All language subtitles for Inside.Out.2.2024.1080p.TELESYNC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,948 --> 00:01:22,960 SĂ„ skal der spilles ishockey! 2 00:01:25,917 --> 00:01:29,904 INDERST INDE 2 3 00:01:29,929 --> 00:01:33,916 Du hĂžrer GlĂŠde, der rapporterer live fra Rileys sind, - 4 00:01:33,920 --> 00:01:37,922 - og vi forventer en fed kamp her i dag med TĂ„gehornene. 5 00:01:38,900 --> 00:01:43,892 Riley-fans, op fra sĂŠderne, og lav noget larm! 6 00:01:43,896 --> 00:01:44,893 Kom sĂ„! 7 00:01:44,897 --> 00:01:46,886 Kom sĂ„, TĂ„gehorn! 8 00:01:48,877 --> 00:01:50,880 Ind med labberne! TĂ„gehorn pĂ„ tre. 9 00:01:50,884 --> 00:01:52,883 - En, to, tre! - TĂ„gehorn! 10 00:02:00,855 --> 00:02:05,841 Og nu er det tid til at mĂžde dit Team Riley! 11 00:02:05,845 --> 00:02:10,837 Han spiller pĂ„ 13. Ă„r og kommer lige fra straffeboksen: Rileys Vrede! 12 00:02:10,841 --> 00:02:12,830 Lad mig flĂ„ dem! 13 00:02:20,805 --> 00:02:24,788 Hjelm, beskyttere, handsker. Sikkerhedstjek fuldfĂžrt. 14 00:02:24,792 --> 00:02:26,794 Alt kĂžrer som smurt fra ... 15 00:02:26,798 --> 00:02:27,801 Pas pĂ„! 16 00:02:29,773 --> 00:02:31,777 Det er Frygt, som holder Riley pĂ„ tĂŠerne. 17 00:02:31,781 --> 00:02:33,780 Vi mangler tandbeskyttere, folkens. 18 00:02:35,766 --> 00:02:38,756 Nej, nej, nej! Det er ikke vores! 19 00:02:38,760 --> 00:02:42,747 Og det er den berygtede Afsky. Godt, vi har hende pĂ„ holdet. 20 00:02:44,755 --> 00:02:48,729 - 28, Andersen. BenspĂŠnd. - Åh nej. 21 00:02:48,733 --> 00:02:51,732 Og rosinen i pĂžlseenden, I kender og elsker hende, - 22 00:02:51,736 --> 00:02:54,711 - den uforlignelige ... 23 00:02:54,715 --> 00:02:56,717 Vi fik en udvisning. 24 00:02:56,721 --> 00:02:59,716 Nemlig! Triste er i huset! 25 00:02:59,720 --> 00:03:00,718 Yay. 26 00:03:01,695 --> 00:03:04,694 Andersen fĂ„r to minutter i boksen for benspĂŠnd. 27 00:03:04,698 --> 00:03:08,678 Vi har et par minutter, mens Riley puster ud. 28 00:03:08,682 --> 00:03:12,669 Jeg fĂ„r dig opdateret. Riley er stadig enestĂ„ende. 29 00:03:13,674 --> 00:03:14,672 Mums. 30 00:03:14,676 --> 00:03:18,666 Ikke bare fordi hun er bedst i klassen, og det er hun. 31 00:03:18,670 --> 00:03:20,651 Riley, kig her! 32 00:03:20,655 --> 00:03:26,633 Hun er ogsĂ„ rigtig sĂžd og tager sig af gadekatte. Helt ĂŠrligt! 33 00:03:26,637 --> 00:03:31,622 Og nu er hun officielt teenager. Hun blev meget hĂžj meget hurtigt. 34 00:03:31,626 --> 00:03:36,607 - Er vi vokset pĂ„ Ă©n nat? - Det var vores yndlingsbluse. 35 00:03:36,611 --> 00:03:39,611 Vi har endda fĂ„et tandbĂžjle med elastikker! 36 00:03:39,615 --> 00:03:41,610 - Hvordan fĂžles det? - Fedt! 37 00:03:41,614 --> 00:03:42,609 Undskyld. 38 00:03:42,613 --> 00:03:46,592 Rileys PersonlighedsĂžer er i fuld vigĂžr. 39 00:03:46,596 --> 00:03:49,577 SkĂžnt, at BoybandĂžen gik i oplĂžsning. 40 00:03:49,581 --> 00:03:51,584 Men FjolleĂžen laver stadig ballade. 41 00:03:52,571 --> 00:03:55,574 - Vent, hvor er FamilieĂžen? - Lige der. 42 00:03:56,577 --> 00:03:58,559 Ja, der er den. 43 00:03:58,563 --> 00:04:03,546 - Hvad er det, der skygger for den? - VenskabsĂžen. Er den ikke skĂžn? 44 00:04:03,550 --> 00:04:07,548 Men vi har opdaget, at hendes minder ikke kun laver Ăžer. 45 00:04:07,552 --> 00:04:13,516 Helt nede ved rĂždderne har minderne ogsĂ„ skabt vĂŠrdier. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,513 Lektier skulle forbydes. 47 00:04:16,524 --> 00:04:19,514 Get Up and Glow er verdens bedste band! 48 00:04:19,518 --> 00:04:23,496 - Og min personlige favorit ... - Jeg er en rigtig god ven. 49 00:04:23,500 --> 00:04:28,483 Vidste I, at mĂžnterne i jeres sofa er mĂžntet pĂ„ at ĂŠndre verden? 50 00:04:32,485 --> 00:04:37,461 - Vi mĂ„ gĂžre noget. - Nej. Den pige er en social Titanic. 51 00:04:38,452 --> 00:04:39,452 Venner ... 52 00:04:42,451 --> 00:04:44,452 Hvor er den flot. 53 00:04:47,445 --> 00:04:51,422 Det er helt fint. Jeg taber ogsĂ„ hele tiden noget. 54 00:04:54,428 --> 00:04:57,423 - Jeg hedder Riley. - Jeg hedder Grace. 55 00:04:58,420 --> 00:05:00,410 Jeg hedder Bree. 56 00:05:01,412 --> 00:05:06,391 NĂ„r man lĂŠgger alle vĂŠrdierne sammen, skaber de noget smukt. 57 00:05:06,395 --> 00:05:08,385 Hendes Selvopfattelse. 58 00:05:08,389 --> 00:05:13,379 - Jeg er et godt menneske. - Den fĂ„r Riley til at trĂŠffe gode valg. 59 00:05:13,383 --> 00:05:19,366 13 Ă„rs hĂ„rdt arbejde samlet i det, nogle vil kalde vores mestervĂŠrk. 60 00:05:19,370 --> 00:05:21,365 Den stĂžrste udfordring ... 61 00:05:22,342 --> 00:05:25,354 - Du milde! Vi skal tilbage til kampen. - Det stĂ„r lige. 62 00:05:25,358 --> 00:05:28,347 - Hvordan skal vi nĂ„ at score? - Med vores slagskud! 63 00:05:29,325 --> 00:05:33,321 - Nej, vi stormer mod mĂ„let! - Men Grace har ikke scoret endnu. 64 00:05:34,335 --> 00:05:36,312 Riley har styr pĂ„ det. 65 00:05:39,308 --> 00:05:41,295 Vi trĂ„der nĂ„len! 66 00:05:42,306 --> 00:05:43,307 Kom sĂ„, Riley. 67 00:06:09,245 --> 00:06:12,239 SĂ„dan der! SĂ„ du det? Det er min datter! 68 00:06:13,216 --> 00:06:15,231 TĂ„gehornene vinder mesterskabet! 69 00:06:21,207 --> 00:06:23,199 Hun skyder, hun scorer! 70 00:06:23,203 --> 00:06:26,192 Hej, piger. Tillykke med sejren. 71 00:06:26,196 --> 00:06:30,182 - Det er trĂŠneren fra highschool! - Sikke en kamp! 72 00:06:30,186 --> 00:06:34,168 Det sidste angreb der? I tre var imponerende. 73 00:06:34,172 --> 00:06:35,175 Tak, trĂŠner Roberts. 74 00:06:35,179 --> 00:06:40,148 Jeg er sent ude, men hvert Ă„r holder jeg en tredageslejr. 75 00:06:40,153 --> 00:06:44,155 Jeg inviterer omrĂ„dets bedste spillere. I skal da med. 76 00:06:44,159 --> 00:06:48,135 Er vi i en drĂžm lige nu? Knib mig lige i armen. 77 00:06:49,126 --> 00:06:50,125 Jeg er klart vĂ„gen. 78 00:06:50,129 --> 00:06:53,134 Hvis vi imponerer hende, kommer vi tre pĂ„ holdet nĂŠste Ă„r. 79 00:06:53,138 --> 00:06:57,129 FlammehĂžgene! Endelig et hold, jeg stĂžtter helhjertet. 80 00:06:58,107 --> 00:07:00,119 - Hvad siger I? - Ja! 81 00:07:01,096 --> 00:07:04,103 - Vi kommer. - Alle tiders. SĂ„ ses vi i morgen. 82 00:07:04,107 --> 00:07:06,087 For vildt! 83 00:07:11,084 --> 00:07:13,069 Sikke en stor dag! 84 00:07:13,073 --> 00:07:17,057 Du er jo en stjerne. Du fĂ„r trĂŠneren til at skĂžjte bagover. 85 00:07:17,061 --> 00:07:22,047 - Du fĂ„r et ishockeystipendium! - Far, stop. Det er bare en trĂŠningslejr. 86 00:07:22,051 --> 00:07:24,047 Hvem ved, hvad der sker? 87 00:07:27,048 --> 00:07:30,029 28, Andersen. BenspĂŠnd. 88 00:07:30,033 --> 00:07:33,018 Min udvisning havde nĂŠr kostet os sejren. 89 00:07:33,022 --> 00:07:36,025 - Hvad hvis jeg kikser pĂ„ lejren? - Sig ikke det. 90 00:07:36,029 --> 00:07:40,020 - Du gjorde det sĂ„ godt i dag. - Nemlig. Mor forstĂ„r det. 91 00:07:40,998 --> 00:07:44,007 - Det gjorde jeg vel. - Vi er sĂ„ stolte af dig. 92 00:07:44,011 --> 00:07:45,997 Godnat, abekat. 93 00:07:46,001 --> 00:07:48,994 Ja ja. Sov godt, skat. 94 00:07:54,970 --> 00:07:59,962 - Riley er sĂ„ hĂ„rd mod sig selv. - Men vi kan gĂžre alting lettere. 95 00:08:00,962 --> 00:08:04,952 Jeg prĂŠsenterer mit super-high-tech Riley-beskyttelsessystem. 96 00:08:06,949 --> 00:08:07,950 Det sĂ„ I ikke. 97 00:08:08,928 --> 00:08:13,927 Det er til alle de minder, der hĂžrer til i Baghovedet ligesom straffeboksen. 98 00:08:13,931 --> 00:08:16,916 Det tynger hende, sĂ„ vi letter byrden. 99 00:08:16,920 --> 00:08:21,895 En ensrettet ekspresrute til ... "Det vil vi ikke tĂŠnke pĂ„ lige nu." 100 00:08:24,889 --> 00:08:26,891 - Ikke dĂ„rligt! - Imponerende. 101 00:08:26,895 --> 00:08:30,878 - Du passer godt pĂ„ Riley. - Tak. Jeg gĂžr mit bedste. 102 00:08:30,882 --> 00:08:32,881 Nu gennemsĂžger vi minderne. 103 00:08:32,885 --> 00:08:36,878 Her vinkede hun til en fyr, som faktisk vinkede til pigen bagved. 104 00:08:37,856 --> 00:08:39,856 Den var slem. Godt valg. 105 00:08:39,860 --> 00:08:42,853 - Her glemte hun hende pigens navn. - PĂŠnt akavet. 106 00:08:42,857 --> 00:08:44,853 - Hvad hed hun sĂ„? - Janet mĂ„ske? 107 00:08:44,857 --> 00:08:46,854 Lige meget. VĂŠk med hende. 108 00:08:47,832 --> 00:08:50,838 Vi beholder de bedste og skrotter de vĂŠrste. 109 00:08:51,824 --> 00:08:55,814 Godt arbejde. Vrede, resten ryger i Langtidshukommelsen. 110 00:09:02,809 --> 00:09:06,802 Okay. Lad os fĂ„ lidt sĂžvn. Stor dag i morgen. 111 00:09:12,783 --> 00:09:17,761 GlĂŠde, tager du det derned, hvor jeg tror, du gĂžr? 112 00:09:17,765 --> 00:09:20,761 - Vil du med denne gang? - Ja. Jeg mener nej. 113 00:09:20,765 --> 00:09:23,744 Åh nej. Det er nok ikke sĂ„ godt. 114 00:09:23,748 --> 00:09:26,738 Alle andre har vĂŠret i VĂŠrdisystemet. 115 00:09:26,742 --> 00:09:30,738 Men det er jo nyt. Og jeg ved, hvor vigtigt det er. 116 00:09:30,742 --> 00:09:35,719 Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge noget eller brĂŠnde det ned til grunden. 117 00:09:35,723 --> 00:09:39,715 Du kommer ikke til at ĂždelĂŠgge noget. Har jeg nogensinde fĂ„et dig pĂ„ afveje? 118 00:09:39,718 --> 00:09:42,713 - Ja. Mange gange. - Kom nu. 119 00:09:44,692 --> 00:09:46,691 Hvor jeg tager hen, tager du hen. 120 00:10:11,623 --> 00:10:13,627 Du godeste. 121 00:10:45,550 --> 00:10:49,536 - Mor og far er stolte af mig. - En af de gode gamle. 122 00:10:51,539 --> 00:10:55,515 - Jeg er venlig. - Den var fin. 123 00:10:57,506 --> 00:11:01,498 Jeg er stĂŠrk. Jeg er modig. Jeg er en rigtig god ven. 124 00:11:17,477 --> 00:11:19,466 Jeg er en vinder. 125 00:11:19,470 --> 00:11:24,449 Tilsammen skaber alle disse vĂŠrdier vores Riley. 126 00:11:24,453 --> 00:11:26,435 Jeg er et godt menneske. 127 00:11:51,376 --> 00:11:53,383 Hvad pokker er det? 128 00:12:07,341 --> 00:12:09,329 PUBERTET 129 00:12:14,328 --> 00:12:18,309 - Sluk for den, GlĂŠde! - Jorden gĂ„r under! 130 00:12:18,313 --> 00:12:20,317 Nej! Hvad laver du? 131 00:12:34,265 --> 00:12:36,272 - Problemet er lĂžst. - GlĂŠde ... 132 00:12:41,265 --> 00:12:45,256 Okay, sĂ„ rydder vi bulen. Det er nedrivningsdag! 133 00:12:47,253 --> 00:12:52,226 - Nedrivning? Hvad foregĂ„r der? - Hvad er det, der sker? 134 00:12:55,221 --> 00:12:56,218 Hvem er I? 135 00:13:00,212 --> 00:13:02,197 StĂ„r du for det her? 136 00:13:02,201 --> 00:13:03,198 BEKLAGER STØVET PUBERTET ER NOGET GRISERI 137 00:13:03,202 --> 00:13:05,208 Er du sĂžd ikke at rive Hovedkvarteret ned? 138 00:13:06,186 --> 00:13:10,177 - Niks. Tilladelsen er lige gĂ„et igennem. - Til hvad? 139 00:13:10,181 --> 00:13:13,178 Til udvidelsen, sĂ„ der er plads til de andre. 140 00:13:14,172 --> 00:13:17,169 - Hvad for nogle andre? - Er de ikke kommet endnu? 141 00:13:17,173 --> 00:13:21,153 - Margie, har du konsollen? - Ja ja, giv mig et sekund. 142 00:13:21,157 --> 00:13:24,149 - Hvad laver du? - SĂ„ er hun klar. 143 00:13:24,153 --> 00:13:27,147 Nu skal du op, Riley. Du skal pĂ„ lejr. 144 00:13:27,151 --> 00:13:32,126 - Frokostpause! - Vent! I kan ikke gĂ„ fra det rod. 145 00:13:32,130 --> 00:13:36,130 - Vi kommer tilbage. - Kom nu. Vi kommer for sent. 146 00:13:39,119 --> 00:13:41,118 Riley, har du ikke pakket? 147 00:13:43,115 --> 00:13:48,082 Du er hele tiden efter mig! SĂ„ lad mig dog vĂŠre i Ă©t sekund! 148 00:13:48,086 --> 00:13:51,077 - Overreagerer vi lidt? - Jeg rĂžrte den knap nok. 149 00:13:51,081 --> 00:13:55,066 - Fladpanderne Ăždelagde konsollen. - Hvad er der galt? 150 00:13:55,070 --> 00:13:59,068 - Mor ser trist ud. - Jeg er verdens vĂŠrste menneske! 151 00:13:59,072 --> 00:14:02,066 - Nej da. SĂžde skat. - Jeg rĂžrte den knap nok. 152 00:14:03,044 --> 00:14:04,044 Hvad sagde jeg? 153 00:14:08,052 --> 00:14:10,048 Lad en professionel komme til. 154 00:14:12,033 --> 00:14:17,010 Jeg er for klam til at tage pĂ„ lejr eller gĂ„ udenfor nogensinde igen! 155 00:14:17,014 --> 00:14:18,025 Ja, den er klart Ăždelagt. 156 00:14:20,001 --> 00:14:24,007 - Vi er jo forberedt pĂ„ denne dag. - Vi aftalte at tage det roligt. 157 00:14:24,011 --> 00:14:26,989 - Men hun stinker altsĂ„. - Enormt! 158 00:14:26,993 --> 00:14:29,984 Bevar roen. Hold jer til den aftalte drejebog. 159 00:14:29,988 --> 00:14:33,989 Du er ikke klam, skat. Du forandrer dig bare. 160 00:14:34,966 --> 00:14:37,962 Kan du huske den smukke sommerfugl i parken? 161 00:14:37,966 --> 00:14:41,947 - Den var fĂžr en larve. - Forsigtig. 162 00:14:41,951 --> 00:14:43,948 - Forsigtig. - ... ved at fĂ„ vinger. 163 00:14:43,952 --> 00:14:46,955 - Hvis du har nogen spĂžrgsmĂ„l ... - Mor! Bare gĂ„! 164 00:14:48,935 --> 00:14:51,935 En lille forsmag pĂ„ de nĂŠste ti Ă„r. 165 00:14:52,629 --> 00:14:54,644 - Riley! - Det bliver sĂ„ sjovt! 166 00:14:55,622 --> 00:14:58,614 Hvem er klar til ishockeylejr? 167 00:14:58,618 --> 00:15:02,617 Indtil vi har fikset problemet, mĂ„ ingen rĂžre konsollen. 168 00:15:04,603 --> 00:15:06,612 Hvad skal vi sĂ„ lave den her weekend? 169 00:15:06,616 --> 00:15:10,591 Vi kunne endelig fĂ„ ryddet op i garagen eller ... 170 00:15:10,595 --> 00:15:16,575 Hvor fedt bliver nĂŠste Ă„r lige? Roberts' hold vinder bare hvert eneste Ă„r. 171 00:15:16,579 --> 00:15:19,579 Og Val Ortiz er deres anfĂžrer nu. 172 00:15:19,583 --> 00:15:22,574 Den Valentina Ortiz-besĂŠttelse er ude af kontrol. 173 00:15:23,552 --> 00:15:27,551 - Hun kom pĂ„ holdet som fĂžrsteĂ„rselev. - Det er meget svĂŠrt. 174 00:15:27,555 --> 00:15:34,530 Vi skal bare spille supergodt pĂ„ lejren, sĂ„ bliver vi alle sammen FlammehĂžge! 175 00:15:34,534 --> 00:15:37,539 Hvad var det? Vi fik et blik. Jeg kan ikke lide det. 176 00:15:38,517 --> 00:15:41,507 - Du er paranoid. - Jeg misser aldrig et blik. 177 00:15:43,521 --> 00:15:47,498 ForstĂžr 15 til 33. Lidt til hĂžjre. Zoom ind. 178 00:15:47,508 --> 00:15:49,505 Lige der! 179 00:15:49,509 --> 00:15:53,482 - Og? - Hun skjuler noget. Men hvad? 180 00:15:55,491 --> 00:15:58,472 - Hvad laver hun? - Hun ser pĂ„ vores blik! 181 00:15:58,476 --> 00:16:01,461 Nej, det er ikke bare det. 182 00:16:03,471 --> 00:16:06,453 - Jeg kan ikke se noget nyt. - Sammenlign. 183 00:16:06,457 --> 00:16:10,439 Se selv. Riley fĂžr, Riley nu. 184 00:16:10,443 --> 00:16:13,428 - Det er jo tydeligt! - Men hvad betyder det? 185 00:16:13,446 --> 00:16:15,440 Hun ved, vi skjuler noget. 186 00:16:17,435 --> 00:16:19,435 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke! 187 00:16:20,412 --> 00:16:23,422 - Jeg kan ikke klare mere! - Du spyttede ud! 188 00:16:24,399 --> 00:16:27,394 Roberts bliver ikke vores trĂŠner nĂŠste Ă„r. 189 00:16:29,397 --> 00:16:32,387 Vi er kommet pĂ„ en anden highschool. 190 00:16:34,377 --> 00:16:35,387 Åh nej. 191 00:16:36,391 --> 00:16:40,369 Okay. Fint nok. 192 00:16:40,373 --> 00:16:44,364 - Det er ikke spor fint! - SeriĂžst? Hvor lĂŠnge har de vidst det? 193 00:16:44,368 --> 00:16:47,361 Vi kan ikke gĂ„ i highschool uden Bree og Grace. 194 00:16:47,365 --> 00:16:49,341 Vi kan stadig hĂŠnge ud. 195 00:16:49,345 --> 00:16:53,349 Og vi har weekenden, sĂ„ vi for sidste gang kan spille pĂ„ hold sammen. 196 00:16:54,327 --> 00:16:56,334 Venner for altid, ikke? 197 00:16:56,338 --> 00:16:58,334 Jo. Klart. 198 00:17:00,312 --> 00:17:05,298 - Jeg glĂŠder mig til at komme pĂ„ isen. - HvornĂ„r fĂ„r vi programmet? 199 00:17:05,302 --> 00:17:06,318 Det er frygtelig trist. 200 00:17:07,295 --> 00:17:10,289 - Nej, Triste! - Lad vĂŠre. 201 00:17:10,294 --> 00:17:12,285 Hold ud under kĂžreturen. 202 00:17:13,288 --> 00:17:17,270 SĂ„ er vi her. Her ser godt nok sejt ud. 203 00:17:17,274 --> 00:17:20,268 Og I mangler ikke en hjĂŠlpetrĂŠner? Jeg har tid. 204 00:17:20,272 --> 00:17:23,252 Nej? Vi ses om et par dage. 205 00:17:23,256 --> 00:17:27,255 - Du mĂ„ ikke savne os for meget. - Riley, har du nu det hele? 206 00:17:27,259 --> 00:17:29,254 - Staven? Handskerne? - Ja. 207 00:17:29,257 --> 00:17:33,249 - Er din mobil opladet? - Ja, den er pĂ„ 50 %. Det er fint. 208 00:17:34,226 --> 00:17:36,238 Ring, hvis der er noget. Jeg elsker dig. 209 00:17:36,242 --> 00:17:39,214 - Okay. Elsker jer. - Glem ikke deoen. 210 00:17:39,218 --> 00:17:41,231 - Mor! - Hej hej, abekat. 211 00:17:43,222 --> 00:17:46,209 Okay ... Nu. 212 00:17:51,186 --> 00:17:53,188 Det er okay. Vi har brug for det. 213 00:17:59,169 --> 00:18:04,159 Det er highschool-elever! Vi vil ikke stĂ„ der med rĂžde, hĂŠvede Ăžjne. 214 00:18:04,163 --> 00:18:07,166 Rolig, vi har god tid til at tĂŠnke pĂ„ det efter lejren. 215 00:18:08,145 --> 00:18:10,158 Hvor gik Bree og Grace hen? 216 00:18:11,136 --> 00:18:14,132 - Der er de. - Er de forrĂŠdere ikke dĂžde for os? 217 00:18:14,136 --> 00:18:16,128 Vores bedste venner? Nej. 218 00:18:20,121 --> 00:18:22,109 Er du okay? 219 00:18:22,113 --> 00:18:24,118 OpfĂžr jer normalt! Det er Valentina Ortiz. 220 00:18:24,122 --> 00:18:25,120 Vi mĂ„ sige noget. 221 00:18:27,105 --> 00:18:29,103 - Hej. - Hej. Jeg hedder Val. 222 00:18:29,107 --> 00:18:33,100 Ja, du er anfĂžrer og slog rekorden som junior. Din yndlingsfarve er rĂžd ... 223 00:18:34,078 --> 00:18:36,082 - Hvad er det, vi siger? - Vi er ikke cool. 224 00:18:36,087 --> 00:18:40,064 - Hvorfor holder vi hendes hĂŠnder? - Ligesom mig. 225 00:18:40,068 --> 00:18:44,052 TrĂŠneren har fortalt os om dig. Riley fra Michigan, ikke? 226 00:18:44,056 --> 00:18:48,050 - Minnesota, snut. - Vi kan ikke rette pĂ„ Val Ortiz. 227 00:18:49,051 --> 00:18:53,035 Ja, det er mig. Riley fra gode, gamle Michigan. 228 00:18:54,029 --> 00:18:57,034 - Hvem har gjort konsollen orange? - Jeg har ikke rĂžrt den. 229 00:18:57,038 --> 00:18:59,037 - Orange er ikke min farve. - Ikke mig. 230 00:19:00,014 --> 00:19:01,024 Hej, alle sammen. 231 00:19:02,020 --> 00:19:08,002 Jeg er kĂŠmpefan af dig. Og nu stĂ„r jeg ansigt til ansigt med dig. 232 00:19:08,006 --> 00:19:09,991 Hvad kan jeg hjĂŠlpe med? 233 00:19:09,995 --> 00:19:13,987 Jeg kan tage noter, hente kaffe, styre din kalender, se dig sove. 234 00:19:13,991 --> 00:19:18,970 Du har godt nok en vild energi! MĂ„ske kan du bare blive Ă©t sted. 235 00:19:18,974 --> 00:19:20,981 Hvad som helst. Jeg er her altid for dig. 236 00:19:21,959 --> 00:19:25,950 - Vild med det. Hvad var det, du hed? - Hov, det glemte jeg. 237 00:19:25,954 --> 00:19:27,956 Jeg er Angst. En af Rileys nye fĂžlelser. 238 00:19:27,960 --> 00:19:31,939 Vi har optur over at vĂŠre her. Hvor stiller jeg mine ting? 239 00:19:31,950 --> 00:19:36,928 - Hvad mener du med "vi"? - Bare jeg var lige sĂ„ hĂžj som jer. 240 00:19:36,932 --> 00:19:39,932 - Hvem pokker er du? - Jeg er Misundelse. 241 00:19:40,909 --> 00:19:43,915 - Wow! Flot hĂ„r. - Glem det. 242 00:19:44,908 --> 00:19:47,911 Se hendes hĂ„r! Vi skal have sĂ„dan noget hĂ„r. 243 00:19:47,915 --> 00:19:51,897 Jeg elsker det rĂžde i dit hĂ„r. 244 00:19:51,901 --> 00:19:53,881 Hvad laver du? 245 00:19:53,895 --> 00:19:58,869 NĂ„r jeg kommer pĂ„ holdet, kan jeg ogsĂ„ farve en tot rĂžd. 246 00:20:01,879 --> 00:20:05,850 - Hvad er det for en fyr? - Hvad hedder du, store brĂžd? 247 00:20:05,854 --> 00:20:09,858 Det er Flove. Han kan ikke lide Ăžjenkontakt og siger ikke sĂ„ meget. 248 00:20:10,836 --> 00:20:11,840 Men han er sĂ„ sĂžd. 249 00:20:11,844 --> 00:20:14,841 Velkommen til Hovedkvarteret, Flove. 250 00:20:14,845 --> 00:20:16,830 NĂ„, vi laver en ... Nej. 251 00:20:16,834 --> 00:20:18,822 Nej, en hĂžjder. 252 00:20:18,826 --> 00:20:20,831 Du har pĂŠnt svedige hĂ„ndflader. 253 00:20:21,827 --> 00:20:24,821 Skal vi fĂžlges? SĂ„ kan du mĂžde nogle af FlammehĂžgene. 254 00:20:25,798 --> 00:20:28,811 SĂ„ spĂŠndende! Men det mĂ„ vi ikke vise hende. 255 00:20:29,788 --> 00:20:30,794 Ja, fint nok. 256 00:20:30,798 --> 00:20:33,779 - Hvilken fĂžlelse var det? - Det er Ennui. 257 00:20:33,783 --> 00:20:34,784 An-hvad? 258 00:20:35,774 --> 00:20:38,787 Ennui. Det er det, du ville kalde kedsomhed. 259 00:20:39,764 --> 00:20:41,773 Kom herop, An-way! 260 00:20:41,777 --> 00:20:43,752 Siger jeg det rigtigt? 261 00:20:43,756 --> 00:20:46,759 An-waa? Nej. KĂŠlenavn! Jeg kalder dig bare Oui-Oui. 262 00:20:46,763 --> 00:20:47,764 Nej. 263 00:20:48,752 --> 00:20:51,745 - Hvordan styrer du den? - Med appen. 264 00:20:51,749 --> 00:20:53,738 Stop sĂ„! Nu er det nok. 265 00:20:53,742 --> 00:20:58,723 Nye fĂžlelser kan i starten virke meget lidt bevendte, - 266 00:20:58,727 --> 00:21:02,727 - og man vil bare sige til dem: "Hvorfor er du sĂ„ irriterende?" 267 00:21:03,706 --> 00:21:07,711 Men jeg har lĂŠrt, at alle fĂžlelser er gode for Riley. 268 00:21:07,715 --> 00:21:11,693 - Selv den her tumpe. - Okay, fint nok. 269 00:21:12,699 --> 00:21:16,673 - Cool. Bare fĂžr an. - Tag dine ting, og fĂžlg mig. 270 00:21:16,677 --> 00:21:19,677 - Hvad med vores venner? - Val er vores fremtid. 271 00:21:19,681 --> 00:21:24,661 SĂ„ enig. Vi skal have nye venner, sĂ„ vi ikke bliver alene i highschool. 272 00:21:24,665 --> 00:21:26,668 - Ikke ogsĂ„, GlĂŠde? - MĂ„ske ... 273 00:21:27,646 --> 00:21:30,636 Vent. Tak, fordi du viser mig rundt. 274 00:21:30,640 --> 00:21:32,649 - Hvorfor gjorde du det? - Undskyld. Hvad gjorde jeg? 275 00:21:32,652 --> 00:21:37,625 - Vi gik fra vores bedste venner. - Men vi skal jo ud at mĂžde nye. 276 00:21:37,629 --> 00:21:40,625 De nĂŠste tre dage skal handle om Bree og Grace. 277 00:21:40,629 --> 00:21:45,608 De nĂŠste tre dage kan afgĂžre de nĂŠste fire Ă„r af vores liv. 278 00:21:45,612 --> 00:21:47,616 Det er en overdrivelse. 279 00:21:48,594 --> 00:21:51,590 - GlĂŠde er totalt old school. - Hvad? 280 00:21:51,594 --> 00:21:54,598 Du gĂžr Riley glad. Triste gĂžr hende trist. 281 00:21:55,575 --> 00:21:57,583 Frygt beskytter mod det skrĂŠmmende, hun kan se, - 282 00:21:57,587 --> 00:22:03,560 - og jeg beskytter mod det skrĂŠmmende, hun ikke kan se. Jeg tĂŠnker fremad. 283 00:22:03,564 --> 00:22:05,555 Nu skal du bare se. 284 00:22:08,547 --> 00:22:09,555 Jeg brugte den som kopholder. 285 00:22:09,559 --> 00:22:14,537 Mit team har processeret al data. Vi forudser fĂžlgende scenarier: 286 00:22:14,541 --> 00:22:17,536 Hvis vi bare fjoller rundt sammen med Bree og Grace, - 287 00:22:17,540 --> 00:22:20,516 - er Riley ikke cool i Vals Ăžjne. 288 00:22:20,520 --> 00:22:24,518 Hun imponerer ikke trĂŠneren, bliver ikke FlammehĂžg og kommer sĂ„ pĂ„ highschool, - 289 00:22:24,522 --> 00:22:29,496 - hvor hun er helt alene, spiser alene, og kun lĂŠrerne kender hendes navn. 290 00:22:29,502 --> 00:22:33,487 - Vi to bliver fine venner. - Det er en trist historie. 291 00:22:33,491 --> 00:22:38,466 Det er en Ă„ndssvag historie. Elsker din energi, men du er langt ude. 292 00:22:38,470 --> 00:22:42,463 - Intet af det her vil ske. - Hvis du siger det. 293 00:22:42,473 --> 00:22:46,454 Kan I huske, da vi alle endelig kom til Hovedkvarteret? 294 00:22:46,458 --> 00:22:51,441 - Det er 30 sekunder siden, Nostalgi. - Ja, det var tider. 295 00:22:51,445 --> 00:22:53,451 Nostalgi, du skal ikke vĂŠre her endnu. 296 00:22:54,429 --> 00:23:00,424 Du skal komme om ti Ă„r, to dimissioner og et bryllup. Jeg skal nok sige til. 297 00:23:00,428 --> 00:23:04,415 FokusĂ©r! Val fĂžrer os ind i de hellige haller. 298 00:23:04,419 --> 00:23:06,407 Her er det sĂ„! 299 00:23:08,415 --> 00:23:11,402 De piger er sĂ„ seje! 300 00:23:11,406 --> 00:23:14,383 Og ĂŠldre. Vi klĂŠder ikke om foran dem. 301 00:23:14,387 --> 00:23:17,374 I omklĂŠdningsrum er der gensidig respekt. 302 00:23:17,378 --> 00:23:20,381 - Du skal mĂžde de andre FlammehĂžge. - Hvad sĂ„? 303 00:23:21,364 --> 00:23:23,371 - Hej. - Riley er fra Michigan. 304 00:23:23,375 --> 00:23:27,364 - NĂ„, den hĂŠnger vi pĂ„. - Hvor i Michigan er du fra? 305 00:23:28,355 --> 00:23:31,343 - Hvad nu? - SĂ„ mĂ„ vi kĂžre den helt ud. 306 00:23:31,347 --> 00:23:34,328 - Byer i Michigan ... - Vi mĂ„ finde pĂ„ noget. 307 00:23:34,332 --> 00:23:38,324 - SĂ„dan lidt her og der. - Nice. Vi ses pĂ„ isen. 308 00:23:38,328 --> 00:23:41,315 - Vil du sidde sammen med os? - Hun vil sidde sammen med os! 309 00:23:42,311 --> 00:23:43,322 Alt er smukt! 310 00:23:43,326 --> 00:23:47,309 Hvad sĂ„ med Bree og Grace? Vi sĂŠtter os derover. 311 00:23:47,313 --> 00:23:51,307 Jeg vil holde pladser til mine venner. Men ellers tak. 312 00:23:52,284 --> 00:23:56,272 - Ja, okay. Helt i orden. - Det var da ikke sĂ„ svĂŠrt. 313 00:23:56,276 --> 00:24:00,262 Nej, den beslutning vil da ikke nage os resten af livet. 314 00:24:00,266 --> 00:24:02,275 - Det er lĂžgn! - Bree og Grace! 315 00:24:02,279 --> 00:24:04,257 Der var du! 316 00:24:04,261 --> 00:24:07,247 SĂ„ er det tid til at juble! 317 00:24:07,251 --> 00:24:08,248 Sig ... 318 00:24:09,253 --> 00:24:11,258 Godt, de damer. Fald ned. 319 00:24:15,246 --> 00:24:16,244 GlĂŠde? 320 00:24:17,221 --> 00:24:18,232 - Vent, vent! - De damer! 321 00:24:18,236 --> 00:24:22,217 "Fald ned" betyder "fald til ro". I skal hĂžre efter. 322 00:24:22,221 --> 00:24:25,221 SĂ„ nu skal jeg have jeres mobiler. Dem alle sammen. 323 00:24:28,216 --> 00:24:33,196 I er her for at arbejde, ikke for at fjolle rundt. Er du med, Andersen? 324 00:24:35,184 --> 00:24:36,182 Ja, trĂŠner. 325 00:24:36,186 --> 00:24:40,176 LĂŠg jeres mobiler i kassen. I fĂ„r dem igen efter lejren. 326 00:24:42,177 --> 00:24:45,172 Hende trĂŠneren tager det godt nok seriĂžst. 327 00:24:46,150 --> 00:24:49,150 - MĂ„ske kan jeg hjĂŠlpe med ...? - Nej tak. Ikke nu. 328 00:24:49,154 --> 00:24:50,160 Ja, ikke? 329 00:24:53,143 --> 00:24:55,131 Synes I, det er sjovt? 330 00:24:55,135 --> 00:24:59,129 Ved I, hvad der ogsĂ„ er sjovt? Strafferunder. Ud pĂ„ isen, damer! 331 00:24:59,133 --> 00:25:02,131 - Godt gĂ„et, Michigan. - Tusind tak, nye pige. 332 00:25:04,109 --> 00:25:08,112 - Flot, GlĂŠde. Nu passer hun klart ind. - Selv tak, Oui-Oui. 333 00:25:12,100 --> 00:25:17,075 - Du falder bagud, Andersen! Hurtigere! - Det her er supernederen. 334 00:25:17,079 --> 00:25:22,069 Godt, damer. Et lille pusterum. Og sĂ„ laver vi hold. 335 00:25:28,048 --> 00:25:32,049 - Hende Michiganpigen fik en hĂ„rd start. - Taler de om os? 336 00:25:32,053 --> 00:25:36,024 Hun kommer ikke pĂ„ holdet, hvis hun ikke styrer sig. 337 00:25:36,028 --> 00:25:39,023 Som om du havde styr pĂ„ det hele pĂ„ fĂžrste Ă„r? 338 00:25:39,027 --> 00:25:45,002 - SĂ„ umoden var jeg ikke. - Du stak sugerĂžr i nĂŠsen. 339 00:25:48,998 --> 00:25:50,011 Nu skal jeg, store brĂžd. 340 00:25:52,999 --> 00:25:56,977 Jeg har altid drĂžmt om, at folk talte om os. Men ikke sĂ„dan. 341 00:25:56,981 --> 00:25:58,979 GlĂŠde, hvad gĂžr vi nu? 342 00:25:59,980 --> 00:26:03,959 - Vi kan bare ... - Jeg har en idĂ©. 343 00:26:03,963 --> 00:26:07,962 Hvis vi fĂ„r Val over pĂ„ vores side, skal alt nok gĂ„ fint. 344 00:26:11,956 --> 00:26:14,933 - Val? - Hej, Riley. Hva' sĂ„? 345 00:26:17,926 --> 00:26:20,930 Undskyld. Jeg ville ikke give hele holdet strafferunder. 346 00:26:20,934 --> 00:26:24,924 Jeg har det rĂŠdsomt. Jeg respekterer dig og ville aldrig ĂždelĂŠgge det for jer. 347 00:26:25,901 --> 00:26:29,892 - Du smĂžrer lidt tykt pĂ„. - Du er bare en fantastisk anfĂžrer ... 348 00:26:29,896 --> 00:26:32,888 - Jeg ser meget op til dig. - Okay, okay. Tak. 349 00:26:32,892 --> 00:26:38,867 TrĂŠneren var hĂ„rd ved dig i dag, men det betyder bare, du er pĂ„ hendes radar. 350 00:26:38,871 --> 00:26:41,859 - GĂžr det? - Godt, du kom og snakkede med mig. 351 00:26:41,863 --> 00:26:44,870 - Vi mĂ„ prĂžve at komme pĂ„ samme hold. - Cool. 352 00:26:44,874 --> 00:26:47,857 Wow. Bare jeg kunne det der. 353 00:26:47,861 --> 00:26:51,845 Det var ikke noget sĂŠrligt. Jeg vil jo bare gerne hjĂŠlpe. 354 00:26:51,849 --> 00:26:55,832 Helt enig. SĂ„ flot klaret, Angst. 355 00:26:55,835 --> 00:27:00,819 Jeg trĂ„dte tilbage, du trĂ„dte til og fik Riley pĂ„ sporet. Nu er jeg pĂ„ igen. 356 00:27:00,823 --> 00:27:03,813 - Det var kun planens fĂžrste del. - Er der en del to? 357 00:27:03,817 --> 00:27:05,823 En god plan har flere dele. 358 00:27:06,800 --> 00:27:08,813 Nu danner vi hold til resten af lejren. 359 00:27:09,791 --> 00:27:13,792 Del jer op pĂ„ midten. Hold et til hĂžjre, hold to til venstre. 360 00:27:13,796 --> 00:27:17,775 - Nu gĂžr vi det! - En gang til pĂ„ samme hold. 361 00:27:19,766 --> 00:27:22,760 - Val vil have os! - Men vi lovede Bree og Grace. 362 00:27:22,764 --> 00:27:24,774 Vi mĂ„ tĂŠnke fremad. 363 00:27:26,769 --> 00:27:31,736 Kom sĂ„, Riley, flyt fĂždderne. Val er pĂ„ hold et, ryk over. Kom sĂ„. 364 00:27:31,740 --> 00:27:34,742 Hun gav sine venner et lĂžfte. Det vil hun ikke bryde. 365 00:27:34,746 --> 00:27:36,726 Du har ret, GlĂŠde. 366 00:27:37,743 --> 00:27:39,719 Hvad laver du? 367 00:27:40,717 --> 00:27:43,716 Nej! Du mĂ„ ikke tage den. Stil den tilbage. 368 00:27:45,716 --> 00:27:49,699 Ikke for at modsĂŠtte mig, men den skal vĂŠk. 369 00:27:58,678 --> 00:28:02,666 - Nej. - Forandringer er skrĂŠmmende, men se her. 370 00:28:04,657 --> 00:28:06,664 Jeg glĂŠder mig. 371 00:28:07,665 --> 00:28:10,640 Velkommen til holdet, Michigan. 372 00:28:16,638 --> 00:28:19,629 - Det der er ikke Riley. - Det er en bedre Riley. 373 00:28:19,633 --> 00:28:22,608 En Riley, der ikke er alene nĂŠste Ă„r. 374 00:28:22,612 --> 00:28:26,612 Vi opbygger en ny Selvopfattelse til hende. En helt ny Riley. 375 00:28:26,616 --> 00:28:28,615 Nej! I mĂ„ ikke tage derned med den. 376 00:28:29,593 --> 00:28:31,595 Det bliver over mit dĂžde, flammende lig! 377 00:28:32,605 --> 00:28:36,591 Jeg er virkelig ked af det. Jeg havde glĂŠdet mig til samarbejdet. 378 00:28:36,595 --> 00:28:41,563 - Hvad har du gang i? - Rileys liv er mere indviklet nu. 379 00:28:41,567 --> 00:28:46,560 Det krĂŠver mere sofistikerede fĂžlelser. Hun har ikke lĂŠngere brug for dig, GlĂŠde. 380 00:28:47,560 --> 00:28:51,537 - Hvor vover De?! - Du kan ikke bare stĂŠnge os inde. 381 00:28:51,551 --> 00:28:52,550 God idĂ©! 382 00:28:54,532 --> 00:28:55,546 Jeg kan ikke fĂ„ vejret! 383 00:28:56,524 --> 00:29:00,526 Det er ikke for evigt. Kun indtil Riley bliver 18, eller mĂ„ske for evigt. 384 00:29:00,530 --> 00:29:04,517 - Vi mĂ„ se. Hej hej! - Angst! Riley har brug for os! 385 00:29:05,511 --> 00:29:08,500 Bare rolig, Riley. Du er i gode hĂŠnder. 386 00:29:08,504 --> 00:29:11,488 Nu ĂŠndrer vi lige alt ved dig. 387 00:29:20,479 --> 00:29:25,460 Hurtigt spĂžrgsmĂ„l. Hvordan bygger vi en ny Riley, i Ăžvrigt fedt koncept, - 388 00:29:25,464 --> 00:29:28,464 - hvis det tog dem 13 Ă„r at bygge den gamle? 389 00:29:29,441 --> 00:29:32,436 Den gode nyhed er, at vi ikke starter fra bunden. 390 00:29:32,440 --> 00:29:35,431 - Jeg vil ogsĂ„ plante et! - NĂŠste gang. 391 00:29:41,426 --> 00:29:45,412 Hvis jeg er en FlammehĂžg, er jeg ikke alene. 392 00:29:53,395 --> 00:29:54,400 Nej, nej, nej. 393 00:29:55,395 --> 00:29:58,390 - Slip os sĂ„ fri! - Stop! Luk os ud! 394 00:29:59,368 --> 00:30:01,363 Åh, GlĂŠde ... 395 00:30:02,359 --> 00:30:05,355 BOKSEN 396 00:30:08,362 --> 00:30:13,339 Vi kommer til at vĂŠre herinde til evig tid! 397 00:30:17,327 --> 00:30:20,322 - Hvor stiller du os hen? - Ved Rileys hemmeligheder. 398 00:30:20,326 --> 00:30:23,309 - Vi er ikke hemmeligheder. - Ja ja. 399 00:30:23,313 --> 00:30:27,304 - "Det er en stor misforstĂ„else." - Den har vi aldrig hĂžrt fĂžr. 400 00:30:30,296 --> 00:30:33,285 Vi er undertrykte fĂžlelser! 401 00:30:33,294 --> 00:30:38,282 - Luk os ud! Lige nu! - Nej, Riley skal nok klare den. Totalt. 402 00:30:38,286 --> 00:30:44,256 HallĂžj. Ved I, hvad vi kalder det der? FornĂŠgtelse. Kan I sige "fornĂŠgtelse"? 403 00:30:44,276 --> 00:30:45,275 Hej, venner. 404 00:30:46,257 --> 00:30:50,251 Velkommen. Hvor er det skĂžnt at have jer her hos os i dag. 405 00:30:50,255 --> 00:30:54,234 - Det er Blubber! - Fra det program, Riley sĂ„ som fireĂ„rig? 406 00:30:54,238 --> 00:30:57,231 Nemlig. Og her er en lille hemmelighed. 407 00:30:59,220 --> 00:31:01,224 Riley kan stadig lide programmet. 408 00:31:02,211 --> 00:31:04,211 tramp som en elefant trip sĂ„ som en mus 409 00:31:04,215 --> 00:31:06,223 kom skynd jer ned til Blubbers hus 410 00:31:07,201 --> 00:31:08,200 SlĂ„ mig ihjel. 411 00:31:08,204 --> 00:31:12,190 Blubber, der er lagt lĂ„g pĂ„ os. Kan du hjĂŠlpe os ud herfra? 412 00:31:13,188 --> 00:31:17,175 Vi fĂ„r brug for din hjĂŠlp. Kan du fĂ„ dem sluppet fri? 413 00:31:18,174 --> 00:31:20,176 - Hvem taler du til? - Mine venner. 414 00:31:20,180 --> 00:31:22,180 Kan du se en nĂžgle? 415 00:31:25,166 --> 00:31:27,148 Det kan jeg heller ikke. 416 00:31:27,152 --> 00:31:29,149 - Vi er fĂŠrdige. - I den grad. 417 00:31:29,153 --> 00:31:32,152 Velkommen til jeres evige skĂŠbne. 418 00:31:32,156 --> 00:31:37,123 - Lance Slashblade? - Han er jo med i et computerspil. 419 00:31:37,127 --> 00:31:40,134 - Hvad laver han her? - Riley er da hemmeligt forelsket i ham. 420 00:31:40,138 --> 00:31:42,123 Om jeg fatter hvorfor. 421 00:31:42,127 --> 00:31:47,107 Jeg lĂŠnges efter at vĂŠre en helt, men mĂžrket hjemsĂžger min fortid. 422 00:31:47,111 --> 00:31:49,113 Jeg forstĂ„r det godt. 423 00:31:52,096 --> 00:31:56,080 - Hvem er det? - Det er Rileys Dybe MĂžrke Hemmelighed. 424 00:31:56,084 --> 00:31:58,072 Hvad er hemmeligheden? 425 00:31:59,068 --> 00:32:00,071 Det vil du ikke vide. 426 00:32:00,075 --> 00:32:04,059 En anarkistisk fĂžlelse har overtaget Hovedkvarteret. 427 00:32:04,063 --> 00:32:08,049 - Hvis I bare Ă„bner krukken ... - BĂžrn, nu skal vi lĂŠre latin. 428 00:32:08,053 --> 00:32:13,043 Kender Iquid pro quo?Vi fĂ„r jer ud af krukken, hvis I fĂ„r os ud af boksen. 429 00:32:13,047 --> 00:32:17,029 Nej, Blubber. Vi er ikke herrer over deres skĂŠbne. 430 00:32:17,033 --> 00:32:22,014 Vi blev alle forvist til dette sted og blev forkastet som upassende, ubrugelige. 431 00:32:22,018 --> 00:32:26,003 Det mĂ„ du ikke sige! Du fortjener ikke at blive smidt ud. 432 00:32:26,007 --> 00:32:29,010 Et Ăžjeblik, Lance. Husk lige hans sĂ„kaldte power move. 433 00:32:29,014 --> 00:32:32,994 - Nu nakker jeg dig, Riley! - NĂ„, sĂ„ det tror du? Se her! 434 00:32:34,993 --> 00:32:35,978 Helt ĂŠrligt! 435 00:32:35,982 --> 00:32:39,966 HĂžr pĂ„ mig, Lance Slashblade. Ingen er totalt ubrugelig. 436 00:32:39,970 --> 00:32:42,966 Men jeg er en kriger forbandet med et fesent angreb. 437 00:32:42,970 --> 00:32:45,966 SĂ„ gĂžr din forbandelse til din gave. 438 00:32:47,946 --> 00:32:51,945 VĂŠrn jer selv, mine venner, for jeg slipper jer alle fri! 439 00:32:56,924 --> 00:32:57,927 Kan vi fĂ„ lidt hjĂŠlp? 440 00:33:00,936 --> 00:33:05,908 Godt klaret, MĂžrke Hemmelighed. Nu er det din tur til at hjĂŠlpe os. 441 00:33:05,912 --> 00:33:11,907 Min bĂŠltetaske har lige det, der kan fĂ„ os ud. Sig efter mig: "Åh, Taskesen!" 442 00:33:12,899 --> 00:33:14,900 "Åh, Taskesen!" 443 00:33:17,878 --> 00:33:21,874 - Hej, alle sammen. Jeg er Taskesen. - Taskesen, vi vil gerne flygte. 444 00:33:21,878 --> 00:33:24,875 - Har du noget, der kan hjĂŠlpe os? - Jeg har en masse. 445 00:33:25,853 --> 00:33:30,841 Hvad tror du bedst kan bruges? En tomat? En frĂž? 446 00:33:30,845 --> 00:33:33,851 - Eller en stang dynamit? - I guder! 447 00:33:36,827 --> 00:33:40,837 Yay! Vi klarede den! Nu synger vi alle "Vi klarede det-sangen". 448 00:33:41,815 --> 00:33:44,826 - Videre! - Tak, venner. Jeg mĂ„ ... 449 00:33:45,803 --> 00:33:47,803 Jeg mĂ„ forlade jer. 450 00:33:47,807 --> 00:33:49,812 Hvad med MĂžrke Hemmelighed? 451 00:33:50,810 --> 00:33:53,782 Ikke endnu. 452 00:33:54,785 --> 00:33:56,776 Det er nok bedst for alle. 453 00:33:56,780 --> 00:34:00,765 - Hvem har lukket jer ud? Ind med jer! - Hvad gĂžr vi? 454 00:34:00,769 --> 00:34:06,753 O, du afskytyngede. Som du troede pĂ„ mig, vil jeg nu tro pĂ„ mig selv. 455 00:34:11,751 --> 00:34:13,735 Hvad? 456 00:34:22,715 --> 00:34:23,729 Hvad sker der? 457 00:34:29,702 --> 00:34:31,701 - Dave, hjĂŠlp! - Hold ud! 458 00:34:32,686 --> 00:34:33,684 Dave! 459 00:34:33,705 --> 00:34:34,700 MIN HAT 460 00:34:35,678 --> 00:34:36,681 Lance! 461 00:34:36,685 --> 00:34:39,671 Farvel, mine venner. Goddag, skĂŠbne! 462 00:34:39,691 --> 00:34:42,675 Der er et lĂ„g til hver en krukke. Kom! 463 00:34:44,462 --> 00:34:47,460 - Hvad gĂžr vi? - Vrede, stop! Hvor skal du hen? 464 00:34:48,438 --> 00:34:50,447 Til Hovedkvarteret ... for at hjĂŠlpe Riley! 465 00:34:50,451 --> 00:34:53,442 Riley er ikke deroppe. Hun er derude. 466 00:34:53,446 --> 00:34:56,432 Vi kan ikke komme tilbage uden hendes Selvopfattelse. 467 00:34:56,436 --> 00:35:02,403 Skal vi gĂ„ hele vejen til Baghovedet? Er du gĂ„et fra forstanden? 468 00:35:02,407 --> 00:35:03,411 GlĂŠde, hvordan ... 469 00:35:03,415 --> 00:35:05,414 Stands! Ingen bevĂŠger sig! 470 00:35:07,411 --> 00:35:10,393 Har du overhovedet en plan? 471 00:35:10,397 --> 00:35:15,373 - Angst ville nok have en rigtig god plan. - SelvfĂžlgelig har jeg en plan. 472 00:35:15,377 --> 00:35:19,384 Hun er ikke den eneste, der tĂŠnker fremad. FĂžrst skal vi bare ... 473 00:35:21,358 --> 00:35:22,367 Giv mig et Ăžjeblik. 474 00:35:22,371 --> 00:35:25,348 Vi fĂžlger BevidsthedsstrĂžmmen. 475 00:35:25,352 --> 00:35:30,335 - SĂ„ flyder vi hele vejen til Baghovedet. - Hvor de dĂ„rlige minder er. 476 00:35:30,339 --> 00:35:32,350 Der finder vi den Riley, vi kender og elsker. 477 00:35:33,328 --> 00:35:37,322 Vi sĂŠtter Selvopfattelsen pĂ„ plads, og Riley bliver Riley igen. 478 00:35:37,326 --> 00:35:40,325 - Den plan kan faktisk godt virke. - Jep! 479 00:35:40,329 --> 00:35:44,320 Og sĂ„ siger jeg til Angst: "Du skal ikke vĂŠre sĂ„ bekymret." 480 00:35:45,298 --> 00:35:48,308 Og hun vil sige: "Det har jeg aldrig tĂŠnkt pĂ„. Tak!" 481 00:35:48,312 --> 00:35:52,281 - SĂ„ krammer vi og bliver venner. - Og jeg losser hende ud. 482 00:35:52,301 --> 00:35:56,269 - Nej, Vrede. - Fint nok. Jeg losser ikke. 483 00:35:57,271 --> 00:36:01,278 Bare rolig, jeg kender vejen til strĂžmmen. Triste og jeg har vĂŠret her. 484 00:36:02,256 --> 00:36:06,256 - GlĂŠde, det er en blindgyde. - Det er bare de vĂŠrste gyder! 485 00:36:06,260 --> 00:36:10,235 Alt forandrer sig sĂ„ hurtigt. 486 00:36:10,239 --> 00:36:14,224 - Vi er faret vild. - Er det sjovt, er man ikke faret vild. 487 00:36:14,228 --> 00:36:18,234 - Ingen synes, det er sjovt. - Pjat. Se, hvor sjovt Triste har det. 488 00:36:20,212 --> 00:36:23,215 - Jeg troede, du kendte vejen. - Det gĂžr jeg. Øjeblik. 489 00:36:23,219 --> 00:36:26,201 - Hun kender ikke vejen. - Vi er fanget her! 490 00:36:27,197 --> 00:36:28,204 Riley er vĂ„gnet. 491 00:36:28,208 --> 00:36:33,188 Det er for tidligt. Hvad gĂžr de ved hende? Kom, vi finder en anden vej. 492 00:36:34,189 --> 00:36:37,176 Bare rolig, Riley. Vi kommer. 493 00:36:43,168 --> 00:36:48,148 - Hvorfor er vi sĂ„ tidligt oppe? - Fordi vi mĂ„ lidt op i tempo,mon ami. 494 00:36:48,152 --> 00:36:52,145 SĂ„ vi skal pĂ„ isen tidligt og trĂŠne, som vi aldrig har trĂŠnet fĂžr. 495 00:36:52,149 --> 00:36:55,131 - Er vi ikke allerede gode? - Jo. 496 00:36:55,135 --> 00:36:58,116 - Men FlammehĂžgene er supergode. - Nemlig. 497 00:37:01,127 --> 00:37:06,099 Hver gang vi misser, tager vi en runde. Ishockey er ikke en leg. 498 00:37:17,085 --> 00:37:20,074 - SĂ„dan! - Det var fantastisk. 499 00:37:20,078 --> 00:37:23,072 SĂ„ god skal vi vĂŠre hver gang. En gang til. 500 00:37:24,050 --> 00:37:28,053 - Jeg er ikke ene om at vĂŠre morgenfrisk. - Det er Val! Vi fik den samme idĂ©. 501 00:37:28,057 --> 00:37:31,042 Vi er nĂŠrmest den samme. Vi bliver hjerteveninder. 502 00:37:31,046 --> 00:37:34,047 - Hvor lĂŠnge har du vĂŠret her? - En times tid. 503 00:37:35,024 --> 00:37:38,028 - Jeg ville have ekstra tid pĂ„ isen. - SĂ„dan er jeg ogsĂ„. 504 00:37:38,032 --> 00:37:40,019 Hun forstĂ„r os! 505 00:37:40,023 --> 00:37:45,015 Jeg sagde til de andre, at du havde styr pĂ„ sagerne. Du ved, hvad der skal til. 506 00:37:46,997 --> 00:37:49,987 Se os. Det gĂ„r jo strygende. 507 00:37:49,991 --> 00:37:53,996 - Ja. Men Val skal rigtig kunne lide os. - Stil Val en masse spĂžrgsmĂ„l. 508 00:37:54,974 --> 00:37:58,985 - Folk elsker at tale om sig selv. - Hvordan var dit fĂžrste Ă„r som FlammehĂžg? 509 00:37:59,962 --> 00:38:03,957 AltsĂ„ det var hĂ„rdt arbejde. Som i rigtig hĂ„rdt. 510 00:38:03,961 --> 00:38:07,956 - Men jeg mĂždte mine bedste venner. - Val deler noget med os! 511 00:38:07,960 --> 00:38:12,930 Vi er et par stykker, der hĂŠnger ud i aften og bestiller takeaway. Kom med. 512 00:38:12,934 --> 00:38:15,930 En eksklusiv invitation. Vi tager med! 513 00:38:15,934 --> 00:38:18,920 - Synes du? - Klart. Det bliver sjovt. 514 00:38:18,924 --> 00:38:20,912 Godt, damer. SĂ„ varmer vi op. 515 00:38:21,925 --> 00:38:23,920 - Hej, Riley. - Hej. 516 00:38:24,898 --> 00:38:29,892 - Vi deler ikke Val med dem. - Tidlige morgener gĂžr mig sĂ„ sulten. 517 00:38:29,899 --> 00:38:32,899 - Jeg ville dĂž for et stykke pizza nu. - Ja! 518 00:38:33,877 --> 00:38:36,876 Jeg sagde jo, jeg kendte vejen. BevidsthedsstrĂžmmen. 519 00:38:36,880 --> 00:38:39,863 - Men ... - Wow, hun er sulten! 520 00:38:39,868 --> 00:38:42,859 - Hop op pĂ„ noget lĂŠkkert! - Deeppan-pizza! 521 00:38:42,863 --> 00:38:45,851 - Og den er stadig varm. - Med ekstra ost! 522 00:38:45,855 --> 00:38:50,837 - Triste, kom nu. - HĂžr efter. Vi kan ikke tage rĂžret hjem. 523 00:38:50,841 --> 00:38:55,821 - Kun hvis de aktiverer os med konsollen. - Vi er strandet her. 524 00:38:55,825 --> 00:38:59,822 - Det ville Angst have tĂŠnkt pĂ„. - Det tvivler jeg pĂ„. Fint. Okay. 525 00:38:59,826 --> 00:39:04,800 Nogen mĂ„ kravle op i rĂžret, tage hjem til Hovedkvarteret - 526 00:39:04,804 --> 00:39:06,795 - og fĂ„ os tilbage. 527 00:39:06,799 --> 00:39:08,809 - Jeg gĂžr det. Jeg smadrer den ... - Nul. 528 00:39:09,786 --> 00:39:10,801 - HĂžr her. - Slet ikke dig. 529 00:39:10,805 --> 00:39:14,774 - Tak. - Skulle jeg gennem et rĂžr i den her? 530 00:39:14,778 --> 00:39:15,785 Glem det. 531 00:39:18,770 --> 00:39:22,777 - Åh nej. Ikke mig. - Jo, Triste! Du kan gĂžre det. 532 00:39:23,754 --> 00:39:27,748 Du er ekspert i konsollen. Du kan manualerne udenad. 533 00:39:27,752 --> 00:39:32,737 Det siger du, men jeg ved meget mindre om manual 28, kapitel 7, - 534 00:39:32,741 --> 00:39:35,742 - "Genkaldelse af objekter uden for hukommelsen", end folk tror. 535 00:39:36,720 --> 00:39:38,732 Der beviste du min pointe. Det lyder som et ja. 536 00:39:38,736 --> 00:39:44,711 - Hvor er I? Holder I nu pause igen? - Walkie-talkier! Her. Kan du hĂžre mig? 537 00:39:44,715 --> 00:39:48,697 GrĂžnt lys fra GlĂŠde. Skifter. Vi giver signal, nĂ„r vi er der. 538 00:39:48,701 --> 00:39:52,691 Og sĂ„ fĂ„r du os tilbage. Det er den hurtigste vej til Hovedkvarteret. 539 00:39:52,695 --> 00:39:56,671 Jeg kan ikke. Jeg er ikke stĂŠrk ligesom dig. 540 00:39:56,675 --> 00:39:59,670 Jeg kender dig, Triste. Du er stĂŠrk. 541 00:39:59,674 --> 00:40:03,669 Jeg har ikke et specifikt eksempel, men du kan godt. 542 00:40:06,648 --> 00:40:10,634 - Se ikke ned. Bare kravl videre. - Ja. Jeg kan godt. 543 00:40:12,651 --> 00:40:16,620 - Hun klarer den. Ikke? - 50 % chance. 544 00:40:17,622 --> 00:40:18,627 Vil du have en? 545 00:40:19,622 --> 00:40:22,615 Vi hader de barer. De smager af pap. 546 00:40:23,608 --> 00:40:26,609 - Vi kan ikke sige nej til Val. - Du har fuldkommen ret. 547 00:40:26,613 --> 00:40:29,604 - Vi spiser, hvad Val spiser. - SĂ„dan skal det lyde. 548 00:40:29,608 --> 00:40:33,589 Misundelse, du er i zonen. Tag over for mig et Ăžjeblik. 549 00:40:33,593 --> 00:40:38,571 - Hun valgte mig! SĂ„ du det, Ennui? - Du gĂ„r for meget op i alting. 550 00:40:40,583 --> 00:40:43,566 Den har en interessant tekstur. 551 00:40:43,570 --> 00:40:48,540 Den smager ligesom ... Hvad er det nu, den minder mig om? 552 00:40:49,544 --> 00:40:52,545 Pap? Asparges? Broccoli? 553 00:40:52,549 --> 00:40:56,536 - Hvad gĂžr de ved hende deroppe? - Aner det ikke. Men vi mĂ„ vĂŠk. 554 00:40:56,540 --> 00:40:59,534 - Jeg trĂŠder ikke ... - Jo. Riley har brug for os. 555 00:41:00,512 --> 00:41:01,517 Okay, fint! 556 00:41:04,515 --> 00:41:07,498 Klamt. Jeg tror, jeg kaster op. 557 00:41:20,462 --> 00:41:23,466 Hvis jeg er god til ishockey, fĂ„r jeg venner. 558 00:41:33,428 --> 00:41:35,432 - Godt, miss Riley. - SĂ„dan, Michigan. 559 00:41:35,436 --> 00:41:39,417 I har trĂŠnet godt i dag. Slap nu af i aften. 560 00:41:39,421 --> 00:41:44,412 Nu kommer det bedste! Fest med Val og vores fremtidige hjerteveninder! 561 00:41:45,414 --> 00:41:47,397 Hvorfor stopper vi her? 562 00:41:47,401 --> 00:41:50,404 Der er den. Den rĂžde notesbog. 563 00:41:50,407 --> 00:41:54,388 - Nu gĂžr du hende skrĂŠmt. - Hvorfor skulle det skrĂŠmme mig? 564 00:41:54,392 --> 00:41:59,369 Alle trĂŠnerens tanker om dig stĂ„r i den der. De gode og de dĂ„rlige. 565 00:41:59,373 --> 00:42:01,380 - Om du skal pĂ„ holdet. - Eller ej. 566 00:42:02,358 --> 00:42:06,347 - Det er for meget, det der. - Vi siger bare sandheden. 567 00:42:06,351 --> 00:42:09,357 - Hvad har hun mon skrevet om os? - Tror du, det er noget dĂ„rligt? 568 00:42:09,361 --> 00:42:14,342 Ikke fĂžr nu! TĂŠnk, hvis vi ikke stĂ„r pĂ„ yndlingslisten. 569 00:42:14,346 --> 00:42:17,325 Eller vi stĂ„r Ăžverst pĂ„ Ăžv-listen. 570 00:42:17,329 --> 00:42:21,319 Eller endnu vĂŠrre: Vi stĂ„r ikke pĂ„ nogen af listerne og er usynlige! 571 00:42:21,323 --> 00:42:26,299 - Undskyld, men de gĂ„r altsĂ„ nu. - Vi mister dem. 572 00:42:28,293 --> 00:42:32,290 FĂžrste hyggeaften med gruppen. Bare vĂŠr helt naturlig. 573 00:42:32,294 --> 00:42:36,277 - Hvorfor svinger vi sĂ„dan med armene? - Hold armene i ro. 574 00:42:36,281 --> 00:42:40,275 - Det ser for skĂžrt ud! - GĂ„ som Dani. Hendes arme er rytmiske. 575 00:42:41,269 --> 00:42:46,246 - Nu gjorde du det vĂŠrre! - Ja, undskyld, jeg faktisk prĂžver noget! 576 00:42:46,250 --> 00:42:50,249 - Hvad tror I, lommer er til? - Ennui, jeg er stolt af dig. 577 00:42:52,234 --> 00:42:55,224 De griner. Ved nogen, hvad cool folk griner ad? 578 00:42:55,228 --> 00:42:58,224 Vi havde travlt med armene. Lad, som om vi fangede joken. 579 00:43:05,211 --> 00:43:09,208 - Vrede fylder hele broccolien. - Frygt, hvad er der i vejen? 580 00:43:09,212 --> 00:43:13,195 - Jeg er ikke glad for det her fartĂžj. - HvornĂ„r er vi der? 581 00:43:13,199 --> 00:43:17,178 - Vi er der, nĂ„r vi er der. - Angst ville vide det pĂ„ minuttet. 582 00:43:17,182 --> 00:43:19,172 Hun ved bare alt, ikke? 583 00:43:19,176 --> 00:43:21,179 Jeg kan ikke lide hendes ord eller handlinger. 584 00:43:22,157 --> 00:43:27,145 - Men jeg tror, jeg kan forandre hende. - Hvem kan lide banankage? Op med hĂ„nden! 585 00:43:30,152 --> 00:43:33,130 NĂ„, Michigan, hvad er dit yndlingsband? 586 00:43:34,145 --> 00:43:37,138 Alle glor pĂ„ os. Der er kun Ă©t rigtigt svar. 587 00:43:39,117 --> 00:43:41,113 Get Up and Glow! De er for fede. 588 00:43:41,119 --> 00:43:45,104 Dem var jeg bare helt vild med i syvende klasse. 589 00:43:45,108 --> 00:43:48,095 - Var du? - Jeg var en Glow Girly. 590 00:43:48,099 --> 00:43:51,104 Nej! Det skal vĂŠre nogle, de synes er cool. 591 00:43:52,082 --> 00:43:54,080 Husk alt, vi ved om musik. 592 00:44:10,045 --> 00:44:12,048 Vi mĂ„ da kende Ă©n cool sang. 593 00:44:14,047 --> 00:44:16,043 - Tripelmint Frisk - gĂžr smilet hvidt 594 00:44:17,021 --> 00:44:20,013 Flove, fĂ„ den vĂŠk! Der mĂ„ vĂŠre noget her et sted. 595 00:44:20,017 --> 00:44:24,009 Noget bedre, noget cool. Nej, ikke den der. 596 00:44:24,013 --> 00:44:27,997 Vi har ikke noget bedre! Der er jingler og fars soft rock. 597 00:44:28,001 --> 00:44:31,006 Du kan da ikke stadig lide Get Up and Glow, vel? 598 00:44:31,984 --> 00:44:33,979 Ingen panik. Hvad gĂžr vi? 599 00:44:33,983 --> 00:44:36,982 Hvis vi ikke kan lide deres musik, er vi intet for dem. 600 00:44:36,986 --> 00:44:39,964 - Vi bliver afslĂžret som en wannabe. - Pardon. 601 00:44:39,968 --> 00:44:42,960 Jeg har ventet hele livet pĂ„ dette Ăžjeblik. 602 00:44:43,962 --> 00:44:46,959 Jo da. Jeg elsker Get Up and Glow. 603 00:44:46,963 --> 00:44:49,940 Elsker Get Up and Glow. 604 00:44:55,933 --> 00:44:56,942 RĂžm broccoli! 605 00:45:05,902 --> 00:45:07,900 - GlĂŠde! - RĂŠk mig din hĂ„nd. 606 00:45:09,891 --> 00:45:12,885 - Hvad er det? - Det er en SarkasmeklĂžft! 607 00:45:12,889 --> 00:45:15,880 Den kan Ă„bne sig flere kilometer! LĂžb for livet! 608 00:45:15,884 --> 00:45:17,882 En SarkasmeklĂžft? SeriĂžst? 609 00:45:17,886 --> 00:45:20,869 Get Up and Glow er mit yndlingsband. 610 00:45:20,873 --> 00:45:23,873 Hun elsker da Get Up and Glow. De koreograferer selv. 611 00:45:24,851 --> 00:45:27,849 GlĂŠde, hvis vi ikke fĂžlger strĂžmmen, ved vi ikke, hvor vi ender. 612 00:45:27,853 --> 00:45:30,841 Og ved vi ikke det, kan vi ikke fĂžlge strĂžmmen! 613 00:45:30,845 --> 00:45:34,834 Det er en ond cirkel af tragedie og konsekvenser! 614 00:45:34,838 --> 00:45:37,833 - Vi kan ogsĂ„ bare spĂžrge dem der. - Det kan vi ogsĂ„. 615 00:45:37,837 --> 00:45:40,828 Hvor er vi heldige, at vi stĂždte pĂ„ jer! 616 00:45:40,832 --> 00:45:46,803 Hvor er vi heldige, at vi stĂždte pĂ„ jer. 617 00:45:47,806 --> 00:45:50,799 Kom nu! Vi har virkelig brug for jeres hjĂŠlp! 618 00:45:50,803 --> 00:45:53,788 Vi har virkelig brug for jeres hjĂŠlp. 619 00:45:53,792 --> 00:45:57,776 - Hvad er deres problem? - I skal bare skrue op for charmen. 620 00:45:57,780 --> 00:46:02,768 Hej! I er garanteret de sejeste kranfĂžrere i hele verden! 621 00:46:02,772 --> 00:46:04,774 De er da bare nogle klaphatte. 622 00:46:06,752 --> 00:46:08,758 De er da bare nogle klaphatte. 623 00:46:08,762 --> 00:46:12,745 Get Up and Glow er da bare vildt fede. 624 00:46:12,749 --> 00:46:16,738 Hvad snakker du om? Du elsker da Get Up and Glow. 625 00:46:16,742 --> 00:46:18,719 Hej med jer. 626 00:46:18,723 --> 00:46:21,722 Hvorfor vil vores bedste venner hele tiden hĂŠnge ud? 627 00:46:21,726 --> 00:46:24,707 Vi har jo lige vĂŠret til koncert med dem. 628 00:46:24,711 --> 00:46:27,695 - Ja ja, men ... - Men hvad? 629 00:46:27,699 --> 00:46:30,687 - Det var da fedt. - Grace, du hjĂŠlper ikke. 630 00:46:30,690 --> 00:46:33,683 Ih ja, det var sĂ„dan en fed aften. 631 00:46:33,687 --> 00:46:34,698 Fed aften. 632 00:46:36,695 --> 00:46:40,669 - Hvorfor lader de hende ikke vĂŠre? - Hvad gĂžr vi nu? 633 00:46:40,673 --> 00:46:45,668 Vi tager den lĂŠngste og bedste vej. Godt for lĂŠgmusklerne, Vrede. 634 00:46:45,672 --> 00:46:47,667 Mit livs bedste aften. 635 00:46:48,645 --> 00:46:52,643 - Sikke en hyggelig snak. - Ekstremt. Men vi smutter. 636 00:46:52,647 --> 00:46:54,639 Okay, hej. 637 00:46:54,643 --> 00:46:58,630 - Det her band er sygt godt. - Michigan har god smag. 638 00:47:00,619 --> 00:47:03,615 Hvis vi kan lide det samme som dem, fĂ„r vi venner nok. 639 00:47:03,619 --> 00:47:07,602 - Godnat. - Ja, jeg vil ogsĂ„ i seng nu. 640 00:47:07,606 --> 00:47:12,588 Klokken er mange. Og du skal have noget sĂžvn inden trĂŠningskampen i morgen. 641 00:47:12,592 --> 00:47:17,589 - Vi har altid en trĂŠningskamp sidste dag. - SĂ„dan kom Val pĂ„ holdet i sit fĂžrste Ă„r. 642 00:47:17,593 --> 00:47:22,561 Val scorede to mĂ„l. Det havde ingen fĂžrsteĂ„rselev gjort fĂžr. 643 00:47:22,565 --> 00:47:26,559 PĂ„ papiret er det ikke udtagelsen til nĂŠste Ă„r, men det er det jo. 644 00:47:26,563 --> 00:47:32,538 - Du skal nok gĂžre det godt. VĂŠr dig selv. - Vi kan blive en FlammehĂžg i morgen. 645 00:47:32,542 --> 00:47:35,547 Hvordan er vi os selv, nĂ„r vores nye selv ikke er klar? 646 00:47:36,524 --> 00:47:40,513 Du siger noget. Vi mĂ„ ned med de her minder. 647 00:47:50,488 --> 00:47:52,494 Er det broccoli? 648 00:47:52,498 --> 00:47:56,477 - Vi kommer dybere ind. - Godt observeret. 649 00:47:56,481 --> 00:48:00,470 Den lĂŠngste vej var lĂŠngere end ventet. Skal vi synge lidt? 650 00:48:00,474 --> 00:48:04,459 - Jeg kan en sang: "Jeg giver op". - Vi kan ogsĂ„ lege stilleleg. 651 00:48:04,463 --> 00:48:05,472 En, to, tre, stille. 652 00:48:06,450 --> 00:48:10,452 - Vi tager tilbage og losser de ... - Vrede, ikke nu. 653 00:48:10,456 --> 00:48:15,445 Det gĂ„r ikke. Den rigtige Riley er derude, og vi finder hende aldrig. 654 00:48:16,423 --> 00:48:18,435 Jeg finder hende. Jeg mangler bare udsyn. 655 00:48:33,395 --> 00:48:37,377 - Okay, den gĂ„r ikke, fint nok. - Det her er hĂ„blĂžst. 656 00:48:37,381 --> 00:48:42,377 - Vi mĂ„ droppe det og gĂ„ tilbage. - Det her er en blindere og blindere vej. 657 00:48:42,381 --> 00:48:47,362 Siden pubertetsalarmen gik, er der intet her, som virker! 658 00:48:47,366 --> 00:48:52,335 Jeg kan ikke lĂŠngere genkende stedet. Det er lyst klokken et om natten! 659 00:48:52,339 --> 00:48:55,343 Aldrig i livet har jeg vĂŠret inde i sĂ„ mange krukker. 660 00:48:55,347 --> 00:48:57,336 Den Riley, vi kendte, er vĂŠk! 661 00:48:57,340 --> 00:49:01,333 Hvis GlĂŠde ikke kan se det, sĂ„ er det selvbedrag. 662 00:49:05,303 --> 00:49:06,307 Selvbedrag? 663 00:49:06,311 --> 00:49:08,312 SelvfĂžlgelig er det selvbedrag! 664 00:49:08,316 --> 00:49:15,279 Det er dĂždsvĂŠrt at bevare optimismen, nĂ„r der kun er brok, brok, brok fra jer! 665 00:49:15,283 --> 00:49:17,274 For SĂžrensens syv sure citroner! 666 00:49:18,274 --> 00:49:22,265 Tror I, jeg har alle svarene? SelvfĂžlgelig har jeg ikke det! 667 00:49:24,260 --> 00:49:27,261 Vi kan ikke engang finde vores eget Baghoved. 668 00:49:31,242 --> 00:49:32,250 Angst har ret. 669 00:49:32,254 --> 00:49:37,235 Riley har ikke lige sĂ„ meget brug for os, som hun har for dem. 670 00:49:39,228 --> 00:49:43,227 Og det gĂžr ondt. Det gĂžr rigtig ondt. 671 00:49:48,204 --> 00:49:52,185 GlĂŠde, du har begĂ„et en masse fejl. En masse. 672 00:49:52,189 --> 00:49:55,195 Og du vil begĂ„ endnu flere i fremtiden. 673 00:49:55,199 --> 00:50:00,166 Men lader du fejlene stoppe dig, kan vi bare lĂŠgge os ned og give op. 674 00:50:00,170 --> 00:50:02,163 Det lyder da rart nok. 675 00:50:03,172 --> 00:50:04,172 Kom nu. 676 00:50:11,151 --> 00:50:14,146 - Den mĂ„ I ikke bruge! - Riley-krise. 677 00:50:14,150 --> 00:50:17,132 - Mange tak. - Hop pĂ„! 678 00:50:31,109 --> 00:50:34,095 - Glem, det lige skete. - SĂ„ enig. 679 00:50:39,069 --> 00:50:40,076 Se. 680 00:50:44,056 --> 00:50:45,075 Vi er lige bag dig. 681 00:50:55,031 --> 00:50:57,041 Skidegodt. FlammehĂžgene har accepteret os. 682 00:50:57,045 --> 00:51:00,030 Men hvad nytter det, hvis vi ikke kommer pĂ„ holdet? 683 00:51:00,034 --> 00:51:04,015 - I morgen er altafgĂžrende. - Vi mĂ„ have mere hjĂŠlp. 684 00:51:04,019 --> 00:51:06,018 - Ennui, hĂžrer du efter? - Nej. 685 00:51:06,022 --> 00:51:09,010 - Flove? - Sikke en hyggelig snak. 686 00:51:09,014 --> 00:51:12,994 - Ekstremt. Men vi smutter. - Okay, hej. 687 00:51:23,974 --> 00:51:26,952 Hvad leder jeg efter? 688 00:51:26,956 --> 00:51:30,945 Hader du ikke bare, nĂ„r du glemmer, hvad du skal til? 689 00:51:30,949 --> 00:51:33,944 - Vi skal bruge al den hjĂŠlp, vi kan fĂ„. - Enig. 690 00:51:45,913 --> 00:51:47,900 Det er vores livs vigtigste kamp. 691 00:51:57,893 --> 00:52:00,884 Godt, venner. Det bliver en lang nat. 692 00:52:02,875 --> 00:52:04,870 Nu gĂžr vi holdet klar. 693 00:52:06,688 --> 00:52:07,698 Kom! Vi skal bare igennem ... 694 00:52:07,702 --> 00:52:09,675 Fantasiland 695 00:52:09,679 --> 00:52:12,675 Fantasiland! I vil elske det her! 696 00:52:12,679 --> 00:52:15,672 Der er Pomfritskoven og Skyby og ... 697 00:52:17,672 --> 00:52:19,664 Her er godt nok sket noget. 698 00:52:20,668 --> 00:52:24,654 - Mount Crushmore? - Er det hendes fire stĂžrste crush? 699 00:52:24,658 --> 00:52:28,648 - Kun Lance betyder noget. - Det er i det mindste hans gode side. 700 00:52:29,625 --> 00:52:33,618 - Alle sider er hans gode side. - RygtemĂžllen? 701 00:52:33,622 --> 00:52:38,604 - Det bedste sladderblad. - Sidste nyt! Hot sladder fra RygtemĂžllen! 702 00:52:38,608 --> 00:52:43,592 - "Der er jacuzzi pĂ„ lĂŠrervĂŠrelset"? - "Lucy fra matematikholdet er synsk"? 703 00:52:43,595 --> 00:52:47,580 "Abbie R har sms'et Mike T, men Mike T bager pĂ„ Sarah M"? 704 00:52:47,584 --> 00:52:50,585 - Hvor er deres etik? - Pudehyggeborg er her stadig! 705 00:52:50,589 --> 00:52:52,571 Den er endda blevet stĂžrre. 706 00:52:54,563 --> 00:52:55,583 Og orange? 707 00:52:59,570 --> 00:53:03,562 22: Riley brĂŠkker benet og skuffer hele holdet. Godt gĂ„et. 708 00:53:04,539 --> 00:53:07,538 18: Val og Dani hvisker sammen, da Riley misser en mĂ„lchance. 709 00:53:07,542 --> 00:53:09,546 Vi mĂ„ hjĂŠlpe Riley med at vĂŠre forberedt. 710 00:53:10,523 --> 00:53:13,523 Nu sender vi alle de ting op, som kan gĂ„ galt. 711 00:53:13,527 --> 00:53:18,520 Vi tĂŠnker fremad. PĂ„ alle de fejl, hun kan komme til at begĂ„. 712 00:53:18,524 --> 00:53:22,497 Kom sĂ„, 17. Jeg ser ikke noget fra dig. 713 00:53:25,501 --> 00:53:28,496 Riley misser en mĂ„lchance. TrĂŠneren noterer det. 714 00:53:28,500 --> 00:53:30,477 Mere af den slags! 715 00:53:30,481 --> 00:53:33,480 Åh nej. De bruger Rileys fantasi imod hende. 716 00:53:33,484 --> 00:53:37,472 Val og de andre kan lide os nu, men hvad hvis vi ikke kommer pĂ„ holdet? 717 00:53:41,445 --> 00:53:42,457 Vi gĂ„r til nummer tre. 718 00:53:42,461 --> 00:53:45,452 Bree og Graces hold vinder, og vi er til grin. 719 00:53:45,456 --> 00:53:48,446 22. Val afleverer til os, og vi brĂŠnder. 720 00:53:50,429 --> 00:53:54,416 Det mĂ„ hun ikke gĂžre mod Riley! Vi mĂ„ stoppe det. 721 00:53:55,412 --> 00:53:59,411 Smukt, 37. Riley skyder pucken i sit eget net. 722 00:53:59,415 --> 00:54:03,395 - Hvorfor tegner du en flodhest? - Jeg tegner da Riley! 723 00:54:03,399 --> 00:54:06,391 - Du glemte hestehalen. - Jeg elsker hestehalen. 724 00:54:07,387 --> 00:54:10,392 Riley scorer, og alle krammer hende? 81, det er ingen hjĂŠlp. 725 00:54:10,396 --> 00:54:15,368 Rileys neglelak matcher spilletrĂžjen. Alle kopierer hendes seje stil. 726 00:54:15,372 --> 00:54:20,366 - Riley gĂ„r med knĂŠbeskyttere. - Vi kĂžber blomster til taberne. 727 00:54:20,370 --> 00:54:25,336 - Hvad? Jeg kan ikke altid fĂ„ et flip. - Jeg kan godt lide det. 728 00:54:25,340 --> 00:54:29,343 Neglelak? KnĂŠbeskyttere? I forstĂ„r vist ikke opgaven. 729 00:54:29,347 --> 00:54:30,346 Hvad ... 730 00:54:34,322 --> 00:54:39,307 - Hvem sendte det scenarie til Riley? - Hvor skulle jeg vide det fra? 731 00:54:41,309 --> 00:54:45,292 Hvad sker der? Hvem sender alle de her positive ... 732 00:54:46,295 --> 00:54:49,295 GlĂŠde. Jeg ved, du er der. 733 00:54:49,299 --> 00:54:52,290 - Er det hende? - GlĂŠde fra Hovedkvarteret? 734 00:54:53,267 --> 00:54:54,276 Tankepolitiet er pĂ„ vej. 735 00:54:56,260 --> 00:54:59,256 - Vi prĂžvede da. - Lyt ikke til Angst. 736 00:54:59,260 --> 00:55:02,261 Hun bruger de forfĂŠrdelige scenarier til at forandre Riley. 737 00:55:02,265 --> 00:55:06,255 Jeg gĂžr det for dig. SĂ„ Riley kan blive gladere. 738 00:55:07,232 --> 00:55:11,225 Hvis du Ăžnskede, hun var glad, ville du holde op med at pine hende. 739 00:55:11,229 --> 00:55:12,227 Hvem holder med mig? 740 00:55:15,223 --> 00:55:17,212 SeriĂžst? Ingen? 741 00:55:17,216 --> 00:55:21,217 - Undskyld, GlĂŠde. - Ja! Du har fat i noget, 87. 742 00:55:22,195 --> 00:55:25,187 En kat. Ikke superoplagt, men fint nok. 743 00:55:25,190 --> 00:55:26,201 Hvem har noget? Kom nu! 744 00:55:26,205 --> 00:55:29,187 Hvis Riley er bedre end Val, vil Val hade hende. 745 00:55:29,191 --> 00:55:33,174 Eller Riley er bedre end Val, og Val respekterer hende. 746 00:55:33,178 --> 00:55:34,183 Ja! SĂ„dan der! 747 00:55:35,181 --> 00:55:39,167 Hvad hvis Riley er sĂ„ dĂ„rlig, at hun helt mĂ„ droppe ishockey? 748 00:55:39,171 --> 00:55:43,163 Hvad hvis hun spiller, sĂ„ trĂŠneren bliver rĂžrt, og hun skal til OL, - 749 00:55:44,140 --> 00:55:47,134 - og hun hiver sejren hjem til nationens jubel? 750 00:55:47,138 --> 00:55:49,131 Bliv lige lidt i virkeligheden. 751 00:55:50,147 --> 00:55:51,143 Nej! 752 00:55:52,120 --> 00:55:56,124 Angst har lĂŠnket jer til bordene og fĂ„et jer til at tegne mareridt! 753 00:55:56,128 --> 00:55:59,109 I skal ikke lĂŠngere finde jer i det! 754 00:55:59,113 --> 00:56:01,112 LĂŠg blyanterne! Stop med scenarierne! 755 00:56:01,116 --> 00:56:04,092 - Juhu! - Nu er det nok! 756 00:56:07,087 --> 00:56:09,095 - Mine scenarier! - Pudekamp! 757 00:56:12,093 --> 00:56:14,073 Til Riley! 758 00:56:14,077 --> 00:56:16,069 Vi skal vĂŠre forberedte. 759 00:56:20,053 --> 00:56:21,056 Nej! 760 00:56:23,063 --> 00:56:27,034 - Okay, vi skal videre. - Enig. 761 00:56:27,038 --> 00:56:29,035 - Bare kom an, strissere! - Nej. 762 00:56:33,028 --> 00:56:36,027 - Kom tilbage! - Hen til De Mulige Karrierers Parade! 763 00:56:40,000 --> 00:56:41,001 Tag en ballon! 764 00:56:41,005 --> 00:56:42,007 - Konditor! - Underbetalt! 765 00:56:42,011 --> 00:56:43,015 - KunstlĂŠrer! - Ikke vĂŠrdsat! 766 00:56:44,009 --> 00:56:46,998 - Musiketnolog! - Fatter ikke, hvad det er. 767 00:56:47,002 --> 00:56:48,997 - HĂžjesteretsdommer! - Ja! 768 00:56:49,975 --> 00:56:51,975 Kom tilbage! 769 00:56:51,979 --> 00:56:52,984 De slipper vĂŠk! 770 00:56:55,966 --> 00:56:58,965 SĂ„dan! Nu kan Riley fĂ„ noget sĂžvn. 771 00:56:58,969 --> 00:57:00,963 Jeg savner krukken! 772 00:57:00,967 --> 00:57:04,950 GlĂŠde fatter det ikke. Uden scenarierne er vi ikke forberedte. 773 00:57:04,954 --> 00:57:06,940 Kampen i morgen er altafgĂžrende. 774 00:57:06,944 --> 00:57:11,924 TrĂŠneren gĂžr os til en FlammehĂžg eller dĂžmmer os til en ensom fremtid. 775 00:57:11,928 --> 00:57:14,931 Gid vi vidste, hvad trĂŠneren mener om os. 776 00:57:14,935 --> 00:57:17,927 - Notesbogen! - Genial idĂ©! 777 00:57:18,905 --> 00:57:19,923 Der stĂ„r alle trĂŠnerens tanker om dig. 778 00:57:21,902 --> 00:57:24,896 Vi sniger os ind pĂ„ hendes kontor og lĂŠser den. 779 00:57:28,883 --> 00:57:30,878 Kom sĂ„, Riley. Flyt fĂždderne. 780 00:57:30,882 --> 00:57:33,878 - Vil hun ikke? - Presser vi hende for hĂ„rdt? 781 00:57:33,882 --> 00:57:37,878 ViskallĂŠse i den notesbog! SĂ„ ved vi, hvad vi skal forbedre. 782 00:57:46,842 --> 00:57:48,831 Riley, nej. 783 00:57:50,843 --> 00:57:52,840 GlĂŠde? Kom ind, GlĂŠde. 784 00:57:53,818 --> 00:57:57,817 Triste? Hvad er der galt? Hvorfor er Riley vĂ„gen igen? 785 00:57:57,821 --> 00:58:00,821 Angst fĂ„r Riley til at bryde ind hos trĂŠneren. 786 00:58:01,799 --> 00:58:05,786 - Hun ved bedre end det. - Ja, nĂ„r hun fĂ„r sin Selvopfattelse igen. 787 00:58:05,790 --> 00:58:07,787 Triste, stands hende. 788 00:58:07,791 --> 00:58:10,794 Men bliv ikke taget i det. Skifter! 789 00:59:01,647 --> 00:59:03,642 Nej, Riley. 790 00:59:21,613 --> 00:59:23,595 Hvorfor stopper hun op? 791 00:59:23,599 --> 00:59:26,590 Triste? Ennui! Hvor er din mobil? 792 00:59:26,594 --> 00:59:31,593 Min mobil? Hvor er den? SeriĂžst! Det her sker bare ikke. Nej, nej, nej! 793 00:59:32,571 --> 00:59:34,586 Hun mĂ„ vĂŠre her et sted. Find hende. 794 00:59:35,563 --> 00:59:36,576 Der fik jeg dig! 795 00:59:52,540 --> 00:59:54,531 Triste ... 796 00:59:54,535 --> 00:59:56,514 Nej. 797 00:59:57,523 --> 01:00:00,505 Det fĂžles forkert, at Riley lusker rundt. 798 01:00:00,509 --> 01:00:02,504 SĂ„dan er Riley ikke. 799 01:00:02,508 --> 01:00:07,503 Det handler ikke om, hvem Riley er, men hvem hun skal blive til. 800 01:00:20,468 --> 01:00:21,471 Andersen: IKKE KLAR ENDNU 801 01:00:22,448 --> 01:00:26,447 - "Ikke klar endnu"? - Er valget allerede truffet? 802 01:00:26,451 --> 01:00:30,428 - Kommer vi ikke pĂ„ holdet? - Vi har Ă©n dag tilbage. 803 01:00:30,432 --> 01:00:33,424 Hvad kan vi gĂžre? Hvad ville Val gĂžre? 804 01:00:33,428 --> 01:00:39,406 Vi mĂ„ fĂ„ trĂŠneren til at ombestemme sig. Vi skal bruge idĂ©er. Masser. 805 01:00:46,393 --> 01:00:49,382 Åh nej. Det er en brainstorm! 806 01:00:50,381 --> 01:00:51,379 For tĂŠt pĂ„! 807 01:00:52,379 --> 01:00:55,386 Rag pucken til dig? Tilsvin det andet hold? 808 01:00:59,363 --> 01:01:00,367 Ja! 809 01:01:02,359 --> 01:01:04,362 De dĂ„rlige idĂ©er mĂ„ ikke nĂ„ Riley. 810 01:01:06,336 --> 01:01:06,356 GlĂŠde! 811 01:01:08,349 --> 01:01:10,348 Smadr sĂ„ mange som muligt! 812 01:01:12,339 --> 01:01:13,336 GlĂŠde! 813 01:01:19,313 --> 01:01:22,298 Jeg snupper de idĂ©er, jeg ville Ăžnske var mine. 814 01:01:22,302 --> 01:01:26,292 Nej! Ingen af dem er gode nok! Skaf nogle flere! 815 01:01:28,291 --> 01:01:29,299 Hop op pĂ„ ballonen! 816 01:01:34,278 --> 01:01:36,274 Det er vĂŠrre end broccolien! 817 01:01:40,259 --> 01:01:41,272 Grib en idĂ©! 818 01:01:44,257 --> 01:01:49,243 - De idĂ©er er for smĂ„. - Vi skal bruge stĂžrre idĂ©er. 819 01:01:53,240 --> 01:01:55,219 Der er vores redning! 820 01:02:00,220 --> 01:02:02,204 Klar? 821 01:02:09,179 --> 01:02:11,178 Vi skal bruge den her idĂ©! 822 01:02:11,182 --> 01:02:13,191 Hvis Riley tager en af dem, gĂ„r det galt! 823 01:02:14,169 --> 01:02:16,166 Den eneste vej ud er op. 824 01:02:31,126 --> 01:02:32,137 Det er en stor idĂ©! 825 01:02:33,134 --> 01:02:34,137 Den kan jeg lide. 826 01:02:36,117 --> 01:02:37,114 Åh nej. 827 01:02:41,106 --> 01:02:45,090 Hold om mig! Jeg mener det! Hold om mig! 828 01:02:46,107 --> 01:02:49,091 Frygt, har du en faldskĂŠrm? 829 01:02:49,095 --> 01:02:52,095 Øh, ja. Hvorfor har ingen af jer en med? 830 01:02:53,092 --> 01:02:57,075 - Fast grund! Og flot landing. - Vi gjorde det! 831 01:02:57,079 --> 01:03:00,075 Vi klarede den! Kom! Vi skal til Baghovedet. 832 01:03:01,053 --> 01:03:03,053 Du er fĂŠrdig, Angst! 833 01:03:06,037 --> 01:03:11,034 TrĂŠneren har ret. Riley er ikke klar. Men vi er sĂ„ tĂŠt pĂ„ med den nye Riley. 834 01:03:11,038 --> 01:03:17,028 Vi manglede den her. Vi viser dem, at vi er en uforfĂŠrdet FlammehĂžg. 835 01:03:29,003 --> 01:03:29,997 KirsebĂŠr-sportsdrik 836 01:03:38,960 --> 01:03:42,947 - Endelig er vi en af dem! - Hvad synes du, Triste? 837 01:03:42,951 --> 01:03:43,953 - Jeg ... - Fedt! 838 01:03:43,957 --> 01:03:48,934 - RĂžd er virkelig vores farve. - Det er vildt sjovt! 839 01:03:53,933 --> 01:03:56,919 Okay, det skaber misundelse. Beklager. 840 01:03:56,923 --> 01:03:58,927 De tror, cool er en temperatur. 841 01:03:59,905 --> 01:04:03,914 Hey, Michigan. Du kĂžrer med pĂ„ den rĂžde bĂžlge, hva'? 842 01:04:04,891 --> 01:04:06,905 - Vi er inde. - Jeg hĂ„ber, det er okay. 843 01:04:07,883 --> 01:04:11,884 Jeg er jo ikke FlammehĂžg endnu, men jeg vil bare matche resten af holdet. 844 01:04:11,888 --> 01:04:16,868 - Det er fint. Har du sovet i nat? - Nej, ikke med den store kamp i dag! 845 01:04:16,872 --> 01:04:20,860 - TrĂŠningskampen? - Jeg sagde jo, I hylede hende ud af den. 846 01:04:20,864 --> 01:04:22,862 Du er i zonen, ikke? 847 01:04:22,866 --> 01:04:26,839 - GĂžr dig klar til at score mĂ„l. - Totalt! 848 01:04:26,844 --> 01:04:30,846 Val scorede to mĂ„l i trĂŠningskampen og blev FlammehĂžg. Hvad er bedre end to? 849 01:04:31,823 --> 01:04:34,832 - Tre! - Tre! Det sagde vi pĂ„ samme tid. 850 01:04:34,836 --> 01:04:37,827 Men hvordan scorer vi tre mĂ„l? 851 01:04:37,831 --> 01:04:42,814 Den nye Riley klarer alt. Og jeg tror, den her er prikken over i'et. 852 01:04:46,786 --> 01:04:47,788 Øjeblik. 853 01:04:52,251 --> 01:04:54,225 Kom sĂ„! 854 01:04:54,229 --> 01:04:57,239 Vi er sĂ„ tĂŠt pĂ„. Selvopfattelsen er pĂ„ toppen af det bj... 855 01:05:02,207 --> 01:05:06,202 - Der er godt nok mange. - SĂ„ mange har jeg ikke sendt tilbage. 856 01:05:06,206 --> 01:05:11,202 - Da hun gik ind i glasdĂžren til den fest. - Og da hun smadrede bedstemors tallerken. 857 01:05:11,206 --> 01:05:15,186 Godt, de her minder ikke er en del af hende. 858 01:05:29,150 --> 01:05:30,152 Der er den! 859 01:05:36,137 --> 01:05:40,131 - Jeg er et godt menneske. - Åh nej. 860 01:05:50,109 --> 01:05:53,080 Ja. Kom sĂ„. 861 01:05:53,084 --> 01:05:55,080 Nu sker det! 862 01:05:56,087 --> 01:05:57,091 Jeg er ikke god nok. 863 01:05:59,079 --> 01:06:03,059 - Hvad? - Jeg er ikke god nok. 864 01:06:04,062 --> 01:06:06,049 Jeg er ikke god nok. 865 01:06:08,049 --> 01:06:09,054 Er du sikker pĂ„ ...? 866 01:06:09,058 --> 01:06:12,050 Hun ved bare, at der er plads til forbedring. 867 01:06:12,054 --> 01:06:14,037 Hun klarer det fint. 868 01:06:16,034 --> 01:06:18,016 Triste, vi har Selvopfattelsen. 869 01:06:18,020 --> 01:06:20,025 FĂ„ os tilbage. Triste, kan du hĂžre os? 870 01:06:24,013 --> 01:06:26,008 Jeg er ikke god nok. 871 01:06:34,984 --> 01:06:38,970 Jeg kan fikse det. Jeg skal bare rekalibrere konsollen. 872 01:06:38,974 --> 01:06:39,984 Ikke flere overraskelser. 873 01:06:40,981 --> 01:06:45,954 Okay, den skal stĂ„ her, og den der. Og sĂ„ ikke helt der, men her. 874 01:06:45,958 --> 01:06:48,951 Vi skruer lidt op her. SĂ„ er den fintunet. 875 01:06:48,955 --> 01:06:50,950 Den der er indstillet helt forkert. 876 01:06:50,954 --> 01:06:52,931 Triste, nu! 877 01:07:03,918 --> 01:07:06,903 - GlĂŠde! - Åh nej! 878 01:07:24,862 --> 01:07:27,859 Jeg er et godt menneske. 879 01:07:27,863 --> 01:07:30,838 Jeg er ikke god nok. 880 01:07:33,844 --> 01:07:37,834 - Det var den eneste vej tilbage. - Vi var sĂ„ tĂŠt pĂ„. 881 01:07:46,804 --> 01:07:47,803 GlĂŠde! 882 01:07:48,801 --> 01:07:50,785 Hvor skal du hen? 883 01:08:06,754 --> 01:08:08,751 28, Andersen. BenspĂŠnd. 884 01:08:11,747 --> 01:08:13,745 28, Andersen. BenspĂŠnd! 885 01:08:19,736 --> 01:08:22,706 28, Andersen. BenspĂŠnd! 886 01:08:24,707 --> 01:08:26,712 Jeg forventede mere af dig, Riley. 887 01:08:29,705 --> 01:08:30,707 Det er ikke ... 888 01:08:36,693 --> 01:08:37,686 Hvad ... 889 01:08:44,671 --> 01:08:47,646 Kom nu, altsĂ„. 890 01:08:48,651 --> 01:08:50,642 Hvad er det, jeg ikke ser? 891 01:08:55,630 --> 01:08:58,621 Jeg er et godt menneske. 892 01:09:05,615 --> 01:09:07,605 GlĂŠde. 893 01:09:07,609 --> 01:09:09,608 Hvad gĂžr vi sĂ„ nu? 894 01:09:18,578 --> 01:09:19,587 Det ved jeg ikke. 895 01:09:21,579 --> 01:09:25,549 Jeg ved ikke, hvordan man stopper Angst. 896 01:09:26,565 --> 01:09:30,539 MĂ„ske kan vi ikke gĂžre det. 897 01:09:30,543 --> 01:09:34,528 MĂ„ske er det altid sĂ„dan, nĂ„r man bliver ĂŠldre. 898 01:09:34,532 --> 01:09:37,523 Man fĂžler mindre glĂŠde. 899 01:09:43,514 --> 01:09:45,512 Men Ă©n ting er jeg sikker pĂ„. 900 01:09:47,516 --> 01:09:53,500 Riley bliver aldrig sig selv, hvis vi ikke fĂ„r den her til Hovedkvarteret. Hurtigt. 901 01:09:55,477 --> 01:09:57,475 Hvordan? 902 01:10:00,470 --> 01:10:03,461 - God kamp, Riley. - Tak i lige mĂ„de. 903 01:10:05,469 --> 01:10:07,446 Jeg er ikke god nok. 904 01:10:14,428 --> 01:10:15,441 Ja! Kom, kom, kom! 905 01:10:16,437 --> 01:10:19,416 Riley, jeg er fri! AflevĂ©r! 906 01:10:19,420 --> 01:10:22,407 Jeg er ikke god nok. 907 01:10:26,409 --> 01:10:29,402 - SĂ„dan, Michigan! - Gem lige lidt mĂ„l til os andre. 908 01:10:29,406 --> 01:10:31,407 SĂ„dan! FĂžrste mĂ„l ud af tre. 909 01:10:32,385 --> 01:10:36,377 Hvordan fĂ„r vi vores Selvopfattelse herfra og dertil? 910 01:10:37,390 --> 01:10:41,369 Jeg har en idĂ©, men jeg kan virkelig ikke lide den. 911 01:10:41,373 --> 01:10:43,365 Vrede, Riley har brug for os. 912 01:10:45,364 --> 01:10:48,348 Åh, Taskesen! 913 01:10:50,342 --> 01:10:53,343 Hvad venter I pĂ„? Sig nu ordene! 914 01:10:53,347 --> 01:10:55,343 Åh, Taskesen! 915 01:11:02,315 --> 01:11:04,313 Hej, alle sammen. Jeg er Taskesen! 916 01:11:04,317 --> 01:11:07,299 - Det ved vi godt. - Vi skal til Hovedkvarteret. 917 01:11:07,303 --> 01:11:10,304 - Har du noget, der kan hjĂŠlpe os? - Jeg har mange ting. 918 01:11:10,308 --> 01:11:13,282 Hvad tror du er bedst? 919 01:11:13,286 --> 01:11:15,288 En rulle tape, en badeand ... 920 01:11:15,292 --> 01:11:17,278 Videre! 921 01:11:19,276 --> 01:11:21,270 SeriĂžst, Taskesen? Dynamit? 922 01:11:21,274 --> 01:11:24,276 Har du ikke en jetpack eller et fly? 923 01:11:25,253 --> 01:11:26,268 Tror du, jeg har alt herinde? 924 01:11:27,245 --> 01:11:29,253 Jeg tilbĂžd jer badeanden og tapen. 925 01:11:29,257 --> 01:11:33,243 Nu har jeg det. Men vi skal bruge meget mere dynamit. 926 01:11:33,247 --> 01:11:35,239 Ved I hvad? Held og lykke. 927 01:11:39,223 --> 01:11:41,214 Kom nu! Snup pucken! 928 01:11:41,218 --> 01:11:42,220 Tag den! 929 01:11:44,210 --> 01:11:45,222 Jeg er ikke god nok. 930 01:11:47,199 --> 01:11:51,187 Hvad laver du? Vi er pĂ„ samme hold! 931 01:11:57,191 --> 01:11:59,175 Ja! 932 01:11:59,179 --> 01:12:03,178 Dani er nok lidt sur pĂ„ os, men alle tilgiver os, nĂ„r vi kommer pĂ„ holdet. 933 01:12:04,155 --> 01:12:06,157 Kom sĂ„, Riley. Et til mĂ„l. 934 01:12:11,150 --> 01:12:14,140 Vent lidt, GlĂŠde. SprĂŠnger vi klippen i luften? 935 01:12:14,144 --> 01:12:19,122 Og rider tilbage til Hovedkvarteret pĂ„ lavinen af dĂ„rlige minder? 936 01:12:19,126 --> 01:12:22,116 Hvordan undgĂ„r vi, at de dĂ„rlige minder skaber dĂ„rlige vĂŠrdier? 937 01:12:22,120 --> 01:12:23,129 Det ved jeg ikke. 938 01:12:25,107 --> 01:12:27,114 Hvad kan gĂ„ galt? Jeg er med. 939 01:12:27,118 --> 01:12:29,100 - Klar? - For Riley. 940 01:12:29,104 --> 01:12:32,095 - Nu gĂžr vi det. - Vi kommer nu, Riley. 941 01:12:45,073 --> 01:12:46,070 Spring op! 942 01:13:11,009 --> 01:13:12,987 Kom nu! 943 01:13:13,987 --> 01:13:14,981 MĂžg! 944 01:13:15,995 --> 01:13:19,979 - Jeg er ikke god nok. - Du skal score! 945 01:13:28,958 --> 01:13:32,947 - Andersen, straffeboksen, to minutter. - Nej! 946 01:13:33,938 --> 01:13:35,933 Grace, er du okay? 947 01:13:39,914 --> 01:13:43,912 - Vi skadede Grace. - Det gik sĂ„ hurtigt. Jeg sĂ„ hende ikke. 948 01:13:49,902 --> 01:13:52,897 - Jeg er ikke god nok. - Hvad har jeg gjort? 949 01:13:54,900 --> 01:13:58,872 Åh nej. Jeg fikser det. Jeg fikser det. 950 01:14:37,788 --> 01:14:40,771 Jeg forventede mere af dig, Riley. 951 01:14:40,775 --> 01:14:41,781 Nej! 952 01:14:43,760 --> 01:14:45,753 Kom. 953 01:14:45,762 --> 01:14:46,770 Jeg er ikke god nok. 954 01:14:47,760 --> 01:14:50,740 Kom sĂ„, Riley. FĂ„ styr pĂ„ dig selv. 955 01:14:50,744 --> 01:14:52,734 FĂ„ nu styr pĂ„ dig selv. 956 01:14:52,738 --> 01:14:54,738 Jeg er ikke god nok. 957 01:14:54,742 --> 01:14:58,736 Du skal score, Riley! Ellers var det hele forgĂŠves. 958 01:14:58,740 --> 01:15:01,717 Angst, du presser hende for hĂ„rdt. 959 01:15:19,668 --> 01:15:21,666 Okay, kort pause! 960 01:15:31,654 --> 01:15:34,643 - Triste! - GlĂŠde! HjĂŠlp! 961 01:15:36,625 --> 01:15:37,642 Vi kan klare det her! 962 01:15:38,638 --> 01:15:41,622 - Det gĂ„r ikke! - Det er Angst. 963 01:15:58,586 --> 01:16:00,572 Angst, stop! 964 01:16:06,568 --> 01:16:09,549 Du skal ikke bestemme, hvem Riley er. 965 01:16:15,539 --> 01:16:16,540 Angst. 966 01:16:21,532 --> 01:16:23,517 Du mĂ„ give slip pĂ„ hende. 967 01:16:47,457 --> 01:16:49,462 Jeg er et godt menneske. 968 01:17:00,434 --> 01:17:03,424 GlĂŠde. Undskyld. 969 01:17:05,404 --> 01:17:07,417 Jeg prĂžvede bare at beskytte hende. 970 01:17:09,406 --> 01:17:15,383 Men du har ret. Vi skal ikke bestemme, hvem Riley er. 971 01:17:20,371 --> 01:17:24,360 Vi beholder de bedste og skrotter de vĂŠrste! 972 01:17:36,332 --> 01:17:38,339 28, Andersen. BenspĂŠnd! 973 01:18:02,262 --> 01:18:04,270 Jeg er et godt menneske. 974 01:18:11,243 --> 01:18:12,251 Hvad laver du? 975 01:18:24,208 --> 01:18:26,210 Jeg er egoistisk. 976 01:18:26,214 --> 01:18:28,212 Jeg er venlig. 977 01:18:29,200 --> 01:18:31,189 Jeg er ikke god nok. 978 01:18:32,187 --> 01:18:34,181 Jeg er et godt menneske. 979 01:18:34,185 --> 01:18:38,181 Jeg skal passe ind, men jeg vil vĂŠre mig selv. 980 01:18:38,185 --> 01:18:40,184 Jeg er modig, men jeg bliver bange. 981 01:18:40,188 --> 01:18:44,157 Succes betyder alt. Jeg begĂ„r fejl. Jeg er sĂžd. Jeg er led. 982 01:18:44,161 --> 01:18:48,162 Jeg er en god ven. Jeg er en dĂ„rlig ven. Jeg er stĂŠrk. Jeg er svag. 983 01:19:46,999 --> 01:19:49,014 Riley, er du okay? 984 01:19:57,971 --> 01:20:00,980 Ja. Jeg mener: nej. 985 01:20:04,961 --> 01:20:06,971 Jeg var sĂ„ led over for jer. 986 01:20:07,970 --> 01:20:13,953 Da I fortalte, I skal pĂ„ en anden skole, gik jeg i panik. Og ... 987 01:20:16,925 --> 01:20:18,919 Jeg er virkelig ked af det. 988 01:20:19,940 --> 01:20:23,908 Hvis I ikke lĂŠngere vil vĂŠre venner ... 989 01:20:23,912 --> 01:20:25,903 ... forstĂ„r jeg det godt. 990 01:20:25,907 --> 01:20:28,914 Men jeg hĂ„ber, at I kan tilgive mig. 991 01:20:30,889 --> 01:20:31,898 En dag. 992 01:20:58,835 --> 01:21:02,813 - Kom sĂ„, damer! - Vi skal spille kampen fĂŠrdig. 993 01:21:30,756 --> 01:21:34,731 GlĂŠde. Riley vil have dig. 994 01:22:09,652 --> 01:22:10,650 Riley! 995 01:22:54,546 --> 01:22:56,532 Ja! 996 01:23:17,493 --> 01:23:20,469 Minnesota, dine Ăžjne er klistret til skĂŠrmen. 997 01:23:20,473 --> 01:23:23,468 Klokken er snart to. TrĂŠneren slĂ„r listen op om lidt. 998 01:23:23,472 --> 01:23:25,475 - Klokken to. Det er ... - Om seks minutter. 999 01:23:26,455 --> 01:23:30,452 Hvad sĂ„ hvis vi ikke bliver en FlammehĂžg? Tak, fordi du spĂžrger. 1000 01:23:30,456 --> 01:23:32,440 Mor og far bliver skuffede. 1001 01:23:32,444 --> 01:23:35,445 Vi bliver ikke ishockeyspiller, men musiketnolog. 1002 01:23:35,449 --> 01:23:42,425 - Vi har ingen venner og dĂžr alene. - Ro pĂ„. Intet af det sker lige nu, vel? 1003 01:23:42,429 --> 01:23:45,419 Fedt! SĂ„ sĂŠtter vi os i vores helt sĂŠrlige stol. 1004 01:23:45,423 --> 01:23:49,412 - Ja, det er en god idĂ©. - Er det ikke meget bedre nu? 1005 01:23:49,416 --> 01:23:52,393 Jo, det er bare sagen. 1006 01:23:52,397 --> 01:23:57,378 Vi kan ikke styre, om Riley kommer pĂ„ holdet. Hvad kan vi styre? 1007 01:23:57,382 --> 01:23:59,390 Riley har spanskprĂžve i morgen. Vi mĂ„ terpe. 1008 01:24:00,368 --> 01:24:02,365 - Ja, det havde vi helt ... - Olvidamos! 1009 01:24:02,369 --> 01:24:03,374 - Hvad betyder det? - "Glemt". 1010 01:24:03,378 --> 01:24:06,372 - Flot fra start! - Det var jeg aldrig kommet pĂ„. 1011 01:24:07,350 --> 01:24:08,349 Tak, venner. 1012 01:24:08,352 --> 01:24:11,353 Og vi har fulgt godt med til elitetrĂŠningen. 1013 01:24:11,360 --> 01:24:16,338 - Bare jeg havde tĂŠnkt pĂ„ det. - Det var da din idĂ©! 1014 01:24:16,342 --> 01:24:20,321 - Jeg er misundelig pĂ„ mig selv. Tak. - Selv tak! 1015 01:24:20,325 --> 01:24:24,319 - Hvem sagde det? - Min nye ven, Taskesen. 1016 01:24:24,323 --> 01:24:28,300 - Konfetti, hvis vi kommer pĂ„ holdet. - God idĂ©. 1017 01:24:28,304 --> 01:24:30,306 Uanset hvad, elsker vi vores pige. 1018 01:24:30,310 --> 01:24:33,291 Konfetti, hvis vi ikke gĂžr! 1019 01:24:35,284 --> 01:24:38,278 - Er det e-mailen fra trĂŠneren? - Nej, fra Bree og Grace. 1020 01:24:38,282 --> 01:24:39,290 Held og lykke!! 1021 01:24:40,267 --> 01:24:42,264 Jeg savner de piger. 1022 01:24:42,268 --> 01:24:47,250 - Kan I huske, da Bree og Grace og os ... - Stadig for tidligt! 1023 01:24:47,254 --> 01:24:49,265 SĂ„ venter jeg bare nedenunder. 1024 01:24:50,243 --> 01:24:52,248 Den er tre minutter i to. Hun klarer den. 1025 01:24:52,252 --> 01:24:56,248 Fordi hun har os! Yeah! Ikke ogsĂ„? 1026 01:24:57,225 --> 01:25:01,221 - Fordi hun ... MĂ„ske? - Godt gĂ„et, Flove! 1027 01:25:01,225 --> 01:25:03,219 Se lige Flove! 1028 01:25:05,220 --> 01:25:08,214 Hvis det ikke lykkes i Ă„r, gĂžr det mĂ„ske nĂŠste Ă„r. 1029 01:25:08,218 --> 01:25:11,196 - Ja. - Jeg elsker vores pige. 1030 01:25:11,200 --> 01:25:15,201 - Kan man andet? Hun er superkvik. - Og dygtig til ishockey. 1031 01:25:16,179 --> 01:25:19,189 - Hun er kreativ. - Hun kan kede os, men er aldrig kedelig. 1032 01:25:19,193 --> 01:25:22,177 Hun kan nu godt vĂŠre lettere sarkastisk. 1033 01:25:22,181 --> 01:25:25,173 Hun kan fĂ„ virkelig dĂ„rlige idĂ©er. 1034 01:25:25,177 --> 01:25:28,163 Indimellem gĂžr hun noget forkert. 1035 01:25:28,167 --> 01:25:32,138 Og nogle gange er hun for hĂ„rd mod sig selv. 1036 01:25:32,142 --> 01:25:35,142 Men alle Rileys sider udgĂžr den, hun er. 1037 01:25:35,146 --> 01:25:37,145 Og vi elsker alt ved vores pige. 1038 01:25:39,126 --> 01:25:43,112 Hver en rodet, smuk side af hende. 1039 01:26:11,470 --> 01:26:14,451 Riley, hvordan gik det pĂ„ lejren? 1040 01:26:14,471 --> 01:26:17,461 Vi har aftalt, at vi fortĂŠller dem alt. 1041 01:26:19,438 --> 01:26:24,425 - OgsĂ„ at vi sneg os ind pĂ„ kontoret? - Og den hĂ„rde tackling af Grace? 1042 01:26:24,429 --> 01:26:26,436 - Protest. - Pardon. Excusez moi. 1043 01:26:27,428 --> 01:26:29,414 Det gik godt. 1044 01:26:30,424 --> 01:26:33,419 Hun er vĂŠk i tre dage, og vi fĂ„r kun "godt"? 1045 01:26:33,423 --> 01:26:36,399 Betyder den rĂžde tot, hun er med i en bande? 1046 01:26:36,403 --> 01:26:37,411 Velkommen tilbage, Angst. 1047 01:26:39,403 --> 01:26:43,393 Hun er vĂŠk i tre dage, og vi fĂ„r kun "godt"? 1048 01:26:43,397 --> 01:26:46,376 Det dĂŠkker nok fint. Tilbage til kampen. 1049 01:26:46,380 --> 01:26:49,384 En flot aflevering til Reeves, og sĂ„ ind over midten. 1050 01:26:50,362 --> 01:26:52,367 Ned til linjen. Sikke et frĂŠkt trĂŠk! 1051 01:34:26,228 --> 01:34:29,221 OversĂŠttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 1052 01:34:31,220 --> 01:34:35,205 Okay, Dybe MĂžrke Hemmelighed. Tiden er inde. 1053 01:34:36,215 --> 01:34:40,193 Det er okay. Kom ud med dig. 1054 01:34:42,193 --> 01:34:46,178 Okay. Bare ud med det, makker. Hvad er hemmeligheden? 1055 01:34:48,179 --> 01:34:53,168 - Vi brĂŠndte hul i gulvtĂŠppet. - Var det bare det? 1056 01:34:53,172 --> 01:34:58,151 Jeg troede, det var dengang, vi tissede i poolen. Nej, vent. 1057 01:35:00,146 --> 01:35:01,148 Og han er vĂŠk. 86407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.