All language subtitles for Mech.Cadets.S01E02.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:09,958 [tense music playing] 2 00:00:10,041 --> 00:00:12,041 [electronic trilling] 3 00:00:15,833 --> 00:00:16,708 What the...? 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,875 [Sharg roaring] 5 00:00:18,958 --> 00:00:20,083 [Stanford yelling] 6 00:00:21,083 --> 00:00:22,583 [Sharg straining] 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,458 [intense music playing] 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,166 [Stanford] Hey, you oversized roach! Over here! 9 00:00:34,166 --> 00:00:35,583 I said over here! 10 00:00:38,166 --> 00:00:39,166 [timer beeping] 11 00:00:40,625 --> 00:00:41,875 [Sharg yelling] 12 00:00:41,958 --> 00:00:42,958 [Stanford] Huh? 13 00:00:55,833 --> 00:00:56,916 [Sharg yelling] 14 00:01:06,333 --> 00:01:08,333 [Sharg yelling] 15 00:01:19,791 --> 00:01:20,791 You good? 16 00:01:22,041 --> 00:01:23,833 Captain Tanaka? 17 00:01:24,541 --> 00:01:26,000 [opening theme playing] 18 00:01:32,291 --> 00:01:34,458 - [tense music playing] - [Olivia grunting] 19 00:01:34,541 --> 00:01:36,708 You couldn't just let it go, could you? 20 00:01:38,541 --> 00:01:41,916 A janitor's kid. And because of him, you blew everything. 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,875 [grunting] If he was allowed into pilot selection, 22 00:01:44,958 --> 00:01:46,583 it would've been against the rules. 23 00:01:46,666 --> 00:01:48,625 Who said you had to do something? 24 00:01:48,708 --> 00:01:53,500 You. You said that it's our job to do what's right, no matter the cost. 25 00:01:53,583 --> 00:01:55,625 - Your job was to win! - I did win! 26 00:01:55,708 --> 00:01:57,666 If you won you would have a Robo. 27 00:01:59,958 --> 00:02:01,958 [somber music playing] 28 00:02:03,958 --> 00:02:05,583 What are you going to do now? 29 00:02:06,166 --> 00:02:07,375 [Olivia] What do you mean? 30 00:02:08,125 --> 00:02:09,333 I'm still a trainee. 31 00:02:09,416 --> 00:02:11,000 [Olivia grunting] 32 00:02:11,625 --> 00:02:14,125 You're going to wait for the next arrival? 33 00:02:14,208 --> 00:02:17,125 There might not be any more alien Robos out there. 34 00:02:18,000 --> 00:02:21,458 And you know that they've never bonded with anyone older than 16. 35 00:02:22,000 --> 00:02:24,833 - [Olivia grunting loudly] - [General Park] You missed your shot. 36 00:02:31,333 --> 00:02:32,750 [Olivia grunting loudly] 37 00:02:35,791 --> 00:02:37,458 [tense music playing] 38 00:02:37,541 --> 00:02:40,625 A reinforced shell, that's new. 39 00:02:41,791 --> 00:02:43,666 Grab a sample for R&D. 40 00:02:45,916 --> 00:02:46,750 [squelching] 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,791 [Stanford] I waved at Buddy, he waved at me, 42 00:02:48,875 --> 00:02:51,333 and this Sharg came out of nowhere, 43 00:02:51,416 --> 00:02:53,833 but it wasn't gigantic like this. Ugh. 44 00:02:54,750 --> 00:02:57,208 Then the Sharg jumped onto Buddy's back, 45 00:02:57,291 --> 00:03:00,666 and I had to crash my bike into the Sharg to knock it off. 46 00:03:05,291 --> 00:03:07,083 And then you showed up. 47 00:03:11,458 --> 00:03:15,875 Buddy's a bit... small for a Robo. 48 00:03:16,708 --> 00:03:19,666 It's getting late. Let's get back to campus. 49 00:03:19,750 --> 00:03:21,958 What? Me? Go back to campus? 50 00:03:22,583 --> 00:03:24,583 Buddy bonded with you, right? 51 00:03:24,666 --> 00:03:27,291 Yeah. I guess so. 52 00:03:27,375 --> 00:03:31,750 We'll never fully understand how the Robos choose who to bond with, 53 00:03:31,833 --> 00:03:34,916 but that bond can't be broken, and Buddy chose you. 54 00:03:36,083 --> 00:03:37,708 You're a Mech Cadet now. 55 00:03:38,375 --> 00:03:39,916 [Stanford sighing happily] 56 00:03:41,583 --> 00:03:42,708 [Stanford grunting] 57 00:03:42,791 --> 00:03:44,708 [Buddy trilling] 58 00:03:44,791 --> 00:03:47,333 Without an ExoSuit, the ride can be rough. 59 00:03:48,375 --> 00:03:49,791 Hang on in there. 60 00:03:50,541 --> 00:03:52,875 [Stanford grunting, chuckling] 61 00:03:56,833 --> 00:03:58,500 [Tanaka] See you back at base. 62 00:03:58,583 --> 00:04:00,416 [triumphant music playing] 63 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Whoa. 64 00:04:10,375 --> 00:04:11,375 Whoa. 65 00:04:13,291 --> 00:04:14,500 [Buddy trilling] 66 00:04:14,583 --> 00:04:16,041 Yeah, I'm ready. 67 00:04:16,125 --> 00:04:17,125 I think. 68 00:04:24,708 --> 00:04:25,916 [Stanford yelling] 69 00:04:26,541 --> 00:04:28,125 [upbeat music playing] 70 00:04:28,208 --> 00:04:29,291 [Stanford groaning] 71 00:04:36,333 --> 00:04:37,333 [Stanford yelling] 72 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 [Stanford] Whoa, whoa, whoa! 73 00:04:55,208 --> 00:04:56,625 [music fading] 74 00:04:58,875 --> 00:05:00,625 [rumbling in distance] 75 00:05:02,166 --> 00:05:04,375 What? Car, stop. 76 00:05:04,458 --> 00:05:07,791 [car] You will arrive at your destination in 14 minutes. 77 00:05:08,458 --> 00:05:09,583 [Maya] Huh? 78 00:05:10,625 --> 00:05:11,625 [both gasping] 79 00:05:11,666 --> 00:05:12,666 [Maya] Come on. 80 00:05:14,375 --> 00:05:16,291 [Olivia grunting] 81 00:05:16,375 --> 00:05:17,958 Car, turn around! 82 00:05:18,041 --> 00:05:21,416 [car] Passenger, please fasten your seat belt for safety. 83 00:05:21,916 --> 00:05:23,916 [Olivia straining] 84 00:05:25,416 --> 00:05:28,333 - [Olivia grunting] - [car] Passenger has exited the vehicle. 85 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 [Olivia panting] 86 00:05:34,125 --> 00:05:35,125 What? 87 00:05:45,166 --> 00:05:47,041 [Stanford groaning] 88 00:05:49,500 --> 00:05:52,291 Well, Buddy's small but they're certainly fast. 89 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 I'll give them that. 90 00:05:56,291 --> 00:05:58,541 I told you, new Robo. 91 00:06:01,541 --> 00:06:02,916 - [Frank] Sir. - [Maya] Sir. 92 00:06:03,000 --> 00:06:06,833 Maya, Frank. I want you to meet the newest member of your team. 93 00:06:08,833 --> 00:06:10,583 - [Stanford groaning] - [Frank] Stanford? 94 00:06:12,083 --> 00:06:14,000 [Tanaka] And his Robo Mech, Buddy. 95 00:06:15,666 --> 00:06:17,375 That Robo bonded with him? 96 00:06:17,458 --> 00:06:18,625 Yes. 97 00:06:18,708 --> 00:06:21,208 Stanford is part of your Cadet class now. 98 00:06:21,291 --> 00:06:23,833 First day of Cadet training starts tomorrow. 99 00:06:23,916 --> 00:06:25,458 You two get him up to speed, 100 00:06:25,541 --> 00:06:27,791 starting with taking him down to the docks. 101 00:06:27,875 --> 00:06:28,875 [both] Yes, sir. 102 00:06:29,541 --> 00:06:31,875 [Stanford groaning, chuckling] 103 00:06:34,208 --> 00:06:37,708 Captain Tanaka. Pretty amazing to meet the very first pilot. 104 00:06:37,791 --> 00:06:42,666 Get used to it. He's our Robo instructor. You're going to see a lot more of him. 105 00:06:42,750 --> 00:06:44,750 [elevator music playing] 106 00:06:45,791 --> 00:06:48,208 So, Buddy, huh? That's a cool name. 107 00:06:49,791 --> 00:06:52,666 Yeah. Yeah, my dad used to call me that. 108 00:06:52,750 --> 00:06:54,708 He doesn't call you that anymore? 109 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 He's dead. 110 00:06:57,416 --> 00:06:58,916 [sad music playing] 111 00:07:02,833 --> 00:07:04,833 [exciting music playing] 112 00:07:04,916 --> 00:07:05,916 [Stanford] Whoa. 113 00:07:07,583 --> 00:07:10,458 You've probably never been down to the docks before, have you? 114 00:07:12,541 --> 00:07:13,916 [tense music playing] 115 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 What? 116 00:07:15,625 --> 00:07:17,875 What is that? Is that a new Robo? 117 00:07:21,791 --> 00:07:22,958 What is he doing here? 118 00:07:23,750 --> 00:07:25,083 What are you doing here? 119 00:07:25,166 --> 00:07:27,916 Planning other ways to stab teammates in the back? 120 00:07:28,416 --> 00:07:30,833 - That's my Robo. - Take it easy. 121 00:07:31,333 --> 00:07:35,333 - They've already bonded. - They've what? W-with mop boy? 122 00:07:35,416 --> 00:07:38,250 I can't believe it either, but that's what Tanaka said. 123 00:07:38,333 --> 00:07:41,791 This is garbage. I won selection. I deserve the Robo. 124 00:07:41,875 --> 00:07:44,500 Yeah. Well, Buddy chose me. 125 00:07:44,583 --> 00:07:45,916 [Olivia grunting] 126 00:07:46,000 --> 00:07:46,875 [Stanford gasping] 127 00:07:46,958 --> 00:07:49,125 Whoa! Liv, chill. 128 00:07:50,000 --> 00:07:52,333 Come on, let's walk it off. 129 00:07:57,041 --> 00:07:58,583 So, aisle or window? 130 00:07:58,666 --> 00:08:00,458 [Buddy trilling] 131 00:08:01,833 --> 00:08:04,166 I'm just kidding. There are no windows. 132 00:08:04,250 --> 00:08:05,708 [happy music playing] 133 00:08:06,791 --> 00:08:09,083 [Frank] This is where they recharge. 134 00:08:09,166 --> 00:08:13,333 We can run them pretty hard, but they need to sleep, or shutdown or... 135 00:08:13,416 --> 00:08:15,125 To power their core back up. 136 00:08:15,208 --> 00:08:16,458 [Frank] That's right. 137 00:08:17,291 --> 00:08:18,833 [Buddy trilling] 138 00:08:18,916 --> 00:08:20,708 [Frank] Come on. New guys over here. 139 00:08:20,791 --> 00:08:24,958 Man, I can't believe you got a Robo and didn't have to do trainee school. 140 00:08:25,041 --> 00:08:26,833 That's a pretty sweet deal. 141 00:08:27,333 --> 00:08:28,500 Yeah, I guess, 142 00:08:28,583 --> 00:08:32,083 but Buddy didn't get to check out anyone else. 143 00:08:32,166 --> 00:08:35,125 Maybe there's someone better? 144 00:08:35,958 --> 00:08:37,666 - [leg clanking] - I've got one leg. 145 00:08:37,750 --> 00:08:40,250 You think the Robos chose us because we're perfect? 146 00:08:40,333 --> 00:08:41,708 No one's perfect. 147 00:08:42,291 --> 00:08:43,291 I don't know. 148 00:08:43,333 --> 00:08:46,541 I just kind of feel like I lucked into this. 149 00:08:47,500 --> 00:08:50,166 Listen, I've played soccer my entire life. 150 00:08:50,250 --> 00:08:54,625 If there's one thing I know, you get an opening, you take your shot. 151 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 This time last year, I was minding my own business. 152 00:08:58,083 --> 00:09:00,833 Now, look at me. I'm flying this bad boy! 153 00:09:02,291 --> 00:09:03,375 [Stanford gasping] 154 00:09:04,791 --> 00:09:07,791 You're good here. I'll... I'll see you in the morning. 155 00:09:09,125 --> 00:09:10,416 [Buddy trilling] 156 00:09:14,125 --> 00:09:17,416 All I'm saying is we all get lucky sometimes. 157 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 You're here now. 158 00:09:18,875 --> 00:09:20,916 I don't care how you got here. 159 00:09:21,000 --> 00:09:24,375 Buddy saw something in you, and that's good enough for me. 160 00:09:24,458 --> 00:09:26,291 Let's hope everyone else feels that way. 161 00:09:26,375 --> 00:09:29,541 Forget everyone else. You gotta believe in yourself. 162 00:09:32,208 --> 00:09:33,875 You're gonna love the dorms. 163 00:09:33,958 --> 00:09:37,583 They've got an endless supply of those extra toasty, cheesy crackers. 164 00:09:37,666 --> 00:09:40,583 Actually, I'm gonna catch up with you later, cool? 165 00:09:43,625 --> 00:09:46,416 It's not fair. Let me go head-to-head with Stanford. 166 00:09:46,500 --> 00:09:47,625 - [doorbell ringing] - Yes? 167 00:09:48,625 --> 00:09:49,958 We've got a problem. 168 00:09:52,541 --> 00:09:53,791 What is it, Tanaka? 169 00:09:54,375 --> 00:09:56,958 When I got to the crash site, there was a Sharg. 170 00:09:57,583 --> 00:09:58,416 How many? 171 00:09:58,500 --> 00:10:02,166 Just one. It must've gotten through while the global defense ring was down. 172 00:10:02,250 --> 00:10:03,458 Probably a recon. 173 00:10:03,541 --> 00:10:05,625 We've faced rogue Shargs before. 174 00:10:05,708 --> 00:10:07,833 There was something different about this one. 175 00:10:08,333 --> 00:10:09,875 Its armor was stronger. 176 00:10:09,958 --> 00:10:12,000 It was evolved. 177 00:10:12,083 --> 00:10:13,500 If the Shargs are back... 178 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 Let's not jump to any conclusions. 179 00:10:16,708 --> 00:10:18,166 [tense music playing] 180 00:10:21,333 --> 00:10:22,708 Alert the response teams, 181 00:10:22,791 --> 00:10:25,041 initiate a global scan for any more breaches. 182 00:10:25,125 --> 00:10:28,083 Please, give me a chance at that Robo. 183 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 You said they bonded already. 184 00:10:31,250 --> 00:10:32,541 Is that correct? 185 00:10:32,625 --> 00:10:34,583 The new Robo bonded with the janitor's kid, 186 00:10:34,666 --> 00:10:36,125 Stephen, or whatever? 187 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 Stanford. And yes, Buddy chose him. 188 00:10:39,833 --> 00:10:40,958 Ah, Buddy. 189 00:10:41,041 --> 00:10:45,458 Hmm. That's a fine name that will surely incite fear in our alien enemies. 190 00:10:45,958 --> 00:10:48,416 Those are the rules, and they apply even to you. 191 00:10:48,500 --> 00:10:50,166 - Dismissed. - [Olivia gasping] 192 00:10:58,083 --> 00:11:00,500 [Dolly muttering in Cantonese] 193 00:11:03,291 --> 00:11:05,625 [sighing] Stupid plasma incinerator. 194 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 [Dolly groaning, grunting] 195 00:11:10,041 --> 00:11:11,041 Ma? 196 00:11:11,416 --> 00:11:12,500 Stanford? 197 00:11:13,166 --> 00:11:14,875 What are you doing back? 198 00:11:14,958 --> 00:11:17,041 - It's late. - [Stanford] I... I know it's late. 199 00:11:17,125 --> 00:11:19,208 You have that internship tomorrow. 200 00:11:19,791 --> 00:11:22,541 Yeah, about that internship... 201 00:11:23,958 --> 00:11:26,333 Um, did you hear about the new Robo? 202 00:11:27,125 --> 00:11:29,416 [Dolly] Yes. Why? 203 00:11:30,125 --> 00:11:33,250 Ma, I found the third Robo. 204 00:11:33,958 --> 00:11:35,458 They bonded with me. 205 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 I'm gonna be their pilot. 206 00:11:38,416 --> 00:11:39,875 [dramatic music playing] 207 00:11:41,791 --> 00:11:43,375 Did you hear what I said? 208 00:11:44,458 --> 00:11:45,666 [Dolly] I heard you. 209 00:11:46,666 --> 00:11:47,666 [Dolly sighing] 210 00:11:49,250 --> 00:11:52,833 It was really hard after your father passed. 211 00:11:54,666 --> 00:11:57,666 I wanted you safe. That's all. 212 00:11:58,833 --> 00:12:03,041 Yeah, I miss Dad too, and I do try to listen. 213 00:12:08,166 --> 00:12:10,958 [birds chirping] 214 00:12:22,083 --> 00:12:23,125 [Olivia sighing] 215 00:12:28,125 --> 00:12:30,625 I was going to get in a morning workout. 216 00:12:31,208 --> 00:12:32,458 Care to join? 217 00:12:33,375 --> 00:12:34,708 One last round? 218 00:12:45,375 --> 00:12:47,208 [Olivia yelling, gasping] 219 00:12:47,291 --> 00:12:48,666 [Olivia roaring] 220 00:12:48,750 --> 00:12:52,625 [Olivia grunting] 221 00:12:54,750 --> 00:12:57,333 Each exchange has its own unique energy. 222 00:12:57,958 --> 00:12:59,458 Find its current. 223 00:12:59,541 --> 00:13:01,083 [Olivia shouting] 224 00:13:01,166 --> 00:13:02,208 [Olivia] Gotcha! 225 00:13:02,708 --> 00:13:03,833 [Olivia gasping] 226 00:13:03,916 --> 00:13:05,875 - [Tanaka grunting] - [Olivia] Whoa! 227 00:13:06,583 --> 00:13:08,583 [Olivia panting] 228 00:13:11,375 --> 00:13:13,958 I had you. You can't judo throw. 229 00:13:14,041 --> 00:13:17,083 If you want to survive in battle and in life, 230 00:13:17,708 --> 00:13:19,333 you must always adapt. 231 00:13:21,250 --> 00:13:22,458 [robot trilling] 232 00:13:23,041 --> 00:13:24,291 [Dolly groaning] 233 00:13:30,458 --> 00:13:34,083 [Stanford] You sacrificed so that I could dream. 234 00:13:34,166 --> 00:13:36,166 [dramatic music playing] 235 00:13:39,041 --> 00:13:41,041 [machine powering up] 236 00:13:42,041 --> 00:13:45,833 He always expected me to become a pilot. I let him down. 237 00:13:46,458 --> 00:13:49,208 Your father is a complicated man. 238 00:13:50,666 --> 00:13:52,958 But he wants the best for you. 239 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 Don't worry about him. 240 00:13:55,083 --> 00:13:57,875 In the end, you only have yourself to answer to. 241 00:13:57,958 --> 00:14:00,458 Becoming a pilot is the only thing I know. 242 00:14:00,541 --> 00:14:01,541 Without that, I... 243 00:14:02,708 --> 00:14:06,250 I don't know what I'm supposed to do, I don't know what I am. 244 00:14:06,916 --> 00:14:11,708 Olivia, ever since you were a child, you wanted to be the best. 245 00:14:12,291 --> 00:14:15,541 You have more drive, more ambition than anyone. 246 00:14:15,625 --> 00:14:16,916 That is your gift. 247 00:14:18,625 --> 00:14:20,375 And my curse. 248 00:14:20,458 --> 00:14:23,541 There are other positions at Sky Corps that you'll be great at. 249 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 Yeah. 250 00:14:26,625 --> 00:14:27,833 Just not a pilot. 251 00:14:31,291 --> 00:14:35,708 You and your father, with your expectations... 252 00:14:35,791 --> 00:14:40,750 Take it from this old man, life is filled with unexpected twists. 253 00:14:41,458 --> 00:14:44,833 Follow your heart, it can only lead you to purpose. 254 00:14:45,833 --> 00:14:47,250 And to greatness. 255 00:14:48,500 --> 00:14:52,458 That's exactly my point. It's his first day but not ours. 256 00:14:55,000 --> 00:14:57,541 Sheesh! About time. 257 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 [Stanford groaning] 258 00:14:59,500 --> 00:15:01,708 Have you never put on clothes before? 259 00:15:01,791 --> 00:15:04,250 - Cut him some slack. - Ugh. Fine. 260 00:15:04,833 --> 00:15:08,083 I won't dress you every day, so you better get it together. 261 00:15:08,166 --> 00:15:09,375 [Frank chuckling] 262 00:15:09,458 --> 00:15:11,791 That's as good as it's gonna get. 263 00:15:15,291 --> 00:15:16,958 Can we go already? 264 00:15:17,041 --> 00:15:21,000 First day of school, kids! Let's hard rock and sushi roll! 265 00:15:21,083 --> 00:15:22,000 Ow! 266 00:15:22,083 --> 00:15:24,083 [dramatic music playing] 267 00:15:41,458 --> 00:15:43,041 [Max] See the blast shields? 268 00:15:43,125 --> 00:15:45,458 This one looks like a demolition Robo. 269 00:15:47,291 --> 00:15:49,708 Good morning, cadets. 270 00:15:49,791 --> 00:15:51,208 [all] Chief Max! 271 00:15:51,291 --> 00:15:54,166 Did someone say demo Robo? 272 00:15:54,250 --> 00:15:55,416 Perhaps. 273 00:15:57,500 --> 00:15:58,916 Can you believe it? 274 00:15:59,000 --> 00:16:00,541 Dude, it's wild. 275 00:16:00,625 --> 00:16:01,750 I know, right? 276 00:16:01,833 --> 00:16:03,833 And you were attacked by a Sharg? 277 00:16:03,916 --> 00:16:05,000 You okay? 278 00:16:05,083 --> 00:16:08,250 Yeah. Yeah, it was close. Tanaka saved us. 279 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 This is so cool. 280 00:16:11,041 --> 00:16:12,333 I'm happy for you, Stanford. 281 00:16:12,416 --> 00:16:14,083 It's your dream come true. 282 00:16:14,166 --> 00:16:16,041 - Thanks, Ava. - [Ava exclaiming] 283 00:16:16,125 --> 00:16:19,041 Be careful out there, okay? This isn't a sim. 284 00:16:19,125 --> 00:16:21,166 All right, Mom. 285 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 [Tanaka] Cadets. 286 00:16:24,083 --> 00:16:26,458 Chief Max, how do the new Robos look? 287 00:16:26,541 --> 00:16:27,541 Meh. 288 00:16:27,875 --> 00:16:29,416 We'll make them better. 289 00:16:29,500 --> 00:16:31,541 Hope y'all got rest last night 290 00:16:31,625 --> 00:16:35,250 because today is going to be a little less than pleasant. 291 00:16:35,333 --> 00:16:37,666 These ExoSuits are the real thing. 292 00:16:39,333 --> 00:16:41,000 Trainee days are over. 293 00:16:43,625 --> 00:16:44,500 You got this? 294 00:16:44,583 --> 00:16:47,583 Yes, sir. I've logged over 500 hours in the sim. 295 00:16:48,208 --> 00:16:51,208 Good. You're going to need every one of them. 296 00:16:51,291 --> 00:16:53,291 [wondrous music playing] 297 00:16:57,708 --> 00:17:01,166 [Stanford] Whoa, whoa, whoa, whoa! [grunting] 298 00:17:05,125 --> 00:17:08,750 [Tanaka] The Nexus Link, it's how you connect with your Robos. 299 00:17:08,833 --> 00:17:13,458 What you're going to feel is a grueling stress test of your mind. 300 00:17:13,541 --> 00:17:15,625 And it's never easy the first time. 301 00:17:15,708 --> 00:17:16,791 [Stanford gasping] 302 00:17:20,541 --> 00:17:22,375 Whoa! [gasping] 303 00:17:22,458 --> 00:17:23,875 [Tanaka] You'll get used to it. 304 00:17:25,375 --> 00:17:28,791 And it's the key to you and your Robos working as one. 305 00:17:29,833 --> 00:17:32,333 They'll know your thoughts, your training. 306 00:17:32,416 --> 00:17:34,250 You will feel their pain. 307 00:17:34,958 --> 00:17:37,541 So, let's try to keep them whole. 308 00:17:38,541 --> 00:17:41,500 We're just stretching their legs. You have the coordinates. 309 00:17:41,583 --> 00:17:44,791 Last one to the finish line has cleaning duty. 310 00:18:01,416 --> 00:18:03,416 [upbeat music playing] 311 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Whoa. 312 00:18:13,041 --> 00:18:15,625 All right, I'm starting to get the hang of this. 313 00:18:17,208 --> 00:18:18,375 [Maya] We got this! 314 00:18:31,333 --> 00:18:33,708 Race leader! Whoo! 315 00:18:38,125 --> 00:18:40,708 [Maya] Whoo! Eat Robo dust! Woohoo! 316 00:18:41,958 --> 00:18:43,208 - [Frank] Whoa! - [Maya] Whoa! 317 00:18:43,750 --> 00:18:45,125 [Stanford whooping] 318 00:18:51,791 --> 00:18:52,875 [Stanford gasping] 319 00:18:55,125 --> 00:18:56,208 [Stanford grunting] 320 00:18:57,208 --> 00:18:58,375 [Tanaka] Hmm? 321 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 Stanford, get control. 322 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 Buddy! 323 00:19:01,583 --> 00:19:03,000 [alarms blaring] 324 00:19:05,750 --> 00:19:07,083 [Stanford groaning] 325 00:19:07,166 --> 00:19:08,875 [dramatic music playing] 326 00:19:12,041 --> 00:19:14,541 Whoa. How'd you do that? 327 00:19:14,625 --> 00:19:16,708 [Buddy trilling] 328 00:19:17,625 --> 00:19:18,958 [Tanaka] Hmm. 329 00:19:19,041 --> 00:19:21,250 [Stanford] Huh? [gasping] 330 00:19:22,708 --> 00:19:23,916 What are those? 331 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 Eastern front reports all clear. 332 00:19:30,333 --> 00:19:33,208 And here's the analysis report from the Sharg's armor 333 00:19:33,291 --> 00:19:35,083 that Captain Tanaka recovered. 334 00:19:36,208 --> 00:19:37,708 Thank you, sergeant. 335 00:19:44,041 --> 00:19:45,041 [Olivia gasping] 336 00:19:47,458 --> 00:19:48,458 What's going on? 337 00:19:49,875 --> 00:19:53,916 That Sharg last night was the only one that got through the GDR. 338 00:19:55,291 --> 00:19:58,416 But it was a reminder that we always need to be ready. 339 00:19:59,791 --> 00:20:01,333 [Olivia] You wanted to see me? 340 00:20:01,416 --> 00:20:06,041 You're disappointed, I know, but I push you only to make you better. 341 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 I get it. 342 00:20:07,833 --> 00:20:10,791 And you were right, but I still wanna be a pilot. 343 00:20:10,875 --> 00:20:12,583 I'm going to remain a trainee. 344 00:20:13,291 --> 00:20:15,583 I don't care how slim the chances are. 345 00:20:15,666 --> 00:20:18,041 I have another idea. 346 00:20:19,666 --> 00:20:20,666 [Frank] What is it? 347 00:20:21,166 --> 00:20:22,291 [Tanaka] I don't know. 348 00:20:22,875 --> 00:20:26,166 It's Sharg for sure, but I've never seen this before. 349 00:20:26,250 --> 00:20:28,125 A Sharg egg? 350 00:20:28,708 --> 00:20:30,750 [sighing] Is it a new breed? 351 00:20:31,500 --> 00:20:32,541 Possibly. 352 00:20:33,458 --> 00:20:36,958 Shargs are primitive, but they're extremely adaptive, 353 00:20:37,041 --> 00:20:39,416 with a powerful will to survive. 354 00:20:39,500 --> 00:20:40,875 Where did it come from? 355 00:20:40,958 --> 00:20:43,791 [Tanaka] I don't know. You three head back. 356 00:20:44,375 --> 00:20:46,708 I'll stay to wait for the containment team. 357 00:20:50,791 --> 00:20:52,875 [tense music playing] 358 00:20:52,958 --> 00:20:56,333 This whole business with Stanford only reaffirms my concerns. 359 00:20:56,416 --> 00:21:00,083 Choosing a completely untrained cadet, what a joke. 360 00:21:01,958 --> 00:21:03,708 [computer trilling] 361 00:21:04,750 --> 00:21:08,083 Meet Hero Force One. 362 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 Uh, are those Atlas Missiles? 363 00:21:16,166 --> 00:21:17,750 And the Z-Series Railgun? 364 00:21:17,833 --> 00:21:21,666 I've been quietly working on the Hero Force Program for years. 365 00:21:21,750 --> 00:21:23,208 Built from the ground up 366 00:21:23,291 --> 00:21:26,833 for the sole purpose of defending our planet. 367 00:21:26,916 --> 00:21:28,291 Why in secret? 368 00:21:28,375 --> 00:21:29,958 There are plenty of naysayers, 369 00:21:30,041 --> 00:21:33,708 Robo loyalists in power, but what you said was right. 370 00:21:33,791 --> 00:21:36,750 We must protect humanity, no matter the cost. 371 00:21:36,833 --> 00:21:38,416 Who's going to fly it? 372 00:21:38,500 --> 00:21:40,583 I never found the right pilot, 373 00:21:40,666 --> 00:21:42,125 someone I can trust. 374 00:21:42,208 --> 00:21:45,291 You're the best we have in the Academy, that's uncontested. 375 00:21:45,375 --> 00:21:48,333 But this is a prototype, never been flown. 376 00:21:48,416 --> 00:21:51,291 It's going to be difficult, possibly dangerous. 377 00:21:51,375 --> 00:21:54,041 I wasn't sure I wanted to ask this of you, but... 378 00:21:54,125 --> 00:21:55,125 I'm in. 379 00:21:56,500 --> 00:22:01,625 Sometimes the unexpected twists in life present the best opportunities. 380 00:22:02,250 --> 00:22:03,958 [dramatic music playing] 381 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 No way to soft-pedal this, you need work. 382 00:22:10,333 --> 00:22:11,375 I know. 383 00:22:11,875 --> 00:22:13,916 Those guys have a year of training on you, 384 00:22:15,041 --> 00:22:17,416 but you'll get there, you have to. 385 00:22:17,500 --> 00:22:20,708 - [Stanford] Yes, sir. - And I still need your paperwork. 386 00:22:20,791 --> 00:22:23,291 The Academy has to have a parent's release. 387 00:22:23,375 --> 00:22:25,625 I don't think there's any way my mom's gonna sign. 388 00:22:25,708 --> 00:22:27,000 - [doorbell chiming] - Come in. 389 00:22:28,333 --> 00:22:29,333 [Stanford] Ma? 390 00:22:29,375 --> 00:22:31,583 Good evening, Captain Tanaka. 391 00:22:31,666 --> 00:22:33,833 Thank you for calling me about this. 392 00:22:34,791 --> 00:22:35,791 [Dolly sighing] 393 00:22:36,750 --> 00:22:38,750 [emotional music playing] 394 00:22:42,125 --> 00:22:45,583 Just don't forget who you are, Stanford Yu. 395 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 And please, try and be safe. 396 00:22:55,208 --> 00:22:56,833 I don't mind making dinner. 397 00:22:57,833 --> 00:22:59,166 Even if I did let you win. 398 00:22:59,250 --> 00:23:00,666 [Maya laughing] 399 00:23:00,750 --> 00:23:02,333 Don't push it, Galleta. 400 00:23:04,208 --> 00:23:05,250 Tostones! 401 00:23:05,958 --> 00:23:09,250 Yo, my grams used to make this for me. How'd you know? 402 00:23:09,333 --> 00:23:10,666 [Frank] Just a good guess. 403 00:23:11,166 --> 00:23:12,625 Dude, want some dinner? 404 00:23:13,250 --> 00:23:14,666 Is there enough for me? 405 00:23:14,750 --> 00:23:16,208 Sit down already. 406 00:23:16,291 --> 00:23:19,125 Okay, thanks. One sec. 407 00:23:25,958 --> 00:23:29,125 Yo, you can cook. This is so good. 408 00:23:32,291 --> 00:23:34,666 That spin out was crazy. You all right? 409 00:23:34,750 --> 00:23:37,583 Yeah, yeah, I'm okay. And I'll work harder. 410 00:23:37,666 --> 00:23:39,125 Oh, you better. 411 00:23:39,208 --> 00:23:42,708 Don't think I'm gonna ease up on you. If you wanna be a part of my team... 412 00:23:43,291 --> 00:23:46,500 - Your team? - [sighing] You heard me just fine. 413 00:23:46,583 --> 00:23:48,333 [Maya chuckling] 414 00:23:53,416 --> 00:23:56,833 Um, this dorm is for Mech Cadets? 415 00:23:57,625 --> 00:23:58,833 I've got a Robo. 416 00:24:03,541 --> 00:24:04,541 [door closing] 417 00:24:06,416 --> 00:24:08,416 [tense music playing] 418 00:24:21,375 --> 00:24:23,375 [ending theme music playing] 27921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.