Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:40,649 --> 00:00:41,563
1
00:00:41,606 --> 00:00:42,606
2
00:01:56,027 --> 00:01:57,547
เราสวดอ้อนวอนใน วิหารของพระเจ้าผู้ต่ําต้อย
3
00:02:12,393 --> 00:02:13,742
โอเคไหมกัปตัน?
4
00:02:17,224 --> 00:02:18,224
อืม
5
00:02:19,400 --> 00:02:21,315
อืม เหม่อนิดหน่อยน่ะ
6
00:02:27,016 --> 00:02:28,800
พระเจ้า ฮัดสัน ถามจริงเหอะ
7
00:02:28,844 --> 00:02:31,281
ไม่มีใครอยากจะเห็นไอ้นั่นหรอก เอาผ้ามาปิดเถอะ
8
00:02:31,325 --> 00:02:33,240
อะไร? พวกมันก็ต้องหายใจนะ
9
00:02:33,283 --> 00:02:35,348
นายมีไอ้แท่งตุ้กติ้กบนลูกโอ๊กสองลูก เพื่อน
10
00:02:35,372 --> 00:02:36,808
ไอ้เวรนี่
11
00:02:36,852 --> 00:02:38,221
นายอิจฉาใช่ไหมล่ะ
12
00:02:38,245 --> 00:02:39,680
รู้อะไรไหม
13
00:02:39,724 --> 00:02:41,044
ฉันจะให้ที่ปั๊มเป็นของขวัญ วันคริสต์มาส
14
00:02:44,251 --> 00:02:45,817
15
00:02:58,003 --> 00:02:59,831
พูด พูด พูด พูด
16
00:02:59,875 --> 00:03:01,485
ฉันไม่กล่าวสุนทรพจน์ทั้งกางเกงในหรอกนะ
17
00:03:01,529 --> 00:03:03,400
โอ้ มันไม่เคยหยุดคุณได้นะ
18
00:03:08,275 --> 00:03:10,470
นายรู้ไหมว่าวันนี้หญิงสาวสามคนอยู่ที่บ้านกับครอบครัว
19
00:03:10,494 --> 00:03:12,322
เพราะกัปตัน
20
00:03:12,366 --> 00:03:14,846
อาจเป็นสี่หากฉันแจ้งให้เร็วกว่านี้
21
00:03:16,674 --> 00:03:20,983
ถ้าฉันหยุดเขาไว้ก่อน... คุณหยุดเขาแล้ว ตกลงไหม?
22
00:03:21,026 --> 00:03:24,291
เอาล่ะแคป ใช่. คว้าชัยชนะ
23
00:03:26,249 --> 00:03:28,730
ดูสิ คุณต้องพาพวกเขาไปที่ไหนสักแห่ง
24
00:03:28,773 --> 00:03:31,863
เพราะคุณมันขี้หมาในบาสเก็ตบอล เข้าใจไหม?
25
00:03:31,907 --> 00:03:33,038
เจอกันพรุ่งนี้ครับ
26
00:03:33,082 --> 00:03:34,997
พรุ่งนี้เจอกันนะแคป
27
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
แต่งตัวฟักทอง
28
00:04:20,911 --> 00:04:21,911
โอ'ไบรอัน!
29
00:04:23,393 --> 00:04:25,328
- คุณต้องการอะไรวะ? - คุณยังโกรธฉันอยู่เหรอ?
30
00:04:25,352 --> 00:04:26,309
ใช่แล้ว ฉันโคตรโกรธคุณเลย
31
00:04:26,353 --> 00:04:28,093
มาเร็ว.
32
00:04:28,137 --> 00:04:30,357
ฟังนะ นั่นไม่เคยเกิดขึ้นกับฉันมาก่อน ฉันสาบาน
33
00:04:30,400 --> 00:04:31,575
ดูสิ ฉันดื่มมากเกินไป
34
00:04:31,619 --> 00:04:33,447
ฉันมีกฎอยู่ข้อหนึ่ง
35
00:04:33,490 --> 00:04:35,207
ฉันไม่คบผู้ชายที่ไม่สามารถดื่มได้มากเท่าฉัน
36
00:04:35,231 --> 00:04:36,885
และคุณกรนร่วมเพศ
37
00:04:38,452 --> 00:04:39,279
เชี่ยเอ้ย
38
00:04:41,150 --> 00:04:41,977
ไม่ ไม่ รอ รอ รอ รอ รอ รอ รอ!
39
00:04:50,332 --> 00:04:51,334
กัปตัน!
40
00:04:56,383 --> 00:04:57,775
เจ้าหน้าที่ลง!
41
00:05:02,998 --> 00:05:04,521
มองฉันสิ.
42
00:05:04,565 --> 00:05:07,219
วางปืนลงแล้วเดินมาหาฉันเดี๋ยวนี้!
43
00:05:08,612 --> 00:05:10,172
บอกเจสสิก้าและไดแอนว่าฉันขอโทษ
44
00:05:11,833 --> 00:05:12,921
บอกพวกเขาว่าฉันรักพวกเขา
45
00:05:14,879 --> 00:05:18,143
บอกพวกเขาว่าฉันปลอดภัยในอ้อมแขนของนายของฉัน...
46
00:05:18,187 --> 00:05:20,494
แคป!
47
00:05:41,732 --> 00:05:43,473
ในฐานะเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมาย
48
00:05:43,517 --> 00:05:47,651
หน้าที่ของฉันคือปกป้องชีวิตและทรัพย์สิน
49
00:05:48,739 --> 00:05:51,002
เพื่อปกป้องผู้บริสุทธิ์...
50
00:06:46,231 --> 00:06:48,669
คืนนี้เป็นกะแรกของฉัน
51
00:06:48,712 --> 00:06:50,342
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะใส่ชุดนี้
52
00:06:50,366 --> 00:06:52,324
แต่ตอนนี้มันดูดีแล้วคุณว่าไหม?
53
00:06:56,154 --> 00:06:57,504
โอเค แล้วเจอกันใหม่
54
00:07:01,682 --> 00:07:03,423
จีซัส ไดแอน คุณต้องการอะไร?
55
00:07:04,902 --> 00:07:05,816
แล้วคุณรับโทรศัพท์ล่ะ?
56
00:07:05,860 --> 00:07:06,991
ทำไม
57
00:07:07,035 --> 00:07:08,819
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง คุณเมาแล้ว
58
00:07:08,863 --> 00:07:10,943
และฉันยังคงเป็นตำรวจ ฉันขาดอะไรไปหรือเปล่า?
59
00:07:12,301 --> 00:07:14,172
- ฉันไม่เมา. - ตกลง.
60
00:07:21,397 --> 00:07:24,444
พ่อของคุณเคยใช้เวลาบ้าๆบอ ๆ กับของเล่นพวกนี้
61
00:07:26,184 --> 00:07:27,707
ฉันเคยเกลียดพวกเขาโคตรๆ
62
00:07:27,751 --> 00:07:29,710
แต่ตอนนี้ดูเหมือนฉันจะทิ้งพวกมันไปไม่ได้แล้ว
63
00:07:30,711 --> 00:07:31,799
นี่คือสิ่งที่เขาชื่นชอบ
64
00:07:34,236 --> 00:07:35,236
ไดแอน...
65
00:07:39,415 --> 00:07:42,244
โอเค เรื่องนี้ดี แล้วเจอกันใหม่
66
00:07:42,287 --> 00:07:43,767
โอ้ ฉันขอโทษนะที่รัก
67
00:07:43,811 --> 00:07:45,595
ที่รัก ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ! ฉันเสียใจ.
68
00:07:45,639 --> 00:07:47,181
ฉันขอโทษฉันขอโทษ ไดแอน หยุด หยุด โอเค?
69
00:07:47,205 --> 00:07:48,642
ดูสิ คุณไม่จำเป็นต้องทำเช่นนี้
70
00:07:48,685 --> 00:07:50,207
ทำไมคุณไม่มีความสุขสำหรับฉันล่ะ?
71
00:07:50,252 --> 00:07:51,664
นี่ไม่ใช่คุณ คุณกำลังทำตัวบ้า
72
00:07:51,688 --> 00:07:53,429
โอ้ นี่มาจากผู้หญิงคนนั้น
73
00:07:53,473 --> 00:07:55,997
ใครหักแขนที่ปรึกษาแนะแนวของฉัน?
74
00:07:56,040 --> 00:07:57,520
คุณไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
75
00:07:57,564 --> 00:07:59,063
นั่นคือสิ่งที่คุณพูดอยู่เสมอ
76
00:07:59,087 --> 00:08:00,647
- คุณทำไม่ได้ - ถ้าอย่างนั้นบอกฉันด้วย
77
00:08:02,569 --> 00:08:04,135
เลขที่? ไม่มีอะไร?
78
00:08:04,179 --> 00:08:05,659
เพราะพ่อของฉันอยู่ในพื้นดิน
79
00:08:05,702 --> 00:08:07,142
และดูเหมือนฉันไม่สามารถเข้าใจมันได้
80
00:08:09,445 --> 00:08:12,317
คุณอาจจะไม่สนใจ แต่ฉันจำเป็นต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
81
00:08:12,361 --> 00:08:16,191
ฉันสนใจ แต่พ่อของคุณไม่ใช่นักบุญ
82
00:08:16,234 --> 00:08:17,234
ไม่ เขาไม่ได้
83
00:08:18,367 --> 00:08:20,108
เขาเป็นทุกอย่างที่คุณไม่ได้เป็น
84
00:08:20,151 --> 00:08:24,634
ถูกต้อง ฉันไม่ใช่นักฆ่า
85
00:08:24,678 --> 00:08:25,983
ลาก่อน ไดแอน
86
00:08:26,027 --> 00:08:27,507
เจสสิก้า. โปรด!
87
00:09:45,280 --> 00:09:47,195
คอยดูนะเจ้าหมู
88
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
สวัสดี?
89
00:11:37,131 --> 00:11:38,436
สวัสดี?
90
00:11:55,062 --> 00:11:56,062
เชี่ยเอ้ย!
91
00:11:57,368 --> 00:11:58,368
เชี่ยเอ้ย!
92
00:12:03,723 --> 00:12:04,723
สวัสดี?
93
00:12:10,120 --> 00:12:12,253
คุณอยู่ที่นี่มานานเท่าไหร่แล้ว?
94
00:12:12,296 --> 00:12:14,124
ฉันเพิ่งเดินเข้าไป
95
00:12:14,168 --> 00:12:16,387
ฉัน... ฉันเป็นเจ้าหน้าที่...
96
00:12:16,431 --> 00:12:17,431
หันกลับมา!
97
00:12:18,781 --> 00:12:20,000
ฉันขอการเปลี่ยนแปลงนี้
98
00:12:20,043 --> 00:12:21,610
ฉันบอกให้หันหลังกลับ
99
00:12:23,307 --> 00:12:24,307
หยุด!
100
00:12:29,183 --> 00:12:32,012
ฉันบอกให้หันหลังกลับไม่เดินจากไป
101
00:12:34,623 --> 00:12:35,623
ท่าน.
102
00:12:39,540 --> 00:12:41,499
ฉันไปโดยสถานีใหม่
103
00:12:41,543 --> 00:12:43,501
it looks like they got their hands full.
104
00:12:45,242 --> 00:12:47,307
You talking about those assholes singing on the steps?
105
00:12:47,331 --> 00:12:48,855
Yeah, it's been a year
106
00:12:48,898 --> 00:12:51,118
since we took out that farm cult pig fucker,
107
00:12:51,161 --> 00:12:53,337
and his loons have managed to escape jail time
108
00:12:53,381 --> 00:12:55,122
showing their disappointment
109
00:12:55,165 --> 00:12:58,560
with a glorified temper tantrum, bussing in from all over.
110
00:12:59,866 --> 00:13:00,910
This way, rookie.
111
00:13:07,438 --> 00:13:09,310
You get any curb creatures doing walk ups,
112
00:13:09,353 --> 00:13:10,877
send them to the new station.
113
00:13:12,617 --> 00:13:14,508
The calls have been rerouted so it should be quiet
114
00:13:14,532 --> 00:13:17,405
but there's the emergency and station's numbers on the desk.
115
00:13:19,450 --> 00:13:22,540
My cell, Officer Grip Cohen,
116
00:13:22,584 --> 00:13:24,673
but do not mistake my willingness
117
00:13:24,716 --> 00:13:26,936
to leave my personal number
118
00:13:26,980 --> 00:13:29,591
as an open invitation for some girl talk.
119
00:13:29,634 --> 00:13:31,114
You understand?
120
00:13:31,158 --> 00:13:32,681
Yes, sir. I'm sure I'll be fine.
121
00:13:34,290 --> 00:13:35,703
You say you volunteered for this shift?
122
00:13:35,727 --> 00:13:36,859
Yes, sir.
123
00:13:36,903 --> 00:13:38,992
So what is this? You mental?
124
00:13:39,035 --> 00:13:40,515
No, sir.
125
00:13:40,558 --> 00:13:41,927
I just wanna work where my father worked
126
00:13:41,951 --> 00:13:43,953
even if it's for one night.
127
00:13:43,997 --> 00:13:45,650
What'd you say your name was?
128
00:13:45,694 --> 00:13:47,043
Officer Jessica Loren.
129
00:13:48,479 --> 00:13:50,003
You're Will Loren's kid?
130
00:13:50,046 --> 00:13:51,046
Yes, sir.
131
00:13:54,094 --> 00:13:55,878
You ever see a man die?
132
00:13:57,010 --> 00:13:58,881
Excuse me, sir.
133
00:13:58,925 --> 00:14:03,016
You know, stare into his eyes as the light fades.
134
00:14:06,062 --> 00:14:07,324
That get you off?
135
00:14:07,368 --> 00:14:08,848
Do you have a problem with me?
136
00:14:08,891 --> 00:14:10,240
- That depends. - On what?
137
00:14:10,284 --> 00:14:11,763
It depends on whether or not
138
00:14:11,807 --> 00:14:13,765
you're as fucked in the head as your father.
139
00:14:13,809 --> 00:14:16,072
My father was the best person I've ever known.
140
00:14:16,116 --> 00:14:19,162
Your father was a murderer.
141
00:14:19,206 --> 00:14:22,426
He killed my friends then ate his shotgun.
142
00:14:23,514 --> 00:14:25,473
So again, why are you here?
143
00:14:25,516 --> 00:14:27,344
Because I can't come up with a logical reason
144
00:14:27,388 --> 00:14:29,651
why you would request this shift.
145
00:14:29,694 --> 00:14:32,045
I'm not here to excuse it, I'm just here to work.
146
00:14:32,088 --> 00:14:34,351
So, can I please work?
147
00:14:36,527 --> 00:14:38,312
If I cared anymore,
148
00:14:38,355 --> 00:14:42,272
I'd call the chief and have you booted, but I don't.
149
00:14:47,974 --> 00:14:48,974
Stay out of holding.
150
00:14:56,156 --> 00:14:57,156
Asshole.
151
00:17:00,454 --> 00:17:03,805
Hello?
152
00:17:38,318 --> 00:17:39,318
Officer Cohen?
153
00:17:54,682 --> 00:17:55,682
Officer Cohen?
154
00:18:38,595 --> 00:18:39,901
Sir, are you okay?
155
00:18:41,337 --> 00:18:44,123
No, I can't. Don't you think I've looked?
156
00:18:45,602 --> 00:18:46,473
Sir, do you need me to help you?
157
00:18:46,516 --> 00:18:47,516
No!
158
00:18:49,389 --> 00:18:50,738
Where's my baby?
159
00:18:52,609 --> 00:18:53,958
Where's my girl?
160
00:18:55,264 --> 00:18:56,700
Where did you go?
161
00:18:58,354 --> 00:18:59,616
Why did you leave?
162
00:19:01,096 --> 00:19:03,925
Let me help you, okay? Let me call a shelter.
163
00:19:11,759 --> 00:19:12,759
Oh, fuck.
164
00:19:15,371 --> 00:19:16,371
Seriously?
165
00:20:14,082 --> 00:20:15,649
Lanford Police Department.
166
00:20:17,520 --> 00:20:19,043
Hello.
167
00:20:19,087 --> 00:20:20,607
Hello, little piggy.
168
00:20:29,532 --> 00:20:31,099
Lanford Police Department.
169
00:20:31,142 --> 00:20:32,927
Did you know that the little piggy
170
00:20:32,970 --> 00:20:35,408
that went to the market didn't go there to buy groceries?
171
00:20:35,451 --> 00:20:38,193
She went there to be groceries.
172
00:20:38,237 --> 00:20:39,760
She was slaughtered.
173
00:20:39,803 --> 00:20:41,303
Look, I don't have time for this shit.
174
00:20:41,327 --> 00:20:43,198
Prank calling a police station is illegal
175
00:20:43,242 --> 00:20:45,307
and I can have you arrested, consider this your warning.
176
00:20:45,331 --> 00:20:47,202
Slaughtered in cold blood
177
00:20:47,246 --> 00:20:49,441
like the piggies at your station.
178
00:20:49,465 --> 00:20:52,338
Who is this?
179
00:20:57,038 --> 00:20:58,494
Lanford Police Department.
180
00:20:58,518 --> 00:21:00,476
This is Officer Loren at the old station.
181
00:21:00,520 --> 00:21:02,193
I'm calling because I received a prank call
182
00:21:02,217 --> 00:21:03,827
that needs to be traced.
183
00:21:03,871 --> 00:21:05,307
I'm sorry, who's this?
184
00:21:05,351 --> 00:21:06,830
Officer Loren.
185
00:21:06,874 --> 00:21:09,093
Any relation to Will Loren?
186
00:21:09,137 --> 00:21:10,921
Yes, he was my father.
187
00:21:10,965 --> 00:21:12,159
I'm sorry to hear that.
188
00:21:12,183 --> 00:21:13,663
Excuse me?
189
00:21:13,707 --> 00:21:14,664
We got a lot going on over here
190
00:21:14,708 --> 00:21:16,275
and tracing prank calls
191
00:21:16,318 --> 00:21:17,718
is not at the top of our priorities.
192
00:21:18,407 --> 00:21:19,407
Hello?
193
00:22:47,191 --> 00:22:49,063
Come on, you're safe now.
194
00:22:49,106 --> 00:22:50,475
We're here to help, come on, we'll get you home, girls.
195
00:22:50,499 --> 00:22:53,372
Don't worry.
196
00:23:11,651 --> 00:23:13,740
Get down motherfucker, don't you move.
197
00:23:13,783 --> 00:23:15,176
You are fucking dead!
198
00:23:19,833 --> 00:23:22,270
We pray in the Temple of the Low God.
199
00:23:25,055 --> 00:23:27,188
Please, if anyone's got any information,
200
00:23:27,231 --> 00:23:30,844
I just want my daughter back home safe.
201
00:24:03,311 --> 00:24:04,834
Lanford Police Department.
202
00:24:04,878 --> 00:24:06,749
This is Officer Loren at the old station.
203
00:24:06,793 --> 00:24:09,360
Officer Loren, more prank calls?
204
00:24:09,404 --> 00:24:11,711
No, there's a huge pig tied up outside.
205
00:24:11,754 --> 00:24:14,322
Well, you don't hear that every day.
206
00:24:14,365 --> 00:24:16,019
Well, what should I do with it?
207
00:24:16,063 --> 00:24:17,368
Nothing.
208
00:24:17,412 --> 00:24:19,283
Just leave it there?
209
00:24:19,327 --> 00:24:20,783
It's probably safer if you stay inside.
210
00:24:20,807 --> 00:24:22,286
Mm, yeah, why? 'Cause I'm a woman?
211
00:24:22,330 --> 00:24:23,766
No officer,
212
00:24:23,810 --> 00:24:25,551
I don't know if you noticed on your way in,
213
00:24:25,594 --> 00:24:28,031
but we had some assholes causing bullshit on our steps,
214
00:24:28,075 --> 00:24:29,685
well, now they're doing it all over town
215
00:24:29,729 --> 00:24:31,513
and we're spread a little thin.
216
00:24:31,557 --> 00:24:33,317
So, if they left that future bacon on your lawn
217
00:24:33,341 --> 00:24:36,170
and something were to happen, I can't send back up.
218
00:24:36,213 --> 00:24:38,520
Whether or not you have tits got nothing to do with it.
219
00:24:38,564 --> 00:24:39,564
Fine.
220
00:24:41,175 --> 00:24:43,003
Look, I'm sorry.
221
00:24:43,046 --> 00:24:44,439
There's a lot going on here
222
00:24:44,483 --> 00:24:46,136
and you're the closest punching bag.
223
00:24:47,573 --> 00:24:49,705
Leave the pig, we'll get to it later.
224
00:26:56,658 --> 00:26:58,355
This is Officer Loren at the old station
225
00:26:58,399 --> 00:27:01,402
investigating a B&E possible code nine.
226
00:28:10,514 --> 00:28:12,386
Sir, get to the ground.
227
00:28:24,833 --> 00:28:25,834
I don't know...
228
00:28:35,365 --> 00:28:39,761
But I can't remember. I can't remember.
229
00:28:45,898 --> 00:28:49,684
Where is she?
230
00:28:53,601 --> 00:28:56,517
Roll over on your stomach.
231
00:28:56,560 --> 00:28:59,563
Roll over.
232
00:29:05,352 --> 00:29:07,354
Hands behind your back.
233
00:30:03,714 --> 00:30:04,715
Step inside.
234
00:30:05,934 --> 00:30:07,631
- She's here. - Move.
235
00:30:09,068 --> 00:30:10,068
My baby.
236
00:30:11,635 --> 00:30:14,203
- I said move. - No!
237
00:30:16,292 --> 00:30:17,859
She's here.
238
00:30:17,903 --> 00:30:18,903
She's here.
239
00:30:19,905 --> 00:30:21,820
She's here. She's here!
240
00:30:25,388 --> 00:30:29,566
No, no...
241
00:30:32,439 --> 00:30:35,094
She's here. She's here. All right, well, let's go.
242
00:30:35,137 --> 00:30:36,356
Shut up! No, no!
243
00:30:38,967 --> 00:30:40,577
No! Fuck. Come on.
244
00:30:42,144 --> 00:30:43,580
No! She's here.
245
00:30:45,191 --> 00:30:47,193
Shit, hey, no, no, no.
246
00:30:53,286 --> 00:30:54,374
Fuck! Okay...
247
00:30:59,292 --> 00:31:01,990
Dispatch, this is Officer Loren at the old station.
248
00:31:08,779 --> 00:31:13,784
Officer Loren at the old station in need of assistance.
249
00:31:14,829 --> 00:31:16,570
- Still here. - Hello?
250
00:31:18,964 --> 00:31:21,705
Still here. Still here.
251
00:31:23,403 --> 00:31:24,665
You tell her.
252
00:31:26,232 --> 00:31:27,668
No, you tell her.
253
00:31:29,975 --> 00:31:31,672
You tell her.
254
00:31:31,715 --> 00:31:35,197
Daddy didn't do it, daddy didn't do it.
255
00:31:35,241 --> 00:31:36,372
Daddy didn't..
256
00:31:41,638 --> 00:31:43,858
Let me out, let me out.
257
00:31:43,902 --> 00:31:48,384
She's here, she's hear.
258
00:31:54,173 --> 00:31:56,958
My baby never came home!
259
00:32:22,114 --> 00:32:26,945
Sir, give me the flashlight.
260
00:32:30,252 --> 00:32:34,474
Please don't make me shoot someone on my first day.
261
00:32:45,398 --> 00:32:50,403
Still here, still here.
262
00:32:52,013 --> 00:32:54,929
- Let me out! - Still here, Jessica.
263
00:32:58,933 --> 00:32:59,933
Dad?
264
00:33:01,544 --> 00:33:04,983
Still here, still here, still here, still here.
265
00:33:35,143 --> 00:33:37,208
I will maintain courageous calm in the face of danger,
266
00:33:37,232 --> 00:33:40,322
scorn, or ridicule, develop self restraint,
267
00:33:40,366 --> 00:33:44,979
and be constantly mindful of the wellbeing of others...
268
00:33:46,241 --> 00:33:48,069
The welfare of others.
269
00:33:49,592 --> 00:33:52,117
I will be exemplary in obeying the laws
270
00:33:52,160 --> 00:33:54,032
and the regulations of my department.
271
00:34:30,068 --> 00:34:31,373
Hello?
272
00:34:32,331 --> 00:34:33,331
Hello!
273
00:34:34,985 --> 00:34:38,337
This is Officer Loren, sorry to call you so late.
274
00:34:38,380 --> 00:34:39,425
What is it?
275
00:34:42,428 --> 00:34:45,213
Your "um" better be followed by the building is on fire
276
00:34:45,257 --> 00:34:46,909
or worse to be calling at this hour.
277
00:34:46,954 --> 00:34:48,737
When I first arrived at the station,
278
00:34:48,782 --> 00:34:51,524
you were yelling at something, I was curious what it was.
279
00:34:53,351 --> 00:34:55,286
You were curious and saw fit to wake me up
280
00:34:55,310 --> 00:34:56,790
in the middle of the night?
281
00:34:56,833 --> 00:34:58,661
Yes, did did you see something?
282
00:34:58,705 --> 00:35:01,025
Right now, I see you can't handle a simple shift.
283
00:35:01,055 --> 00:35:02,883
You're gonna have to be more-
284
00:35:02,926 --> 00:35:04,846
- Did you see something that wasn't really there?
285
00:35:06,191 --> 00:35:07,888
Damn it, did you go into holding?
286
00:35:10,369 --> 00:35:12,153
Well, I didn't have a choice.
287
00:35:12,197 --> 00:35:14,590
A homeless man broke into the station, I...
288
00:35:14,634 --> 00:35:16,786
Holding is covered in black mold little girl,
289
00:35:16,810 --> 00:35:18,986
the shit is toxic, makes you hallucinate.
290
00:35:20,422 --> 00:35:22,511
But I was seeing things before...
291
00:35:22,555 --> 00:35:23,382
I told you stay out of it.
292
00:35:23,425 --> 00:35:24,948
But sir, I-
293
00:35:24,992 --> 00:35:25,949
- You don't care to follow orders-
294
00:35:25,993 --> 00:35:27,734
- Yes I do, sir, I do.
295
00:35:27,777 --> 00:35:29,407
I'll call the station, have them send over a unit
296
00:35:29,431 --> 00:35:30,954
to pick up that bum piece of shit.
297
00:35:30,998 --> 00:35:33,131
No sir, You don't understand, I was-
298
00:35:33,174 --> 00:35:34,717
- You need me to come over there
299
00:35:34,741 --> 00:35:36,221
and hold your hand like a little baby
300
00:35:36,264 --> 00:35:38,064
or you gonna shut the fuck up and do your job?
301
00:35:39,833 --> 00:35:41,226
I will do my job.
302
00:35:41,269 --> 00:35:43,184
And?
303
00:35:43,228 --> 00:35:46,231
And I will shut the fuck up.
304
00:35:47,667 --> 00:35:49,147
Good, don't call me again.
305
00:37:42,390 --> 00:37:46,699
Get out of...
306
00:37:46,742 --> 00:37:49,963
- Motherfucker, fuck you. - Hey!
307
00:37:50,006 --> 00:37:53,488
Fuck you, fucking asshole!
308
00:37:53,532 --> 00:37:54,881
You all right?
309
00:38:07,372 --> 00:38:08,634
What?
310
00:38:08,677 --> 00:38:11,289
- This your first day? - Yeah.
311
00:38:11,332 --> 00:38:13,029
I figured.
312
00:38:13,073 --> 00:38:15,293
No seasoned cop would clean me up like this.
313
00:38:17,991 --> 00:38:19,688
My daddy was a cop. Really?
314
00:38:21,995 --> 00:38:23,431
Now you?
315
00:38:23,475 --> 00:38:26,826
I trick to pay the bills, it's not my job.
316
00:38:26,869 --> 00:38:27,869
What's your job?
317
00:38:29,002 --> 00:38:31,004
I work in sanitation.
318
00:38:31,047 --> 00:38:36,009
Some of these fuckers, they like to go after kids.
319
00:38:38,228 --> 00:38:40,230
Especially at the truck stops.
320
00:38:40,274 --> 00:38:43,016
Happens more than you think, a lot more.
321
00:38:43,059 --> 00:38:46,846
So when I see it happen, I take out the trash.
322
00:38:53,156 --> 00:38:55,942
So, you do what to them?
323
00:38:59,032 --> 00:39:00,032
Hey.
324
00:39:02,209 --> 00:39:04,559
Hey. You there?
325
00:39:04,603 --> 00:39:06,344
Just drifted there for a moment.
326
00:39:07,562 --> 00:39:09,651
You here alone. Why?
327
00:39:09,695 --> 00:39:13,089
I wouldn't wanna be here alone, not after what happened.
328
00:39:13,133 --> 00:39:14,656
With the officers?
329
00:39:14,700 --> 00:39:16,242
Well, I don't know nothing about that.
330
00:39:16,266 --> 00:39:18,312
I mean, what happened with the mountain flock.
331
00:39:19,661 --> 00:39:21,620
I was there that night in the next cell
332
00:39:21,663 --> 00:39:23,578
and they were bragging about what they'd done.
333
00:39:23,622 --> 00:39:27,234
Killed that girl, and it wasn't the first time either.
334
00:39:27,277 --> 00:39:28,277
What night?
335
00:39:29,279 --> 00:39:30,585
The night they hung themselves.
336
00:39:32,282 --> 00:39:34,633
They died in an officer involved shooting.
337
00:39:34,676 --> 00:39:36,374
- Did you see it happen? - No.
338
00:39:38,158 --> 00:39:40,726
I bet my tits and a pack of cigarettes it's the truth.
339
00:39:40,769 --> 00:39:42,510
I saw it when they were moving me,
340
00:39:42,554 --> 00:39:46,688
had pillowcases over their heads, blood all over the walls,
341
00:39:46,732 --> 00:39:47,907
blood all over the...
342
00:40:01,964 --> 00:40:02,964
What is it?
343
00:40:06,404 --> 00:40:07,405
What's wrong?
344
00:40:09,581 --> 00:40:13,672
Not gonna say... anything else...
345
00:40:13,715 --> 00:40:18,416
- What are you looking at? - Say... anything more...
346
00:40:19,373 --> 00:40:20,373
Hey!
347
00:40:22,028 --> 00:40:25,553
From the kingdom of our father, faithful and true,
348
00:40:26,989 --> 00:40:29,775
our flock we will follow devoted in you,
349
00:40:32,647 --> 00:40:35,433
on this day in his arms...
350
00:40:35,476 --> 00:40:37,076
my soul, I will bring. For the king...
351
00:40:37,739 --> 00:40:40,612
He rejoices, when the dead sing!
352
00:40:42,701 --> 00:40:47,662
Okay, I'm... I'm gonna call you an ambulance, okay?
353
00:40:47,706 --> 00:40:49,534
Okay?
354
00:41:08,422 --> 00:41:11,512
Sorry, I just drifted there for a moment.
355
00:41:11,556 --> 00:41:13,471
I think it's time for you to go.
356
00:41:13,514 --> 00:41:15,647
Okay, okay, okay.
357
00:41:15,690 --> 00:41:17,649
I just, shit.
358
00:41:19,128 --> 00:41:20,956
You have a tampon I could borrow?
359
00:41:21,000 --> 00:41:22,891
Can't earn worth a damn with my guts spilling out.
360
00:41:22,915 --> 00:41:24,394
- Get out. - Okay, okay.
361
00:41:32,577 --> 00:41:34,274
Lanford Police Department.
362
00:41:34,317 --> 00:41:35,797
Hello, little piggy.
363
00:41:42,848 --> 00:41:44,676
Lanford Police Department.
364
00:41:44,719 --> 00:41:47,156
Hang up again and I will fucking kill this girl.
365
00:41:48,810 --> 00:41:49,810
You understand?
366
00:41:51,291 --> 00:41:52,291
What girl?
367
00:41:53,249 --> 00:41:55,121
Oh, I don't know.
368
00:41:55,164 --> 00:41:59,386
It's Eeny, Meeny, Miny, Moe, catch a hostage by her toe.
369
00:41:59,429 --> 00:42:02,955
Monica Matthews, do you know that name?
370
00:42:02,998 --> 00:42:04,783
What kind of game are you playing?
371
00:42:04,826 --> 00:42:06,915
Give it a nibble-
372
00:42:06,959 --> 00:42:07,959
Stop!
373
00:42:08,874 --> 00:42:10,702
Do you know that name?
374
00:42:10,745 --> 00:42:14,488
Yes, she was one of the girls my father rescued.
375
00:42:14,532 --> 00:42:16,185
There you go, that's right.
376
00:42:16,229 --> 00:42:17,665
What do you want?
377
00:42:17,709 --> 00:42:19,841
It's not me, it's John.
378
00:42:19,885 --> 00:42:22,583
Trust in his- John Malum is dead.
379
00:42:22,627 --> 00:42:25,891
Is he? Did you ever see a tarantula molt?
380
00:42:25,934 --> 00:42:28,894
Shed the dead baby. Shed the dead.
381
00:42:28,937 --> 00:42:29,982
Let me talk to her.
382
00:42:31,766 --> 00:42:34,639
Your daddy started something very important,
383
00:42:34,682 --> 00:42:36,466
tonight, we're gonna finish it.
384
00:42:36,510 --> 00:42:38,643
Hello?
385
00:42:45,432 --> 00:42:46,844
Lanford Police Department.
386
00:42:46,868 --> 00:42:48,019
They kidnapped Monica Matthews again.
387
00:42:48,043 --> 00:42:49,523
Who did what?
388
00:42:49,567 --> 00:42:51,007
- The flock, they... - Hold the line.
389
00:42:54,223 --> 00:42:56,008
Officer, did they mention anyone else?
390
00:42:56,051 --> 00:43:01,056
No, well, she mentioned my father.
391
00:43:02,536 --> 00:43:03,644
So, she knows who you are?
392
00:43:03,668 --> 00:43:05,408
She said he started something
393
00:43:05,452 --> 00:43:06,975
that they would finish tonight.
394
00:43:08,542 --> 00:43:10,215
Listen, I shouldn't tell you this,
395
00:43:10,239 --> 00:43:14,548
but Monica Matthews disappeared from a party tonight.
396
00:43:14,592 --> 00:43:18,639
Two other girls also gone missing, Julie Sims and Anna Cole.
397
00:43:18,683 --> 00:43:21,250
All three girls your father rescued a year ago.
398
00:43:24,732 --> 00:43:26,275
Look, I'll reach out to the phone company
399
00:43:26,299 --> 00:43:27,537
and find out where the call's coming from.
400
00:43:27,561 --> 00:43:28,606
You stay by the line.
401
00:43:42,794 --> 00:43:44,186
What did you start, Dad?
402
00:44:09,255 --> 00:44:12,127
Oh, don't cry little lamb,
403
00:44:12,171 --> 00:44:16,001
your body will rot like so many before,
404
00:44:16,044 --> 00:44:19,439
but your spirit will feed the demon.
405
00:44:20,919 --> 00:44:23,312
You'll make it strong for its long journey.
406
00:44:23,356 --> 00:44:24,836
Oh, I hear can whispers,
407
00:44:24,879 --> 00:44:27,360
they're saying I'm gonna be the queen.
408
00:44:27,403 --> 00:44:29,971
- Oh, you can't hear shit. - Ow!
409
00:44:30,015 --> 00:44:31,886
Please, please don't do this.
410
00:44:33,366 --> 00:44:34,735
I can hear them too, is that what you want?
411
00:44:34,759 --> 00:44:36,761
I can hear the whispers.
412
00:44:45,813 --> 00:44:47,946
She don't even look like people anymore.
413
00:45:12,840 --> 00:45:13,840
Hello?
414
00:45:15,147 --> 00:45:16,844
I know you think I let you down,
415
00:45:16,888 --> 00:45:21,240
but I was a good mother when it mattered most.
416
00:45:21,283 --> 00:45:22,807
I can't do this right now.
417
00:45:24,591 --> 00:45:25,960
Your father didn't want this for you.
418
00:45:25,984 --> 00:45:28,247
Seriously, I can't.
419
00:45:28,290 --> 00:45:30,031
- I'm fucking weak! - Jesus...
420
00:45:34,166 --> 00:45:37,778
Okay, eat something, go to bed, sober up.
421
00:45:38,997 --> 00:45:42,000
Diane.
422
00:45:42,043 --> 00:45:43,610
Diane!
423
00:45:43,653 --> 00:45:44,805
What are you listening to?
424
00:45:44,829 --> 00:45:45,829
It's nothing.
425
00:45:47,222 --> 00:45:49,050
Where the fuck are you right now?
426
00:45:49,094 --> 00:45:51,531
- I have to go. - Turn that shit off.
427
00:45:51,574 --> 00:45:53,620
Turn that shit off, off.
428
00:45:54,839 --> 00:45:57,319
Turn that shit off. Stop.
429
00:45:57,363 --> 00:46:00,801
Turn them off, turn it off.
430
00:46:00,845 --> 00:46:01,889
- Stop. - Off!
431
00:46:06,067 --> 00:46:07,067
Jessica.
432
00:48:32,387 --> 00:48:36,174
- Don't go, still here! - He burns with us, pig!
433
00:48:57,238 --> 00:48:59,153
Oh, come on. Pick up.
434
00:49:00,720 --> 00:49:02,940
Lanford Police Department.
435
00:49:02,983 --> 00:49:04,245
They chained the doors.
436
00:49:04,289 --> 00:49:05,768
They chained what?
437
00:49:05,812 --> 00:49:08,162
I'm locked in, I'm fucking trapped in here.
438
00:49:08,206 --> 00:49:10,034
You're gonna be okay,
439
00:49:10,077 --> 00:49:12,142
I'll get a unit over there ASAP with some bolt cutters.
440
00:49:12,166 --> 00:49:13,994
Oh, they better come quick
441
00:49:14,038 --> 00:49:15,604
or I'm gonna shoot a fucking window out.
442
00:49:15,648 --> 00:49:17,258
They'll be there, I promise.
443
00:49:17,302 --> 00:49:21,262
But right now, I need you to calm down.
444
00:49:21,306 --> 00:49:24,309
Did John Malum die in here?
445
00:49:24,352 --> 00:49:26,789
Look, I wasn't there.
446
00:49:28,269 --> 00:49:31,533
I've heard rumors, but what's the difference?
447
00:49:31,577 --> 00:49:32,577
He's dead.
448
00:49:35,668 --> 00:49:37,148
I can't, I can't do this.
449
00:49:38,932 --> 00:49:43,284
I can't do this, I thought I could, but I can't.
450
00:49:45,069 --> 00:49:47,201
I can't breathe, I can't breathe.
451
00:49:49,421 --> 00:49:52,337
I can't do this any more, please...
452
00:49:52,380 --> 00:49:55,818
Please, can't you just get me out?
453
00:49:55,862 --> 00:49:57,820
Officer, listen, look,
454
00:49:57,864 --> 00:49:59,822
I need you there right now
455
00:49:59,866 --> 00:50:03,000
because there are three girls missing and you can help.
456
00:50:03,043 --> 00:50:04,566
I just wanna get out.
457
00:50:04,610 --> 00:50:06,481
This psycho is only calling you
458
00:50:06,525 --> 00:50:09,267
because she knows you're Will Loren's kid,
459
00:50:09,310 --> 00:50:13,488
that everybody thinks your father's a piece of shit,
460
00:50:13,532 --> 00:50:17,057
except for those three girls and their families.
461
00:50:17,101 --> 00:50:18,667
Don't let that be undone.
462
00:50:23,324 --> 00:50:25,022
The calls are coming from a burner,
463
00:50:25,065 --> 00:50:26,303
we're gonna try to get a location,
464
00:50:26,327 --> 00:50:28,286
but if she calls you again,
465
00:50:28,329 --> 00:50:29,939
get whatever you can out of her, okay?
466
00:50:29,983 --> 00:50:32,725
Things are escalating, they're starting fires.
467
00:50:32,768 --> 00:50:34,466
So, if you smell smoke,
468
00:50:34,509 --> 00:50:35,965
then you can use your firearm to shoot out a window.
469
00:50:35,989 --> 00:50:37,556
But right now, I need you there.
470
00:50:38,644 --> 00:50:40,167
Okay.
471
00:50:40,211 --> 00:50:41,995
Shit, I gotta go, sit tight,
472
00:50:42,039 --> 00:50:43,518
help will be there soon.
473
00:50:43,562 --> 00:50:45,172
You picked one hell of a first shift.
474
00:50:54,181 --> 00:50:57,793
I will maintain courageous calm in the face of danger.
475
00:50:57,837 --> 00:51:01,580
To have self restraint, be constantly mindful
476
00:51:03,538 --> 00:51:05,627
of the welfare of others.
477
00:51:31,740 --> 00:51:34,743
Hello?
478
00:52:57,609 --> 00:52:59,785
It's good to see you again, Will.
479
00:52:59,828 --> 00:53:01,134
Shut the fuck up.
480
00:53:02,831 --> 00:53:05,138
I'm gonna come back for you and all you love.
481
00:53:06,400 --> 00:53:07,836
Mark my words.
482
00:53:07,880 --> 00:53:09,795
We pray in the Temple of the Low God.
483
00:53:09,838 --> 00:53:13,190
John is... John is its vessel.
484
00:53:13,233 --> 00:53:16,758
Trust in his plan for you have purpose too.
485
00:53:16,802 --> 00:53:21,633
You've seen things you can't begin to explain.
486
00:53:21,676 --> 00:53:23,504
We pray in the temple of the low God...
487
00:53:23,548 --> 00:53:26,072
And now my words have threatened your family.
488
00:53:26,115 --> 00:53:27,943
- Trust in his plan. - You must know
489
00:53:27,987 --> 00:53:30,990
if you should pull out your gun, blow my brains out...
490
00:53:31,033 --> 00:53:32,687
For you have purpose too.
491
00:53:32,731 --> 00:53:35,212
Satan and Christ.
492
00:53:35,255 --> 00:53:37,736
My father was a minister. My father was a minister.
493
00:53:37,779 --> 00:53:39,694
My mother a mortuary beautician.
494
00:53:39,738 --> 00:53:41,696
Just fictions of the church.
495
00:53:41,740 --> 00:53:45,004
She painted cadavers like clowns.
496
00:53:45,047 --> 00:53:48,137
When she died, we had a closed casket.
497
00:53:48,181 --> 00:53:51,315
Did you know that, Will, you are important in all this?
498
00:53:51,358 --> 00:53:52,881
In your own little way.
499
00:53:52,925 --> 00:53:54,753
You smell like egg covered cat piss.
500
00:53:54,796 --> 00:53:57,321
See, my paw was drenched in it, and it don't go away.
501
00:53:57,364 --> 00:53:58,800
Gotta cut it out.
502
00:53:58,844 --> 00:54:00,541
I was never abused or mistreated.
503
00:54:00,585 --> 00:54:01,760
My childhood was pleasant.
504
00:54:01,803 --> 00:54:03,544
So, I chopped off his balls
505
00:54:03,588 --> 00:54:04,826
and shoved 'em right down his throat.
506
00:54:04,850 --> 00:54:07,461
Trust in his plan.
507
00:54:07,505 --> 00:54:10,247
Wibble-wobble, wibble-wobble, squish, squish.
508
00:54:10,290 --> 00:54:11,726
You have a purpose too.
509
00:54:11,770 --> 00:54:13,380
You have purpose too. Squish, squish.
510
00:54:14,773 --> 00:54:16,949
We pray in the Temple of the Low God.
511
00:54:16,992 --> 00:54:18,777
The devil on my shoulder
512
00:54:20,039 --> 00:54:24,217
just isn't what you think it is.
513
00:54:26,611 --> 00:54:28,221
My mother wrote me a lullaby,
514
00:54:28,265 --> 00:54:29,831
words were pure and true.
515
00:54:29,875 --> 00:54:32,573
The song of the Low God, now it's here for you.
516
00:54:32,617 --> 00:54:36,142
My mother wrote me a lullaby, her words were pure and true,
517
00:54:36,185 --> 00:54:38,318
the song of the Low God, and now it's here for you.
518
00:54:43,410 --> 00:54:46,587
The devil on my shoulder just isn't what you think it is.
519
00:54:50,374 --> 00:54:52,550
What are you looking at?
520
00:54:57,468 --> 00:54:59,818
I'm gonna come back for you and all you love.
521
00:55:04,039 --> 00:55:09,044
The devil on my shoulder just isn't what you think it is.
522
00:55:12,178 --> 00:55:13,832
Lullaby, her words were pure and true.
523
00:55:13,875 --> 00:55:15,486
The song of the Low God!
524
00:55:17,052 --> 00:55:19,228
And now it's here for you!
525
00:56:30,212 --> 00:56:31,212
Help, help!
526
00:56:32,432 --> 00:56:33,432
No! Oh!
527
00:57:21,655 --> 00:57:24,702
Hello? Anybody here?
528
00:57:36,148 --> 00:57:39,325
Whoa, easy rookie.
529
00:57:39,368 --> 00:57:41,588
I called out but I didn't hear an answer.
530
00:57:41,632 --> 00:57:43,068
There you go. Sorry.
531
00:57:43,111 --> 00:57:44,548
- You okay? - Do I look okay?
532
00:57:44,591 --> 00:57:46,985
- You look stressed. - Yeah, I guess.
533
00:57:47,028 --> 00:57:48,028
I'm Price.
534
00:57:49,596 --> 00:57:51,163
I clipped the last one.
535
00:57:52,773 --> 00:57:55,254
This fat, pathetic fuck is Hudson.
536
00:57:55,297 --> 00:57:56,995
Unfortunately, he's my partner.
537
00:57:57,038 --> 00:57:59,214
I asked you not to call me that. Hi.
538
00:58:00,651 --> 00:58:01,976
Look, we're here for the guy in holding.
539
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Great.
540
00:58:04,219 --> 00:58:05,499
- You got the keys? - Yeah, yeah.
541
00:58:07,222 --> 00:58:08,920
Whoa, whoa, why am I grabbing him?
542
00:58:08,963 --> 00:58:10,965
Because you need to exercise, asshole.
543
00:58:12,663 --> 00:58:15,143
Fuck you, I'm going in there.
544
00:58:15,187 --> 00:58:17,494
- You're going in there. - You're going in there.
545
00:58:17,537 --> 00:58:19,757
Okay, just give us a sec.
546
00:58:30,028 --> 00:58:31,028
Fine.
547
00:58:32,596 --> 00:58:34,728
Rock, paper, scissor, shoot.
548
00:58:34,772 --> 00:58:36,948
Fuck! I'll be back.
549
00:58:38,427 --> 00:58:40,168
Unfortunately, he's not much to look at,
550
00:58:40,212 --> 00:58:42,172
but he's phenomenal in bed, so I'll give him that.
551
00:58:43,650 --> 00:58:45,062
They told us Captain Loren's daughter
552
00:58:45,086 --> 00:58:47,175
would be joining the department.
553
00:58:47,219 --> 00:58:50,265
It's kind of... It's kind of fucked up.
554
00:58:50,309 --> 00:58:52,659
Put you in here, it's kind of funny though.
555
00:58:52,703 --> 00:58:53,791
I wanted to be here.
556
00:58:56,054 --> 00:59:00,580
Okay. Well he was a hero till he wasn't, you know,
557
00:59:01,668 --> 00:59:02,819
kind of fell off the old rocker.
558
00:59:02,843 --> 00:59:04,105
What happened that day?
559
00:59:06,325 --> 00:59:07,694
Look, I should probably go check on Hudson.
560
00:59:07,718 --> 00:59:08,936
I have a right to know.
561
00:59:11,330 --> 00:59:12,330
Okay.
562
00:59:15,073 --> 00:59:18,598
If you must know, it was my fault.
563
00:59:19,686 --> 00:59:22,820
Yeah, he wasn't acting right,
564
00:59:22,863 --> 00:59:25,779
I should have told the chief, but I didn't.
565
00:59:25,823 --> 00:59:28,826
He kept watching this interrogation video over and over
566
00:59:28,869 --> 00:59:31,959
and over, he said he saw something.
567
00:59:33,395 --> 00:59:35,659
The day before your father did what he did,
568
00:59:35,702 --> 00:59:39,706
he told me, he said, "Don't go into holding."
569
00:59:41,229 --> 00:59:43,057
John Malum is still here.
570
00:59:45,103 --> 00:59:48,106
Which reminds me, I got something to show you. Come with me.
571
01:00:05,036 --> 01:00:08,213
Yeah.
572
01:00:08,256 --> 01:00:10,868
We wanted it destroyed with the rest of the building.
573
01:00:15,220 --> 01:00:16,221
Is that...
574
01:00:17,309 --> 01:00:18,309
Yeah.
575
01:00:21,139 --> 01:00:22,531
Don't touch it, okay?
576
01:00:27,711 --> 01:00:28,799
It stays here.
577
01:00:36,328 --> 01:00:38,809
We devote ourselves to you
578
01:00:38,852 --> 01:00:40,419
as you shall be to us,
579
01:00:41,855 --> 01:00:45,511
faithfully, with great purpose and ritual.
580
01:00:47,034 --> 01:00:50,342
The Temple Baron will bring forth the Low God
581
01:00:51,909 --> 01:00:53,867
and I will be redeemer,
582
01:00:55,608 --> 01:01:00,004
king of torment and starless nights, Infinum Malum.
583
01:01:06,575 --> 01:01:09,013
I baptize thee in my blood,
584
01:01:11,493 --> 01:01:15,759
bound no more to this flesh, but to another.
585
01:01:15,802 --> 01:01:20,807
You are one of us.
586
01:01:28,032 --> 01:01:30,295
You are one of us, Jessica.
587
01:01:30,338 --> 01:01:33,124
She is one of us!
588
01:01:33,167 --> 01:01:36,257
She's one of us, let me out!
589
01:01:36,301 --> 01:01:38,216
Please, she's one of us!
590
01:01:38,259 --> 01:01:40,174
Let me out! Let me out!
591
01:01:41,088 --> 01:01:42,568
You have to let me out!
592
01:01:42,611 --> 01:01:44,526
You have to let me out!
593
01:01:45,789 --> 01:01:47,660
Can you hear them?
594
01:01:47,704 --> 01:01:50,097
She must be present on the night of his arrival.
595
01:01:51,359 --> 01:01:52,970
She must summon power.
596
01:01:53,013 --> 01:01:55,581
She must devote herself.
597
01:01:55,624 --> 01:01:59,759
She must participate for great purpose and ritual.
598
01:02:21,128 --> 01:02:26,133
Daddy, I wanna go home.
599
01:02:27,047 --> 01:02:28,047
I just wanna go home.
600
01:02:32,661 --> 01:02:33,662
I'm in here.
601
01:02:36,013 --> 01:02:37,013
Betty?
602
01:02:41,018 --> 01:02:43,411
Help me, I wanna go home.
603
01:02:45,022 --> 01:02:46,501
You've reached Diane,
604
01:02:46,545 --> 01:02:48,939
if I don't care about you, fuck off.
605
01:02:48,982 --> 01:02:50,723
I'm at the old station where dad worked,
606
01:02:50,767 --> 01:02:52,333
call me as soon as you get this.
607
01:02:58,339 --> 01:03:01,038
Shh. It's okay.
608
01:03:03,170 --> 01:03:04,781
That's my little Jessica.
609
01:03:16,053 --> 01:03:17,489
It's gonna be okay.
610
01:03:17,532 --> 01:03:19,447
Daddy's gonna find us.
611
01:03:19,491 --> 01:03:21,014
You don't know your daddy yet,
612
01:03:21,058 --> 01:03:24,061
but he just became a police officer.
613
01:03:26,193 --> 01:03:29,457
He's got a glove on his belt and a gun.
614
01:03:29,501 --> 01:03:30,894
And when he gets here,
615
01:03:30,937 --> 01:03:32,939
he'll beat John until he stops moving.
616
01:03:34,767 --> 01:03:38,945
He'll wanna kill him, but he won't because he's a good man.
617
01:03:40,468 --> 01:03:44,037
But John never forgets, and he'll find us.
618
01:05:25,269 --> 01:05:29,534
Open the fucking door.
619
01:05:31,231 --> 01:05:32,730
I thought you were working at the new station.
620
01:05:32,754 --> 01:05:34,669
Why would you be here? You lied to me.
621
01:05:34,713 --> 01:05:36,323
I lied about a lot of shit.
622
01:05:36,367 --> 01:05:37,585
You wanna narrow that down?
623
01:05:37,629 --> 01:05:38,673
You were one of them.
624
01:05:39,892 --> 01:05:40,849
- How do you know that? - Oh shit,
625
01:05:40,893 --> 01:05:41,893
it's true, isn't it?
626
01:05:45,985 --> 01:05:48,945
I left your father after we were pregnant
627
01:05:48,988 --> 01:05:50,468
because John found me.
628
01:05:50,511 --> 01:05:53,210
He just came knocking on the door and he said,
629
01:05:53,253 --> 01:05:56,300
your baby was gonna be part of something so big.
630
01:05:56,343 --> 01:05:57,343
I believed him.
631
01:05:58,955 --> 01:06:01,566
After you were born, I saw things
632
01:06:01,609 --> 01:06:04,177
and I needed to get you as far away from them as possible.
633
01:06:04,221 --> 01:06:05,744
Your daddy saved us.
634
01:06:05,787 --> 01:06:07,354
We ran, we left our lives behind,
635
01:06:07,398 --> 01:06:09,226
but a year ago, he found us.
636
01:06:10,575 --> 01:06:12,359
John hadn't aged a day,
637
01:06:12,403 --> 01:06:15,449
it was like staring at a bad memory.
638
01:06:15,493 --> 01:06:17,364
He wanted us back, baby.
639
01:06:17,408 --> 01:06:22,413
Will stopped him, but John had plans.
640
01:06:23,153 --> 01:06:24,632
He always does.
641
01:06:24,676 --> 01:06:26,591
What was I meant to be part of?
642
01:06:26,634 --> 01:06:27,634
Diane.
643
01:06:29,724 --> 01:06:33,859
Answer me, where are you going? Diane?
644
01:06:36,557 --> 01:06:38,472
Diane. Diane.
645
01:06:42,911 --> 01:06:44,304
Diane, what are you doing?
646
01:06:54,184 --> 01:06:55,837
Mom.
647
01:06:57,622 --> 01:07:00,277
Lock the door, stay here.
648
01:07:09,416 --> 01:07:12,419
This is Officer Loren, I need fucking backup now.
649
01:07:19,992 --> 01:07:23,691
- Please, help me. - Holster, your pistol.
650
01:07:23,735 --> 01:07:25,258
- Put the gun down. - Holster,
651
01:07:25,302 --> 01:07:26,955
your fucking pistol. Put the gun down.
652
01:07:26,999 --> 01:07:28,609
- Do it or I'll kill her. - Put it down!
653
01:07:28,653 --> 01:07:31,003
- Holster your pistol now! - Okay, okay.
654
01:07:33,005 --> 01:07:34,746
Where are the other girls?
655
01:07:34,789 --> 01:07:37,662
It's your night and that's all you have to ask?
656
01:07:37,705 --> 01:07:40,447
You're crazy, just like your mother.
657
01:07:40,491 --> 01:07:42,362
Let her go, I already requested backup.
658
01:07:42,406 --> 01:07:44,930
Nobody's coming, you're on your own.
659
01:07:44,973 --> 01:07:46,453
What do you want?
660
01:07:46,497 --> 01:07:50,675
It's not what I want, it's what he wants.
661
01:07:50,718 --> 01:07:52,242
And he wants you.
662
01:07:52,285 --> 01:07:54,679
Well, I'm right here cunt, come and get me.
663
01:07:54,722 --> 01:07:57,508
Patience piggy, your time will come.
664
01:07:57,551 --> 01:07:59,684
The Low God's been whispering in John's ear
665
01:07:59,727 --> 01:08:01,903
ever since you were in your mama's belly.
666
01:08:01,947 --> 01:08:04,341
And he knew you would come back to him.
667
01:08:04,384 --> 01:08:07,344
You know, I'd hoped I'd be the one by his side.
668
01:08:07,387 --> 01:08:12,218
But I know what I'm here for, I have a message for you.
669
01:08:12,262 --> 01:08:15,569
You see, you need power for this ritual
670
01:08:15,613 --> 01:08:19,703
and there there is power in spilling blood.
671
01:08:19,746 --> 01:08:20,879
Please.
672
01:08:20,922 --> 01:08:22,074
An animal will give you some.
673
01:08:22,098 --> 01:08:23,533
Don't you fucking touch her.
674
01:08:23,577 --> 01:08:24,641
But a human will give you more.
675
01:08:29,235 --> 01:08:32,890
I'm gonna get you little piggy! I'm coming to get you!
676
01:08:43,596 --> 01:08:44,596
Mom?
677
01:08:48,994 --> 01:08:49,994
Mom?
678
01:08:55,348 --> 01:08:56,348
Mom!
679
01:09:00,440 --> 01:09:02,834
Hello? Good, good, you're okay.
680
01:09:02,877 --> 01:09:05,358
Listen, we think the flock is planning a raid
681
01:09:05,402 --> 01:09:07,143
on the old station. They're here.
682
01:09:07,185 --> 01:09:08,505
Fuck, fuck, all right,
683
01:09:08,535 --> 01:09:09,493
we'll get you out of there.
684
01:09:09,536 --> 01:09:11,103
Is your mother safe?
685
01:09:11,147 --> 01:09:15,412
I can't find her. I can't, I can't...
686
01:09:15,455 --> 01:09:17,153
How do you know my mother's here?
687
01:09:18,589 --> 01:09:22,288
Oh, well, I always keep tabs on her.
688
01:09:23,768 --> 01:09:26,249
She was one of my favorite jewels,
689
01:09:28,032 --> 01:09:30,340
as devoted as they come.
690
01:09:31,558 --> 01:09:33,211
Pure fire.
691
01:09:35,040 --> 01:09:36,040
Who is this?
692
01:09:37,694 --> 01:09:40,131
I told your daddy that I'd come back
693
01:09:40,175 --> 01:09:41,219
for all he loved.
694
01:09:42,874 --> 01:09:45,005
Where the fuck is my mother?
695
01:09:45,050 --> 01:09:48,880
A vessel must be chosen by its passenger.
696
01:09:50,011 --> 01:09:53,014
I was chosen when I was a boy
697
01:09:53,058 --> 01:09:56,583
and tonight, the Low God finally comes.
698
01:10:14,558 --> 01:10:17,778
What are you doing back here? Where's my mother?
699
01:10:59,037 --> 01:11:00,865
This is officer Loren at the old station
700
01:11:00,907 --> 01:11:05,348
in need of assistance.
701
01:11:05,391 --> 01:11:07,959
I repeat, officer in need of fucking assistance.
702
01:11:11,223 --> 01:11:13,269
Dedicated towards...
703
01:11:13,312 --> 01:11:16,968
I will constantly strive to achieve... Oh...
704
01:11:26,369 --> 01:11:29,546
We're gonna find you, pretty little pig.
705
01:11:29,589 --> 01:11:31,416
Come out and find us.
706
01:11:43,386 --> 01:11:45,952
I hear you.
707
01:12:30,998 --> 01:12:35,916
Super cops saves the day.
708
01:12:35,960 --> 01:12:38,963
Rock, paper, scissors. Shoot.
709
01:12:40,704 --> 01:12:42,662
No, just kidding. Come in here, come on.
710
01:12:43,750 --> 01:12:45,273
We wanna show you something.
711
01:12:45,317 --> 01:12:47,362
Yeah, we want to show you something.
712
01:12:56,633 --> 01:12:58,374
Stop, stop!
713
01:13:07,339 --> 01:13:10,124
I'm here, hold on, you're okay. It's okay.
714
01:13:15,869 --> 01:13:18,829
Please, please stay with me.
715
01:13:23,181 --> 01:13:24,181
Please.
716
01:13:28,882 --> 01:13:29,882
Please.
717
01:13:50,338 --> 01:13:51,818
Dad?
718
01:13:51,862 --> 01:13:53,994
You don't belong in that uniform.
719
01:13:56,693 --> 01:13:59,478
I needed to know, why?
720
01:14:01,001 --> 01:14:03,351
How could you hurt all those people?
721
01:14:03,395 --> 01:14:07,878
I didn't hurt anybody, baby. I killed them.
722
01:14:09,139 --> 01:14:13,361
You hurt mom, you hurt me.
723
01:14:14,798 --> 01:14:18,758
I'm a cop, Jessica, that's what cops do.
724
01:14:20,237 --> 01:14:23,981
We hurt people, kill them when we have to.
725
01:14:24,023 --> 01:14:25,460
And that day...
726
01:14:28,202 --> 01:14:29,682
I had to.
727
01:15:44,061 --> 01:15:45,061
I got you.
728
01:15:49,936 --> 01:15:50,936
Thank you.
729
01:16:35,199 --> 01:16:39,898
Strive to achieve...
730
01:16:39,943 --> 01:16:44,948
To achieve, strive to achieve those ideals before God.
731
01:17:13,498 --> 01:17:16,153
Jessica! Jessica help!
732
01:17:19,678 --> 01:17:21,853
The Temple Baron approaches.
733
01:17:21,898 --> 01:17:23,856
He is the harbinger!
734
01:17:29,557 --> 01:17:32,865
Hi, pretty little pig. Come out and find us.
735
01:17:46,662 --> 01:17:49,665
He burns with us! They burn with us!
736
01:17:51,841 --> 01:17:53,843
The Low God.
737
01:17:53,886 --> 01:17:56,496
He burns with us, pig!
738
01:17:56,541 --> 01:18:00,371
Put her in the chair.
739
01:18:01,459 --> 01:18:03,156
Feed her to the fucking pig!
740
01:18:03,200 --> 01:18:05,028
We pray to the Low God.
741
01:18:06,116 --> 01:18:08,205
Tonight he finally comes!
742
01:18:29,835 --> 01:18:33,012
She must be present on the night of his arrival.
743
01:18:38,191 --> 01:18:41,412
We feast on angel's wings.
744
01:18:41,455 --> 01:18:43,544
She must devote herself...
745
01:18:43,588 --> 01:18:46,896
And drink from devil's horns.
746
01:18:46,939 --> 01:18:51,943
She must participate for great purpose and ritual.
747
01:18:53,380 --> 01:18:56,383
They cower like dull, mindless beasts.
748
01:18:57,471 --> 01:19:02,346
Rise. Rise, inhuman dark king.
749
01:19:03,434 --> 01:19:05,088
In your forgotten tongue,
750
01:19:05,130 --> 01:19:09,179
we'll learn to sing, to live immortal
751
01:19:09,222 --> 01:19:12,704
forever and true.
752
01:19:12,748 --> 01:19:17,230
My spirit, my body, I give it to you.
753
01:19:22,583 --> 01:19:26,674
She is one of us.
754
01:20:04,582 --> 01:20:05,582
Mom?
755
01:21:19,091 --> 01:21:21,920
Your spirit will feed the demon.
756
01:21:21,964 --> 01:21:24,183
Your spirit will feed the demon.
757
01:21:28,971 --> 01:21:31,625
Your spirit will feed the demon.
758
01:21:34,672 --> 01:21:37,327
Your spirit will feed the demon.
759
01:21:41,460 --> 01:21:44,116
Your spirit will feed the demon.
760
01:21:46,684 --> 01:21:49,730
Your spirit will feed the demon.
761
01:21:52,777 --> 01:21:54,189
Your spirit will feed the demon!
762
01:21:56,215 --> 01:21:58,000
Your spirit will feed the demon.
763
01:21:58,043 --> 01:22:01,177
Your spirit will feed the demon.
764
01:22:04,702 --> 01:22:06,486
Will feed the demon.
765
01:22:36,342 --> 01:22:39,215
The Temple Baron brought forth the Low God
766
01:22:41,347 --> 01:22:43,567
and I am redeemer,
767
01:22:45,438 --> 01:22:48,964
King of torment and starless nights.
768
01:22:49,007 --> 01:22:52,793
But he chose you too, Jessica, for great purpose
769
01:22:52,837 --> 01:22:54,447
and ritual
770
01:22:58,364 --> 01:23:02,716
He sent me to find you before you even existed.
771
01:23:02,760 --> 01:23:06,023
Queen of sunless dawns.
772
01:23:22,258 --> 01:23:23,258
Jessica.
773
01:23:34,748 --> 01:23:36,446
Oh my God!
774
01:23:36,489 --> 01:23:37,489
Mom! Mom!
775
01:23:38,796 --> 01:23:39,796
No...
776
01:23:41,103 --> 01:23:43,975
Oh my God. Mom, I'm sorry, I'm sorry.
777
01:23:49,285 --> 01:23:53,245
I'm sorry, Mommy.
778
01:23:53,289 --> 01:23:55,987
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
779
01:24:01,906 --> 01:24:05,388
Oh... Please...
780
01:24:08,782 --> 01:24:10,610
Please, Mom, please...
781
01:24:29,934 --> 01:24:33,068
I'm sorry.
782
01:25:48,925 --> 01:25:50,362
As a law enforcement officer,
783
01:25:50,406 --> 01:25:53,974
my duty is to safeguard lives and property,
784
01:25:54,018 --> 01:25:55,759
to protect my master.
785
01:25:57,021 --> 01:25:59,850
My...
786
01:26:16,954 --> 01:26:21,741
The world is such a game, so small,
787
01:26:23,352 --> 01:26:28,357
but there must be gains on this board.
788
01:26:29,271 --> 01:26:30,271
They must bear fruit.
789
01:26:31,577 --> 01:26:34,493
You have your pawns, and I have mine.
790
01:26:34,537 --> 01:26:39,541
But I know your every move, all your fears,
791
01:26:41,021 --> 01:26:43,285
all your escapes, all for nothing.
792
01:26:43,327 --> 01:26:47,332
'Cause in the end, I'll capture my queen,
793
01:26:47,376 --> 01:26:52,380
and our union will strip the veil and call upon the others.
794
01:26:56,689 --> 01:26:57,951
Mark my words.
59511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.