38:47,033 --> 00:38:48,075 -I'll be back. -The figs… 597 00:38:49,368 --> 00:38:50,786 What's with that girl? 598 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 Did you tell my mom about that day? 599 00:38:58,586 --> 00:38:59,879 You don't have to worry. 600 00:38:59,962 --> 00:39:02,381 I didn't say a word about the job fraud. 601 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 That's a relief. 602 00:39:04,675 --> 00:39:08,262 It's just… I'm still trying to fix things, so she doesn't know. 603 00:39:08,346 --> 00:39:10,181 That's your business, not mine. 604 00:39:10,765 --> 00:39:11,682 Right. 605 00:39:26,572 --> 00:39:28,074 Is there something on my face? 606 00:39:30,284 --> 00:39:32,953 I guess you do look like you were born in 1996. 607 00:39:33,788 --> 00:39:34,997 How do you know how old I am? 608 00:39:41,629 --> 00:39:42,588 This looks familiar. 609 00:39:45,174 --> 00:39:46,759 Isn't that Mi-jin? 610 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 -Hak-chan. -What? 611 00:39:49,470 --> 00:39:51,972 Mi-jin's over there with some guy. 612 00:39:52,056 --> 00:39:53,015 A guy? 613 00:39:53,099 --> 00:39:54,558 Hey, that guy! 614 00:39:55,643 --> 00:39:57,269 Where are you going? Are you crazy? 615 00:39:57,353 --> 00:39:58,729 Things are going well! 616 00:39:58,813 --> 00:40:01,065 Are you trying to ruin her love life? 617 00:40:01,148 --> 00:40:02,525 No, it's just… 618 00:40:03,109 --> 00:40:05,027 I've never seen her with a guy before. 619 00:40:05,569 --> 00:40:06,404 Goodness. 620 00:40:08,656 --> 00:40:11,492 Our documents were switched, and I'd like mine back. 621 00:40:11,575 --> 00:40:13,035 I see. They were switched. 622 00:40:13,702 --> 00:40:16,539 -You didn't even check? -This isn't that important to me. 623 00:40:17,289 --> 00:40:19,834 I would've prepared them if you'd called ahead. 624 00:40:19,917 --> 00:40:20,793 Hold on. 625 00:40:20,876 --> 00:40:22,628 Are you pretending not to remember? 626 00:40:23,212 --> 00:40:25,506 When I called, you spewed those vulgar words at me. 627 00:40:25,589 --> 00:40:26,841 Do you know how hurt… 628 00:40:28,384 --> 00:40:29,510 I did? 629 00:40:31,178 --> 00:40:32,847 Come on. No way. 630 00:40:32,930 --> 00:40:34,974 What? Wow! 631 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 I called you 27 times after that. 632 00:40:37,101 --> 00:40:40,020 But you ignored me, so I'm assuming you've blocked me. 633 00:40:40,104 --> 00:40:42,314 You must've called the wrong number. 634 00:40:42,398 --> 00:40:43,399 Wrong number? 635 00:40:48,070 --> 00:40:49,071 Look. 636 00:40:50,614 --> 00:40:51,907 Hey, that's my number. 637 00:40:52,700 --> 00:40:54,493 Please leave a message after the tone. 638 00:40:54,577 --> 00:40:55,494 Is it ringing? 639 00:40:56,370 --> 00:40:57,872 Why are you blocked? 640 00:40:58,747 --> 00:41:00,499 Is it you again? The prosecutor? 641 00:41:01,167 --> 00:41:04,503 Hey, you crazy psycho! Who do you think you are to call me back? 642 00:41:09,467 --> 00:41:11,218 -Look, I can explain. -Forget it. 643 00:41:11,302 --> 00:41:12,470 Just give me my papers. 644 00:41:13,971 --> 00:41:15,973 I'll go home and find them for you. 645 00:41:16,056 --> 00:41:18,517 Would you like some quince tea and wait? 646 00:41:18,601 --> 00:41:20,519 No. It'd be a hassle for both of us. 647 00:41:20,603 --> 00:41:21,520 I'll wait outside. 648 00:41:21,604 --> 00:41:24,190 I live near here. 649 00:41:24,773 --> 00:41:25,858 To the right… 650 00:41:25,941 --> 00:41:27,610 I mean, it's just to the left. 651 00:41:28,194 --> 00:41:29,570 Look at her. 652 00:41:29,653 --> 00:41:31,113 She's leading the way. 653 00:41:31,197 --> 00:41:32,031 Look! 654 00:41:32,114 --> 00:41:33,782 -Wait. -Where are they going? 655 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 She's leading the way. It's over now. 656 00:42:02,186 --> 00:42:03,562 Did I leave it here? 657 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 I must've thrown everything away. 658 00:42:13,572 --> 00:42:14,657 This is bad. 659 00:42:31,215 --> 00:42:32,132 By any chance, 660 00:42:32,967 --> 00:42:34,677 were those documents important? 661 00:42:36,053 --> 00:42:36,887 Yes. 662 00:42:39,765 --> 00:42:41,684 So the thing is… 663 00:42:42,434 --> 00:42:44,103 Those documents… 664 00:42:45,938 --> 00:42:47,856 What happened was… 665 00:42:55,406 --> 00:42:58,158 Are you saying you burned my documents without permission? 666 00:42:58,242 --> 00:43:00,077 I didn't know they were yours. 667 00:43:02,121 --> 00:43:03,205 I'm sorry. 668 00:43:03,289 --> 00:43:06,750 After wasting my time, labor, and emotions, you're sorry… 669 00:43:06,834 --> 00:43:08,669 Do you think "sorry" will cut it? 670 00:43:12,881 --> 00:43:15,134 They weren't related to your work, right? 671 00:43:15,217 --> 00:43:17,720 Even if they weren't, they shouldn't be burned. 672 00:43:18,596 --> 00:43:22,016 Unfortunately, they were very relevant to my work. And? 673 00:43:24,643 --> 00:43:28,022 If you're willing to grant this, why didn't you just grant me a job? 674 00:43:30,274 --> 00:43:32,526 You could get money for those from a used bookstore! 675 00:43:33,736 --> 00:43:37,197 I promise I'll do whatever it takes to make it up to you. 676 00:43:39,491 --> 00:43:40,326 Forget it. 677 00:43:40,409 --> 00:43:41,368 No, wait. 678 00:43:42,077 --> 00:43:43,662 Please let me fix this. 679 00:43:44,788 --> 00:43:46,540 Let's not. Don't waste your time. 680 00:43:46,624 --> 00:43:49,501 This is my fault. I'll take responsibility. 681 00:43:51,045 --> 00:43:53,047 I don't think you're in a position to say that. 682 00:43:55,257 --> 00:43:58,218 Are you saying you can't trust a dumb loser who was scammed? 683 00:44:00,054 --> 00:44:01,013 An inferiority complex. 684 00:44:02,556 --> 00:44:03,390 Let's go. 685 00:44:03,807 --> 00:44:06,477 I'll find and give them to you in front of your own eyes. 686 00:44:07,311 --> 00:44:08,312 Follow me. 687 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Hello. 688 00:44:12,900 --> 00:44:13,901 Hi. 689 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Sir, I think I left something behind last time. 690 00:44:17,571 --> 00:44:19,490 -Can I look for it? Thank you. -Sure. 691 00:44:23,160 --> 00:44:25,704 You're not going to look for it here, are you? 692 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 Don't worry. I may not look like it, 693 00:44:30,376 --> 00:44:33,295 but I have the top score in the hidden object game at the arcade. 694 00:44:34,004 --> 00:44:35,172 No, you look like it. 695 00:44:36,423 --> 00:44:37,424 Thank you. 696 00:44:38,759 --> 00:44:39,927 Why aren't you looking? 697 00:44:41,011 --> 00:44:42,012 I'm going to now. 698 00:45:10,666 --> 00:45:12,584 Seriously, where did it go? 699 00:45:15,462 --> 00:45:16,755 Where is it? 700 00:45:17,798 --> 00:45:18,715 Wow, look at this. 701 00:45:19,299 --> 00:45:20,843 I think it could be here. 702 00:45:28,642 --> 00:45:33,313 "Study Book." 703 00:45:38,318 --> 00:45:39,445 Jeez, I almost cursed. 704 00:45:43,490 --> 00:45:45,451 "Civil Servant." It's not here. 705 00:45:52,040 --> 00:45:53,083 Are you okay? 706 00:45:53,167 --> 00:45:54,168 Yes. 707 00:46:01,592 --> 00:46:02,593 "Civil Servant." 708 00:46:12,811 --> 00:46:16,315 Where did Mi-jin go? What in the world is she up to? 709 00:46:16,398 --> 00:46:17,357 Why isn't she home yet? 710 00:46:17,441 --> 00:46:18,817 For goodness' sake. 711 00:46:20,569 --> 00:46:22,696 What are you doing? They're having a good time. 712 00:46:23,655 --> 00:46:25,782 Your daughter left with a strange man. 713 00:46:25,866 --> 00:46:28,202 It's late and she's not home. You're not worried? 714 00:46:28,285 --> 00:46:30,746 I'd be worried if she did come home! 715 00:46:30,829 --> 00:46:32,247 She's basically 30 now. 716 00:46:32,331 --> 00:46:34,374 She's never even held hands with a man. 717 00:46:34,458 --> 00:46:36,460 At this rate, when she ends up 718 00:46:36,543 --> 00:46:39,129 as a 60-year-old virgin 719 00:46:39,213 --> 00:46:41,298 taking care of her old parents, will you wake up? 720 00:46:41,381 --> 00:46:42,925 Why would you say that? 721 00:46:47,054 --> 00:46:48,430 I mean… 722 00:46:48,514 --> 00:46:50,682 Having grandchildren would be nice. 723 00:46:50,766 --> 00:46:51,808 Tonight's the night. 724 00:46:54,770 --> 00:46:56,730 The night we get grandchildren. 725 00:47:00,609 --> 00:47:01,443 Don't overreact. 726 00:47:03,028 --> 00:47:04,821 Be normal. Act natural. 727 00:47:19,670 --> 00:47:21,171 You already looked there. 728 00:47:22,005 --> 00:47:24,174 There are so many books that I got confused. 729 00:47:25,842 --> 00:47:29,304 Why are you nagging if you're not even going to help? 730 00:47:33,767 --> 00:47:35,811 You looked there exactly 19 minutes ago. 731 00:47:37,062 --> 00:47:39,022 That's why I'm looking next to it. 732 00:47:39,106 --> 00:47:40,816 -You looked there too. -I know. 733 00:47:40,899 --> 00:47:42,401 I was going to look next to that. 734 00:47:42,484 --> 00:47:44,069 Yeah, you looked there too. 735 00:47:44,152 --> 00:47:46,572 I meant this shelf that's next to that. 736 00:47:49,324 --> 00:47:50,867 Is that a civil service prep book? 737 00:47:51,618 --> 00:47:52,869 Wait a second. 738 00:47:54,079 --> 00:47:54,913 Civil service… 739 00:48:09,011 --> 00:48:10,470 -Are you okay? -Are you okay? 740 00:49:37,307 --> 00:49:38,433 Why is it so hot? 741 00:49:39,893 --> 00:49:40,936 Are you hot? 742 00:49:43,105 --> 00:49:45,899 Did the owner turn on the heater? 743 00:49:45,982 --> 00:49:47,734 Why is it so hot today? 744 00:49:49,945 --> 00:49:51,154 What's with these sleeves? 745 00:49:56,034 --> 00:49:56,993 Try this. 746 00:50:03,041 --> 00:50:04,042 Nice. 747 00:51:52,359 --> 00:51:54,486 LEE MI-JIN MODERN PUBLIC ADMINISTRATION 748 00:51:58,532 --> 00:52:00,033 {\an8}YOU CAN DO IT, MI-JIN 749 00:52:05,622 --> 00:52:08,208 You must've studied hard for the civil servant exam. 750 00:52:10,210 --> 00:52:11,378 That's all I did. 751 00:52:11,962 --> 00:52:13,672 I was needlessly too diligent. 752 00:52:14,297 --> 00:52:16,007 I failed each time though. 753 00:52:17,634 --> 00:52:19,594 But why did you keep retaking it? 754 00:52:19,678 --> 00:52:21,805 I didn't really have a dream. 755 00:52:21,888 --> 00:52:23,598 I wasn't good at anything. 756 00:52:23,682 --> 00:52:26,810 My mom wanted me as a civil servant, so I figured I'd try. 757 00:52:31,606 --> 00:52:34,734 I must look pathetic to someone who's good at everything like you. 758 00:52:34,818 --> 00:52:35,694 No, I'm jealous. 759 00:52:37,070 --> 00:52:39,281 My dream's to live without any purpose or thoughts. 760 00:52:42,033 --> 00:52:45,203 You really do have a knack for subtly insulting people. 761 00:52:48,415 --> 00:52:49,416 What are you looking at? 762 00:52:50,584 --> 00:52:51,877 This. 763 00:52:55,088 --> 00:52:58,216 -Where'd you find this? -Shelf 15, section three. 764 00:52:58,300 --> 00:52:59,551 That's over here. 765 00:52:59,634 --> 00:53:00,760 -Yes. -Section three… 766 00:53:02,596 --> 00:53:03,597 This is it! 767 00:53:04,222 --> 00:53:06,141 -It's here! -Next to that. 768 00:53:06,683 --> 00:53:08,852 No, it's here. Wait a second. 769 00:53:09,853 --> 00:53:10,854 Here. 770 00:53:13,148 --> 00:53:14,274 Hello, Detective Kwon. 771 00:53:16,151 --> 00:53:17,152 What? 772 00:53:19,279 --> 00:53:20,530 Here it is! Wait. 773 00:53:24,117 --> 00:53:25,201 I found it! 774 00:53:26,953 --> 00:53:29,915 Wow, I really thought I wouldn't find it! 775 00:53:35,378 --> 00:53:36,379 Mr. Gye? 776 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 What? 777 00:53:40,550 --> 00:53:42,469 He acted as if he'd observe all night. 778 00:54:04,824 --> 00:54:07,661 Mom! 779 00:54:08,620 --> 00:54:10,330 -What happened? -Goodness. 780 00:54:10,413 --> 00:54:11,289 Again? 781 00:54:18,713 --> 00:54:21,800 Mom! 782 00:54:25,553 --> 00:54:29,808 You always asked me to give you a call if we ever discovered a dismembered body. 783 00:54:30,433 --> 00:54:32,143 I'd kept that in mind. 784 00:54:32,227 --> 00:54:35,271 But who knew it would really happen? 785 00:54:36,564 --> 00:54:37,440 Hey! 786 00:54:37,941 --> 00:54:38,942 Come here. 787 00:54:41,194 --> 00:54:43,446 Who is he? Did you call him? 788 00:54:43,530 --> 00:54:45,156 I'm not here to steal your case. 789 00:54:45,699 --> 00:54:47,575 It'll come to us anyway. I came to check. 790 00:54:47,659 --> 00:54:48,827 Check what? 791 00:54:48,910 --> 00:54:50,954 To see if we're doing our jobs right? 792 00:54:51,037 --> 00:54:52,747 Don't be like this, sir. 793 00:54:52,831 --> 00:54:55,458 I called him. He has to work on the case anyways. 794 00:54:55,542 --> 00:54:56,835 Forget it. 795 00:54:56,918 --> 00:54:58,461 You punk. 796 00:54:58,545 --> 00:55:00,755 Just keep it short and go. 797 00:55:01,506 --> 00:55:03,591 When was this discovered? 798 00:55:04,175 --> 00:55:05,635 An old man came to clear 799 00:55:06,469 --> 00:55:07,554 frost from his greenhouse. 800 00:55:07,637 --> 00:55:10,682 He came out before dawn to work when he found this. 801 00:55:10,765 --> 00:55:12,267 The damn bastard 802 00:55:12,350 --> 00:55:14,769 left a body part here for everyone to see. 803 00:56:31,930 --> 00:56:34,057 Why isn't he coming back? 804 00:56:34,140 --> 00:56:35,725 I finally found it. 805 00:56:40,814 --> 00:56:41,940 Should I just leave? 806 00:56:43,316 --> 00:56:45,527 I could just give it to him tomorrow. 807 00:56:48,404 --> 00:56:52,408 WE BUY AND SELL USED BOOKS 808 00:57:11,970 --> 00:57:15,348 You didn't leave because you were angry, did you? 809 00:57:15,849 --> 00:57:18,268 Is this too meek? 810 00:57:18,893 --> 00:57:19,811 What happened? 811 00:57:19,894 --> 00:57:21,896 You were acting as if you'd observe all night. 812 00:57:21,980 --> 00:57:24,357 Is this is too aggressive? 813 00:57:27,193 --> 00:57:31,114 It has to sound very formal and distant, 814 00:57:32,198 --> 00:57:35,618 but it can't sound too dry either. 815 00:57:36,953 --> 00:57:40,165 It needs to be a cool text that sounds slightly friendly. 816 00:57:41,458 --> 00:57:43,918 A very cool text. 817 00:57:45,295 --> 00:57:47,589 I waited, but it got late. So I left. 818 00:58:34,719 --> 00:58:37,597 It'd take 15 minutes at most for an adult to cover 550 meters. 819 00:58:39,265 --> 00:58:41,643 Since the ground hasn't dried yet, 820 00:58:41,726 --> 00:58:43,603 it's been less than 30 minutes. 821 00:58:45,772 --> 00:58:47,106 -Detective Kwon! -Yes? 822 00:58:47,190 --> 00:58:48,733 The witness didn't see anyone? 823 00:58:48,816 --> 00:58:50,276 The killer's probably already fled! 824 00:58:52,237 --> 00:58:54,906 The killer was surprised or flustered by something. 825 00:58:58,201 --> 00:59:00,370 Look over there! 826 00:59:02,413 --> 00:59:03,456 Or they're hiding. 827 00:59:04,707 --> 00:59:06,376 Maybe to fix a mistake? 828 00:59:07,835 --> 00:59:09,546 The culprit could still be at the scene. 829 00:59:41,869 --> 00:59:42,829 Damn it. 830 01:00:13,610 --> 01:00:14,611 Detective Kwon! 831 01:00:14,694 --> 01:00:16,779 Stop all vehicles headed toward Daeho-ri! 832 01:00:16,863 --> 01:00:17,739 It's the culprit! 833 01:00:26,372 --> 01:00:28,666 I waited, but it got late. So I left. 834 01:00:29,167 --> 01:00:30,835 DAEHO INTERSECTION 835 01:00:30,918 --> 01:00:32,587 Wait, that's… 836 01:00:36,591 --> 01:00:38,384 -The person you're trying… -Come on! 837 01:02:29,704 --> 01:02:33,291 I wonder what's in here. He made me work so hard for this. 838 01:02:33,374 --> 01:02:34,542 But he didn't even take it. 839 01:03:06,783 --> 01:03:08,075 What is this? 840 01:03:12,789 --> 01:03:15,917 {\an8}CASES OF SERIAL DISAPPEARANCES IN SEOHAN CITY 841 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 "Cases of serial disappearances"? 842 01:03:20,546 --> 01:03:22,256 PERSONAL DETAILS OF MISSING PERSON 843 01:03:45,279 --> 01:03:46,906 {\an8}DAEHO-RI 1.3 KM 844 01:03:59,168 --> 01:04:00,253 Ms. Lee Mi-jin! 845 01:04:43,254 --> 01:04:46,173 MISS NIGHT AND DAY 846 01:04:47,174 --> 01:04:48,259 Who was that though? 847 01:04:50,177 --> 01:04:51,554 {\an8}Was anything suspicious? 848 01:04:51,637 --> 01:04:52,930 {\an8}It's important. Right? 849 01:04:53,014 --> 01:04:54,557 {\an8}Go inside and quietly talk. 850 01:04:55,516 --> 01:04:57,268 {\an8}I can't hear a word they're saying. 851 01:04:57,351 --> 01:04:59,186 {\an8}I'm Lee Mi-jin. 852 01:04:59,270 --> 01:05:01,022 {\an8}Is this voice phishing? 853 01:05:02,148 --> 01:05:04,525 {\an8}The victim could still be alive. 854 01:05:05,234 --> 01:05:08,863 {\an8}With abundant experience, a strong will, and overflowing enthusiasm, 855 01:05:09,655 --> 01:05:11,407 {\an8}Ms. Lim is the perfect fit. 856 01:05:11,490 --> 01:05:13,534 {\an8}I'll do my best to support you. 857 01:05:17,038 --> 01:05:22,043 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 59981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.