All language subtitles for Miss.Night.and.Day.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H264-SYNFM-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,332 --> 00:00:45,962 MISS NIGHT AND DAY 2 00:01:19,746 --> 00:01:22,665 GOOD LUCK ON YOUR EXAMS 3 00:01:22,749 --> 00:01:24,417 LOCAL CIVIL SERVANT WRITTEN EXAM 4 00:01:37,806 --> 00:01:40,767 SEOHAN LOCAL CIVIL SERVICE WRITTEN EXAMS EXAM SITE 5 00:01:43,102 --> 00:01:43,937 Hey, kid. 6 00:01:44,896 --> 00:01:47,440 - You'll get the highest score on the exam. - Me? 7 00:01:47,524 --> 00:01:49,609 But when it comes to getting a job… 8 00:01:49,692 --> 00:01:50,985 Come here for a second. 9 00:01:52,320 --> 00:01:55,198 It can't be done with just grit or perseverance. 10 00:01:55,281 --> 00:01:57,659 Isn't it time you realized that by now? 11 00:01:57,742 --> 00:01:58,785 Who are you? 12 00:01:58,868 --> 00:02:02,914 You could say I'm like a miracle worker that makes the impossible possible. 13 00:02:03,498 --> 00:02:05,875 I don't believe in luck or miracles. 14 00:02:06,918 --> 00:02:08,878 The world might deceive you, 15 00:02:08,962 --> 00:02:12,507 but a miraculous business card could change your life. 16 00:02:13,633 --> 00:02:15,218 "We never know the worth of... 17 00:02:17,178 --> 00:02:19,305 the water till the well is dry." 18 00:02:28,439 --> 00:02:30,358 I pray to the heavens. 19 00:02:31,025 --> 00:02:35,113 Please let our Mi-jin pass her civil service exam. 20 00:02:35,196 --> 00:02:38,783 She's been studying her tail off for eight straight years, 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,202 and she's failed each time! 22 00:02:41,286 --> 00:02:44,789 There's no misfortune as disastrous as this. 23 00:02:45,582 --> 00:02:46,791 If she fails again this time, 24 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 she's going to keep studying for it 25 00:02:49,586 --> 00:02:51,504 all the way until she's forty 26 00:02:51,588 --> 00:02:52,881 since she's so stubborn! 27 00:02:52,964 --> 00:02:57,135 Please help our family this one time. I beg of you. 28 00:02:57,927 --> 00:02:59,679 My goodness! Oh, no! 29 00:03:00,430 --> 00:03:02,098 That wretched stray cat! 30 00:03:02,181 --> 00:03:04,434 My gosh! Oh, no! What am I going to do? 31 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 Goodness. 32 00:03:06,603 --> 00:03:07,937 I swear… 33 00:03:10,982 --> 00:03:12,817 - Next, Jeong Min-su. - Yes. 34 00:03:12,901 --> 00:03:13,818 And Lee Mi-jin. 35 00:03:13,902 --> 00:03:14,736 - Yes! - Yes! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 - Lee Mi-jin? - Yes? 37 00:03:16,279 --> 00:03:17,196 - Yes? - Come in. 38 00:03:19,073 --> 00:03:20,033 Lee Mi-jin? 39 00:03:20,116 --> 00:03:20,950 Yes. 40 00:03:21,451 --> 00:03:22,285 Please go ahead. 41 00:03:22,368 --> 00:03:24,662 I see you're both named Lee Mi-jin. 42 00:03:24,746 --> 00:03:26,080 Lee Mi-jin One, in her twenties. 43 00:03:26,164 --> 00:03:28,833 Lee Mi-jin Two, in her thirties. Let's do it this way. 44 00:03:28,917 --> 00:03:30,543 I'm also in my twenties though. 45 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 If you're 28, you're in your thirties. 46 00:03:33,630 --> 00:03:35,089 Most apply in their twenties. 47 00:03:35,173 --> 00:03:37,175 Those in their thirties or forties will be tough. 48 00:03:37,258 --> 00:03:40,220 I'm armed with maturity and unlimited energy! 49 00:03:40,303 --> 00:03:43,723 I ranked the highest on personality and physical tests. 50 00:03:43,806 --> 00:03:46,976 I'm the best in terms of my strong will and effort as well! 51 00:03:47,060 --> 00:03:47,977 Just a moment. 52 00:03:48,061 --> 00:03:49,604 - Lee Mi-jin One. - Just sit. 53 00:03:49,687 --> 00:03:52,148 My MBTI is ENFP. 54 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 My strength is that I'm bright like a puppy. 55 00:03:54,859 --> 00:03:57,195 I know I can do well! 56 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 - I can do it! - I can do it! 57 00:04:12,919 --> 00:04:15,630 WE REGRET TO INFORM YOU THAT YOU WERE NOT SELECTED 58 00:04:17,173 --> 00:04:20,093 What am I going to tell my mom this time? 59 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 I'm home. 60 00:04:42,907 --> 00:04:44,284 Mi-jin! 61 00:04:44,367 --> 00:04:45,576 - Yeah? - Come here. 62 00:04:47,328 --> 00:04:48,913 Why didn't you tell me? 63 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Are you upset? 64 00:04:49,914 --> 00:04:51,082 Of course, I am! 65 00:04:51,165 --> 00:04:53,167 All right, dear. That's enough. 66 00:04:53,251 --> 00:04:54,711 This calls for a celebration. 67 00:04:55,837 --> 00:04:58,965 I called the environmental department. 68 00:04:59,048 --> 00:05:01,801 You should've told us that you got the job! 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 Why didn't you say anything? 70 00:05:04,304 --> 00:05:06,639 - I got the job? Me? - Yeah! 71 00:05:07,515 --> 00:05:09,267 I see you're both named Lee Mi-jin. 72 00:05:09,350 --> 00:05:10,810 Lee Mi-jin One, in her twenties. 73 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 Lee Mi-jin Two, in her thirties. Let's proceed this way. 74 00:05:15,231 --> 00:05:17,734 Mom, it's not what you think… 75 00:05:17,817 --> 00:05:19,360 I know I'm saying this in hindsight, 76 00:05:19,444 --> 00:05:21,070 but during that whole time 77 00:05:21,154 --> 00:05:24,991 while you were locked in your room studying for civil service exams, 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,618 it felt like rocks in my mind weighing me down, 79 00:05:27,702 --> 00:05:31,205 and I couldn't comfortably eat anything for even a day. Did you know? 80 00:05:31,289 --> 00:05:33,374 What's the point of telling her that now? 81 00:05:33,458 --> 00:05:36,502 Because she got the job! Imagine if she'd failed again! 82 00:05:36,586 --> 00:05:39,672 Do you really think I could say what I just said to her? 83 00:05:39,756 --> 00:05:41,007 Anyway… 84 00:05:44,343 --> 00:05:46,888 Goodness, it's such a relief. I mean it. 85 00:05:46,971 --> 00:05:48,264 Isn't it? 86 00:05:48,347 --> 00:05:50,725 I was embarrassed to show my face around town. 87 00:05:50,808 --> 00:05:53,019 Anyway, great job. Okay? 88 00:05:53,686 --> 00:05:54,729 My baby. 89 00:05:54,812 --> 00:05:56,647 At least you finally got a job. 90 00:05:57,857 --> 00:06:00,359 I can die in peace now. 91 00:06:02,737 --> 00:06:04,280 I'm so happy! 92 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Hi, dear! 93 00:06:16,125 --> 00:06:17,543 It's me. 94 00:06:18,169 --> 00:06:20,254 You're the one who told me 95 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 to call you first when my daughter got a job. 96 00:06:24,842 --> 00:06:27,178 Yeah! She got the job. 97 00:06:27,887 --> 00:06:29,555 What? Seven years. 98 00:06:30,056 --> 00:06:31,808 After failing interviews for seven years, 99 00:06:31,891 --> 00:06:33,476 she made it in her eighth year! 100 00:06:34,310 --> 00:06:35,561 Don't say all of that! 101 00:06:35,645 --> 00:06:37,271 What? Right. 102 00:07:20,440 --> 00:07:21,315 Are you okay? 103 00:07:23,901 --> 00:07:25,027 Thank you. 104 00:07:25,111 --> 00:07:26,779 I think you hit your forehead… 105 00:07:31,868 --> 00:07:34,370 I thought about it a lot before coming here. 106 00:07:34,454 --> 00:07:38,458 Things like this should be settled easily so everything can be done at once. 107 00:07:38,541 --> 00:07:40,376 This really isn't a scam, right? 108 00:07:40,460 --> 00:07:42,044 What do you take me for? 109 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 Look into my eyes. 110 00:07:48,050 --> 00:07:50,428 Do I look like a fraud who'll bleed someone dry? 111 00:07:51,429 --> 00:07:54,515 Jeez, why are you dressed like a court lady? I feel uncomfortable. 112 00:07:56,100 --> 00:07:59,312 I had a gig as an extra. There was a lady who was a no-show. 113 00:07:59,395 --> 00:08:00,563 I didn't have time to change. 114 00:08:01,314 --> 00:08:04,442 But if it were that easy to get a government job, 115 00:08:04,525 --> 00:08:07,195 the eight years I spent studying would feel like a waste. 116 00:08:08,154 --> 00:08:11,574 I don't give this chance to just anyone. 117 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 Just one spot opened up and I barely got it 118 00:08:13,993 --> 00:08:15,828 after begging for it. 119 00:08:15,912 --> 00:08:20,666 To be honest, I had no idea there was a recommendation system in place. 120 00:08:20,750 --> 00:08:22,001 Give me the documents first. 121 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 I brought all of the documents you asked me to prepare. 122 00:08:32,094 --> 00:08:34,847 These days, everyone's hired through nepotism. 123 00:08:34,931 --> 00:08:37,225 That's why our poor and innocent job seekers 124 00:08:37,308 --> 00:08:40,061 keep failing their interviews after all their hard work. 125 00:08:41,979 --> 00:08:45,775 But… your fees seem rather high. 126 00:08:47,026 --> 00:08:48,945 Couldn't you give me a small discount? 127 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 A big discount is great, but a small one's okay too. 128 00:08:53,366 --> 00:08:55,618 Are you trying to haggle like we're at a marketplace? 129 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 Come on. 130 00:08:56,661 --> 00:08:59,914 Just spend your life job seeking until you're old and tired then. 131 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 No. 132 00:09:01,624 --> 00:09:03,376 I'll pay it. 133 00:09:04,669 --> 00:09:05,878 It's expensive. Don't touch. 134 00:09:08,714 --> 00:09:10,967 Be ready. I hit the jackpot today. 135 00:09:11,050 --> 00:09:13,970 I'll buy you something good. Tell me what you want to eat. 136 00:09:16,180 --> 00:09:17,890 Goodness, I am so sorry. 137 00:09:18,599 --> 00:09:21,394 Excuse me, but may I use your phone to make a call? 138 00:09:21,477 --> 00:09:23,396 I have to meet someone, but I lost my phone. 139 00:09:23,479 --> 00:09:25,064 I'd really appreciate it. 140 00:09:25,147 --> 00:09:26,315 Make it quick then. 141 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 Okay, thank you. 142 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 Hey, it's me. 143 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 Yeah, it's not my number. 144 00:09:37,660 --> 00:09:39,745 Some idiot stole my phone. 145 00:09:41,080 --> 00:09:42,290 No, it's fine. 146 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 Track this phone's location and details. 147 00:09:48,087 --> 00:09:49,839 Here you go. Thank you. 148 00:09:51,424 --> 00:09:54,218 Goodness. Some idiot must've stolen your phone. 149 00:09:54,302 --> 00:09:56,470 I know. The world's full of crooks. 150 00:09:56,554 --> 00:09:59,056 The world's a terrible place these days. 151 00:09:59,140 --> 00:10:00,308 You have to be careful. 152 00:10:03,436 --> 00:10:04,687 Did you make the deposit? 153 00:10:05,187 --> 00:10:06,856 My limit's only five million won. 154 00:10:06,939 --> 00:10:08,983 Can I send you the rest tomorrow? 155 00:10:09,066 --> 00:10:11,569 I can't do business with you if you keep this up. 156 00:10:11,652 --> 00:10:13,696 I might not be able to continue. 157 00:10:13,779 --> 00:10:15,573 I'll go and get it from the bank right now. 158 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 That's a burner phone. I tracked its location just in case. 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,328 Go quickly. 160 00:10:23,623 --> 00:10:25,207 Thank you for earlier. Here you go. 161 00:10:27,043 --> 00:10:28,044 You didn't have to. 162 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 Thank you. 163 00:10:29,670 --> 00:10:31,130 That's hot! 164 00:10:31,213 --> 00:10:32,214 Wait, it's not hot. 165 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 Damn it. 166 00:10:33,758 --> 00:10:35,426 - Sorry. - My wallet can't get wet. 167 00:10:35,509 --> 00:10:36,719 - Give it here. - Damn it! 168 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 - Use these napkins. - Jeez. 169 00:10:38,346 --> 00:10:39,930 Yeah, can you run a background check? 170 00:10:40,014 --> 00:10:41,807 The name's "Choi Geun-ju." 171 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Resident registration number is 891017. 172 00:10:44,101 --> 00:10:45,853 - And 112… - Are you insane? 173 00:10:47,938 --> 00:10:48,939 Damn it! 174 00:10:53,235 --> 00:10:54,362 What's going on? 175 00:10:54,445 --> 00:10:56,197 Can't you tell? He's a scammer. 176 00:11:01,702 --> 00:11:03,871 Hey! You bastard! 177 00:11:08,751 --> 00:11:10,252 Hey, you jerk! 178 00:11:18,135 --> 00:11:19,595 Who the hell are you? 179 00:11:44,328 --> 00:11:47,039 Damn, he was on me like a leech! He was so tall though. 180 00:11:53,462 --> 00:11:55,548 Hey, you scammer! 181 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 There you are, you fraud! Hey! 182 00:11:57,883 --> 00:11:59,176 Give back my money! Hey! 183 00:11:59,885 --> 00:12:01,637 - I'm sorry! - Hey, wait… 184 00:12:02,513 --> 00:12:03,347 Hey! 185 00:12:04,014 --> 00:12:05,808 Stop right there! 186 00:12:05,891 --> 00:12:07,184 Stop, you jerk! 187 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Are you okay? 188 00:12:13,858 --> 00:12:15,359 It's dangerous, so don't follow. 189 00:12:16,902 --> 00:12:18,446 What in the world? 190 00:12:20,531 --> 00:12:21,907 Mr. Gye? 191 00:12:29,832 --> 00:12:31,375 Let go of me! 192 00:12:31,459 --> 00:12:35,004 You could find a decent job if you want, but you leech off others instead? 193 00:12:35,087 --> 00:12:36,297 Who are you? Are you a cop? 194 00:12:37,256 --> 00:12:38,340 I'm the cop, punk! 195 00:12:39,091 --> 00:12:40,426 Who is this punk? 196 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 He scams job seekers. 197 00:12:42,928 --> 00:12:44,263 I caught him at the scene, 198 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 you can take him in now. 199 00:12:45,681 --> 00:12:48,767 Wow, you caught him within ten minutes? 200 00:12:48,851 --> 00:12:50,144 Get up, punk. 201 00:12:52,521 --> 00:12:54,857 Hey! You bastard! 202 00:12:55,941 --> 00:12:58,110 Hey! 203 00:12:58,194 --> 00:12:59,612 - Give me my money! - What is this? 204 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 - Give it! - What are you doing? 205 00:13:00,946 --> 00:13:03,324 Give me back my money! 206 00:13:03,407 --> 00:13:05,159 That's enough. You can't do this. 207 00:13:05,242 --> 00:13:06,744 - My money! - You can't do this! 208 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 You rotten punk. 209 00:13:10,247 --> 00:13:12,416 You had nothing better to do than steal pennies? 210 00:13:12,500 --> 00:13:13,667 Don't hit me! 211 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 I can't go home like this. 212 00:13:23,761 --> 00:13:27,056 That money was from my mom's shop. 213 00:13:28,516 --> 00:13:30,726 Mom… 214 00:13:33,395 --> 00:13:34,980 I'll escort her to the station. 215 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 She could get emotional again while riding with the perpetrator. 216 00:13:37,983 --> 00:13:40,611 He's the type who'd say both parties were at fault. 217 00:13:40,694 --> 00:13:42,696 Okay. We have to question the victim. 218 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 - Please do it as quickly as you can. - Okay. 219 00:14:15,729 --> 00:14:17,273 Excuse me, ma'am? 220 00:14:18,732 --> 00:14:19,733 I was looking for you. 221 00:14:20,818 --> 00:14:22,861 Thank you for earlier. 222 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 Put these on first. 223 00:14:26,699 --> 00:14:28,409 No, it's fine. I'm okay. 224 00:14:28,492 --> 00:14:30,286 The witness interview takes a long time. 225 00:14:30,369 --> 00:14:32,872 The station's floor is cold. Put them on. 226 00:14:32,955 --> 00:14:34,290 Thank you. 227 00:14:34,373 --> 00:14:35,749 Also, we'll take my car. 228 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 No, I can take the bus. 229 00:14:37,668 --> 00:14:39,503 Your bag and things are in my car. 230 00:14:39,587 --> 00:14:40,671 Put those shoes on first. 231 00:15:15,581 --> 00:15:17,833 - Put your seatbelt on. - Okay. 232 00:15:22,338 --> 00:15:24,548 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 233 00:15:24,632 --> 00:15:27,176 - I'm sorry. - No, that's okay. 234 00:15:30,095 --> 00:15:32,431 Why is this man so friendly? 235 00:15:33,599 --> 00:15:35,184 Is he trying to scam me too? 236 00:15:35,809 --> 00:15:37,186 Thank you for the ride. 237 00:15:37,770 --> 00:15:40,689 I don't normally meddle in other people's business, but… 238 00:15:41,357 --> 00:15:42,483 But? 239 00:15:42,566 --> 00:15:44,777 I guess I felt a sense of responsibility. 240 00:15:44,860 --> 00:15:46,904 What responsibility? 241 00:15:46,987 --> 00:15:49,156 I'm just saying there's no need to thank me. 242 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 Okay. 243 00:15:52,534 --> 00:15:54,828 But how did you meet that fraud? 244 00:15:56,121 --> 00:15:57,122 Well… 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,917 It's kind of embarrassing to say. 246 00:16:06,924 --> 00:16:10,427 I'm sorry, but this is all I have right now. 247 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 - It's fine. - Thank you for everything. 248 00:16:14,556 --> 00:16:15,599 It's fine-- 249 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 It's really okay… 250 00:16:22,564 --> 00:16:25,192 She seems so normal. How did she fall victim to that fraud? 251 00:16:39,999 --> 00:16:42,334 Wow, you're pretty brave. 252 00:16:42,418 --> 00:16:44,586 You came up with a scam at civil service exams? 253 00:16:44,670 --> 00:16:46,255 If you want to dig a well, 254 00:16:46,338 --> 00:16:48,132 you have to go somewhere with thirsty people 255 00:16:48,215 --> 00:16:51,468 to increase your chances of success, and that's just how it works. 256 00:16:51,552 --> 00:16:53,137 - You punk. - Sir, that's illegal. 257 00:16:53,220 --> 00:16:55,097 You should shove his face into that bowl. 258 00:16:55,180 --> 00:16:56,724 This is a police station, you punk. 259 00:16:56,807 --> 00:16:58,517 - Goodness. - Detective? 260 00:16:58,600 --> 00:17:01,687 But when do you think I can get my money back? 261 00:17:01,770 --> 00:17:04,565 Well, it was deposited into a voice phishing account. 262 00:17:04,648 --> 00:17:06,108 You can't get it right away. 263 00:17:06,191 --> 00:17:07,192 What? 264 00:17:08,444 --> 00:17:09,570 No. 265 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 I need that money now. 266 00:17:12,448 --> 00:17:13,615 Wait… 267 00:17:13,699 --> 00:17:16,744 Did you bring emergency funds to give to the scammer? 268 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 Well… 269 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 - That bastard… - Wait! 270 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 - Give me my money! - What are you doing? 271 00:17:23,542 --> 00:17:25,294 - Now, now. - Why are you eating? 272 00:17:25,878 --> 00:17:27,796 Calm down, okay? 273 00:17:28,797 --> 00:17:30,174 But he… 274 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 He said if I paid the fee, 275 00:17:35,596 --> 00:17:36,847 I'd get the job. 276 00:17:36,930 --> 00:17:38,974 - Okay. - I could get a loan for civil servants. 277 00:17:39,058 --> 00:17:41,351 And he said I could get my money back right away. 278 00:17:42,144 --> 00:17:43,145 So? 279 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 I gave him my bankbook too. 280 00:17:48,692 --> 00:17:49,693 What? 281 00:17:51,320 --> 00:17:52,654 I gave him my bankbook. 282 00:17:52,738 --> 00:17:54,364 - You gave him your bankbook? - Goodness! 283 00:17:54,448 --> 00:17:56,241 - Good grief, ma'am! - My gosh! 284 00:17:56,325 --> 00:17:57,743 I'm not that old! 285 00:17:59,078 --> 00:18:01,955 Sir, I'll look into his fake accounts too. 286 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 All right. 287 00:18:02,956 --> 00:18:06,001 Did I do something wrong again? 288 00:18:06,085 --> 00:18:08,837 If this ends up being connected to a phishing case, 289 00:18:08,921 --> 00:18:12,841 the victim can become the perpetrator in a heartbeat! 290 00:18:12,925 --> 00:18:14,676 But I'm the victim. 291 00:18:14,760 --> 00:18:15,928 I know that! 292 00:18:27,106 --> 00:18:28,357 Goodness. 293 00:18:50,712 --> 00:18:51,547 What is this? 294 00:18:51,630 --> 00:18:52,756 SELF-INTRODUCTION 295 00:18:52,840 --> 00:18:53,715 RÉSUMÉ 296 00:18:55,634 --> 00:18:56,969 Put your seatbelt on. 297 00:19:06,311 --> 00:19:10,274 NAME: LEE MI-JIN RESIDENT REGISTRATION NUMBER: 960316 298 00:19:10,357 --> 00:19:11,567 She was born in 1996? 299 00:19:28,041 --> 00:19:30,210 There are so many companies in the world. 300 00:19:33,964 --> 00:19:37,426 But how come there's no place to work for me? 301 00:19:47,853 --> 00:19:48,770 Hello? 302 00:19:48,854 --> 00:19:50,689 - Is this Lee Mi-jin? - Yes. 303 00:19:50,772 --> 00:19:52,774 This is Seoul District Prosecutors' Office. 304 00:19:52,858 --> 00:19:56,653 Your personal information has been leaked. Check the balance of your bank account-- 305 00:19:56,737 --> 00:20:00,490 Excuse me. I'm in no position to take a call like this right now. 306 00:20:00,574 --> 00:20:02,576 Then, if you send your public key certificate-- 307 00:20:02,659 --> 00:20:03,660 Listen, 308 00:20:04,328 --> 00:20:07,247 I only have 1,500 won in my account, so it's fine. 309 00:20:07,331 --> 00:20:09,541 Don't be like that. Before the funds are withdrawn-- 310 00:20:09,625 --> 00:20:12,252 You don't seem to get it since I'm saying it nicely. 311 00:20:12,753 --> 00:20:16,798 I'm in no mood for this kind of call, you damn fraud! 312 00:20:16,882 --> 00:20:18,342 You think I'm stupid? 313 00:20:18,425 --> 00:20:21,428 - Do I look stupid to you? - Do you know who I am? 314 00:20:21,511 --> 00:20:22,930 Who are you? 315 00:20:23,013 --> 00:20:24,932 I'm Jang Chen! 316 00:20:25,390 --> 00:20:27,184 You can't even earn a living, you wretch! 317 00:20:27,267 --> 00:20:29,061 - Speak for yourself! - What did you say? 318 00:20:29,144 --> 00:20:31,313 - Hey-- - Is he out of his mind? 319 00:20:44,201 --> 00:20:45,619 Is it you again? The prosecutor? 320 00:20:47,204 --> 00:20:48,914 - How did you know? - I warned you. 321 00:20:48,997 --> 00:20:50,874 I said I'm in no mood for it today. 322 00:20:51,458 --> 00:20:54,002 I understand you're upset because of the scammer. 323 00:20:54,086 --> 00:20:55,921 - But why the rude words… - You understand? 324 00:20:56,004 --> 00:20:59,424 If you understand, then how did you get my number? 325 00:20:59,508 --> 00:21:02,386 It seems your personal information 326 00:21:02,469 --> 00:21:04,304 accidentally fell into my hands. 327 00:21:04,388 --> 00:21:05,764 "Accidentally"? 328 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 Hey, you crazy psycho! You're worse than a rabid dog! 329 00:21:08,642 --> 00:21:10,143 I can't believe what you're saying. 330 00:21:10,227 --> 00:21:14,064 Who do you think you are to call me back like this? 331 00:21:14,147 --> 00:21:16,733 Are you insane? You said you were Jang Chen earlier, right? 332 00:21:16,817 --> 00:21:19,194 If you're Jang Chen, I'm my neighborhood's Jang Yi-soo! 333 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 If you call me one more time, 334 00:21:21,196 --> 00:21:24,241 I'm going to rip your lips off and hang them off the moon! 335 00:21:24,324 --> 00:21:27,411 So you better brace yourself if you're going to call me again! 336 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 You bastard! 337 00:21:33,625 --> 00:21:35,377 BLOCK 338 00:21:35,460 --> 00:21:38,880 The next stop is Saeyeoul Apartments. 339 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 - I'm sorry. - The next stop is Saeyeoul Elementary. 340 00:21:41,800 --> 00:21:43,719 My stomach suddenly hurts. 341 00:21:46,430 --> 00:21:49,057 The person you are trying to call is unavailable… 342 00:21:52,185 --> 00:21:53,437 Wow. 343 00:21:59,276 --> 00:22:00,902 NAME: LEE MI-JIN 344 00:22:12,831 --> 00:22:13,790 What do I do? 345 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 I'm a mess. 346 00:23:01,171 --> 00:23:03,173 SOUNDS OF CALMING RAIN AT DAWN 347 00:23:14,893 --> 00:23:16,019 Daeho-ri in Seohan City… 348 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 It's a very strange place. 349 00:23:20,482 --> 00:23:22,067 Twenty years ago, 350 00:23:22,150 --> 00:23:23,860 a lot of women went missing. 351 00:23:25,487 --> 00:23:29,658 There was a witness connected to the disappearances, but they died. 352 00:23:31,326 --> 00:23:33,703 Things settled down after that. 353 00:23:34,996 --> 00:23:38,125 But it's hard to investigate when an adult goes missing. 354 00:23:41,670 --> 00:23:42,838 Where do you think 355 00:23:44,548 --> 00:23:46,216 all of those missing people went? 356 00:24:07,028 --> 00:24:08,780 It's a cat. 357 00:24:10,240 --> 00:24:11,491 Hi. 358 00:24:12,993 --> 00:24:14,286 Why aren't you running away? 359 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 It's really not running away. 360 00:24:22,210 --> 00:24:23,461 Are you hungry? 361 00:24:26,923 --> 00:24:27,883 Wait. 362 00:24:31,761 --> 00:24:33,889 I got this from my gig today. 363 00:24:35,307 --> 00:24:37,017 I think you can drink this. 364 00:24:37,684 --> 00:24:38,810 Here, drink it. 365 00:24:42,564 --> 00:24:44,482 You don't have anywhere to go either? 366 00:24:48,278 --> 00:24:49,404 Same here. 367 00:24:51,239 --> 00:24:52,949 What's even sadder is 368 00:24:54,659 --> 00:24:56,786 no one's looking for me. 369 00:25:00,916 --> 00:25:01,917 Why aren't you drinking? 370 00:25:10,300 --> 00:25:12,761 You look just like this cat I know. 371 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 Instead of a broke job seeker like me, 372 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 make sure you find a rich owner 373 00:25:17,432 --> 00:25:20,727 who gets paid well and feeds you nice organic food. 374 00:25:20,810 --> 00:25:21,728 Got it? 375 00:25:22,437 --> 00:25:24,147 Here, drink this. 376 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Good. 377 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 I can't pet you since I have milk in my hand. 378 00:25:33,698 --> 00:25:36,493 Fine dust is in full swing 379 00:25:36,576 --> 00:25:39,704 in the central region, including Seoul. 380 00:25:39,788 --> 00:25:42,832 The government has issued a fine dust warning across the nation. 381 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 I'm home. 382 00:25:44,668 --> 00:25:46,628 Hey. Welcome home, Mi-jin! 383 00:25:46,711 --> 00:25:48,630 It will decrease. 384 00:25:48,713 --> 00:25:50,465 But instead of better air quality… 385 00:25:50,548 --> 00:25:52,092 Why are you dressed like that? 386 00:25:52,968 --> 00:25:54,594 Why are you wearing that? 387 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 I told you I had a gig. 388 00:25:58,056 --> 00:26:01,559 A maiden ghost yesterday and a middle-aged court lady today. 389 00:26:01,643 --> 00:26:03,728 It's not like you get paid that much though. 390 00:26:03,812 --> 00:26:06,690 Is that why you were too busy to answer your phone today? 391 00:26:06,773 --> 00:26:07,816 Did you call? 392 00:26:08,984 --> 00:26:10,568 My phone's out of battery. 393 00:26:10,652 --> 00:26:12,404 I almost forgot. Mi-jin. 394 00:26:12,487 --> 00:26:15,031 Did you make the payment for the goods the other day? 395 00:26:15,115 --> 00:26:16,825 Did you pay the wrong person? 396 00:26:18,785 --> 00:26:19,911 I made the payment. 397 00:26:19,995 --> 00:26:21,121 Right? 398 00:26:21,204 --> 00:26:24,666 Jeez. But why did say they didn't get it? 399 00:26:24,749 --> 00:26:27,043 - Why the fuss? - This happened in the city today. 400 00:26:27,127 --> 00:26:29,421 An absurd incident occurred today in Seohan City, 401 00:26:29,504 --> 00:26:32,590 where a job fraud victim had their personal information leaked 402 00:26:32,674 --> 00:26:34,384 and was framed for voice phishing. 403 00:26:34,467 --> 00:26:35,552 Here's a video we received. 404 00:26:37,512 --> 00:26:38,430 My goodness. 405 00:26:38,513 --> 00:26:40,682 Dad, where's the remote? Where is it? 406 00:26:40,765 --> 00:26:41,891 - You scared me. - The remote. 407 00:26:42,517 --> 00:26:43,893 What is it? 408 00:26:43,977 --> 00:26:45,937 But I was watching the news. 409 00:26:46,021 --> 00:26:47,439 - What's wrong with you? - Well… 410 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 It's just that… 411 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 Your Majesty. 412 00:26:52,068 --> 00:26:56,239 Your Majesty, I ask for your understanding. 413 00:26:56,323 --> 00:26:57,324 What are you doing? 414 00:26:57,407 --> 00:26:59,326 Go and take a shower! 415 00:26:59,993 --> 00:27:02,662 I bought some hanger steak 416 00:27:02,746 --> 00:27:04,331 just for you tonight. 417 00:27:04,414 --> 00:27:06,666 - Okay? - You're a butcher's daughter. 418 00:27:06,750 --> 00:27:09,252 But you always complained you never had any Hanwoo to eat. 419 00:27:09,336 --> 00:27:13,673 You begged for premium grade Hanwoo every day. 420 00:27:14,424 --> 00:27:17,677 You're the one who said you couldn't even waste pork on me either. 421 00:27:17,761 --> 00:27:19,304 That was a long time ago. 422 00:27:19,971 --> 00:27:23,641 A jobless bum can't compare to a respectable office worker. 423 00:27:24,351 --> 00:27:27,729 Forget it. I don't need it. Someone like me should starve. 424 00:27:27,812 --> 00:27:29,272 What? Are you on a diet? 425 00:27:31,524 --> 00:27:34,569 I just want to go to bed early tonight. 426 00:27:36,613 --> 00:27:37,947 What's wrong with you? 427 00:27:38,031 --> 00:27:39,199 Leave her be. 428 00:27:39,282 --> 00:27:42,285 She finally got a job after seven years of studying. 429 00:27:42,369 --> 00:27:43,703 She must be exhausted. 430 00:27:43,787 --> 00:27:45,747 She looks so lethargic. 431 00:27:46,915 --> 00:27:48,833 Should I make some ox knee soup for her? 432 00:28:16,194 --> 00:28:17,737 I'll eat dinner later. 433 00:28:25,245 --> 00:28:26,579 What's this? 434 00:28:26,663 --> 00:28:28,832 DEAR DAUGHTER, WEAR THESE ON YOUR FIRST DAY TO WORK 435 00:28:40,802 --> 00:28:41,761 Jeez. 436 00:28:44,013 --> 00:28:45,181 Mom! 437 00:28:45,265 --> 00:28:46,641 Who told you to buy me shoes? 438 00:28:46,725 --> 00:28:48,977 Why do you keep doing things out of character? 439 00:28:50,979 --> 00:28:52,647 I bought you those. 440 00:28:52,731 --> 00:28:55,191 I didn't ask you to buy me shoes, Dad. 441 00:28:55,275 --> 00:28:58,695 You barely have any pocket money. Who said I needed them? 442 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 What's the matter with that girl? 443 00:29:04,951 --> 00:29:06,411 Come on out, you brat! 444 00:29:07,620 --> 00:29:10,665 You're proud of barely being able to get a job after seven years? 445 00:29:11,332 --> 00:29:12,792 Stop being so arrogant! 446 00:29:16,254 --> 00:29:17,422 LEE MI-JIN, TEST PREP KOREAN 447 00:29:21,092 --> 00:29:23,094 Why are you tossing those out? 448 00:29:23,595 --> 00:29:25,930 You could get money for those from a used bookstore! 449 00:29:26,598 --> 00:29:28,183 That foolish girl! 450 00:30:06,596 --> 00:30:08,890 "Mi" means "small," and "jin" means "progress." 451 00:30:09,516 --> 00:30:13,269 If you improve little by little, you'll become someone big one day. 452 00:30:13,353 --> 00:30:15,939 It's the meaning behind the humble name my parents gave me. 453 00:30:27,867 --> 00:30:29,702 I often wanted to quit when I couldn't see 454 00:30:29,786 --> 00:30:31,621 the light at the end of the tunnel. 455 00:30:32,455 --> 00:30:35,166 But I didn't stop or look back. 456 00:30:35,250 --> 00:30:37,168 I kept going without rest. 457 00:30:44,384 --> 00:30:46,427 I WILL NEVER STOP 458 00:31:11,077 --> 00:31:15,123 What I can confidently say to the person reading this right now is… 459 00:31:16,791 --> 00:31:18,251 Number 27, please come in. 460 00:31:18,334 --> 00:31:19,168 Yes, sir. 461 00:31:19,752 --> 00:31:24,132 Even though I experienced failure much more than success in my life, 462 00:31:24,215 --> 00:31:27,218 I'll never get tired and stop. 463 00:31:27,802 --> 00:31:31,848 And I'll make progress little by little today and tomorrow. 464 00:31:46,529 --> 00:31:48,364 I worked so hard in life. 465 00:31:49,949 --> 00:31:52,493 There was never a day when I didn't work hard. 466 00:32:00,418 --> 00:32:04,130 I worked so hard and didn't rest for a single day. 467 00:32:07,967 --> 00:32:08,968 But… 468 00:32:11,471 --> 00:32:14,098 what do I have to show for it? 469 00:32:16,267 --> 00:32:19,562 Why am I the only one who ended up like this? 470 00:32:25,443 --> 00:32:27,654 You've got to be kidding me. 471 00:32:28,237 --> 00:32:29,948 Sure, it might as well rain. 472 00:32:42,710 --> 00:32:46,506 This is ridiculous! 473 00:32:49,133 --> 00:32:52,929 If you're willing to grant this, why didn't you just grant me a job? 474 00:33:07,527 --> 00:33:09,445 RÉSUMÉ NAME: LEE MI-JIN 475 00:33:17,370 --> 00:33:18,204 There it is. 476 00:33:18,287 --> 00:33:20,206 Mr. Kim! 477 00:33:21,207 --> 00:33:23,876 Mr. Kim Soju! 478 00:33:23,960 --> 00:33:25,753 It's our fourth time meeting. 479 00:33:27,255 --> 00:33:29,507 Now, let's drink! 480 00:33:30,216 --> 00:33:32,301 All right, let's drink! 481 00:33:43,980 --> 00:33:44,814 What? 482 00:33:45,356 --> 00:33:47,233 Hey. You. 483 00:33:48,901 --> 00:33:50,737 Aren't you the cat I met earlier? 484 00:33:52,030 --> 00:33:53,448 Do you like me? 485 00:33:54,115 --> 00:33:57,994 Or do I look pathetic to you too? 486 00:34:00,038 --> 00:34:03,583 Thanks for staying by my side. 487 00:34:05,752 --> 00:34:08,087 Thanks. Hey. Damn. 488 00:34:09,589 --> 00:34:13,009 What? You just said you liked me. 489 00:34:14,302 --> 00:34:16,471 Jeez, you scared me! Hey! 490 00:34:18,014 --> 00:34:19,891 Don't go in there! Hey! 491 00:34:24,604 --> 00:34:25,813 I wish… 492 00:34:26,731 --> 00:34:28,858 I could just disappear like this… 493 00:34:30,735 --> 00:34:31,944 without anyone knowing. 494 00:34:33,237 --> 00:34:34,072 Or… 495 00:34:35,573 --> 00:34:38,117 I wish I could be someone else. 496 00:35:09,774 --> 00:35:11,943 What's wrong with my body? 497 00:35:13,319 --> 00:35:14,987 Did I catch a cold from the rain? 498 00:35:16,989 --> 00:35:18,991 It doesn't feel like the flu. 499 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 My body aches so much. 500 00:35:35,925 --> 00:35:38,219 You must've had a lot of stress while raising kids. 501 00:35:38,302 --> 00:35:40,304 - Stress. - Stress! 502 00:35:40,388 --> 00:35:41,347 A lot of stress! 503 00:35:41,430 --> 00:35:43,683 I feel so nauseous. 504 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 When did I come in last night? 505 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 - Honey, another cucumber. - Okay. 506 00:35:57,738 --> 00:35:59,031 Dad. 507 00:35:59,115 --> 00:36:01,075 I feel really weird. 508 00:36:01,159 --> 00:36:04,787 Gosh. Your body is tensing up now that you have to go to work. 509 00:36:05,413 --> 00:36:06,330 Mi-jin. 510 00:36:06,956 --> 00:36:09,917 - Can you scratch my back? - Just take a shower. 511 00:36:10,001 --> 00:36:11,878 - Jeez. Here? - No, next to it. 512 00:36:12,378 --> 00:36:14,755 - Here? - A little lower. 513 00:36:14,839 --> 00:36:15,715 Right there. 514 00:36:16,299 --> 00:36:20,052 But I do feel really weird, Dad. 515 00:36:20,136 --> 00:36:23,139 It feels heavy, and I'm aching all over. 516 00:36:24,140 --> 00:36:25,683 - Is it the hangover? - That's good. 517 00:36:26,726 --> 00:36:28,644 - That's good. - Did you have hairtail? 518 00:36:28,728 --> 00:36:30,354 That feels so good. 519 00:36:30,897 --> 00:36:32,398 It feels so nice. 520 00:36:32,481 --> 00:36:33,608 What are you doing? 521 00:36:34,108 --> 00:36:35,026 What do you think? 522 00:36:35,943 --> 00:36:37,528 - What in the world? - What's with you? 523 00:36:37,612 --> 00:36:40,114 - What is this? - What's going on between you two? 524 00:36:40,198 --> 00:36:41,115 What are you saying? 525 00:36:41,199 --> 00:36:42,575 I don't know this lady! 526 00:36:42,658 --> 00:36:44,869 Who are you? Why are you in our house? 527 00:36:44,952 --> 00:36:46,495 - Who are you? - Jeez. 528 00:36:47,038 --> 00:36:48,623 What's wrong with you two? 529 00:36:48,706 --> 00:36:50,166 - Mi-jin! - What? 530 00:36:51,751 --> 00:36:53,753 - Mi-jin! - What? 531 00:36:55,671 --> 00:36:57,548 - Mi-jin! - What's wrong with you? 532 00:36:57,632 --> 00:36:58,549 Where's Mi-jin? 533 00:36:58,633 --> 00:37:01,344 - You really don't know her? - I told you I don't! 534 00:37:01,427 --> 00:37:03,221 - Who is this lady? - What's with you? 535 00:37:03,304 --> 00:37:05,431 I said I'm feeling awful. 536 00:37:06,557 --> 00:37:07,892 Mom, where's the medicine? 537 00:37:09,393 --> 00:37:10,478 What is with you two? 538 00:37:11,020 --> 00:37:12,230 - Call the cops! - Okay! 539 00:37:13,522 --> 00:37:15,149 Where did I have it wrapped up? 540 00:37:15,233 --> 00:37:17,068 - Leave while I'm being nice. - What? 541 00:37:17,151 --> 00:37:19,237 - Get out. - Seriously! Stop it! 542 00:37:19,320 --> 00:37:20,738 - Lee Mi-jin! - What? 543 00:37:20,821 --> 00:37:22,531 Who are you, lady? 544 00:37:23,115 --> 00:37:25,660 Why are you being like this? I'm right here! 545 00:37:25,743 --> 00:37:26,661 Mom. 546 00:37:27,620 --> 00:37:28,996 - This is the police. - Dad-- 547 00:37:29,080 --> 00:37:31,374 Hello! This is 44 Daeho-ri! 548 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 Yes, that's it. 549 00:37:32,375 --> 00:37:34,961 A strange person has broken into our home! 550 00:37:35,044 --> 00:37:37,505 Yes, it's some old lady. She's a total stranger! 551 00:37:37,588 --> 00:37:38,839 Why are you doing this? 552 00:37:38,923 --> 00:37:40,508 Is it because of yesterday? 553 00:37:40,591 --> 00:37:42,051 I'll tell you everything! 554 00:37:42,802 --> 00:37:44,428 - Mom! - Please come quickly! 555 00:37:44,512 --> 00:37:45,513 - Dad! - Don't! 556 00:37:45,596 --> 00:37:47,223 What's with you two? 557 00:37:47,306 --> 00:37:48,516 - Seriously! - Just go! 558 00:37:49,141 --> 00:37:50,142 - Just go! - Mom! 559 00:37:50,226 --> 00:37:51,686 Get out right now! 560 00:37:51,769 --> 00:37:53,145 What's with you? Snap out of it! 561 00:37:53,229 --> 00:37:54,563 - Get out! - Please come now! 562 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 Why are you doing this? 563 00:37:56,107 --> 00:37:57,566 Please leave, lady! 564 00:37:57,650 --> 00:37:58,776 Get out, lady! 565 00:37:58,859 --> 00:38:00,278 - Mi-jin! - What? 566 00:38:00,361 --> 00:38:01,904 - Get out! - Dad! 567 00:38:05,700 --> 00:38:06,867 They've gone insane! 568 00:38:08,327 --> 00:38:09,537 What's with them? 569 00:38:15,001 --> 00:38:16,585 Move out of the way! 570 00:38:16,669 --> 00:38:17,503 Move! 571 00:38:18,671 --> 00:38:20,298 Sir, are you okay? 572 00:38:20,381 --> 00:38:21,757 - Do I look okay? - I'm sorry! 573 00:38:21,841 --> 00:38:23,467 Watch where you're going! 574 00:38:24,051 --> 00:38:24,969 Damn it! 575 00:38:25,052 --> 00:38:27,763 Hey, lady! Get it together, will you? 576 00:38:29,098 --> 00:38:32,935 I know I don't have makeup on, but I'm not old enough to be called that. 577 00:38:46,741 --> 00:38:47,575 What's this? 578 00:38:48,409 --> 00:38:49,744 What is this? 579 00:38:53,205 --> 00:38:54,540 What's wrong with my face? 580 00:38:57,501 --> 00:38:58,836 What's going on? 581 00:38:58,919 --> 00:39:00,796 You better call your insurance! 582 00:39:00,880 --> 00:39:02,298 - Come fix this! - What is this belly? 583 00:39:02,381 --> 00:39:03,924 Hey! You! 584 00:39:04,008 --> 00:39:05,426 Where are you going? 585 00:39:05,509 --> 00:39:07,303 It's the cops! 586 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 Officer, there's been an accident! 587 00:39:09,180 --> 00:39:11,724 Over here! Someone call my insurance! 588 00:39:11,807 --> 00:39:12,683 Ma'am, hold on! 589 00:39:12,767 --> 00:39:14,435 Don't move, ma'am! 590 00:39:14,518 --> 00:39:16,145 - Just wait. - Mom, calm down. 591 00:39:16,228 --> 00:39:17,938 - Stop calling me that! - It's me, Mi-jin! 592 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 - I'm not your mom! - Over here! 593 00:39:19,857 --> 00:39:21,067 Over here! 594 00:39:21,150 --> 00:39:22,234 - Officer! - What is it? 595 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 I'm their daughter. 596 00:39:23,235 --> 00:39:25,529 No, she's not! She's not our daughter! 597 00:39:26,822 --> 00:39:28,824 She keeps calling me "Mom," but I'm not! 598 00:39:28,908 --> 00:39:30,117 This is insane! 599 00:39:30,826 --> 00:39:32,244 I'm your daughter! 600 00:39:33,204 --> 00:39:34,622 I got this belly overnight! 601 00:39:35,414 --> 00:39:37,583 Our daughter doesn't have a potbelly! 602 00:39:38,626 --> 00:39:41,045 Who are you? 603 00:39:43,047 --> 00:39:45,674 Excuse me, ma'am. What is your name? 604 00:39:48,552 --> 00:39:49,845 I'm Lee Mi-jin. 605 00:39:49,929 --> 00:39:52,765 - My gosh. - And your resident registration number? 606 00:39:53,766 --> 00:39:54,767 It's 960316… 607 00:39:54,850 --> 00:39:55,726 - Nine… - 2651-- 608 00:39:55,810 --> 00:39:57,353 What? Born in 1996? 609 00:39:58,771 --> 00:40:02,233 Seriously, why are you doing this? 610 00:40:02,316 --> 00:40:04,402 She totally planned this. 611 00:40:04,485 --> 00:40:07,196 You look normal on the outside, but you broke into our house. 612 00:40:07,279 --> 00:40:08,781 And you're posing as my daughter! 613 00:40:08,864 --> 00:40:10,491 - Mom! - My gosh! 614 00:40:10,574 --> 00:40:13,160 - I'm not a stranger! I'm Mi-jin! - Officer! 615 00:40:13,994 --> 00:40:15,079 I said I'm Mi-jin! 616 00:40:16,038 --> 00:40:17,915 This is ridiculous! 617 00:40:17,998 --> 00:40:18,833 Take a seat. 618 00:40:18,916 --> 00:40:20,167 - Take a seat. - Mom! 619 00:40:20,251 --> 00:40:22,503 Your birthday is June 13 and blood type is B. 620 00:40:22,586 --> 00:40:24,422 And you have a wart on your butt. 621 00:40:25,339 --> 00:40:27,383 Dad, you gave me your emergency funds! 622 00:40:27,925 --> 00:40:29,051 Jeez! 623 00:40:29,135 --> 00:40:31,220 This is crazy! 624 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Did you tell her? 625 00:40:33,347 --> 00:40:35,891 What's wrong with you? It wasn't me! 626 00:40:35,975 --> 00:40:38,978 Then, how does she know about the wart on my butt? 627 00:40:39,061 --> 00:40:39,895 Ma'am. 628 00:40:39,979 --> 00:40:43,315 Seriously, who are you? Do you have something against our family? 629 00:40:43,399 --> 00:40:45,734 I'm really Mi-jin! 630 00:40:46,735 --> 00:40:48,320 I really am Mi-jin! 631 00:40:48,404 --> 00:40:49,822 Sit down! Just sit! 632 00:40:49,905 --> 00:40:52,324 Why would you go into someone else's house? 633 00:40:52,408 --> 00:40:54,493 Sir, how old do I look to you? 634 00:40:54,577 --> 00:40:57,538 Seriously, I was born in 1996. 635 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 My goodness! 636 00:41:00,541 --> 00:41:01,375 Unbelievable. 637 00:41:01,459 --> 00:41:02,376 That's right! 638 00:41:02,460 --> 00:41:03,419 My ID! 639 00:41:03,502 --> 00:41:06,213 Here. Look at this. We're the same, right? 640 00:41:06,297 --> 00:41:07,381 - Honey. - If you look… 641 00:41:07,465 --> 00:41:08,841 - That's Mi-jin's wallet! - Right? 642 00:41:08,924 --> 00:41:10,342 - Hey! Her wallet! - Hey! 643 00:41:12,261 --> 00:41:15,598 She stole her clothes too! She totally planned this! 644 00:41:15,681 --> 00:41:17,433 Come here right now. 645 00:41:17,975 --> 00:41:18,934 - Come here! - Honey! 646 00:41:20,102 --> 00:41:22,396 - Where's Mi-jin? - Calm down. 647 00:41:22,480 --> 00:41:23,981 I feel like I'm insane. 648 00:41:24,482 --> 00:41:27,234 When I woke up, 649 00:41:27,318 --> 00:41:29,320 I looked old like this. 650 00:41:29,403 --> 00:41:30,321 I see. 651 00:41:30,404 --> 00:41:32,907 Is this a dream? It's not, right? 652 00:41:32,990 --> 00:41:33,824 Right? 653 00:41:36,952 --> 00:41:38,287 Are there hidden cameras? 654 00:41:38,370 --> 00:41:39,663 She must be crazy! 655 00:41:42,666 --> 00:41:44,335 I really was born in 1996! 656 00:41:45,419 --> 00:41:47,046 I'm going to lose my mind! 657 00:41:47,713 --> 00:41:49,673 I was born in 1996! 658 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 This is insane! 659 00:41:51,675 --> 00:41:52,760 How did this happen? 660 00:42:02,394 --> 00:42:04,480 I don't think she's in her right mind. 661 00:42:05,064 --> 00:42:08,192 She doesn't have a guardian, and she doesn't know her own name. 662 00:42:10,402 --> 00:42:11,403 Is it dementia? 663 00:42:16,075 --> 00:42:17,785 This makes no damn sense. 664 00:42:19,411 --> 00:42:20,746 This is my face? 665 00:42:23,457 --> 00:42:24,542 This is crazy. 666 00:42:25,376 --> 00:42:27,086 I think I'm crazy. 667 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 What do I do? 668 00:42:28,712 --> 00:42:30,005 Excuse me? 669 00:42:31,382 --> 00:42:33,425 - Did you really age overnight? - Yes, sir. 670 00:42:34,385 --> 00:42:36,470 Instead of being here like this, 671 00:42:36,554 --> 00:42:38,847 shouldn't you go to a lab somewhere? 672 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 Or tell your story to that show, Unanswered Questions? 673 00:42:41,725 --> 00:42:43,060 Wait a second. 674 00:42:43,143 --> 00:42:45,271 - I know one of the producers. - No, it's fine. 675 00:42:45,354 --> 00:42:46,730 Just wait. It's okay. 676 00:42:46,814 --> 00:42:48,524 - No, later-- - It's okay. 677 00:42:48,607 --> 00:42:49,775 A lab? 678 00:42:51,443 --> 00:42:52,278 By the way, 679 00:42:53,028 --> 00:42:54,280 I keep looking at her, 680 00:42:54,363 --> 00:42:56,198 and she does look familiar. 681 00:42:56,949 --> 00:42:58,617 It's like I've seen her before. 682 00:42:58,701 --> 00:43:00,869 - Where? - I think she's unwell. 683 00:43:01,662 --> 00:43:03,330 We'll take care of this. 684 00:43:03,414 --> 00:43:04,999 - We'll reprimand her too. - Okay. 685 00:43:06,917 --> 00:43:08,335 I feel bad for her. 686 00:43:09,920 --> 00:43:14,675 By the way, can't you scan her fingerprints and find out who she is? 687 00:43:14,758 --> 00:43:16,885 Actually, we're going to scan them 688 00:43:16,969 --> 00:43:18,762 and find her place of residence… 689 00:43:19,597 --> 00:43:21,515 What? Where did she go? 690 00:43:21,599 --> 00:43:22,433 Where is she? 691 00:43:22,516 --> 00:43:24,560 - Hey! Where'd the lady go? - Where is she? 692 00:43:24,643 --> 00:43:25,603 My goodness! 693 00:43:25,686 --> 00:43:28,314 She got away! What do we do? 694 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 Lady, don't come near me again! Move! 695 00:43:32,276 --> 00:43:34,153 Move! Damn it! 696 00:43:35,904 --> 00:43:38,282 - I'm sorry, sir. I'm sorry. - Damn it! 697 00:43:38,365 --> 00:43:40,326 - Seriously, are you insane? - I'm sorry. 698 00:43:40,409 --> 00:43:42,828 - Ma'am, where are you going? - Twice in one day! 699 00:43:44,413 --> 00:43:45,372 Damn it! 700 00:43:45,456 --> 00:43:46,582 Where are you going? 701 00:43:46,707 --> 00:43:48,876 - Hey! - Please stop! 702 00:44:12,399 --> 00:44:13,484 Excuse me! 703 00:44:13,567 --> 00:44:15,069 A lady came in here, right? 704 00:44:15,152 --> 00:44:16,570 Damn it. I'm exhausted. 705 00:44:16,654 --> 00:44:18,280 How was that lady so fast? 706 00:44:18,947 --> 00:44:20,115 Ma'am! 707 00:44:20,199 --> 00:44:21,659 Stop playing and come out. 708 00:44:25,454 --> 00:44:26,914 What are you doing? 709 00:44:27,581 --> 00:44:28,749 Goodness. 710 00:44:28,832 --> 00:44:31,168 You thought hiding your head would make you invisible? 711 00:44:31,251 --> 00:44:33,045 What are you, an ostrich? Come out. 712 00:44:33,128 --> 00:44:34,588 Why are you doing this? 713 00:44:34,672 --> 00:44:36,340 - Come on, lady! - Let go! 714 00:44:38,717 --> 00:44:41,595 I said I'm not a strange person! 715 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 My gosh! I'm sorry! 716 00:44:43,972 --> 00:44:46,016 I'm so sorry! Are you okay? 717 00:44:46,100 --> 00:44:47,768 I'm sure she came in here. 718 00:44:47,851 --> 00:44:49,561 What's suddenly up with him? 719 00:45:08,705 --> 00:45:09,706 I'm back. 720 00:45:11,208 --> 00:45:15,379 I'm back now. 721 00:45:16,338 --> 00:45:18,590 I'm back! 722 00:45:22,094 --> 00:45:23,095 Ma'am. 723 00:45:24,430 --> 00:45:25,722 I look younger, right? 724 00:45:28,767 --> 00:45:30,144 Do I look like an old lady? 725 00:45:31,019 --> 00:45:32,020 No. 726 00:45:33,355 --> 00:45:35,065 Do I look like I'm in my twenties? 727 00:45:39,695 --> 00:45:40,779 Mom! Dad! 728 00:45:41,405 --> 00:45:42,990 Where have you been? 729 00:45:43,073 --> 00:45:45,033 It was total chaos today. 730 00:45:45,117 --> 00:45:48,370 Some weird lady broke into our house this morning. 731 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 It was no joke. 732 00:45:50,664 --> 00:45:51,498 Look. 733 00:45:51,582 --> 00:45:54,376 That madwoman had even stolen your wallet. 734 00:45:54,460 --> 00:45:57,796 Your mom's preparing to increase security here in a large way. 735 00:45:57,880 --> 00:45:59,590 What kind of security? 736 00:46:05,053 --> 00:46:07,514 Where did you get these clubs? 737 00:46:07,598 --> 00:46:09,057 I borrowed them from next door. 738 00:46:09,141 --> 00:46:12,394 We didn't have any suitable weapons. We need to be prepared in advance. 739 00:46:13,103 --> 00:46:14,897 - Pick one. - No, I'm fine. 740 00:46:14,980 --> 00:46:16,064 They look scary. 741 00:46:19,067 --> 00:46:20,861 Here. You take this. 742 00:46:20,944 --> 00:46:21,778 Here. 743 00:46:22,362 --> 00:46:23,197 Okay. 744 00:46:24,615 --> 00:46:25,949 After today, 745 00:46:26,783 --> 00:46:28,785 something worse could happen. 746 00:46:28,869 --> 00:46:30,204 We need to be prepared. 747 00:46:34,124 --> 00:46:35,918 How dare she sneak into our home? 748 00:46:36,001 --> 00:46:38,378 - She called me her mom! - She called me her dad! 749 00:46:39,046 --> 00:46:40,672 That was me. 750 00:46:41,465 --> 00:46:43,050 Mom! 751 00:46:43,133 --> 00:46:45,928 She clearly looked much older than me. 752 00:46:46,011 --> 00:46:47,513 It was ridiculous. 753 00:46:47,596 --> 00:46:49,515 I said that was me. 754 00:46:49,598 --> 00:46:51,892 But where have you been all day? 755 00:46:53,143 --> 00:46:54,311 Were you with Ga-yeong? 756 00:46:56,021 --> 00:46:56,855 Yeah. 757 00:46:58,649 --> 00:46:59,650 What's with her? 758 00:47:10,160 --> 00:47:12,454 Wow. What's going on? 759 00:47:13,288 --> 00:47:15,207 Why did I suddenly get old? 760 00:47:16,917 --> 00:47:18,961 And how did I come back? 761 00:47:19,044 --> 00:47:20,337 Was it just for a moment? 762 00:47:21,171 --> 00:47:22,631 But why just my appearance? 763 00:47:23,423 --> 00:47:26,093 Even if I was a little achy because of a hangover, 764 00:47:26,176 --> 00:47:29,304 but I still had the same stamina and energy. 765 00:47:30,013 --> 00:47:31,390 Damn it. 766 00:47:31,473 --> 00:47:33,267 Is it a disease that ages the face? 767 00:47:45,028 --> 00:47:46,613 SUDDENLY OLD… 768 00:47:47,322 --> 00:47:49,408 RAPIDLY AGING FACE 769 00:47:50,200 --> 00:47:51,535 What do I do? 770 00:47:51,618 --> 00:47:53,870 RAPIDLY AGING FACE AFTER LOSING BABY FAT 771 00:47:53,954 --> 00:47:55,163 Okay. 772 00:47:57,874 --> 00:48:02,004 What did I do wrong? Why did I suddenly get old? 773 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 Wait. 774 00:48:05,882 --> 00:48:08,343 I was old when I woke up. 775 00:48:08,427 --> 00:48:10,512 Was it because of the sun? 776 00:48:23,650 --> 00:48:24,818 I can't die yet. 777 00:48:25,569 --> 00:48:27,404 I still have so much to do. 778 00:48:28,155 --> 00:48:29,406 I have to go on dates, 779 00:48:30,198 --> 00:48:32,618 get a job so I can give my parents pocket money, 780 00:48:33,452 --> 00:48:36,038 and take time off to travel overseas with Ga-yeong. 781 00:48:37,706 --> 00:48:39,625 We said we'd go to famous restaurants. 782 00:48:59,186 --> 00:49:00,187 It's morning! 783 00:49:03,523 --> 00:49:04,983 What's happening to me? 784 00:49:05,734 --> 00:49:07,277 What is this? 785 00:49:13,992 --> 00:49:16,536 Mi-jin! Hey, what's going on? 786 00:49:17,579 --> 00:49:18,664 Don't come in! 787 00:49:18,747 --> 00:49:20,248 I said don't come! 788 00:49:20,332 --> 00:49:21,833 What's the matter, Mi-jin? 789 00:49:22,459 --> 00:49:24,336 - Should I come in? - No. 790 00:49:24,419 --> 00:49:25,962 It's nothing. 791 00:49:26,046 --> 00:49:27,631 It's nothing. Don't come in. 792 00:49:29,049 --> 00:49:30,884 What's wrong with your voice? 793 00:49:33,553 --> 00:49:35,847 I caught a cold. 794 00:49:36,348 --> 00:49:37,391 My voice is hoarse. 795 00:49:38,809 --> 00:49:39,726 Are you okay? 796 00:49:39,810 --> 00:49:41,144 Yeah, I'm okay. 797 00:49:52,989 --> 00:49:54,199 Am I wearing underwear? 798 00:50:07,629 --> 00:50:08,755 The veterinary clinic! 799 00:50:17,806 --> 00:50:19,599 Hello. Do you remember me? 800 00:50:20,183 --> 00:50:23,603 May I see the cat I left here last night? 801 00:50:28,608 --> 00:50:30,110 Okay. Here you go. 802 00:50:30,777 --> 00:50:33,822 The cat fell in a well. 803 00:50:33,905 --> 00:50:35,365 Can you take a look? 804 00:50:37,492 --> 00:50:41,329 The cat was moved after treatment but disappeared. 805 00:50:41,413 --> 00:50:42,998 This has never happened before. 806 00:50:43,623 --> 00:50:45,083 I'm very sorry. 807 00:50:45,667 --> 00:50:46,835 Disappeared? 808 00:50:48,503 --> 00:50:49,629 Where did it go? 809 00:50:51,882 --> 00:50:54,176 Yeah, I need to find that cat first. 810 00:51:05,771 --> 00:51:07,147 MISSING PERSON NAME: LIM SUN 811 00:51:12,569 --> 00:51:14,446 We demand a not-guilty verdict! 812 00:51:14,529 --> 00:51:16,323 - Ko! Not guilty! - Ko! Not guilty! 813 00:51:16,406 --> 00:51:17,866 - Ko! - Not guilty! 814 00:51:17,949 --> 00:51:19,868 We demand a not-guilty verdict! 815 00:51:19,951 --> 00:51:21,077 Not guilty! 816 00:51:37,093 --> 00:51:39,930 Despite substantial evidence against the defendant, 817 00:51:40,013 --> 00:51:41,598 he has denied the crime itself 818 00:51:42,265 --> 00:51:45,852 and has claimed temporary insanity in an attempt to avoid punishment. 819 00:51:45,936 --> 00:51:46,770 DEFENDANT 820 00:51:46,853 --> 00:51:47,938 Your Honor, 821 00:51:48,021 --> 00:51:50,857 he is a prominent figure with large influence on society. 822 00:51:51,691 --> 00:51:54,402 We request that he receives a more severe punishment. 823 00:51:54,486 --> 00:51:55,654 That is all. 824 00:52:05,413 --> 00:52:06,748 COURT 825 00:52:13,964 --> 00:52:14,798 Breaking news. 826 00:52:15,382 --> 00:52:17,843 King Land member, Ko Won, had claimed innocence… 827 00:52:18,426 --> 00:52:20,262 Hey, coming soon! 828 00:52:20,887 --> 00:52:22,222 Will he finally appear? 829 00:52:22,305 --> 00:52:23,557 Who's all the fuss about? 830 00:52:23,640 --> 00:52:25,517 You don't know Prosecutor Gye Ji-ung? 831 00:52:26,184 --> 00:52:27,310 It's Gye Ji-ung! 832 00:52:32,816 --> 00:52:33,900 I'm sorry. 833 00:52:40,615 --> 00:52:42,325 He seems like a normal lawyer. 834 00:52:42,409 --> 00:52:44,035 He may seem that way, 835 00:52:44,119 --> 00:52:46,037 but he changes when he's in work mode, 836 00:52:46,121 --> 00:52:47,205 like Jekyll and Hyde. 837 00:52:47,289 --> 00:52:50,083 To cover a story, you should mind your manners first. 838 00:52:50,166 --> 00:52:54,421 Your cheap and prying methods are why you're called trash journalists. 839 00:52:54,504 --> 00:52:56,798 - Unbelievable. - Seriously? 840 00:52:56,882 --> 00:53:00,802 The Prosecutors' Office was criticized for being lenient by asking for a fine. 841 00:53:00,886 --> 00:53:02,804 Wouldn't you say that it's warranted? 842 00:53:02,888 --> 00:53:05,098 Pretending to be close, smart, or tough… 843 00:53:05,181 --> 00:53:06,600 Well, you reap what you sow. 844 00:53:07,267 --> 00:53:08,935 So I came to take responsibility. 845 00:53:09,019 --> 00:53:11,354 - He hates that. - Dirty prosecutors made a mess. 846 00:53:11,438 --> 00:53:13,815 A proper prosecutor like me will clean it up. 847 00:53:13,899 --> 00:53:15,317 The problem is 848 00:53:15,901 --> 00:53:17,485 he knows he's good. 849 00:53:17,569 --> 00:53:19,279 I'll respond with my skills. 850 00:53:19,362 --> 00:53:21,323 My high conviction rate shows you that. 851 00:53:21,406 --> 00:53:22,782 He's so annoying. 852 00:53:22,866 --> 00:53:24,534 Were there any other questions? 853 00:53:25,368 --> 00:53:26,369 If not, please move. 854 00:53:26,453 --> 00:53:28,830 Then, why was he put in charge of that big case? 855 00:53:28,914 --> 00:53:30,248 He has a bad personality, 856 00:53:30,832 --> 00:53:32,334 but he's the best. 857 00:53:35,837 --> 00:53:36,838 Attack! 858 00:53:54,648 --> 00:53:56,483 Who is this jerk? 859 00:53:56,566 --> 00:53:57,692 Hey! 860 00:54:04,532 --> 00:54:05,617 What? 861 00:54:11,414 --> 00:54:14,501 It's a good thing Mr. Gye doesn't work at our district office. 862 00:54:14,584 --> 00:54:15,418 Wow. 863 00:54:16,211 --> 00:54:18,338 Just think of this as Heaven on earth. 864 00:54:18,421 --> 00:54:20,757 Welcome to paradise! 865 00:54:23,134 --> 00:54:23,969 Damn it. 866 00:54:33,103 --> 00:54:34,104 Damn! 867 00:54:35,647 --> 00:54:37,148 Was I really this skinny? 868 00:54:43,196 --> 00:54:44,239 Damn it. 869 00:55:13,435 --> 00:55:14,436 Mom. 870 00:55:15,311 --> 00:55:16,563 I'm just borrowing them. 871 00:55:18,023 --> 00:55:19,399 The scarf too. 872 00:55:20,483 --> 00:55:21,484 Thanks! 873 00:55:47,427 --> 00:55:48,845 Goodness. 874 00:55:48,928 --> 00:55:50,013 She's something else. 875 00:55:59,230 --> 00:56:00,440 Get up already! 876 00:56:01,900 --> 00:56:03,068 Get up! 877 00:56:05,445 --> 00:56:07,655 You sleep during the day and go out at night! 878 00:56:07,739 --> 00:56:09,282 No wonder you can't sleep! 879 00:56:12,660 --> 00:56:14,829 - Open up. - I can't. 880 00:56:14,913 --> 00:56:16,706 - Open the door! - No way. 881 00:56:18,041 --> 00:56:19,417 You really want to do this? 882 00:56:20,126 --> 00:56:20,960 Just you wait. 883 00:56:21,044 --> 00:56:22,420 That brat. 884 00:56:31,221 --> 00:56:32,639 What do you take me for? 885 00:56:32,722 --> 00:56:34,307 You think I can't open this? 886 00:56:34,390 --> 00:56:36,351 Just you wait, you brat. 887 00:56:42,732 --> 00:56:44,234 Your room is a mess! 888 00:56:45,485 --> 00:56:47,237 You're still asleep in bed. 889 00:56:48,196 --> 00:56:50,907 That's why you're getting fat! 890 00:56:50,990 --> 00:56:52,742 - You brat! - That hurts! 891 00:56:56,663 --> 00:56:58,081 Come on out! 892 00:56:58,164 --> 00:56:59,666 Why are you so strong? 893 00:57:00,458 --> 00:57:03,128 Come out of there! What's with you? 894 00:57:04,712 --> 00:57:05,588 Seriously! 895 00:57:06,172 --> 00:57:07,257 Are you kidding? 896 00:57:07,340 --> 00:57:09,217 At least get some exercise! 897 00:57:10,176 --> 00:57:11,803 Look at the size of your butt! 898 00:57:11,886 --> 00:57:12,887 Goodness! 899 00:57:53,094 --> 00:57:54,554 It's fine. 900 00:57:57,765 --> 00:57:58,975 I can fix this. 901 00:58:02,520 --> 00:58:03,521 I'll change back. 902 00:58:06,983 --> 00:58:08,109 I can do it. 903 00:58:08,985 --> 00:58:11,821 Your face suddenly aged? 904 00:58:12,530 --> 00:58:14,866 All of a sudden, I got severely old. 905 00:58:14,949 --> 00:58:17,494 We all have a point when we suddenly age a few years. 906 00:58:17,577 --> 00:58:21,164 It's not just that. I change when the sun rises and sets. 907 00:58:21,247 --> 00:58:22,248 I become someone else. 908 00:58:22,332 --> 00:58:23,917 It sounds like menopause to me. 909 00:58:24,000 --> 00:58:25,043 I'm in my twenties. 910 00:58:25,126 --> 00:58:26,753 You have a daughter in her twenties. 911 00:58:26,836 --> 00:58:28,588 Wait, you're in your twenties? 912 00:58:28,671 --> 00:58:30,548 - Wait-- - I'm in my twenties! 913 00:58:30,632 --> 00:58:31,799 Hey, can we help this lady-- 914 00:58:31,883 --> 00:58:34,761 I mean, patient in her twenties with an appointment? 915 00:58:34,844 --> 00:58:37,347 I am in my twenties. Look at how my skin's changed. 916 00:58:37,430 --> 00:58:38,890 It changes every morning. 917 00:58:38,973 --> 00:58:40,266 Okay, I'll put you down for it. 918 00:58:40,350 --> 00:58:41,726 Hello. 919 00:58:41,809 --> 00:58:42,977 Excuse me? 920 00:58:43,061 --> 00:58:45,772 Will the facial acupuncture make me younger? 921 00:58:45,855 --> 00:58:46,940 Of course, ma'am. 922 00:58:51,277 --> 00:58:52,862 How can I help you, ma'am? 923 00:58:54,864 --> 00:58:56,074 My daughter's waiting. 924 00:59:02,247 --> 00:59:03,164 Like this. 925 00:59:03,831 --> 00:59:06,918 I won't ask for more or less. I just want it like this. 926 00:59:07,460 --> 00:59:08,503 Ma'am. 927 00:59:08,586 --> 00:59:10,421 Because of your age, 928 00:59:10,505 --> 00:59:12,340 it's hard to look exactly like that. 929 00:59:12,423 --> 00:59:14,467 I told you we're the same age. 930 00:59:37,949 --> 00:59:39,784 Seriously, what am I going to do? 931 00:59:40,618 --> 00:59:42,495 I'm in my twenties. 932 00:59:42,579 --> 00:59:44,247 I was born in 1996. 933 00:59:44,330 --> 00:59:47,166 But I change into this when I wake up. 934 00:59:48,126 --> 00:59:48,960 What? 935 00:59:50,086 --> 00:59:51,838 I change into this in the morning. 936 00:59:51,921 --> 00:59:53,131 To someone born in 1996? 937 00:59:53,214 --> 00:59:55,300 No, the other way around. 938 00:59:55,383 --> 00:59:56,968 - That's the same thing. - No-- 939 00:59:57,051 --> 00:59:58,261 - You're possessed. - I am? 940 00:59:58,344 --> 00:59:59,512 Let's find a way. 941 01:00:00,597 --> 01:00:03,391 Show me. 942 01:00:03,474 --> 01:00:05,184 Show me the way. 943 01:00:05,268 --> 01:00:08,354 Show me. 944 01:00:09,314 --> 01:00:10,607 Why can't I see it? 945 01:00:10,690 --> 01:00:12,358 Show me. 946 01:00:12,442 --> 01:00:15,403 The spirits are angry. I can't see. 947 01:00:15,486 --> 01:00:18,656 Show me. 948 01:00:18,740 --> 01:00:22,410 Here. Show me the way. 949 01:00:27,624 --> 01:00:29,000 My goodness! 950 01:00:29,083 --> 01:00:30,209 Jeez, you scared me! 951 01:00:30,293 --> 01:00:32,253 - Who are you? - The person born in 1996. 952 01:00:32,337 --> 01:00:33,671 Don't be ridiculous. 953 01:00:33,755 --> 01:00:34,756 Where did the lady go? 954 01:00:34,881 --> 01:00:35,715 - She was-- - I'm her. 955 01:00:35,798 --> 01:00:36,883 Get out. Who are you? 956 01:00:36,966 --> 01:00:38,426 I don't want to know. Go! 957 01:00:38,509 --> 01:00:39,802 Go away! 958 01:00:39,886 --> 01:00:41,638 - But… - Go away! Go! 959 01:00:41,721 --> 01:00:42,597 Go away! 960 01:01:34,524 --> 01:01:36,359 Why? 961 01:01:37,819 --> 01:01:40,279 What did I do wrong? 962 01:01:41,364 --> 01:01:45,743 Why do I have to be an old lady like this? Why? 963 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 Is someone listening? 964 01:01:55,336 --> 01:01:56,337 It was my fault? 965 01:01:57,296 --> 01:01:59,048 Are you blaming me? 966 01:02:01,175 --> 01:02:02,677 So it is my fault. 967 01:02:04,011 --> 01:02:05,471 I'm the one to blame. 968 01:02:15,481 --> 01:02:16,774 What in the world? 969 01:02:16,858 --> 01:02:19,235 My goodness! 970 01:02:21,612 --> 01:02:22,613 My gosh! 971 01:02:26,117 --> 01:02:27,034 Damn. 972 01:02:27,118 --> 01:02:28,536 I almost died. 973 01:02:30,538 --> 01:02:31,622 What is this? 974 01:02:47,096 --> 01:02:48,347 My leg! 975 01:02:48,431 --> 01:02:49,474 I have a cramp! 976 01:02:54,979 --> 01:02:56,022 What's with her? 977 01:02:56,105 --> 01:02:57,690 I feel like seaweed on a beach. 978 01:02:59,400 --> 01:03:04,489 Have you wasted your time doing nothing? 979 01:03:05,281 --> 01:03:09,452 Does your future seem too bleak to start anew? 980 01:03:10,119 --> 01:03:13,915 As long as you have passion, anyone can do it. 981 01:03:14,832 --> 01:03:18,211 All ages, genders, and educational backgrounds are welcome. 982 01:03:19,086 --> 01:03:21,506 Take the challenge now! 983 01:03:22,089 --> 01:03:25,134 We are waiting for you! 984 01:03:25,218 --> 01:03:27,428 Yeah, I can't let it end like this. 985 01:03:27,512 --> 01:03:30,139 I can't give up without ever getting a job. 986 01:03:30,223 --> 01:03:33,017 Never having a proper job 987 01:03:33,100 --> 01:03:35,228 before turning 30 988 01:03:35,311 --> 01:03:38,147 is a disservice to my weary twenties! 989 01:03:52,995 --> 01:03:54,622 PUBLIC JOBS FOR DISPLACED WORKERS 990 01:03:59,919 --> 01:04:01,128 Ms. Lim Sun? 991 01:04:01,212 --> 01:04:02,046 Yes! 992 01:04:02,129 --> 01:04:04,173 - Mr. Ko Deok-hun. - Yes! 993 01:04:04,257 --> 01:04:05,675 - Ms. Kang I-deok. - Yes! 994 01:04:05,758 --> 01:04:07,009 - Ms. Baek Hwa-ja. - Yes! 995 01:04:07,093 --> 01:04:08,511 Please come in. 996 01:04:21,649 --> 01:04:23,234 - Ms. Lim Sun. - Yes, sir? 997 01:04:24,360 --> 01:04:25,736 You're very young. 998 01:04:25,820 --> 01:04:26,654 Excuse me? 999 01:04:26,737 --> 01:04:28,614 You're our youngest applicant. 1000 01:04:30,157 --> 01:04:30,992 I see. 1001 01:04:34,287 --> 01:04:37,915 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 1002 01:04:39,166 --> 01:04:40,585 Your pronunciation is great. 1003 01:04:40,668 --> 01:04:42,336 These are all my natural teeth. 1004 01:04:45,339 --> 01:04:47,967 I can speak very clearly as well. 1005 01:04:48,050 --> 01:04:49,552 How much wood could… 1006 01:04:50,136 --> 01:04:51,262 - If-- - Thank you. 1007 01:04:57,852 --> 01:04:59,312 You're very flexible. 1008 01:05:00,354 --> 01:05:02,106 I can do other things too. 1009 01:05:02,189 --> 01:05:03,357 Sorry, you can't come out. 1010 01:05:03,441 --> 01:05:04,358 Please go back to… 1011 01:05:12,366 --> 01:05:13,659 On the banner behind me, 1012 01:05:13,743 --> 01:05:16,662 next to where it says "Seohan City Hall Senior Internship," 1013 01:05:16,746 --> 01:05:19,165 "Program" is spelled incorrectly. 1014 01:05:19,248 --> 01:05:21,709 It's spelled with an "R," not an "L." Right? 1015 01:05:22,668 --> 01:05:24,462 Wow, that's incredible. 1016 01:05:24,545 --> 01:05:26,088 Your English is great too. 1017 01:05:26,172 --> 01:05:27,965 You even found that small typo. 1018 01:05:28,049 --> 01:05:32,053 - You must have good vision too. - Yes, I have naturally perfect vision. 1019 01:05:32,678 --> 01:05:34,472 Do you know any other languages? 1020 01:05:34,555 --> 01:05:40,978 Learning a second language is the first step to globalization! 1021 01:05:54,867 --> 01:05:56,619 PROSECUTOR GYE JI-UNG 1022 01:06:04,126 --> 01:06:05,419 Your transfer notice to Seohan. 1023 01:06:06,796 --> 01:06:07,672 Hey. 1024 01:06:08,422 --> 01:06:11,676 Everyone tries so hard to come to Seoul, even using their connections. 1025 01:06:11,759 --> 01:06:14,345 So why do you want to go down to Seohan? 1026 01:06:18,724 --> 01:06:21,435 Directing you to Seohan District Prosecutors' Office. 1027 01:07:10,609 --> 01:07:12,361 SENIOR INTERNSHIP PROGRAM LIST OF HIRINGS 1028 01:07:12,445 --> 01:07:13,446 It's up. 1029 01:07:34,050 --> 01:07:35,301 SELECTED APPLICANTS 1030 01:07:43,100 --> 01:07:44,643 LIM SUN 1031 01:07:45,478 --> 01:07:46,479 It's there. 1032 01:07:49,315 --> 01:07:50,316 "Lim Sun." 1033 01:07:59,617 --> 01:08:01,077 I got it. 1034 01:08:14,715 --> 01:08:15,800 I got the job. 1035 01:08:18,427 --> 01:08:19,720 I did it! 1036 01:08:21,305 --> 01:08:22,973 I really did it. 1037 01:08:24,934 --> 01:08:27,353 Not me, but Lim Sun did it. 1038 01:08:28,729 --> 01:08:30,189 I got the job! 1039 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 My gosh. That hurt. 1040 01:08:37,446 --> 01:08:38,864 I really got it. 1041 01:08:43,828 --> 01:08:47,498 I got the job! 1042 01:08:48,666 --> 01:08:54,130 I did it! 1043 01:08:54,213 --> 01:08:58,050 I got the job! 1044 01:08:58,134 --> 01:08:59,468 I did it! 1045 01:08:59,552 --> 01:09:00,511 Finally! 1046 01:09:33,627 --> 01:09:36,547 MISS NIGHT AND DAY 1047 01:09:37,798 --> 01:09:41,927 My friend, Mi-jin, finally has a job. Who knew I'd live to see the day? 1048 01:09:43,304 --> 01:09:45,431 You haven't started cleaning yet? 1049 01:09:45,931 --> 01:09:48,350 What's he doing here? 1050 01:09:48,851 --> 01:09:51,228 I better not get involved with him at all. 1051 01:09:51,854 --> 01:09:53,105 This is so chaotic. 1052 01:09:53,189 --> 01:09:54,190 Please come again. 1053 01:09:54,273 --> 01:09:56,734 I don't know if this is a miracle or not, 1054 01:09:56,817 --> 01:09:58,944 but it seems related to that cat somehow. 1055 01:09:59,486 --> 01:10:00,988 The culprit is still at the scene. 1056 01:10:02,823 --> 01:10:04,074 Ms. Lee Mi-jin! 1057 01:10:08,996 --> 01:10:12,707 Subtitle translation by: Sue Mounce 1058 01:10:12,787 --> 01:10:14,113 Ripped and synced by WEISSACHsubs 72981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.