All language subtitles for Inside.Out.2.2024.1080p.TELESYNC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Esperanto
Ewe
Faroese
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,948 --> 00:01:22,960
SĂ„ skal der spilles ishockey!
2
00:01:25,917 --> 00:01:29,904
INDERST INDE 2
3
00:01:29,929 --> 00:01:33,916
Du hĂžrer GlĂŠde, der
rapporterer live fra Rileys sind, -
4
00:01:33,920 --> 00:01:37,922
- og vi forventer en fed kamp
her i dag med TÄgehornene.
5
00:01:38,900 --> 00:01:43,892
Riley-fans, op fra
sĂŠderne, og lav noget larm!
6
00:01:43,896 --> 00:01:44,893
Kom sÄ!
7
00:01:44,897 --> 00:01:46,886
Kom sÄ, TÄgehorn!
8
00:01:48,877 --> 00:01:50,880
Ind med labberne!
TÄgehorn pÄ tre.
9
00:01:50,884 --> 00:01:52,883
- En, to, tre!
- TÄgehorn!
10
00:02:00,855 --> 00:02:05,841
Og nu er det tid til at
mĂžde dit Team Riley!
11
00:02:05,845 --> 00:02:10,837
Han spiller pÄ 13. Är og kommer
lige fra straffeboksen: Rileys Vrede!
12
00:02:10,841 --> 00:02:12,830
Lad mig flÄ dem!
13
00:02:20,805 --> 00:02:24,788
Hjelm, beskyttere, handsker.
Sikkerhedstjek fuldfĂžrt.
14
00:02:24,792 --> 00:02:26,794
Alt kĂžrer som smurt fra ...
15
00:02:26,798 --> 00:02:27,801
Pas pÄ!
16
00:02:29,773 --> 00:02:31,777
Det er Frygt, som
holder Riley pÄ tÊerne.
17
00:02:31,781 --> 00:02:33,780
Vi mangler
tandbeskyttere, folkens.
18
00:02:35,766 --> 00:02:38,756
Nej, nej, nej!
Det er ikke vores!
19
00:02:38,760 --> 00:02:42,747
Og det er den berygtede Afsky.
Godt, vi har hende pÄ holdet.
20
00:02:44,755 --> 00:02:48,729
- 28, Andersen. BenspĂŠnd.
- Ă
h nej.
21
00:02:48,733 --> 00:02:51,732
Og rosinen i pĂžlseenden,
I kender og elsker hende, -
22
00:02:51,736 --> 00:02:54,711
- den uforlignelige ...
23
00:02:54,715 --> 00:02:56,717
Vi fik en udvisning.
24
00:02:56,721 --> 00:02:59,716
Nemlig! Triste er i huset!
25
00:02:59,720 --> 00:03:00,718
Yay.
26
00:03:01,695 --> 00:03:04,694
Andersen fÄr to minutter
i boksen for benspĂŠnd.
27
00:03:04,698 --> 00:03:08,678
Vi har et par minutter,
mens Riley puster ud.
28
00:03:08,682 --> 00:03:12,669
Jeg fÄr dig opdateret.
Riley er stadig enestÄende.
29
00:03:13,674 --> 00:03:14,672
Mums.
30
00:03:14,676 --> 00:03:18,666
Ikke bare fordi hun er bedst
i klassen, og det er hun.
31
00:03:18,670 --> 00:03:20,651
Riley, kig her!
32
00:03:20,655 --> 00:03:26,633
Hun er ogsÄ rigtig sÞd og
tager sig af gadekatte. Helt ĂŠrligt!
33
00:03:26,637 --> 00:03:31,622
Og nu er hun officielt teenager.
Hun blev meget hĂžj meget hurtigt.
34
00:03:31,626 --> 00:03:36,607
- Er vi vokset pÄ én nat?
- Det var vores yndlingsbluse.
35
00:03:36,611 --> 00:03:39,611
Vi har endda fÄet
tandbĂžjle med elastikker!
36
00:03:39,615 --> 00:03:41,610
- Hvordan fĂžles det?
- Fedt!
37
00:03:41,614 --> 00:03:42,609
Undskyld.
38
00:03:42,613 --> 00:03:46,592
Rileys PersonlighedsĂžer
er i fuld vigĂžr.
39
00:03:46,596 --> 00:03:49,577
SkĂžnt, at BoybandĂžen
gik i oplĂžsning.
40
00:03:49,581 --> 00:03:51,584
Men FjolleĂžen
laver stadig ballade.
41
00:03:52,571 --> 00:03:55,574
- Vent, hvor er FamilieĂžen?
- Lige der.
42
00:03:56,577 --> 00:03:58,559
Ja, der er den.
43
00:03:58,563 --> 00:04:03,546
- Hvad er det, der skygger for den?
- VenskabsĂžen. Er den ikke skĂžn?
44
00:04:03,550 --> 00:04:07,548
Men vi har opdaget, at hendes
minder ikke kun laver Ăžer.
45
00:04:07,552 --> 00:04:13,516
Helt nede ved rĂždderne har
minderne ogsÄ skabt vÊrdier.
46
00:04:13,520 --> 00:04:15,513
Lektier skulle forbydes.
47
00:04:16,524 --> 00:04:19,514
Get Up and Glow er
verdens bedste band!
48
00:04:19,518 --> 00:04:23,496
- Og min personlige favorit ...
- Jeg er en rigtig god ven.
49
00:04:23,500 --> 00:04:28,483
Vidste I, at mĂžnterne i jeres sofa
er mÞntet pÄ at Êndre verden?
50
00:04:32,485 --> 00:04:37,461
- Vi mÄ gÞre noget.
- Nej. Den pige er en social Titanic.
51
00:04:38,452 --> 00:04:39,452
Venner ...
52
00:04:42,451 --> 00:04:44,452
Hvor er den flot.
53
00:04:47,445 --> 00:04:51,422
Det er helt fint. Jeg taber
ogsÄ hele tiden noget.
54
00:04:54,428 --> 00:04:57,423
- Jeg hedder Riley.
- Jeg hedder Grace.
55
00:04:58,420 --> 00:05:00,410
Jeg hedder Bree.
56
00:05:01,412 --> 00:05:06,391
NÄr man lÊgger alle vÊrdierne
sammen, skaber de noget smukt.
57
00:05:06,395 --> 00:05:08,385
Hendes Selvopfattelse.
58
00:05:08,389 --> 00:05:13,379
- Jeg er et godt menneske.
- Den fÄr Riley til at trÊffe gode valg.
59
00:05:13,383 --> 00:05:19,366
13 Ärs hÄrdt arbejde samlet i det,
nogle vil kalde vores mestervĂŠrk.
60
00:05:19,370 --> 00:05:21,365
Den stĂžrste udfordring ...
61
00:05:22,342 --> 00:05:25,354
- Du milde! Vi skal tilbage til kampen.
- Det stÄr lige.
62
00:05:25,358 --> 00:05:28,347
- Hvordan skal vi nÄ at score?
- Med vores slagskud!
63
00:05:29,325 --> 00:05:33,321
- Nej, vi stormer mod mÄlet!
- Men Grace har ikke scoret endnu.
64
00:05:34,335 --> 00:05:36,312
Riley har styr pÄ det.
65
00:05:39,308 --> 00:05:41,295
Vi trÄder nÄlen!
66
00:05:42,306 --> 00:05:43,307
Kom sÄ, Riley.
67
00:06:09,245 --> 00:06:12,239
SÄdan der! SÄ du
det? Det er min datter!
68
00:06:13,216 --> 00:06:15,231
TÄgehornene vinder mesterskabet!
69
00:06:21,207 --> 00:06:23,199
Hun skyder, hun scorer!
70
00:06:23,203 --> 00:06:26,192
Hej, piger. Tillykke med sejren.
71
00:06:26,196 --> 00:06:30,182
- Det er trĂŠneren fra highschool!
- Sikke en kamp!
72
00:06:30,186 --> 00:06:34,168
Det sidste angreb der?
I tre var imponerende.
73
00:06:34,172 --> 00:06:35,175
Tak, trĂŠner Roberts.
74
00:06:35,179 --> 00:06:40,148
Jeg er sent ude, men hvert
Är holder jeg en tredageslejr.
75
00:06:40,153 --> 00:06:44,155
Jeg inviterer omrÄdets
bedste spillere. I skal da med.
76
00:06:44,159 --> 00:06:48,135
Er vi i en drĂžm lige nu?
Knib mig lige i armen.
77
00:06:49,126 --> 00:06:50,125
Jeg er klart vÄgen.
78
00:06:50,129 --> 00:06:53,134
Hvis vi imponerer hende,
kommer vi tre pÄ holdet nÊste Är.
79
00:06:53,138 --> 00:06:57,129
FlammehĂžgene! Endelig
et hold, jeg stĂžtter helhjertet.
80
00:06:58,107 --> 00:07:00,119
- Hvad siger I?
- Ja!
81
00:07:01,096 --> 00:07:04,103
- Vi kommer.
- Alle tiders. SĂ„ ses vi i morgen.
82
00:07:04,107 --> 00:07:06,087
For vildt!
83
00:07:11,084 --> 00:07:13,069
Sikke en stor dag!
84
00:07:13,073 --> 00:07:17,057
Du er jo en stjerne. Du fÄr
trĂŠneren til at skĂžjte bagover.
85
00:07:17,061 --> 00:07:22,047
- Du fÄr et ishockeystipendium!
- Far, stop. Det er bare en trĂŠningslejr.
86
00:07:22,051 --> 00:07:24,047
Hvem ved, hvad der sker?
87
00:07:27,048 --> 00:07:30,029
28, Andersen. BenspĂŠnd.
88
00:07:30,033 --> 00:07:33,018
Min udvisning havde
nĂŠr kostet os sejren.
89
00:07:33,022 --> 00:07:36,025
- Hvad hvis jeg kikser pÄ lejren?
- Sig ikke det.
90
00:07:36,029 --> 00:07:40,020
- Du gjorde det sÄ godt i dag.
- Nemlig. Mor forstÄr det.
91
00:07:40,998 --> 00:07:44,007
- Det gjorde jeg vel.
- Vi er sÄ stolte af dig.
92
00:07:44,011 --> 00:07:45,997
Godnat, abekat.
93
00:07:46,001 --> 00:07:48,994
Ja ja. Sov godt, skat.
94
00:07:54,970 --> 00:07:59,962
- Riley er sÄ hÄrd mod sig selv.
- Men vi kan gĂžre alting lettere.
95
00:08:00,962 --> 00:08:04,952
Jeg prĂŠsenterer mit super-high-tech
Riley-beskyttelsessystem.
96
00:08:06,949 --> 00:08:07,950
Det sÄ I ikke.
97
00:08:08,928 --> 00:08:13,927
Det er til alle de minder, der hĂžrer til
i Baghovedet ligesom straffeboksen.
98
00:08:13,931 --> 00:08:16,916
Det tynger hende,
sÄ vi letter byrden.
99
00:08:16,920 --> 00:08:21,895
En ensrettet ekspresrute til ...
"Det vil vi ikke tÊnke pÄ lige nu."
100
00:08:24,889 --> 00:08:26,891
- Ikke dÄrligt!
- Imponerende.
101
00:08:26,895 --> 00:08:30,878
- Du passer godt pÄ Riley.
- Tak. Jeg gĂžr mit bedste.
102
00:08:30,882 --> 00:08:32,881
Nu gennemsĂžger vi minderne.
103
00:08:32,885 --> 00:08:36,878
Her vinkede hun til en fyr, som
faktisk vinkede til pigen bagved.
104
00:08:37,856 --> 00:08:39,856
Den var slem. Godt valg.
105
00:08:39,860 --> 00:08:42,853
- Her glemte hun hende pigens navn.
- PĂŠnt akavet.
106
00:08:42,857 --> 00:08:44,853
- Hvad hed hun sÄ?
- Janet mÄske?
107
00:08:44,857 --> 00:08:46,854
Lige meget. VĂŠk med hende.
108
00:08:47,832 --> 00:08:50,838
Vi beholder de bedste
og skrotter de vĂŠrste.
109
00:08:51,824 --> 00:08:55,814
Godt arbejde. Vrede, resten
ryger i Langtidshukommelsen.
110
00:09:02,809 --> 00:09:06,802
Okay. Lad os fÄ lidt
sĂžvn. Stor dag i morgen.
111
00:09:12,783 --> 00:09:17,761
GlĂŠde, tager du det
derned, hvor jeg tror, du gĂžr?
112
00:09:17,765 --> 00:09:20,761
- Vil du med denne gang?
- Ja. Jeg mener nej.
113
00:09:20,765 --> 00:09:23,744
Ă
h nej. Det er nok ikke sÄ godt.
114
00:09:23,748 --> 00:09:26,738
Alle andre har vĂŠret
i VĂŠrdisystemet.
115
00:09:26,742 --> 00:09:30,738
Men det er jo nyt. Og
jeg ved, hvor vigtigt det er.
116
00:09:30,742 --> 00:09:35,719
Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge noget
eller brĂŠnde det ned til grunden.
117
00:09:35,723 --> 00:09:39,715
Du kommer ikke til at ĂždelĂŠgge noget.
Har jeg nogensinde fÄet dig pÄ afveje?
118
00:09:39,718 --> 00:09:42,713
- Ja. Mange gange.
- Kom nu.
119
00:09:44,692 --> 00:09:46,691
Hvor jeg tager
hen, tager du hen.
120
00:10:11,623 --> 00:10:13,627
Du godeste.
121
00:10:45,550 --> 00:10:49,536
- Mor og far er stolte af mig.
- En af de gode gamle.
122
00:10:51,539 --> 00:10:55,515
- Jeg er venlig.
- Den var fin.
123
00:10:57,506 --> 00:11:01,498
Jeg er stĂŠrk. Jeg er modig.
Jeg er en rigtig god ven.
124
00:11:17,477 --> 00:11:19,466
Jeg er en vinder.
125
00:11:19,470 --> 00:11:24,449
Tilsammen skaber alle
disse vĂŠrdier vores Riley.
126
00:11:24,453 --> 00:11:26,435
Jeg er et godt menneske.
127
00:11:51,376 --> 00:11:53,383
Hvad pokker er det?
128
00:12:07,341 --> 00:12:09,329
PUBERTET
129
00:12:14,328 --> 00:12:18,309
- Sluk for den, GlĂŠde!
- Jorden gÄr under!
130
00:12:18,313 --> 00:12:20,317
Nej! Hvad laver du?
131
00:12:34,265 --> 00:12:36,272
- Problemet er lĂžst.
- GlĂŠde ...
132
00:12:41,265 --> 00:12:45,256
Okay, sÄ rydder vi bulen.
Det er nedrivningsdag!
133
00:12:47,253 --> 00:12:52,226
- Nedrivning? Hvad foregÄr der?
- Hvad er det, der sker?
134
00:12:55,221 --> 00:12:56,218
Hvem er I?
135
00:13:00,212 --> 00:13:02,197
StÄr du for det her?
136
00:13:02,201 --> 00:13:03,198
BEKLAGER STĂVET
PUBERTET ER NOGET GRISERI
137
00:13:03,202 --> 00:13:05,208
Er du sĂžd ikke at rive
Hovedkvarteret ned?
138
00:13:06,186 --> 00:13:10,177
- Niks. Tilladelsen er lige gÄet igennem.
- Til hvad?
139
00:13:10,181 --> 00:13:13,178
Til udvidelsen, sÄ der
er plads til de andre.
140
00:13:14,172 --> 00:13:17,169
- Hvad for nogle andre?
- Er de ikke kommet endnu?
141
00:13:17,173 --> 00:13:21,153
- Margie, har du konsollen?
- Ja ja, giv mig et sekund.
142
00:13:21,157 --> 00:13:24,149
- Hvad laver du?
- SĂ„ er hun klar.
143
00:13:24,153 --> 00:13:27,147
Nu skal du op,
Riley. Du skal pÄ lejr.
144
00:13:27,151 --> 00:13:32,126
- Frokostpause!
- Vent! I kan ikke gÄ fra det rod.
145
00:13:32,130 --> 00:13:36,130
- Vi kommer tilbage.
- Kom nu. Vi kommer for sent.
146
00:13:39,119 --> 00:13:41,118
Riley, har du ikke pakket?
147
00:13:43,115 --> 00:13:48,082
Du er hele tiden efter mig! SĂ„
lad mig dog vÊre i ét sekund!
148
00:13:48,086 --> 00:13:51,077
- Overreagerer vi lidt?
- Jeg rĂžrte den knap nok.
149
00:13:51,081 --> 00:13:55,066
- Fladpanderne Ăždelagde konsollen.
- Hvad er der galt?
150
00:13:55,070 --> 00:13:59,068
- Mor ser trist ud.
- Jeg er verdens vĂŠrste menneske!
151
00:13:59,072 --> 00:14:02,066
- Nej da. SĂžde skat.
- Jeg rĂžrte den knap nok.
152
00:14:03,044 --> 00:14:04,044
Hvad sagde jeg?
153
00:14:08,052 --> 00:14:10,048
Lad en professionel komme til.
154
00:14:12,033 --> 00:14:17,010
Jeg er for klam til at tage pÄ lejr
eller gÄ udenfor nogensinde igen!
155
00:14:17,014 --> 00:14:18,025
Ja, den er klart Ăždelagt.
156
00:14:20,001 --> 00:14:24,007
- Vi er jo forberedt pÄ denne dag.
- Vi aftalte at tage det roligt.
157
00:14:24,011 --> 00:14:26,989
- Men hun stinker altsÄ.
- Enormt!
158
00:14:26,993 --> 00:14:29,984
Bevar roen. Hold jer
til den aftalte drejebog.
159
00:14:29,988 --> 00:14:33,989
Du er ikke klam, skat.
Du forandrer dig bare.
160
00:14:34,966 --> 00:14:37,962
Kan du huske den smukke
sommerfugl i parken?
161
00:14:37,966 --> 00:14:41,947
- Den var fĂžr en larve.
- Forsigtig.
162
00:14:41,951 --> 00:14:43,948
- Forsigtig.
- ... ved at fÄ vinger.
163
00:14:43,952 --> 00:14:46,955
- Hvis du har nogen spÞrgsmÄl ...
- Mor! Bare gÄ!
164
00:14:48,935 --> 00:14:51,935
En lille forsmag
pÄ de nÊste ti Är.
165
00:14:52,629 --> 00:14:54,644
- Riley!
- Det bliver sÄ sjovt!
166
00:14:55,622 --> 00:14:58,614
Hvem er klar til ishockeylejr?
167
00:14:58,618 --> 00:15:02,617
Indtil vi har fikset problemet,
mÄ ingen rÞre konsollen.
168
00:15:04,603 --> 00:15:06,612
Hvad skal vi sÄ lave
den her weekend?
169
00:15:06,616 --> 00:15:10,591
Vi kunne endelig fÄ
ryddet op i garagen eller ...
170
00:15:10,595 --> 00:15:16,575
Hvor fedt bliver nÊste Är lige?
Roberts' hold vinder bare hvert eneste Är.
171
00:15:16,579 --> 00:15:19,579
Og Val Ortiz er
deres anfĂžrer nu.
172
00:15:19,583 --> 00:15:22,574
Den Valentina Ortiz-besĂŠttelse
er ude af kontrol.
173
00:15:23,552 --> 00:15:27,551
- Hun kom pÄ holdet som fÞrsteÄrselev.
- Det er meget svĂŠrt.
174
00:15:27,555 --> 00:15:34,530
Vi skal bare spille supergodt pÄ lejren,
sÄ bliver vi alle sammen FlammehÞge!
175
00:15:34,534 --> 00:15:37,539
Hvad var det? Vi fik et
blik. Jeg kan ikke lide det.
176
00:15:38,517 --> 00:15:41,507
- Du er paranoid.
- Jeg misser aldrig et blik.
177
00:15:43,521 --> 00:15:47,498
ForstĂžr 15 til 33. Lidt
til hĂžjre. Zoom ind.
178
00:15:47,508 --> 00:15:49,505
Lige der!
179
00:15:49,509 --> 00:15:53,482
- Og?
- Hun skjuler noget. Men hvad?
180
00:15:55,491 --> 00:15:58,472
- Hvad laver hun?
- Hun ser pÄ vores blik!
181
00:15:58,476 --> 00:16:01,461
Nej, det er ikke bare det.
182
00:16:03,471 --> 00:16:06,453
- Jeg kan ikke se noget nyt.
- Sammenlign.
183
00:16:06,457 --> 00:16:10,439
Se selv. Riley fĂžr, Riley nu.
184
00:16:10,443 --> 00:16:13,428
- Det er jo tydeligt!
- Men hvad betyder det?
185
00:16:13,446 --> 00:16:15,440
Hun ved, vi skjuler noget.
186
00:16:17,435 --> 00:16:19,435
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke!
187
00:16:20,412 --> 00:16:23,422
- Jeg kan ikke klare mere!
- Du spyttede ud!
188
00:16:24,399 --> 00:16:27,394
Roberts bliver ikke
vores trÊner nÊste Är.
189
00:16:29,397 --> 00:16:32,387
Vi er kommet pÄ en
anden highschool.
190
00:16:34,377 --> 00:16:35,387
Ă
h nej.
191
00:16:36,391 --> 00:16:40,369
Okay. Fint nok.
192
00:16:40,373 --> 00:16:44,364
- Det er ikke spor fint!
- SeriĂžst? Hvor lĂŠnge har de vidst det?
193
00:16:44,368 --> 00:16:47,361
Vi kan ikke gÄ i highschool
uden Bree og Grace.
194
00:16:47,365 --> 00:16:49,341
Vi kan stadig hĂŠnge ud.
195
00:16:49,345 --> 00:16:53,349
Og vi har weekenden, sÄ vi for
sidste gang kan spille pÄ hold sammen.
196
00:16:54,327 --> 00:16:56,334
Venner for altid, ikke?
197
00:16:56,338 --> 00:16:58,334
Jo. Klart.
198
00:17:00,312 --> 00:17:05,298
- Jeg glÊder mig til at komme pÄ isen.
- HvornÄr fÄr vi programmet?
199
00:17:05,302 --> 00:17:06,318
Det er frygtelig trist.
200
00:17:07,295 --> 00:17:10,289
- Nej, Triste!
- Lad vĂŠre.
201
00:17:10,294 --> 00:17:12,285
Hold ud under kĂžreturen.
202
00:17:13,288 --> 00:17:17,270
SĂ„ er vi her. Her
ser godt nok sejt ud.
203
00:17:17,274 --> 00:17:20,268
Og I mangler ikke en
hjĂŠlpetrĂŠner? Jeg har tid.
204
00:17:20,272 --> 00:17:23,252
Nej? Vi ses om et par dage.
205
00:17:23,256 --> 00:17:27,255
- Du mÄ ikke savne os for meget.
- Riley, har du nu det hele?
206
00:17:27,259 --> 00:17:29,254
- Staven? Handskerne?
- Ja.
207
00:17:29,257 --> 00:17:33,249
- Er din mobil opladet?
- Ja, den er pÄ 50 %. Det er fint.
208
00:17:34,226 --> 00:17:36,238
Ring, hvis der er
noget. Jeg elsker dig.
209
00:17:36,242 --> 00:17:39,214
- Okay. Elsker jer.
- Glem ikke deoen.
210
00:17:39,218 --> 00:17:41,231
- Mor!
- Hej hej, abekat.
211
00:17:43,222 --> 00:17:46,209
Okay ... Nu.
212
00:17:51,186 --> 00:17:53,188
Det er okay. Vi
har brug for det.
213
00:17:59,169 --> 00:18:04,159
Det er highschool-elever! Vi vil
ikke stÄ der med rÞde, hÊvede Þjne.
214
00:18:04,163 --> 00:18:07,166
Rolig, vi har god tid til at
tÊnke pÄ det efter lejren.
215
00:18:08,145 --> 00:18:10,158
Hvor gik Bree og Grace hen?
216
00:18:11,136 --> 00:18:14,132
- Der er de.
- Er de forrĂŠdere ikke dĂžde for os?
217
00:18:14,136 --> 00:18:16,128
Vores bedste venner? Nej.
218
00:18:20,121 --> 00:18:22,109
Er du okay?
219
00:18:22,113 --> 00:18:24,118
OpfĂžr jer normalt!
Det er Valentina Ortiz.
220
00:18:24,122 --> 00:18:25,120
Vi mÄ sige noget.
221
00:18:27,105 --> 00:18:29,103
- Hej.
- Hej. Jeg hedder Val.
222
00:18:29,107 --> 00:18:33,100
Ja, du er anfĂžrer og slog rekorden
som junior. Din yndlingsfarve er rĂžd ...
223
00:18:34,078 --> 00:18:36,082
- Hvad er det, vi siger?
- Vi er ikke cool.
224
00:18:36,087 --> 00:18:40,064
- Hvorfor holder vi hendes hĂŠnder?
- Ligesom mig.
225
00:18:40,068 --> 00:18:44,052
TrĂŠneren har fortalt os om
dig. Riley fra Michigan, ikke?
226
00:18:44,056 --> 00:18:48,050
- Minnesota, snut.
- Vi kan ikke rette pÄ Val Ortiz.
227
00:18:49,051 --> 00:18:53,035
Ja, det er mig. Riley fra
gode, gamle Michigan.
228
00:18:54,029 --> 00:18:57,034
- Hvem har gjort konsollen orange?
- Jeg har ikke rĂžrt den.
229
00:18:57,038 --> 00:18:59,037
- Orange er ikke min farve.
- Ikke mig.
230
00:19:00,014 --> 00:19:01,024
Hej, alle sammen.
231
00:19:02,020 --> 00:19:08,002
Jeg er kĂŠmpefan af dig. Og nu
stÄr jeg ansigt til ansigt med dig.
232
00:19:08,006 --> 00:19:09,991
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
233
00:19:09,995 --> 00:19:13,987
Jeg kan tage noter, hente kaffe,
styre din kalender, se dig sove.
234
00:19:13,991 --> 00:19:18,970
Du har godt nok en vild energi!
MÄske kan du bare blive ét sted.
235
00:19:18,974 --> 00:19:20,981
Hvad som helst. Jeg
er her altid for dig.
236
00:19:21,959 --> 00:19:25,950
- Vild med det. Hvad var det, du hed?
- Hov, det glemte jeg.
237
00:19:25,954 --> 00:19:27,956
Jeg er Angst. En af
Rileys nye fĂžlelser.
238
00:19:27,960 --> 00:19:31,939
Vi har optur over at vĂŠre
her. Hvor stiller jeg mine ting?
239
00:19:31,950 --> 00:19:36,928
- Hvad mener du med "vi"?
- Bare jeg var lige sÄ hÞj som jer.
240
00:19:36,932 --> 00:19:39,932
- Hvem pokker er du?
- Jeg er Misundelse.
241
00:19:40,909 --> 00:19:43,915
- Wow! Flot hÄr.
- Glem det.
242
00:19:44,908 --> 00:19:47,911
Se hendes hÄr! Vi skal
have sÄdan noget hÄr.
243
00:19:47,915 --> 00:19:51,897
Jeg elsker det rÞde i dit hÄr.
244
00:19:51,901 --> 00:19:53,881
Hvad laver du?
245
00:19:53,895 --> 00:19:58,869
NÄr jeg kommer pÄ holdet,
kan jeg ogsÄ farve en tot rÞd.
246
00:20:01,879 --> 00:20:05,850
- Hvad er det for en fyr?
- Hvad hedder du, store brĂžd?
247
00:20:05,854 --> 00:20:09,858
Det er Flove. Han kan ikke lide
Þjenkontakt og siger ikke sÄ meget.
248
00:20:10,836 --> 00:20:11,840
Men han er sÄ sÞd.
249
00:20:11,844 --> 00:20:14,841
Velkommen til
Hovedkvarteret, Flove.
250
00:20:14,845 --> 00:20:16,830
NĂ„, vi laver en ... Nej.
251
00:20:16,834 --> 00:20:18,822
Nej, en hĂžjder.
252
00:20:18,826 --> 00:20:20,831
Du har pÊnt svedige hÄndflader.
253
00:20:21,827 --> 00:20:24,821
Skal vi fĂžlges? SĂ„ kan du
mĂžde nogle af FlammehĂžgene.
254
00:20:25,798 --> 00:20:28,811
SĂ„ spĂŠndende! Men
det mÄ vi ikke vise hende.
255
00:20:29,788 --> 00:20:30,794
Ja, fint nok.
256
00:20:30,798 --> 00:20:33,779
- Hvilken fĂžlelse var det?
- Det er Ennui.
257
00:20:33,783 --> 00:20:34,784
An-hvad?
258
00:20:35,774 --> 00:20:38,787
Ennui. Det er det, du
ville kalde kedsomhed.
259
00:20:39,764 --> 00:20:41,773
Kom herop, An-way!
260
00:20:41,777 --> 00:20:43,752
Siger jeg det rigtigt?
261
00:20:43,756 --> 00:20:46,759
An-waa? Nej. KĂŠlenavn!
Jeg kalder dig bare Oui-Oui.
262
00:20:46,763 --> 00:20:47,764
Nej.
263
00:20:48,752 --> 00:20:51,745
- Hvordan styrer du den?
- Med appen.
264
00:20:51,749 --> 00:20:53,738
Stop sÄ! Nu er det nok.
265
00:20:53,742 --> 00:20:58,723
Nye fĂžlelser kan i starten
virke meget lidt bevendte, -
266
00:20:58,727 --> 00:21:02,727
- og man vil bare sige til dem:
"Hvorfor er du sÄ irriterende?"
267
00:21:03,706 --> 00:21:07,711
Men jeg har lĂŠrt, at alle
fĂžlelser er gode for Riley.
268
00:21:07,715 --> 00:21:11,693
- Selv den her tumpe.
- Okay, fint nok.
269
00:21:12,699 --> 00:21:16,673
- Cool. Bare fĂžr an.
- Tag dine ting, og fĂžlg mig.
270
00:21:16,677 --> 00:21:19,677
- Hvad med vores venner?
- Val er vores fremtid.
271
00:21:19,681 --> 00:21:24,661
SĂ„ enig. Vi skal have nye venner,
sÄ vi ikke bliver alene i highschool.
272
00:21:24,665 --> 00:21:26,668
- Ikke ogsÄ, GlÊde?
- MÄske ...
273
00:21:27,646 --> 00:21:30,636
Vent. Tak, fordi
du viser mig rundt.
274
00:21:30,640 --> 00:21:32,649
- Hvorfor gjorde du det?
- Undskyld. Hvad gjorde jeg?
275
00:21:32,652 --> 00:21:37,625
- Vi gik fra vores bedste venner.
- Men vi skal jo ud at mĂžde nye.
276
00:21:37,629 --> 00:21:40,625
De nĂŠste tre dage skal
handle om Bree og Grace.
277
00:21:40,629 --> 00:21:45,608
De nĂŠste tre dage kan afgĂžre
de nÊste fire Är af vores liv.
278
00:21:45,612 --> 00:21:47,616
Det er en overdrivelse.
279
00:21:48,594 --> 00:21:51,590
- GlĂŠde er totalt old school.
- Hvad?
280
00:21:51,594 --> 00:21:54,598
Du gĂžr Riley glad.
Triste gĂžr hende trist.
281
00:21:55,575 --> 00:21:57,583
Frygt beskytter mod det
skrĂŠmmende, hun kan se, -
282
00:21:57,587 --> 00:22:03,560
- og jeg beskytter mod det skrĂŠmmende,
hun ikke kan se. Jeg tĂŠnker fremad.
283
00:22:03,564 --> 00:22:05,555
Nu skal du bare se.
284
00:22:08,547 --> 00:22:09,555
Jeg brugte den som kopholder.
285
00:22:09,559 --> 00:22:14,537
Mit team har processeret al data.
Vi forudser fĂžlgende scenarier:
286
00:22:14,541 --> 00:22:17,536
Hvis vi bare fjoller rundt
sammen med Bree og Grace, -
287
00:22:17,540 --> 00:22:20,516
- er Riley ikke
cool i Vals Ăžjne.
288
00:22:20,520 --> 00:22:24,518
Hun imponerer ikke trĂŠneren, bliver ikke
FlammehÞg og kommer sÄ pÄ highschool, -
289
00:22:24,522 --> 00:22:29,496
- hvor hun er helt alene, spiser alene,
og kun lĂŠrerne kender hendes navn.
290
00:22:29,502 --> 00:22:33,487
- Vi to bliver fine venner.
- Det er en trist historie.
291
00:22:33,491 --> 00:22:38,466
Det er en Ändssvag historie. Elsker
din energi, men du er langt ude.
292
00:22:38,470 --> 00:22:42,463
- Intet af det her vil ske.
- Hvis du siger det.
293
00:22:42,473 --> 00:22:46,454
Kan I huske, da vi alle
endelig kom til Hovedkvarteret?
294
00:22:46,458 --> 00:22:51,441
- Det er 30 sekunder siden, Nostalgi.
- Ja, det var tider.
295
00:22:51,445 --> 00:22:53,451
Nostalgi, du skal
ikke vĂŠre her endnu.
296
00:22:54,429 --> 00:23:00,424
Du skal komme om ti Är, to dimissioner
og et bryllup. Jeg skal nok sige til.
297
00:23:00,428 --> 00:23:04,415
Fokusér! Val fÞrer os
ind i de hellige haller.
298
00:23:04,419 --> 00:23:06,407
Her er det sÄ!
299
00:23:08,415 --> 00:23:11,402
De piger er sÄ seje!
300
00:23:11,406 --> 00:23:14,383
Og ĂŠldre. Vi klĂŠder
ikke om foran dem.
301
00:23:14,387 --> 00:23:17,374
I omklĂŠdningsrum er
der gensidig respekt.
302
00:23:17,378 --> 00:23:20,381
- Du skal mĂžde de andre FlammehĂžge.
- Hvad sÄ?
303
00:23:21,364 --> 00:23:23,371
- Hej.
- Riley er fra Michigan.
304
00:23:23,375 --> 00:23:27,364
- NÄ, den hÊnger vi pÄ.
- Hvor i Michigan er du fra?
305
00:23:28,355 --> 00:23:31,343
- Hvad nu?
- SÄ mÄ vi kÞre den helt ud.
306
00:23:31,347 --> 00:23:34,328
- Byer i Michigan ...
- Vi mÄ finde pÄ noget.
307
00:23:34,332 --> 00:23:38,324
- SÄdan lidt her og der.
- Nice. Vi ses pÄ isen.
308
00:23:38,328 --> 00:23:41,315
- Vil du sidde sammen med os?
- Hun vil sidde sammen med os!
309
00:23:42,311 --> 00:23:43,322
Alt er smukt!
310
00:23:43,326 --> 00:23:47,309
Hvad sÄ med Bree og
Grace? Vi sĂŠtter os derover.
311
00:23:47,313 --> 00:23:51,307
Jeg vil holde pladser til
mine venner. Men ellers tak.
312
00:23:52,284 --> 00:23:56,272
- Ja, okay. Helt i orden.
- Det var da ikke sÄ svÊrt.
313
00:23:56,276 --> 00:24:00,262
Nej, den beslutning vil da
ikke nage os resten af livet.
314
00:24:00,266 --> 00:24:02,275
- Det er lĂžgn!
- Bree og Grace!
315
00:24:02,279 --> 00:24:04,257
Der var du!
316
00:24:04,261 --> 00:24:07,247
SĂ„ er det tid til at juble!
317
00:24:07,251 --> 00:24:08,248
Sig ...
318
00:24:09,253 --> 00:24:11,258
Godt, de damer. Fald ned.
319
00:24:15,246 --> 00:24:16,244
GlĂŠde?
320
00:24:17,221 --> 00:24:18,232
- Vent, vent!
- De damer!
321
00:24:18,236 --> 00:24:22,217
"Fald ned" betyder "fald
til ro". I skal hĂžre efter.
322
00:24:22,221 --> 00:24:25,221
SĂ„ nu skal jeg have jeres
mobiler. Dem alle sammen.
323
00:24:28,216 --> 00:24:33,196
I er her for at arbejde, ikke for at
fjolle rundt. Er du med, Andersen?
324
00:24:35,184 --> 00:24:36,182
Ja, trĂŠner.
325
00:24:36,186 --> 00:24:40,176
LĂŠg jeres mobiler i kassen.
I fÄr dem igen efter lejren.
326
00:24:42,177 --> 00:24:45,172
Hende trĂŠneren tager
det godt nok seriĂžst.
327
00:24:46,150 --> 00:24:49,150
- MÄske kan jeg hjÊlpe med ...?
- Nej tak. Ikke nu.
328
00:24:49,154 --> 00:24:50,160
Ja, ikke?
329
00:24:53,143 --> 00:24:55,131
Synes I, det er sjovt?
330
00:24:55,135 --> 00:24:59,129
Ved I, hvad der ogsÄ er sjovt?
Strafferunder. Ud pÄ isen, damer!
331
00:24:59,133 --> 00:25:02,131
- Godt gÄet, Michigan.
- Tusind tak, nye pige.
332
00:25:04,109 --> 00:25:08,112
- Flot, GlĂŠde. Nu passer hun klart ind.
- Selv tak, Oui-Oui.
333
00:25:12,100 --> 00:25:17,075
- Du falder bagud, Andersen! Hurtigere!
- Det her er supernederen.
334
00:25:17,079 --> 00:25:22,069
Godt, damer. Et lille
pusterum. Og sÄ laver vi hold.
335
00:25:28,048 --> 00:25:32,049
- Hende Michiganpigen fik en hÄrd start.
- Taler de om os?
336
00:25:32,053 --> 00:25:36,024
Hun kommer ikke pÄ holdet,
hvis hun ikke styrer sig.
337
00:25:36,028 --> 00:25:39,023
Som om du havde styr
pÄ det hele pÄ fÞrste Är?
338
00:25:39,027 --> 00:25:45,002
- SĂ„ umoden var jeg ikke.
- Du stak sugerĂžr i nĂŠsen.
339
00:25:48,998 --> 00:25:50,011
Nu skal jeg, store brĂžd.
340
00:25:52,999 --> 00:25:56,977
Jeg har altid drĂžmt om, at folk
talte om os. Men ikke sÄdan.
341
00:25:56,981 --> 00:25:58,979
GlĂŠde, hvad gĂžr vi nu?
342
00:25:59,980 --> 00:26:03,959
- Vi kan bare ...
- Jeg har en idé.
343
00:26:03,963 --> 00:26:07,962
Hvis vi fÄr Val over pÄ
vores side, skal alt nok gÄ fint.
344
00:26:11,956 --> 00:26:14,933
- Val?
- Hej, Riley. Hva' sÄ?
345
00:26:17,926 --> 00:26:20,930
Undskyld. Jeg ville ikke
give hele holdet strafferunder.
346
00:26:20,934 --> 00:26:24,924
Jeg har det rĂŠdsomt. Jeg respekterer
dig og ville aldrig ĂždelĂŠgge det for jer.
347
00:26:25,901 --> 00:26:29,892
- Du smÞrer lidt tykt pÄ.
- Du er bare en fantastisk anfĂžrer ...
348
00:26:29,896 --> 00:26:32,888
- Jeg ser meget op til dig.
- Okay, okay. Tak.
349
00:26:32,892 --> 00:26:38,867
TrÊneren var hÄrd ved dig i dag, men
det betyder bare, du er pÄ hendes radar.
350
00:26:38,871 --> 00:26:41,859
- GĂžr det?
- Godt, du kom og snakkede med mig.
351
00:26:41,863 --> 00:26:44,870
- Vi mÄ prÞve at komme pÄ samme hold.
- Cool.
352
00:26:44,874 --> 00:26:47,857
Wow. Bare jeg kunne det der.
353
00:26:47,861 --> 00:26:51,845
Det var ikke noget sĂŠrligt.
Jeg vil jo bare gerne hjĂŠlpe.
354
00:26:51,849 --> 00:26:55,832
Helt enig. SĂ„
flot klaret, Angst.
355
00:26:55,835 --> 00:27:00,819
Jeg trÄdte tilbage, du trÄdte til og
fik Riley pÄ sporet. Nu er jeg pÄ igen.
356
00:27:00,823 --> 00:27:03,813
- Det var kun planens fĂžrste del.
- Er der en del to?
357
00:27:03,817 --> 00:27:05,823
En god plan har flere dele.
358
00:27:06,800 --> 00:27:08,813
Nu danner vi hold
til resten af lejren.
359
00:27:09,791 --> 00:27:13,792
Del jer op pÄ midten. Hold
et til hĂžjre, hold to til venstre.
360
00:27:13,796 --> 00:27:17,775
- Nu gĂžr vi det!
- En gang til pÄ samme hold.
361
00:27:19,766 --> 00:27:22,760
- Val vil have os!
- Men vi lovede Bree og Grace.
362
00:27:22,764 --> 00:27:24,774
Vi mÄ tÊnke fremad.
363
00:27:26,769 --> 00:27:31,736
Kom sÄ, Riley, flyt fÞdderne.
Val er pÄ hold et, ryk over. Kom sÄ.
364
00:27:31,740 --> 00:27:34,742
Hun gav sine venner et
lĂžfte. Det vil hun ikke bryde.
365
00:27:34,746 --> 00:27:36,726
Du har ret, GlĂŠde.
366
00:27:37,743 --> 00:27:39,719
Hvad laver du?
367
00:27:40,717 --> 00:27:43,716
Nej! Du mÄ ikke tage
den. Stil den tilbage.
368
00:27:45,716 --> 00:27:49,699
Ikke for at modsĂŠtte
mig, men den skal vĂŠk.
369
00:27:58,678 --> 00:28:02,666
- Nej.
- Forandringer er skrĂŠmmende, men se her.
370
00:28:04,657 --> 00:28:06,664
Jeg glĂŠder mig.
371
00:28:07,665 --> 00:28:10,640
Velkommen til holdet, Michigan.
372
00:28:16,638 --> 00:28:19,629
- Det der er ikke Riley.
- Det er en bedre Riley.
373
00:28:19,633 --> 00:28:22,608
En Riley, der ikke
er alene nÊste Är.
374
00:28:22,612 --> 00:28:26,612
Vi opbygger en ny Selvopfattelse
til hende. En helt ny Riley.
375
00:28:26,616 --> 00:28:28,615
Nej! I mÄ ikke tage
derned med den.
376
00:28:29,593 --> 00:28:31,595
Det bliver over mit
dĂžde, flammende lig!
377
00:28:32,605 --> 00:28:36,591
Jeg er virkelig ked af det. Jeg
havde glĂŠdet mig til samarbejdet.
378
00:28:36,595 --> 00:28:41,563
- Hvad har du gang i?
- Rileys liv er mere indviklet nu.
379
00:28:41,567 --> 00:28:46,560
Det krĂŠver mere sofistikerede fĂžlelser.
Hun har ikke lĂŠngere brug for dig, GlĂŠde.
380
00:28:47,560 --> 00:28:51,537
- Hvor vover De?!
- Du kan ikke bare stĂŠnge os inde.
381
00:28:51,551 --> 00:28:52,550
God idé!
382
00:28:54,532 --> 00:28:55,546
Jeg kan ikke fÄ vejret!
383
00:28:56,524 --> 00:29:00,526
Det er ikke for evigt. Kun indtil
Riley bliver 18, eller mÄske for evigt.
384
00:29:00,530 --> 00:29:04,517
- Vi mÄ se. Hej hej!
- Angst! Riley har brug for os!
385
00:29:05,511 --> 00:29:08,500
Bare rolig, Riley.
Du er i gode hĂŠnder.
386
00:29:08,504 --> 00:29:11,488
Nu ĂŠndrer vi lige alt ved dig.
387
00:29:20,479 --> 00:29:25,460
Hurtigt spÞrgsmÄl. Hvordan bygger
vi en ny Riley, i Ăžvrigt fedt koncept, -
388
00:29:25,464 --> 00:29:28,464
- hvis det tog dem 13
Är at bygge den gamle?
389
00:29:29,441 --> 00:29:32,436
Den gode nyhed er, at
vi ikke starter fra bunden.
390
00:29:32,440 --> 00:29:35,431
- Jeg vil ogsÄ plante et!
- NĂŠste gang.
391
00:29:41,426 --> 00:29:45,412
Hvis jeg er en FlammehĂžg,
er jeg ikke alene.
392
00:29:53,395 --> 00:29:54,400
Nej, nej, nej.
393
00:29:55,395 --> 00:29:58,390
- Slip os sÄ fri!
- Stop! Luk os ud!
394
00:29:59,368 --> 00:30:01,363
Ă
h, GlĂŠde ...
395
00:30:02,359 --> 00:30:05,355
BOKSEN
396
00:30:08,362 --> 00:30:13,339
Vi kommer til at vĂŠre
herinde til evig tid!
397
00:30:17,327 --> 00:30:20,322
- Hvor stiller du os hen?
- Ved Rileys hemmeligheder.
398
00:30:20,326 --> 00:30:23,309
- Vi er ikke hemmeligheder.
- Ja ja.
399
00:30:23,313 --> 00:30:27,304
- "Det er en stor misforstÄelse."
- Den har vi aldrig hĂžrt fĂžr.
400
00:30:30,296 --> 00:30:33,285
Vi er undertrykte fĂžlelser!
401
00:30:33,294 --> 00:30:38,282
- Luk os ud! Lige nu!
- Nej, Riley skal nok klare den. Totalt.
402
00:30:38,286 --> 00:30:44,256
HallĂžj. Ved I, hvad vi kalder det der?
FornĂŠgtelse. Kan I sige "fornĂŠgtelse"?
403
00:30:44,276 --> 00:30:45,275
Hej, venner.
404
00:30:46,257 --> 00:30:50,251
Velkommen. Hvor er det skĂžnt
at have jer her hos os i dag.
405
00:30:50,255 --> 00:30:54,234
- Det er Blubber!
- Fra det program, Riley sÄ som fireÄrig?
406
00:30:54,238 --> 00:30:57,231
Nemlig. Og her er
en lille hemmelighed.
407
00:30:59,220 --> 00:31:01,224
Riley kan stadig
lide programmet.
408
00:31:02,211 --> 00:31:04,211
tramp som en elefant
trip sÄ som en mus
409
00:31:04,215 --> 00:31:06,223
kom skynd jer
ned til Blubbers hus
410
00:31:07,201 --> 00:31:08,200
SlÄ mig ihjel.
411
00:31:08,204 --> 00:31:12,190
Blubber, der er lagt lÄg pÄ
os. Kan du hjĂŠlpe os ud herfra?
412
00:31:13,188 --> 00:31:17,175
Vi fÄr brug for din hjÊlp.
Kan du fÄ dem sluppet fri?
413
00:31:18,174 --> 00:31:20,176
- Hvem taler du til?
- Mine venner.
414
00:31:20,180 --> 00:31:22,180
Kan du se en nĂžgle?
415
00:31:25,166 --> 00:31:27,148
Det kan jeg heller ikke.
416
00:31:27,152 --> 00:31:29,149
- Vi er fĂŠrdige.
- I den grad.
417
00:31:29,153 --> 00:31:32,152
Velkommen til
jeres evige skĂŠbne.
418
00:31:32,156 --> 00:31:37,123
- Lance Slashblade?
- Han er jo med i et computerspil.
419
00:31:37,127 --> 00:31:40,134
- Hvad laver han her?
- Riley er da hemmeligt forelsket i ham.
420
00:31:40,138 --> 00:31:42,123
Om jeg fatter hvorfor.
421
00:31:42,127 --> 00:31:47,107
Jeg lĂŠnges efter at vĂŠre en helt,
men mĂžrket hjemsĂžger min fortid.
422
00:31:47,111 --> 00:31:49,113
Jeg forstÄr det godt.
423
00:31:52,096 --> 00:31:56,080
- Hvem er det?
- Det er Rileys Dybe MĂžrke Hemmelighed.
424
00:31:56,084 --> 00:31:58,072
Hvad er hemmeligheden?
425
00:31:59,068 --> 00:32:00,071
Det vil du ikke vide.
426
00:32:00,075 --> 00:32:04,059
En anarkistisk fĂžlelse har
overtaget Hovedkvarteret.
427
00:32:04,063 --> 00:32:08,049
- Hvis I bare Äbner krukken ...
- BĂžrn, nu skal vi lĂŠre latin.
428
00:32:08,053 --> 00:32:13,043
Kender Iquid pro quo?Vi fÄr jer ud
af krukken, hvis I fÄr os ud af boksen.
429
00:32:13,047 --> 00:32:17,029
Nej, Blubber. Vi er ikke
herrer over deres skĂŠbne.
430
00:32:17,033 --> 00:32:22,014
Vi blev alle forvist til dette sted og blev
forkastet som upassende, ubrugelige.
431
00:32:22,018 --> 00:32:26,003
Det mÄ du ikke sige! Du
fortjener ikke at blive smidt ud.
432
00:32:26,007 --> 00:32:29,010
Et Ăžjeblik, Lance. Husk lige
hans sÄkaldte power move.
433
00:32:29,014 --> 00:32:32,994
- Nu nakker jeg dig, Riley!
- NÄ, sÄ det tror du? Se her!
434
00:32:34,993 --> 00:32:35,978
Helt ĂŠrligt!
435
00:32:35,982 --> 00:32:39,966
HÞr pÄ mig, Lance Slashblade.
Ingen er totalt ubrugelig.
436
00:32:39,970 --> 00:32:42,966
Men jeg er en kriger
forbandet med et fesent angreb.
437
00:32:42,970 --> 00:32:45,966
SĂ„ gĂžr din
forbandelse til din gave.
438
00:32:47,946 --> 00:32:51,945
VĂŠrn jer selv, mine venner,
for jeg slipper jer alle fri!
439
00:32:56,924 --> 00:32:57,927
Kan vi fÄ lidt hjÊlp?
440
00:33:00,936 --> 00:33:05,908
Godt klaret, MĂžrke Hemmelighed.
Nu er det din tur til at hjĂŠlpe os.
441
00:33:05,912 --> 00:33:11,907
Min bĂŠltetaske har lige det, der kan
fĂ„ os ud. Sig efter mig: "Ă
h, Taskesen!"
442
00:33:12,899 --> 00:33:14,900
"Ă
h, Taskesen!"
443
00:33:17,878 --> 00:33:21,874
- Hej, alle sammen. Jeg er Taskesen.
- Taskesen, vi vil gerne flygte.
444
00:33:21,878 --> 00:33:24,875
- Har du noget, der kan hjĂŠlpe os?
- Jeg har en masse.
445
00:33:25,853 --> 00:33:30,841
Hvad tror du bedst kan
bruges? En tomat? En frĂž?
446
00:33:30,845 --> 00:33:33,851
- Eller en stang dynamit?
- I guder!
447
00:33:36,827 --> 00:33:40,837
Yay! Vi klarede den! Nu synger
vi alle "Vi klarede det-sangen".
448
00:33:41,815 --> 00:33:44,826
- Videre!
- Tak, venner. Jeg mÄ ...
449
00:33:45,803 --> 00:33:47,803
Jeg mÄ forlade jer.
450
00:33:47,807 --> 00:33:49,812
Hvad med MĂžrke Hemmelighed?
451
00:33:50,810 --> 00:33:53,782
Ikke endnu.
452
00:33:54,785 --> 00:33:56,776
Det er nok bedst for alle.
453
00:33:56,780 --> 00:34:00,765
- Hvem har lukket jer ud? Ind med jer!
- Hvad gĂžr vi?
454
00:34:00,769 --> 00:34:06,753
O, du afskytyngede. Som du troede
pÄ mig, vil jeg nu tro pÄ mig selv.
455
00:34:11,751 --> 00:34:13,735
Hvad?
456
00:34:22,715 --> 00:34:23,729
Hvad sker der?
457
00:34:29,702 --> 00:34:31,701
- Dave, hjĂŠlp!
- Hold ud!
458
00:34:32,686 --> 00:34:33,684
Dave!
459
00:34:33,705 --> 00:34:34,700
MIN HAT
460
00:34:35,678 --> 00:34:36,681
Lance!
461
00:34:36,685 --> 00:34:39,671
Farvel, mine venner.
Goddag, skĂŠbne!
462
00:34:39,691 --> 00:34:42,675
Der er et lÄg til
hver en krukke. Kom!
463
00:34:44,462 --> 00:34:47,460
- Hvad gĂžr vi?
- Vrede, stop! Hvor skal du hen?
464
00:34:48,438 --> 00:34:50,447
Til Hovedkvarteret
... for at hjĂŠlpe Riley!
465
00:34:50,451 --> 00:34:53,442
Riley er ikke deroppe.
Hun er derude.
466
00:34:53,446 --> 00:34:56,432
Vi kan ikke komme tilbage
uden hendes Selvopfattelse.
467
00:34:56,436 --> 00:35:02,403
Skal vi gÄ hele vejen til Baghovedet?
Er du gÄet fra forstanden?
468
00:35:02,407 --> 00:35:03,411
GlĂŠde, hvordan ...
469
00:35:03,415 --> 00:35:05,414
Stands! Ingen bevĂŠger sig!
470
00:35:07,411 --> 00:35:10,393
Har du overhovedet en plan?
471
00:35:10,397 --> 00:35:15,373
- Angst ville nok have en rigtig god plan.
- SelvfĂžlgelig har jeg en plan.
472
00:35:15,377 --> 00:35:19,384
Hun er ikke den eneste, der
tĂŠnker fremad. FĂžrst skal vi bare ...
473
00:35:21,358 --> 00:35:22,367
Giv mig et Ăžjeblik.
474
00:35:22,371 --> 00:35:25,348
Vi fĂžlger BevidsthedsstrĂžmmen.
475
00:35:25,352 --> 00:35:30,335
- SĂ„ flyder vi hele vejen til Baghovedet.
- Hvor de dÄrlige minder er.
476
00:35:30,339 --> 00:35:32,350
Der finder vi den Riley,
vi kender og elsker.
477
00:35:33,328 --> 00:35:37,322
Vi sÊtter Selvopfattelsen pÄ
plads, og Riley bliver Riley igen.
478
00:35:37,326 --> 00:35:40,325
- Den plan kan faktisk godt virke.
- Jep!
479
00:35:40,329 --> 00:35:44,320
Og sÄ siger jeg til Angst: "Du
skal ikke vÊre sÄ bekymret."
480
00:35:45,298 --> 00:35:48,308
Og hun vil sige: "Det har
jeg aldrig tÊnkt pÄ. Tak!"
481
00:35:48,312 --> 00:35:52,281
- SĂ„ krammer vi og bliver venner.
- Og jeg losser hende ud.
482
00:35:52,301 --> 00:35:56,269
- Nej, Vrede.
- Fint nok. Jeg losser ikke.
483
00:35:57,271 --> 00:36:01,278
Bare rolig, jeg kender vejen til
strĂžmmen. Triste og jeg har vĂŠret her.
484
00:36:02,256 --> 00:36:06,256
- GlĂŠde, det er en blindgyde.
- Det er bare de vĂŠrste gyder!
485
00:36:06,260 --> 00:36:10,235
Alt forandrer sig sÄ hurtigt.
486
00:36:10,239 --> 00:36:14,224
- Vi er faret vild.
- Er det sjovt, er man ikke faret vild.
487
00:36:14,228 --> 00:36:18,234
- Ingen synes, det er sjovt.
- Pjat. Se, hvor sjovt Triste har det.
488
00:36:20,212 --> 00:36:23,215
- Jeg troede, du kendte vejen.
- Det gĂžr jeg. Ăjeblik.
489
00:36:23,219 --> 00:36:26,201
- Hun kender ikke vejen.
- Vi er fanget her!
490
00:36:27,197 --> 00:36:28,204
Riley er vÄgnet.
491
00:36:28,208 --> 00:36:33,188
Det er for tidligt. Hvad gĂžr de ved
hende? Kom, vi finder en anden vej.
492
00:36:34,189 --> 00:36:37,176
Bare rolig, Riley. Vi kommer.
493
00:36:43,168 --> 00:36:48,148
- Hvorfor er vi sÄ tidligt oppe?
- Fordi vi mÄ lidt op i tempo,mon ami.
494
00:36:48,152 --> 00:36:52,145
SÄ vi skal pÄ isen tidligt og
trĂŠne, som vi aldrig har trĂŠnet fĂžr.
495
00:36:52,149 --> 00:36:55,131
- Er vi ikke allerede gode?
- Jo.
496
00:36:55,135 --> 00:36:58,116
- Men FlammehĂžgene er supergode.
- Nemlig.
497
00:37:01,127 --> 00:37:06,099
Hver gang vi misser, tager vi
en runde. Ishockey er ikke en leg.
498
00:37:17,085 --> 00:37:20,074
- SÄdan!
- Det var fantastisk.
499
00:37:20,078 --> 00:37:23,072
SĂ„ god skal vi vĂŠre
hver gang. En gang til.
500
00:37:24,050 --> 00:37:28,053
- Jeg er ikke ene om at vĂŠre morgenfrisk.
- Det er Val! Vi fik den samme idé.
501
00:37:28,057 --> 00:37:31,042
Vi er nĂŠrmest den samme.
Vi bliver hjerteveninder.
502
00:37:31,046 --> 00:37:34,047
- Hvor lĂŠnge har du vĂŠret her?
- En times tid.
503
00:37:35,024 --> 00:37:38,028
- Jeg ville have ekstra tid pÄ isen.
- SÄdan er jeg ogsÄ.
504
00:37:38,032 --> 00:37:40,019
Hun forstÄr os!
505
00:37:40,023 --> 00:37:45,015
Jeg sagde til de andre, at du havde
styr pÄ sagerne. Du ved, hvad der skal til.
506
00:37:46,997 --> 00:37:49,987
Se os. Det gÄr jo strygende.
507
00:37:49,991 --> 00:37:53,996
- Ja. Men Val skal rigtig kunne lide os.
- Stil Val en masse spÞrgsmÄl.
508
00:37:54,974 --> 00:37:58,985
- Folk elsker at tale om sig selv.
- Hvordan var dit fÞrste Är som FlammehÞg?
509
00:37:59,962 --> 00:38:03,957
AltsÄ det var hÄrdt
arbejde. Som i rigtig hÄrdt.
510
00:38:03,961 --> 00:38:07,956
- Men jeg mĂždte mine bedste venner.
- Val deler noget med os!
511
00:38:07,960 --> 00:38:12,930
Vi er et par stykker, der hĂŠnger ud i
aften og bestiller takeaway. Kom med.
512
00:38:12,934 --> 00:38:15,930
En eksklusiv
invitation. Vi tager med!
513
00:38:15,934 --> 00:38:18,920
- Synes du?
- Klart. Det bliver sjovt.
514
00:38:18,924 --> 00:38:20,912
Godt, damer. SĂ„ varmer vi op.
515
00:38:21,925 --> 00:38:23,920
- Hej, Riley.
- Hej.
516
00:38:24,898 --> 00:38:29,892
- Vi deler ikke Val med dem.
- Tidlige morgener gÞr mig sÄ sulten.
517
00:38:29,899 --> 00:38:32,899
- Jeg ville dĂž for et stykke pizza nu.
- Ja!
518
00:38:33,877 --> 00:38:36,876
Jeg sagde jo, jeg kendte
vejen. BevidsthedsstrĂžmmen.
519
00:38:36,880 --> 00:38:39,863
- Men ...
- Wow, hun er sulten!
520
00:38:39,868 --> 00:38:42,859
- Hop op pÄ noget lÊkkert!
- Deeppan-pizza!
521
00:38:42,863 --> 00:38:45,851
- Og den er stadig varm.
- Med ekstra ost!
522
00:38:45,855 --> 00:38:50,837
- Triste, kom nu.
- HĂžr efter. Vi kan ikke tage rĂžret hjem.
523
00:38:50,841 --> 00:38:55,821
- Kun hvis de aktiverer os med konsollen.
- Vi er strandet her.
524
00:38:55,825 --> 00:38:59,822
- Det ville Angst have tÊnkt pÄ.
- Det tvivler jeg pÄ. Fint. Okay.
525
00:38:59,826 --> 00:39:04,800
Nogen mÄ kravle op i rÞret,
tage hjem til Hovedkvarteret -
526
00:39:04,804 --> 00:39:06,795
- og fÄ os tilbage.
527
00:39:06,799 --> 00:39:08,809
- Jeg gĂžr det. Jeg smadrer den ...
- Nul.
528
00:39:09,786 --> 00:39:10,801
- HĂžr her.
- Slet ikke dig.
529
00:39:10,805 --> 00:39:14,774
- Tak.
- Skulle jeg gennem et rĂžr i den her?
530
00:39:14,778 --> 00:39:15,785
Glem det.
531
00:39:18,770 --> 00:39:22,777
- Ă
h nej. Ikke mig.
- Jo, Triste! Du kan gĂžre det.
532
00:39:23,754 --> 00:39:27,748
Du er ekspert i konsollen.
Du kan manualerne udenad.
533
00:39:27,752 --> 00:39:32,737
Det siger du, men jeg ved meget
mindre om manual 28, kapitel 7, -
534
00:39:32,741 --> 00:39:35,742
- "Genkaldelse af objekter uden
for hukommelsen", end folk tror.
535
00:39:36,720 --> 00:39:38,732
Der beviste du min
pointe. Det lyder som et ja.
536
00:39:38,736 --> 00:39:44,711
- Hvor er I? Holder I nu pause igen?
- Walkie-talkier! Her. Kan du hĂžre mig?
537
00:39:44,715 --> 00:39:48,697
GrĂžnt lys fra GlĂŠde. Skifter.
Vi giver signal, nÄr vi er der.
538
00:39:48,701 --> 00:39:52,691
Og sÄ fÄr du os tilbage. Det er
den hurtigste vej til Hovedkvarteret.
539
00:39:52,695 --> 00:39:56,671
Jeg kan ikke. Jeg er
ikke stĂŠrk ligesom dig.
540
00:39:56,675 --> 00:39:59,670
Jeg kender dig,
Triste. Du er stĂŠrk.
541
00:39:59,674 --> 00:40:03,669
Jeg har ikke et specifikt
eksempel, men du kan godt.
542
00:40:06,648 --> 00:40:10,634
- Se ikke ned. Bare kravl videre.
- Ja. Jeg kan godt.
543
00:40:12,651 --> 00:40:16,620
- Hun klarer den. Ikke?
- 50 % chance.
544
00:40:17,622 --> 00:40:18,627
Vil du have en?
545
00:40:19,622 --> 00:40:22,615
Vi hader de barer.
De smager af pap.
546
00:40:23,608 --> 00:40:26,609
- Vi kan ikke sige nej til Val.
- Du har fuldkommen ret.
547
00:40:26,613 --> 00:40:29,604
- Vi spiser, hvad Val spiser.
- SÄdan skal det lyde.
548
00:40:29,608 --> 00:40:33,589
Misundelse, du er i zonen.
Tag over for mig et Ăžjeblik.
549
00:40:33,593 --> 00:40:38,571
- Hun valgte mig! SĂ„ du det, Ennui?
- Du gÄr for meget op i alting.
550
00:40:40,583 --> 00:40:43,566
Den har en interessant tekstur.
551
00:40:43,570 --> 00:40:48,540
Den smager ligesom ... Hvad
er det nu, den minder mig om?
552
00:40:49,544 --> 00:40:52,545
Pap? Asparges? Broccoli?
553
00:40:52,549 --> 00:40:56,536
- Hvad gĂžr de ved hende deroppe?
- Aner det ikke. Men vi mÄ vÊk.
554
00:40:56,540 --> 00:40:59,534
- Jeg trĂŠder ikke ...
- Jo. Riley har brug for os.
555
00:41:00,512 --> 00:41:01,517
Okay, fint!
556
00:41:04,515 --> 00:41:07,498
Klamt. Jeg tror, jeg kaster op.
557
00:41:20,462 --> 00:41:23,466
Hvis jeg er god til
ishockey, fÄr jeg venner.
558
00:41:33,428 --> 00:41:35,432
- Godt, miss Riley.
- SÄdan, Michigan.
559
00:41:35,436 --> 00:41:39,417
I har trĂŠnet godt i
dag. Slap nu af i aften.
560
00:41:39,421 --> 00:41:44,412
Nu kommer det bedste! Fest med
Val og vores fremtidige hjerteveninder!
561
00:41:45,414 --> 00:41:47,397
Hvorfor stopper vi her?
562
00:41:47,401 --> 00:41:50,404
Der er den. Den rĂžde notesbog.
563
00:41:50,407 --> 00:41:54,388
- Nu gĂžr du hende skrĂŠmt.
- Hvorfor skulle det skrĂŠmme mig?
564
00:41:54,392 --> 00:41:59,369
Alle trÊnerens tanker om dig stÄr
i den der. De gode og de dÄrlige.
565
00:41:59,373 --> 00:42:01,380
- Om du skal pÄ holdet.
- Eller ej.
566
00:42:02,358 --> 00:42:06,347
- Det er for meget, det der.
- Vi siger bare sandheden.
567
00:42:06,351 --> 00:42:09,357
- Hvad har hun mon skrevet om os?
- Tror du, det er noget dÄrligt?
568
00:42:09,361 --> 00:42:14,342
Ikke fĂžr nu! TĂŠnk, hvis vi
ikke stÄr pÄ yndlingslisten.
569
00:42:14,346 --> 00:42:17,325
Eller vi stÄr
Þverst pÄ Þv-listen.
570
00:42:17,329 --> 00:42:21,319
Eller endnu vÊrre: Vi stÄr ikke
pÄ nogen af listerne og er usynlige!
571
00:42:21,323 --> 00:42:26,299
- Undskyld, men de gÄr altsÄ nu.
- Vi mister dem.
572
00:42:28,293 --> 00:42:32,290
FĂžrste hyggeaften med
gruppen. Bare vĂŠr helt naturlig.
573
00:42:32,294 --> 00:42:36,277
- Hvorfor svinger vi sÄdan med armene?
- Hold armene i ro.
574
00:42:36,281 --> 00:42:40,275
- Det ser for skĂžrt ud!
- GĂ„ som Dani. Hendes arme er rytmiske.
575
00:42:41,269 --> 00:42:46,246
- Nu gjorde du det vĂŠrre!
- Ja, undskyld, jeg faktisk prĂžver noget!
576
00:42:46,250 --> 00:42:50,249
- Hvad tror I, lommer er til?
- Ennui, jeg er stolt af dig.
577
00:42:52,234 --> 00:42:55,224
De griner. Ved nogen,
hvad cool folk griner ad?
578
00:42:55,228 --> 00:42:58,224
Vi havde travlt med armene.
Lad, som om vi fangede joken.
579
00:43:05,211 --> 00:43:09,208
- Vrede fylder hele broccolien.
- Frygt, hvad er der i vejen?
580
00:43:09,212 --> 00:43:13,195
- Jeg er ikke glad for det her fartĂžj.
- HvornÄr er vi der?
581
00:43:13,199 --> 00:43:17,178
- Vi er der, nÄr vi er der.
- Angst ville vide det pÄ minuttet.
582
00:43:17,182 --> 00:43:19,172
Hun ved bare alt, ikke?
583
00:43:19,176 --> 00:43:21,179
Jeg kan ikke lide hendes
ord eller handlinger.
584
00:43:22,157 --> 00:43:27,145
- Men jeg tror, jeg kan forandre hende.
- Hvem kan lide banankage? Op med hÄnden!
585
00:43:30,152 --> 00:43:33,130
NĂ„, Michigan, hvad
er dit yndlingsband?
586
00:43:34,145 --> 00:43:37,138
Alle glor pÄ os. Der
er kun ét rigtigt svar.
587
00:43:39,117 --> 00:43:41,113
Get Up and Glow! De er for fede.
588
00:43:41,119 --> 00:43:45,104
Dem var jeg bare helt
vild med i syvende klasse.
589
00:43:45,108 --> 00:43:48,095
- Var du?
- Jeg var en Glow Girly.
590
00:43:48,099 --> 00:43:51,104
Nej! Det skal vĂŠre
nogle, de synes er cool.
591
00:43:52,082 --> 00:43:54,080
Husk alt, vi ved om musik.
592
00:44:10,045 --> 00:44:12,048
Vi mÄ da kende én cool sang.
593
00:44:14,047 --> 00:44:16,043
- Tripelmint Frisk
- gĂžr smilet hvidt
594
00:44:17,021 --> 00:44:20,013
Flove, fÄ den vÊk! Der
mÄ vÊre noget her et sted.
595
00:44:20,017 --> 00:44:24,009
Noget bedre, noget
cool. Nej, ikke den der.
596
00:44:24,013 --> 00:44:27,997
Vi har ikke noget bedre!
Der er jingler og fars soft rock.
597
00:44:28,001 --> 00:44:31,006
Du kan da ikke stadig
lide Get Up and Glow, vel?
598
00:44:31,984 --> 00:44:33,979
Ingen panik. Hvad gĂžr vi?
599
00:44:33,983 --> 00:44:36,982
Hvis vi ikke kan lide deres
musik, er vi intet for dem.
600
00:44:36,986 --> 00:44:39,964
- Vi bliver afslĂžret som en wannabe.
- Pardon.
601
00:44:39,968 --> 00:44:42,960
Jeg har ventet hele
livet pÄ dette Þjeblik.
602
00:44:43,962 --> 00:44:46,959
Jo da. Jeg elsker
Get Up and Glow.
603
00:44:46,963 --> 00:44:49,940
Elsker Get Up and Glow.
604
00:44:55,933 --> 00:44:56,942
RĂžm broccoli!
605
00:45:05,902 --> 00:45:07,900
- GlĂŠde!
- RÊk mig din hÄnd.
606
00:45:09,891 --> 00:45:12,885
- Hvad er det?
- Det er en SarkasmeklĂžft!
607
00:45:12,889 --> 00:45:15,880
Den kan Äbne sig flere
kilometer! LĂžb for livet!
608
00:45:15,884 --> 00:45:17,882
En SarkasmeklĂžft? SeriĂžst?
609
00:45:17,886 --> 00:45:20,869
Get Up and Glow
er mit yndlingsband.
610
00:45:20,873 --> 00:45:23,873
Hun elsker da Get Up and
Glow. De koreograferer selv.
611
00:45:24,851 --> 00:45:27,849
GlĂŠde, hvis vi ikke fĂžlger
strĂžmmen, ved vi ikke, hvor vi ender.
612
00:45:27,853 --> 00:45:30,841
Og ved vi ikke det, kan
vi ikke fĂžlge strĂžmmen!
613
00:45:30,845 --> 00:45:34,834
Det er en ond cirkel af
tragedie og konsekvenser!
614
00:45:34,838 --> 00:45:37,833
- Vi kan ogsÄ bare spÞrge dem der.
- Det kan vi ogsÄ.
615
00:45:37,837 --> 00:45:40,828
Hvor er vi heldige,
at vi stÞdte pÄ jer!
616
00:45:40,832 --> 00:45:46,803
Hvor er vi heldige,
at vi stÞdte pÄ jer.
617
00:45:47,806 --> 00:45:50,799
Kom nu! Vi har virkelig
brug for jeres hjĂŠlp!
618
00:45:50,803 --> 00:45:53,788
Vi har virkelig
brug for jeres hjĂŠlp.
619
00:45:53,792 --> 00:45:57,776
- Hvad er deres problem?
- I skal bare skrue op for charmen.
620
00:45:57,780 --> 00:46:02,768
Hej! I er garanteret de
sejeste kranfĂžrere i hele verden!
621
00:46:02,772 --> 00:46:04,774
De er da bare nogle klaphatte.
622
00:46:06,752 --> 00:46:08,758
De er da bare nogle klaphatte.
623
00:46:08,762 --> 00:46:12,745
Get Up and Glow
er da bare vildt fede.
624
00:46:12,749 --> 00:46:16,738
Hvad snakker du om? Du
elsker da Get Up and Glow.
625
00:46:16,742 --> 00:46:18,719
Hej med jer.
626
00:46:18,723 --> 00:46:21,722
Hvorfor vil vores bedste
venner hele tiden hĂŠnge ud?
627
00:46:21,726 --> 00:46:24,707
Vi har jo lige vĂŠret
til koncert med dem.
628
00:46:24,711 --> 00:46:27,695
- Ja ja, men ...
- Men hvad?
629
00:46:27,699 --> 00:46:30,687
- Det var da fedt.
- Grace, du hjĂŠlper ikke.
630
00:46:30,690 --> 00:46:33,683
Ih ja, det var
sÄdan en fed aften.
631
00:46:33,687 --> 00:46:34,698
Fed aften.
632
00:46:36,695 --> 00:46:40,669
- Hvorfor lader de hende ikke vĂŠre?
- Hvad gĂžr vi nu?
633
00:46:40,673 --> 00:46:45,668
Vi tager den lĂŠngste og bedste
vej. Godt for lĂŠgmusklerne, Vrede.
634
00:46:45,672 --> 00:46:47,667
Mit livs bedste aften.
635
00:46:48,645 --> 00:46:52,643
- Sikke en hyggelig snak.
- Ekstremt. Men vi smutter.
636
00:46:52,647 --> 00:46:54,639
Okay, hej.
637
00:46:54,643 --> 00:46:58,630
- Det her band er sygt godt.
- Michigan har god smag.
638
00:47:00,619 --> 00:47:03,615
Hvis vi kan lide det samme
som dem, fÄr vi venner nok.
639
00:47:03,619 --> 00:47:07,602
- Godnat.
- Ja, jeg vil ogsÄ i seng nu.
640
00:47:07,606 --> 00:47:12,588
Klokken er mange. Og du skal have
noget sĂžvn inden trĂŠningskampen i morgen.
641
00:47:12,592 --> 00:47:17,589
- Vi har altid en trĂŠningskamp sidste dag.
- SÄdan kom Val pÄ holdet i sit fÞrste Är.
642
00:47:17,593 --> 00:47:22,561
Val scorede to mÄl. Det havde
ingen fÞrsteÄrselev gjort fÞr.
643
00:47:22,565 --> 00:47:26,559
PĂ„ papiret er det ikke udtagelsen
til nÊste Är, men det er det jo.
644
00:47:26,563 --> 00:47:32,538
- Du skal nok gĂžre det godt. VĂŠr dig selv.
- Vi kan blive en FlammehĂžg i morgen.
645
00:47:32,542 --> 00:47:35,547
Hvordan er vi os selv, nÄr
vores nye selv ikke er klar?
646
00:47:36,524 --> 00:47:40,513
Du siger noget. Vi mÄ
ned med de her minder.
647
00:47:50,488 --> 00:47:52,494
Er det broccoli?
648
00:47:52,498 --> 00:47:56,477
- Vi kommer dybere ind.
- Godt observeret.
649
00:47:56,481 --> 00:48:00,470
Den lĂŠngste vej var lĂŠngere
end ventet. Skal vi synge lidt?
650
00:48:00,474 --> 00:48:04,459
- Jeg kan en sang: "Jeg giver op".
- Vi kan ogsÄ lege stilleleg.
651
00:48:04,463 --> 00:48:05,472
En, to, tre, stille.
652
00:48:06,450 --> 00:48:10,452
- Vi tager tilbage og losser de ...
- Vrede, ikke nu.
653
00:48:10,456 --> 00:48:15,445
Det gÄr ikke. Den rigtige Riley er
derude, og vi finder hende aldrig.
654
00:48:16,423 --> 00:48:18,435
Jeg finder hende. Jeg
mangler bare udsyn.
655
00:48:33,395 --> 00:48:37,377
- Okay, den gÄr ikke, fint nok.
- Det her er hÄblÞst.
656
00:48:37,381 --> 00:48:42,377
- Vi mÄ droppe det og gÄ tilbage.
- Det her er en blindere og blindere vej.
657
00:48:42,381 --> 00:48:47,362
Siden pubertetsalarmen gik,
er der intet her, som virker!
658
00:48:47,366 --> 00:48:52,335
Jeg kan ikke lĂŠngere genkende
stedet. Det er lyst klokken et om natten!
659
00:48:52,339 --> 00:48:55,343
Aldrig i livet har jeg vĂŠret
inde i sÄ mange krukker.
660
00:48:55,347 --> 00:48:57,336
Den Riley, vi kendte, er vĂŠk!
661
00:48:57,340 --> 00:49:01,333
Hvis GlĂŠde ikke kan se
det, sÄ er det selvbedrag.
662
00:49:05,303 --> 00:49:06,307
Selvbedrag?
663
00:49:06,311 --> 00:49:08,312
SelvfĂžlgelig er det selvbedrag!
664
00:49:08,316 --> 00:49:15,279
Det er dĂždsvĂŠrt at bevare optimismen,
nÄr der kun er brok, brok, brok fra jer!
665
00:49:15,283 --> 00:49:17,274
For SĂžrensens syv sure citroner!
666
00:49:18,274 --> 00:49:22,265
Tror I, jeg har alle svarene?
SelvfĂžlgelig har jeg ikke det!
667
00:49:24,260 --> 00:49:27,261
Vi kan ikke engang finde
vores eget Baghoved.
668
00:49:31,242 --> 00:49:32,250
Angst har ret.
669
00:49:32,254 --> 00:49:37,235
Riley har ikke lige sÄ meget
brug for os, som hun har for dem.
670
00:49:39,228 --> 00:49:43,227
Og det gĂžr ondt.
Det gĂžr rigtig ondt.
671
00:49:48,204 --> 00:49:52,185
GlÊde, du har begÄet
en masse fejl. En masse.
672
00:49:52,189 --> 00:49:55,195
Og du vil begÄ
endnu flere i fremtiden.
673
00:49:55,199 --> 00:50:00,166
Men lader du fejlene stoppe dig,
kan vi bare lĂŠgge os ned og give op.
674
00:50:00,170 --> 00:50:02,163
Det lyder da rart nok.
675
00:50:03,172 --> 00:50:04,172
Kom nu.
676
00:50:11,151 --> 00:50:14,146
- Den mÄ I ikke bruge!
- Riley-krise.
677
00:50:14,150 --> 00:50:17,132
- Mange tak.
- Hop pÄ!
678
00:50:31,109 --> 00:50:34,095
- Glem, det lige skete.
- SĂ„ enig.
679
00:50:39,069 --> 00:50:40,076
Se.
680
00:50:44,056 --> 00:50:45,075
Vi er lige bag dig.
681
00:50:55,031 --> 00:50:57,041
Skidegodt. FlammehĂžgene
har accepteret os.
682
00:50:57,045 --> 00:51:00,030
Men hvad nytter det, hvis
vi ikke kommer pÄ holdet?
683
00:51:00,034 --> 00:51:04,015
- I morgen er altafgĂžrende.
- Vi mÄ have mere hjÊlp.
684
00:51:04,019 --> 00:51:06,018
- Ennui, hĂžrer du efter?
- Nej.
685
00:51:06,022 --> 00:51:09,010
- Flove?
- Sikke en hyggelig snak.
686
00:51:09,014 --> 00:51:12,994
- Ekstremt. Men vi smutter.
- Okay, hej.
687
00:51:23,974 --> 00:51:26,952
Hvad leder jeg efter?
688
00:51:26,956 --> 00:51:30,945
Hader du ikke bare, nÄr
du glemmer, hvad du skal til?
689
00:51:30,949 --> 00:51:33,944
- Vi skal bruge al den hjÊlp, vi kan fÄ.
- Enig.
690
00:51:45,913 --> 00:51:47,900
Det er vores livs
vigtigste kamp.
691
00:51:57,893 --> 00:52:00,884
Godt, venner. Det
bliver en lang nat.
692
00:52:02,875 --> 00:52:04,870
Nu gĂžr vi holdet klar.
693
00:52:06,688 --> 00:52:07,698
Kom! Vi skal bare igennem ...
694
00:52:07,702 --> 00:52:09,675
Fantasiland
695
00:52:09,679 --> 00:52:12,675
Fantasiland! I
vil elske det her!
696
00:52:12,679 --> 00:52:15,672
Der er Pomfritskoven
og Skyby og ...
697
00:52:17,672 --> 00:52:19,664
Her er godt nok sket noget.
698
00:52:20,668 --> 00:52:24,654
- Mount Crushmore?
- Er det hendes fire stĂžrste crush?
699
00:52:24,658 --> 00:52:28,648
- Kun Lance betyder noget.
- Det er i det mindste hans gode side.
700
00:52:29,625 --> 00:52:33,618
- Alle sider er hans gode side.
- RygtemĂžllen?
701
00:52:33,622 --> 00:52:38,604
- Det bedste sladderblad.
- Sidste nyt! Hot sladder fra RygtemĂžllen!
702
00:52:38,608 --> 00:52:43,592
- "Der er jacuzzi pÄ lÊrervÊrelset"?
- "Lucy fra matematikholdet er synsk"?
703
00:52:43,595 --> 00:52:47,580
"Abbie R har sms'et Mike T,
men Mike T bager pÄ Sarah M"?
704
00:52:47,584 --> 00:52:50,585
- Hvor er deres etik?
- Pudehyggeborg er her stadig!
705
00:52:50,589 --> 00:52:52,571
Den er endda blevet stĂžrre.
706
00:52:54,563 --> 00:52:55,583
Og orange?
707
00:52:59,570 --> 00:53:03,562
22: Riley brĂŠkker benet og
skuffer hele holdet. Godt gÄet.
708
00:53:04,539 --> 00:53:07,538
18: Val og Dani hvisker sammen,
da Riley misser en mÄlchance.
709
00:53:07,542 --> 00:53:09,546
Vi mÄ hjÊlpe Riley
med at vĂŠre forberedt.
710
00:53:10,523 --> 00:53:13,523
Nu sender vi alle de
ting op, som kan gÄ galt.
711
00:53:13,527 --> 00:53:18,520
Vi tĂŠnker fremad. PĂ„ alle de
fejl, hun kan komme til at begÄ.
712
00:53:18,524 --> 00:53:22,497
Kom sÄ, 17. Jeg
ser ikke noget fra dig.
713
00:53:25,501 --> 00:53:28,496
Riley misser en mÄlchance.
TrĂŠneren noterer det.
714
00:53:28,500 --> 00:53:30,477
Mere af den slags!
715
00:53:30,481 --> 00:53:33,480
Ă
h nej. De bruger
Rileys fantasi imod hende.
716
00:53:33,484 --> 00:53:37,472
Val og de andre kan lide os nu, men
hvad hvis vi ikke kommer pÄ holdet?
717
00:53:41,445 --> 00:53:42,457
Vi gÄr til nummer tre.
718
00:53:42,461 --> 00:53:45,452
Bree og Graces hold
vinder, og vi er til grin.
719
00:53:45,456 --> 00:53:48,446
22. Val afleverer
til os, og vi brĂŠnder.
720
00:53:50,429 --> 00:53:54,416
Det mÄ hun ikke gÞre
mod Riley! Vi mÄ stoppe det.
721
00:53:55,412 --> 00:53:59,411
Smukt, 37. Riley skyder
pucken i sit eget net.
722
00:53:59,415 --> 00:54:03,395
- Hvorfor tegner du en flodhest?
- Jeg tegner da Riley!
723
00:54:03,399 --> 00:54:06,391
- Du glemte hestehalen.
- Jeg elsker hestehalen.
724
00:54:07,387 --> 00:54:10,392
Riley scorer, og alle krammer
hende? 81, det er ingen hjĂŠlp.
725
00:54:10,396 --> 00:54:15,368
Rileys neglelak matcher spilletrĂžjen.
Alle kopierer hendes seje stil.
726
00:54:15,372 --> 00:54:20,366
- Riley gÄr med knÊbeskyttere.
- Vi kĂžber blomster til taberne.
727
00:54:20,370 --> 00:54:25,336
- Hvad? Jeg kan ikke altid fÄ et flip.
- Jeg kan godt lide det.
728
00:54:25,340 --> 00:54:29,343
Neglelak? KnĂŠbeskyttere?
I forstÄr vist ikke opgaven.
729
00:54:29,347 --> 00:54:30,346
Hvad ...
730
00:54:34,322 --> 00:54:39,307
- Hvem sendte det scenarie til Riley?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
731
00:54:41,309 --> 00:54:45,292
Hvad sker der? Hvem
sender alle de her positive ...
732
00:54:46,295 --> 00:54:49,295
GlĂŠde. Jeg ved, du er der.
733
00:54:49,299 --> 00:54:52,290
- Er det hende?
- GlĂŠde fra Hovedkvarteret?
734
00:54:53,267 --> 00:54:54,276
Tankepolitiet er pÄ vej.
735
00:54:56,260 --> 00:54:59,256
- Vi prĂžvede da.
- Lyt ikke til Angst.
736
00:54:59,260 --> 00:55:02,261
Hun bruger de forfĂŠrdelige
scenarier til at forandre Riley.
737
00:55:02,265 --> 00:55:06,255
Jeg gĂžr det for dig. SĂ„
Riley kan blive gladere.
738
00:55:07,232 --> 00:55:11,225
Hvis du Ăžnskede, hun var glad,
ville du holde op med at pine hende.
739
00:55:11,229 --> 00:55:12,227
Hvem holder med mig?
740
00:55:15,223 --> 00:55:17,212
SeriĂžst? Ingen?
741
00:55:17,216 --> 00:55:21,217
- Undskyld, GlĂŠde.
- Ja! Du har fat i noget, 87.
742
00:55:22,195 --> 00:55:25,187
En kat. Ikke
superoplagt, men fint nok.
743
00:55:25,190 --> 00:55:26,201
Hvem har noget? Kom nu!
744
00:55:26,205 --> 00:55:29,187
Hvis Riley er bedre end
Val, vil Val hade hende.
745
00:55:29,191 --> 00:55:33,174
Eller Riley er bedre end
Val, og Val respekterer hende.
746
00:55:33,178 --> 00:55:34,183
Ja! SÄdan der!
747
00:55:35,181 --> 00:55:39,167
Hvad hvis Riley er sÄ dÄrlig, at
hun helt mÄ droppe ishockey?
748
00:55:39,171 --> 00:55:43,163
Hvad hvis hun spiller, sÄ trÊneren
bliver rĂžrt, og hun skal til OL, -
749
00:55:44,140 --> 00:55:47,134
- og hun hiver sejren
hjem til nationens jubel?
750
00:55:47,138 --> 00:55:49,131
Bliv lige lidt i virkeligheden.
751
00:55:50,147 --> 00:55:51,143
Nej!
752
00:55:52,120 --> 00:55:56,124
Angst har lĂŠnket jer til bordene
og fÄet jer til at tegne mareridt!
753
00:55:56,128 --> 00:55:59,109
I skal ikke lĂŠngere
finde jer i det!
754
00:55:59,113 --> 00:56:01,112
LĂŠg blyanterne!
Stop med scenarierne!
755
00:56:01,116 --> 00:56:04,092
- Juhu!
- Nu er det nok!
756
00:56:07,087 --> 00:56:09,095
- Mine scenarier!
- Pudekamp!
757
00:56:12,093 --> 00:56:14,073
Til Riley!
758
00:56:14,077 --> 00:56:16,069
Vi skal vĂŠre forberedte.
759
00:56:20,053 --> 00:56:21,056
Nej!
760
00:56:23,063 --> 00:56:27,034
- Okay, vi skal videre.
- Enig.
761
00:56:27,038 --> 00:56:29,035
- Bare kom an, strissere!
- Nej.
762
00:56:33,028 --> 00:56:36,027
- Kom tilbage!
- Hen til De Mulige Karrierers Parade!
763
00:56:40,000 --> 00:56:41,001
Tag en ballon!
764
00:56:41,005 --> 00:56:42,007
- Konditor!
- Underbetalt!
765
00:56:42,011 --> 00:56:43,015
- KunstlĂŠrer!
- Ikke vĂŠrdsat!
766
00:56:44,009 --> 00:56:46,998
- Musiketnolog!
- Fatter ikke, hvad det er.
767
00:56:47,002 --> 00:56:48,997
- HĂžjesteretsdommer!
- Ja!
768
00:56:49,975 --> 00:56:51,975
Kom tilbage!
769
00:56:51,979 --> 00:56:52,984
De slipper vĂŠk!
770
00:56:55,966 --> 00:56:58,965
SÄdan! Nu kan
Riley fÄ noget sÞvn.
771
00:56:58,969 --> 00:57:00,963
Jeg savner krukken!
772
00:57:00,967 --> 00:57:04,950
GlĂŠde fatter det ikke. Uden
scenarierne er vi ikke forberedte.
773
00:57:04,954 --> 00:57:06,940
Kampen i morgen er altafgĂžrende.
774
00:57:06,944 --> 00:57:11,924
TrĂŠneren gĂžr os til en FlammehĂžg
eller dĂžmmer os til en ensom fremtid.
775
00:57:11,928 --> 00:57:14,931
Gid vi vidste, hvad
trĂŠneren mener om os.
776
00:57:14,935 --> 00:57:17,927
- Notesbogen!
- Genial idé!
777
00:57:18,905 --> 00:57:19,923
Der stÄr alle trÊnerens
tanker om dig.
778
00:57:21,902 --> 00:57:24,896
Vi sniger os ind pÄ
hendes kontor og lĂŠser den.
779
00:57:28,883 --> 00:57:30,878
Kom sÄ, Riley. Flyt fÞdderne.
780
00:57:30,882 --> 00:57:33,878
- Vil hun ikke?
- Presser vi hende for hÄrdt?
781
00:57:33,882 --> 00:57:37,878
ViskallĂŠse i den notesbog!
SĂ„ ved vi, hvad vi skal forbedre.
782
00:57:46,842 --> 00:57:48,831
Riley, nej.
783
00:57:50,843 --> 00:57:52,840
GlĂŠde? Kom ind, GlĂŠde.
784
00:57:53,818 --> 00:57:57,817
Triste? Hvad er der galt?
Hvorfor er Riley vÄgen igen?
785
00:57:57,821 --> 00:58:00,821
Angst fÄr Riley til at
bryde ind hos trĂŠneren.
786
00:58:01,799 --> 00:58:05,786
- Hun ved bedre end det.
- Ja, nÄr hun fÄr sin Selvopfattelse igen.
787
00:58:05,790 --> 00:58:07,787
Triste, stands hende.
788
00:58:07,791 --> 00:58:10,794
Men bliv ikke
taget i det. Skifter!
789
00:59:01,647 --> 00:59:03,642
Nej, Riley.
790
00:59:21,613 --> 00:59:23,595
Hvorfor stopper hun op?
791
00:59:23,599 --> 00:59:26,590
Triste? Ennui!
Hvor er din mobil?
792
00:59:26,594 --> 00:59:31,593
Min mobil? Hvor er den? SeriĂžst!
Det her sker bare ikke. Nej, nej, nej!
793
00:59:32,571 --> 00:59:34,586
Hun mÄ vÊre her
et sted. Find hende.
794
00:59:35,563 --> 00:59:36,576
Der fik jeg dig!
795
00:59:52,540 --> 00:59:54,531
Triste ...
796
00:59:54,535 --> 00:59:56,514
Nej.
797
00:59:57,523 --> 01:00:00,505
Det fĂžles forkert,
at Riley lusker rundt.
798
01:00:00,509 --> 01:00:02,504
SÄdan er Riley ikke.
799
01:00:02,508 --> 01:00:07,503
Det handler ikke om, hvem Riley
er, men hvem hun skal blive til.
800
01:00:20,468 --> 01:00:21,471
Andersen: IKKE KLAR ENDNU
801
01:00:22,448 --> 01:00:26,447
- "Ikke klar endnu"?
- Er valget allerede truffet?
802
01:00:26,451 --> 01:00:30,428
- Kommer vi ikke pÄ holdet?
- Vi har én dag tilbage.
803
01:00:30,432 --> 01:00:33,424
Hvad kan vi gĂžre?
Hvad ville Val gĂžre?
804
01:00:33,428 --> 01:00:39,406
Vi mÄ fÄ trÊneren til at ombestemme
sig. Vi skal bruge idéer. Masser.
805
01:00:46,393 --> 01:00:49,382
Ă
h nej. Det er en brainstorm!
806
01:00:50,381 --> 01:00:51,379
For tÊt pÄ!
807
01:00:52,379 --> 01:00:55,386
Rag pucken til dig?
Tilsvin det andet hold?
808
01:00:59,363 --> 01:01:00,367
Ja!
809
01:01:02,359 --> 01:01:04,362
De dÄrlige idéer
mÄ ikke nÄ Riley.
810
01:01:06,336 --> 01:01:06,356
GlĂŠde!
811
01:01:08,349 --> 01:01:10,348
Smadr sÄ mange som muligt!
812
01:01:12,339 --> 01:01:13,336
GlĂŠde!
813
01:01:19,313 --> 01:01:22,298
Jeg snupper de idéer,
jeg ville Ăžnske var mine.
814
01:01:22,302 --> 01:01:26,292
Nej! Ingen af dem er
gode nok! Skaf nogle flere!
815
01:01:28,291 --> 01:01:29,299
Hop op pÄ ballonen!
816
01:01:34,278 --> 01:01:36,274
Det er vĂŠrre end broccolien!
817
01:01:40,259 --> 01:01:41,272
Grib en idé!
818
01:01:44,257 --> 01:01:49,243
- De idéer er for smÄ.
- Vi skal bruge stÞrre idéer.
819
01:01:53,240 --> 01:01:55,219
Der er vores redning!
820
01:02:00,220 --> 01:02:02,204
Klar?
821
01:02:09,179 --> 01:02:11,178
Vi skal bruge den her idé!
822
01:02:11,182 --> 01:02:13,191
Hvis Riley tager en
af dem, gÄr det galt!
823
01:02:14,169 --> 01:02:16,166
Den eneste vej ud er op.
824
01:02:31,126 --> 01:02:32,137
Det er en stor idé!
825
01:02:33,134 --> 01:02:34,137
Den kan jeg lide.
826
01:02:36,117 --> 01:02:37,114
Ă
h nej.
827
01:02:41,106 --> 01:02:45,090
Hold om mig! Jeg
mener det! Hold om mig!
828
01:02:46,107 --> 01:02:49,091
Frygt, har du en faldskĂŠrm?
829
01:02:49,095 --> 01:02:52,095
Ăh, ja. Hvorfor har
ingen af jer en med?
830
01:02:53,092 --> 01:02:57,075
- Fast grund! Og flot landing.
- Vi gjorde det!
831
01:02:57,079 --> 01:03:00,075
Vi klarede den! Kom!
Vi skal til Baghovedet.
832
01:03:01,053 --> 01:03:03,053
Du er fĂŠrdig, Angst!
833
01:03:06,037 --> 01:03:11,034
TrĂŠneren har ret. Riley er ikke klar.
Men vi er sÄ tÊt pÄ med den nye Riley.
834
01:03:11,038 --> 01:03:17,028
Vi manglede den her. Vi viser dem,
at vi er en uforfĂŠrdet FlammehĂžg.
835
01:03:29,003 --> 01:03:29,997
KirsebĂŠr-sportsdrik
836
01:03:38,960 --> 01:03:42,947
- Endelig er vi en af dem!
- Hvad synes du, Triste?
837
01:03:42,951 --> 01:03:43,953
- Jeg ...
- Fedt!
838
01:03:43,957 --> 01:03:48,934
- RĂžd er virkelig vores farve.
- Det er vildt sjovt!
839
01:03:53,933 --> 01:03:56,919
Okay, det skaber
misundelse. Beklager.
840
01:03:56,923 --> 01:03:58,927
De tror, cool er en temperatur.
841
01:03:59,905 --> 01:04:03,914
Hey, Michigan. Du kĂžrer
med pÄ den rÞde bÞlge, hva'?
842
01:04:04,891 --> 01:04:06,905
- Vi er inde.
- Jeg hÄber, det er okay.
843
01:04:07,883 --> 01:04:11,884
Jeg er jo ikke FlammehĂžg endnu,
men jeg vil bare matche resten af holdet.
844
01:04:11,888 --> 01:04:16,868
- Det er fint. Har du sovet i nat?
- Nej, ikke med den store kamp i dag!
845
01:04:16,872 --> 01:04:20,860
- TrĂŠningskampen?
- Jeg sagde jo, I hylede hende ud af den.
846
01:04:20,864 --> 01:04:22,862
Du er i zonen, ikke?
847
01:04:22,866 --> 01:04:26,839
- GÞr dig klar til at score mÄl.
- Totalt!
848
01:04:26,844 --> 01:04:30,846
Val scorede to mÄl i trÊningskampen og
blev FlammehĂžg. Hvad er bedre end to?
849
01:04:31,823 --> 01:04:34,832
- Tre!
- Tre! Det sagde vi pÄ samme tid.
850
01:04:34,836 --> 01:04:37,827
Men hvordan scorer vi tre mÄl?
851
01:04:37,831 --> 01:04:42,814
Den nye Riley klarer alt. Og jeg
tror, den her er prikken over i'et.
852
01:04:46,786 --> 01:04:47,788
Ăjeblik.
853
01:04:52,251 --> 01:04:54,225
Kom sÄ!
854
01:04:54,229 --> 01:04:57,239
Vi er sÄ tÊt pÄ. Selvopfattelsen
er pÄ toppen af det bj...
855
01:05:02,207 --> 01:05:06,202
- Der er godt nok mange.
- SĂ„ mange har jeg ikke sendt tilbage.
856
01:05:06,206 --> 01:05:11,202
- Da hun gik ind i glasdĂžren til den fest.
- Og da hun smadrede bedstemors tallerken.
857
01:05:11,206 --> 01:05:15,186
Godt, de her minder
ikke er en del af hende.
858
01:05:29,150 --> 01:05:30,152
Der er den!
859
01:05:36,137 --> 01:05:40,131
- Jeg er et godt menneske.
- Ă
h nej.
860
01:05:50,109 --> 01:05:53,080
Ja. Kom sÄ.
861
01:05:53,084 --> 01:05:55,080
Nu sker det!
862
01:05:56,087 --> 01:05:57,091
Jeg er ikke god nok.
863
01:05:59,079 --> 01:06:03,059
- Hvad?
- Jeg er ikke god nok.
864
01:06:04,062 --> 01:06:06,049
Jeg er ikke god nok.
865
01:06:08,049 --> 01:06:09,054
Er du sikker pÄ ...?
866
01:06:09,058 --> 01:06:12,050
Hun ved bare, at der
er plads til forbedring.
867
01:06:12,054 --> 01:06:14,037
Hun klarer det fint.
868
01:06:16,034 --> 01:06:18,016
Triste, vi har Selvopfattelsen.
869
01:06:18,020 --> 01:06:20,025
FĂ„ os tilbage. Triste,
kan du hĂžre os?
870
01:06:24,013 --> 01:06:26,008
Jeg er ikke god nok.
871
01:06:34,984 --> 01:06:38,970
Jeg kan fikse det. Jeg skal
bare rekalibrere konsollen.
872
01:06:38,974 --> 01:06:39,984
Ikke flere overraskelser.
873
01:06:40,981 --> 01:06:45,954
Okay, den skal stÄ her, og den
der. Og sÄ ikke helt der, men her.
874
01:06:45,958 --> 01:06:48,951
Vi skruer lidt op her.
SĂ„ er den fintunet.
875
01:06:48,955 --> 01:06:50,950
Den der er
indstillet helt forkert.
876
01:06:50,954 --> 01:06:52,931
Triste, nu!
877
01:07:03,918 --> 01:07:06,903
- GlĂŠde!
- Ă
h nej!
878
01:07:24,862 --> 01:07:27,859
Jeg er et godt menneske.
879
01:07:27,863 --> 01:07:30,838
Jeg er ikke god nok.
880
01:07:33,844 --> 01:07:37,834
- Det var den eneste vej tilbage.
- Vi var sÄ tÊt pÄ.
881
01:07:46,804 --> 01:07:47,803
GlĂŠde!
882
01:07:48,801 --> 01:07:50,785
Hvor skal du hen?
883
01:08:06,754 --> 01:08:08,751
28, Andersen. BenspĂŠnd.
884
01:08:11,747 --> 01:08:13,745
28, Andersen. BenspĂŠnd!
885
01:08:19,736 --> 01:08:22,706
28, Andersen. BenspĂŠnd!
886
01:08:24,707 --> 01:08:26,712
Jeg forventede
mere af dig, Riley.
887
01:08:29,705 --> 01:08:30,707
Det er ikke ...
888
01:08:36,693 --> 01:08:37,686
Hvad ...
889
01:08:44,671 --> 01:08:47,646
Kom nu, altsÄ.
890
01:08:48,651 --> 01:08:50,642
Hvad er det, jeg ikke ser?
891
01:08:55,630 --> 01:08:58,621
Jeg er et godt menneske.
892
01:09:05,615 --> 01:09:07,605
GlĂŠde.
893
01:09:07,609 --> 01:09:09,608
Hvad gÞr vi sÄ nu?
894
01:09:18,578 --> 01:09:19,587
Det ved jeg ikke.
895
01:09:21,579 --> 01:09:25,549
Jeg ved ikke, hvordan
man stopper Angst.
896
01:09:26,565 --> 01:09:30,539
MÄske kan vi ikke gÞre det.
897
01:09:30,543 --> 01:09:34,528
MÄske er det altid sÄdan,
nÄr man bliver Êldre.
898
01:09:34,532 --> 01:09:37,523
Man fĂžler mindre glĂŠde.
899
01:09:43,514 --> 01:09:45,512
Men én ting er jeg sikker pÄ.
900
01:09:47,516 --> 01:09:53,500
Riley bliver aldrig sig selv, hvis vi ikke
fÄr den her til Hovedkvarteret. Hurtigt.
901
01:09:55,477 --> 01:09:57,475
Hvordan?
902
01:10:00,470 --> 01:10:03,461
- God kamp, Riley.
- Tak i lige mÄde.
903
01:10:05,469 --> 01:10:07,446
Jeg er ikke god nok.
904
01:10:14,428 --> 01:10:15,441
Ja! Kom, kom, kom!
905
01:10:16,437 --> 01:10:19,416
Riley, jeg er fri! Aflevér!
906
01:10:19,420 --> 01:10:22,407
Jeg er ikke god nok.
907
01:10:26,409 --> 01:10:29,402
- SÄdan, Michigan!
- Gem lige lidt mÄl til os andre.
908
01:10:29,406 --> 01:10:31,407
SÄdan! FÞrste mÄl ud af tre.
909
01:10:32,385 --> 01:10:36,377
Hvordan fÄr vi vores
Selvopfattelse herfra og dertil?
910
01:10:37,390 --> 01:10:41,369
Jeg har en idé, men jeg
kan virkelig ikke lide den.
911
01:10:41,373 --> 01:10:43,365
Vrede, Riley har brug for os.
912
01:10:45,364 --> 01:10:48,348
Ă
h, Taskesen!
913
01:10:50,342 --> 01:10:53,343
Hvad venter I pÄ? Sig nu ordene!
914
01:10:53,347 --> 01:10:55,343
Ă
h, Taskesen!
915
01:11:02,315 --> 01:11:04,313
Hej, alle sammen.
Jeg er Taskesen!
916
01:11:04,317 --> 01:11:07,299
- Det ved vi godt.
- Vi skal til Hovedkvarteret.
917
01:11:07,303 --> 01:11:10,304
- Har du noget, der kan hjĂŠlpe os?
- Jeg har mange ting.
918
01:11:10,308 --> 01:11:13,282
Hvad tror du er bedst?
919
01:11:13,286 --> 01:11:15,288
En rulle tape, en badeand ...
920
01:11:15,292 --> 01:11:17,278
Videre!
921
01:11:19,276 --> 01:11:21,270
SeriĂžst, Taskesen? Dynamit?
922
01:11:21,274 --> 01:11:24,276
Har du ikke en
jetpack eller et fly?
923
01:11:25,253 --> 01:11:26,268
Tror du, jeg har alt herinde?
924
01:11:27,245 --> 01:11:29,253
Jeg tilbĂžd jer
badeanden og tapen.
925
01:11:29,257 --> 01:11:33,243
Nu har jeg det. Men vi skal
bruge meget mere dynamit.
926
01:11:33,247 --> 01:11:35,239
Ved I hvad? Held og lykke.
927
01:11:39,223 --> 01:11:41,214
Kom nu! Snup pucken!
928
01:11:41,218 --> 01:11:42,220
Tag den!
929
01:11:44,210 --> 01:11:45,222
Jeg er ikke god nok.
930
01:11:47,199 --> 01:11:51,187
Hvad laver du? Vi
er pÄ samme hold!
931
01:11:57,191 --> 01:11:59,175
Ja!
932
01:11:59,179 --> 01:12:03,178
Dani er nok lidt sur pÄ os, men alle
tilgiver os, nÄr vi kommer pÄ holdet.
933
01:12:04,155 --> 01:12:06,157
Kom sÄ, Riley. Et til mÄl.
934
01:12:11,150 --> 01:12:14,140
Vent lidt, GlĂŠde.
SprĂŠnger vi klippen i luften?
935
01:12:14,144 --> 01:12:19,122
Og rider tilbage til Hovedkvarteret
pÄ lavinen af dÄrlige minder?
936
01:12:19,126 --> 01:12:22,116
Hvordan undgÄr vi, at de dÄrlige
minder skaber dÄrlige vÊrdier?
937
01:12:22,120 --> 01:12:23,129
Det ved jeg ikke.
938
01:12:25,107 --> 01:12:27,114
Hvad kan gÄ galt? Jeg er med.
939
01:12:27,118 --> 01:12:29,100
- Klar?
- For Riley.
940
01:12:29,104 --> 01:12:32,095
- Nu gĂžr vi det.
- Vi kommer nu, Riley.
941
01:12:45,073 --> 01:12:46,070
Spring op!
942
01:13:11,009 --> 01:13:12,987
Kom nu!
943
01:13:13,987 --> 01:13:14,981
MĂžg!
944
01:13:15,995 --> 01:13:19,979
- Jeg er ikke god nok.
- Du skal score!
945
01:13:28,958 --> 01:13:32,947
- Andersen, straffeboksen, to minutter.
- Nej!
946
01:13:33,938 --> 01:13:35,933
Grace, er du okay?
947
01:13:39,914 --> 01:13:43,912
- Vi skadede Grace.
- Det gik sÄ hurtigt. Jeg sÄ hende ikke.
948
01:13:49,902 --> 01:13:52,897
- Jeg er ikke god nok.
- Hvad har jeg gjort?
949
01:13:54,900 --> 01:13:58,872
Ă
h nej. Jeg fikser
det. Jeg fikser det.
950
01:14:37,788 --> 01:14:40,771
Jeg forventede
mere af dig, Riley.
951
01:14:40,775 --> 01:14:41,781
Nej!
952
01:14:43,760 --> 01:14:45,753
Kom.
953
01:14:45,762 --> 01:14:46,770
Jeg er ikke god nok.
954
01:14:47,760 --> 01:14:50,740
Kom sÄ, Riley.
FÄ styr pÄ dig selv.
955
01:14:50,744 --> 01:14:52,734
FÄ nu styr pÄ dig selv.
956
01:14:52,738 --> 01:14:54,738
Jeg er ikke god nok.
957
01:14:54,742 --> 01:14:58,736
Du skal score, Riley!
Ellers var det hele forgĂŠves.
958
01:14:58,740 --> 01:15:01,717
Angst, du presser
hende for hÄrdt.
959
01:15:19,668 --> 01:15:21,666
Okay, kort pause!
960
01:15:31,654 --> 01:15:34,643
- Triste!
- GlĂŠde! HjĂŠlp!
961
01:15:36,625 --> 01:15:37,642
Vi kan klare det her!
962
01:15:38,638 --> 01:15:41,622
- Det gÄr ikke!
- Det er Angst.
963
01:15:58,586 --> 01:16:00,572
Angst, stop!
964
01:16:06,568 --> 01:16:09,549
Du skal ikke bestemme,
hvem Riley er.
965
01:16:15,539 --> 01:16:16,540
Angst.
966
01:16:21,532 --> 01:16:23,517
Du mÄ give slip pÄ hende.
967
01:16:47,457 --> 01:16:49,462
Jeg er et godt menneske.
968
01:17:00,434 --> 01:17:03,424
GlĂŠde. Undskyld.
969
01:17:05,404 --> 01:17:07,417
Jeg prĂžvede bare
at beskytte hende.
970
01:17:09,406 --> 01:17:15,383
Men du har ret. Vi skal ikke
bestemme, hvem Riley er.
971
01:17:20,371 --> 01:17:24,360
Vi beholder de bedste
og skrotter de vĂŠrste!
972
01:17:36,332 --> 01:17:38,339
28, Andersen. BenspĂŠnd!
973
01:18:02,262 --> 01:18:04,270
Jeg er et godt menneske.
974
01:18:11,243 --> 01:18:12,251
Hvad laver du?
975
01:18:24,208 --> 01:18:26,210
Jeg er egoistisk.
976
01:18:26,214 --> 01:18:28,212
Jeg er venlig.
977
01:18:29,200 --> 01:18:31,189
Jeg er ikke god nok.
978
01:18:32,187 --> 01:18:34,181
Jeg er et godt menneske.
979
01:18:34,185 --> 01:18:38,181
Jeg skal passe ind,
men jeg vil vĂŠre mig selv.
980
01:18:38,185 --> 01:18:40,184
Jeg er modig, men
jeg bliver bange.
981
01:18:40,188 --> 01:18:44,157
Succes betyder alt. Jeg begÄr
fejl. Jeg er sĂžd. Jeg er led.
982
01:18:44,161 --> 01:18:48,162
Jeg er en god ven. Jeg er en
dÄrlig ven. Jeg er stÊrk. Jeg er svag.
983
01:19:46,999 --> 01:19:49,014
Riley, er du okay?
984
01:19:57,971 --> 01:20:00,980
Ja. Jeg mener: nej.
985
01:20:04,961 --> 01:20:06,971
Jeg var sÄ led over for jer.
986
01:20:07,970 --> 01:20:13,953
Da I fortalte, I skal pÄ en
anden skole, gik jeg i panik. Og ...
987
01:20:16,925 --> 01:20:18,919
Jeg er virkelig ked af det.
988
01:20:19,940 --> 01:20:23,908
Hvis I ikke lĂŠngere
vil vĂŠre venner ...
989
01:20:23,912 --> 01:20:25,903
... forstÄr jeg det godt.
990
01:20:25,907 --> 01:20:28,914
Men jeg hÄber,
at I kan tilgive mig.
991
01:20:30,889 --> 01:20:31,898
En dag.
992
01:20:58,835 --> 01:21:02,813
- Kom sÄ, damer!
- Vi skal spille kampen fĂŠrdig.
993
01:21:30,756 --> 01:21:34,731
GlĂŠde. Riley vil have dig.
994
01:22:09,652 --> 01:22:10,650
Riley!
995
01:22:54,546 --> 01:22:56,532
Ja!
996
01:23:17,493 --> 01:23:20,469
Minnesota, dine Ăžjne
er klistret til skĂŠrmen.
997
01:23:20,473 --> 01:23:23,468
Klokken er snart to.
TrÊneren slÄr listen op om lidt.
998
01:23:23,472 --> 01:23:25,475
- Klokken to. Det er ...
- Om seks minutter.
999
01:23:26,455 --> 01:23:30,452
Hvad sÄ hvis vi ikke bliver en
FlammehĂžg? Tak, fordi du spĂžrger.
1000
01:23:30,456 --> 01:23:32,440
Mor og far bliver skuffede.
1001
01:23:32,444 --> 01:23:35,445
Vi bliver ikke ishockeyspiller,
men musiketnolog.
1002
01:23:35,449 --> 01:23:42,425
- Vi har ingen venner og dĂžr alene.
- Ro pÄ. Intet af det sker lige nu, vel?
1003
01:23:42,429 --> 01:23:45,419
Fedt! SĂ„ sĂŠtter vi os i
vores helt sĂŠrlige stol.
1004
01:23:45,423 --> 01:23:49,412
- Ja, det er en god idé.
- Er det ikke meget bedre nu?
1005
01:23:49,416 --> 01:23:52,393
Jo, det er bare sagen.
1006
01:23:52,397 --> 01:23:57,378
Vi kan ikke styre, om Riley
kommer pÄ holdet. Hvad kan vi styre?
1007
01:23:57,382 --> 01:23:59,390
Riley har spanskprĂžve
i morgen. Vi mÄ terpe.
1008
01:24:00,368 --> 01:24:02,365
- Ja, det havde vi helt ...
- Olvidamos!
1009
01:24:02,369 --> 01:24:03,374
- Hvad betyder det?
- "Glemt".
1010
01:24:03,378 --> 01:24:06,372
- Flot fra start!
- Det var jeg aldrig kommet pÄ.
1011
01:24:07,350 --> 01:24:08,349
Tak, venner.
1012
01:24:08,352 --> 01:24:11,353
Og vi har fulgt godt
med til elitetrĂŠningen.
1013
01:24:11,360 --> 01:24:16,338
- Bare jeg havde tÊnkt pÄ det.
- Det var da din idé!
1014
01:24:16,342 --> 01:24:20,321
- Jeg er misundelig pÄ mig selv. Tak.
- Selv tak!
1015
01:24:20,325 --> 01:24:24,319
- Hvem sagde det?
- Min nye ven, Taskesen.
1016
01:24:24,323 --> 01:24:28,300
- Konfetti, hvis vi kommer pÄ holdet.
- God idé.
1017
01:24:28,304 --> 01:24:30,306
Uanset hvad,
elsker vi vores pige.
1018
01:24:30,310 --> 01:24:33,291
Konfetti, hvis vi ikke gĂžr!
1019
01:24:35,284 --> 01:24:38,278
- Er det e-mailen fra trĂŠneren?
- Nej, fra Bree og Grace.
1020
01:24:38,282 --> 01:24:39,290
Held og lykke!!
1021
01:24:40,267 --> 01:24:42,264
Jeg savner de piger.
1022
01:24:42,268 --> 01:24:47,250
- Kan I huske, da Bree og Grace og os ...
- Stadig for tidligt!
1023
01:24:47,254 --> 01:24:49,265
SĂ„ venter jeg bare nedenunder.
1024
01:24:50,243 --> 01:24:52,248
Den er tre minutter
i to. Hun klarer den.
1025
01:24:52,252 --> 01:24:56,248
Fordi hun har os!
Yeah! Ikke ogsÄ?
1026
01:24:57,225 --> 01:25:01,221
- Fordi hun ... MÄske?
- Godt gÄet, Flove!
1027
01:25:01,225 --> 01:25:03,219
Se lige Flove!
1028
01:25:05,220 --> 01:25:08,214
Hvis det ikke lykkes i Är,
gÞr det mÄske nÊste Är.
1029
01:25:08,218 --> 01:25:11,196
- Ja.
- Jeg elsker vores pige.
1030
01:25:11,200 --> 01:25:15,201
- Kan man andet? Hun er superkvik.
- Og dygtig til ishockey.
1031
01:25:16,179 --> 01:25:19,189
- Hun er kreativ.
- Hun kan kede os, men er aldrig kedelig.
1032
01:25:19,193 --> 01:25:22,177
Hun kan nu godt
vĂŠre lettere sarkastisk.
1033
01:25:22,181 --> 01:25:25,173
Hun kan fÄ virkelig
dÄrlige idéer.
1034
01:25:25,177 --> 01:25:28,163
Indimellem gĂžr
hun noget forkert.
1035
01:25:28,167 --> 01:25:32,138
Og nogle gange er hun
for hÄrd mod sig selv.
1036
01:25:32,142 --> 01:25:35,142
Men alle Rileys sider
udgĂžr den, hun er.
1037
01:25:35,146 --> 01:25:37,145
Og vi elsker alt ved vores pige.
1038
01:25:39,126 --> 01:25:43,112
Hver en rodet,
smuk side af hende.
1039
01:26:11,470 --> 01:26:14,451
Riley, hvordan
gik det pÄ lejren?
1040
01:26:14,471 --> 01:26:17,461
Vi har aftalt, at vi
fortĂŠller dem alt.
1041
01:26:19,438 --> 01:26:24,425
- OgsÄ at vi sneg os ind pÄ kontoret?
- Og den hÄrde tackling af Grace?
1042
01:26:24,429 --> 01:26:26,436
- Protest.
- Pardon. Excusez moi.
1043
01:26:27,428 --> 01:26:29,414
Det gik godt.
1044
01:26:30,424 --> 01:26:33,419
Hun er vĂŠk i tre dage,
og vi fÄr kun "godt"?
1045
01:26:33,423 --> 01:26:36,399
Betyder den rĂžde tot,
hun er med i en bande?
1046
01:26:36,403 --> 01:26:37,411
Velkommen tilbage, Angst.
1047
01:26:39,403 --> 01:26:43,393
Hun er vĂŠk i tre dage,
og vi fÄr kun "godt"?
1048
01:26:43,397 --> 01:26:46,376
Det dĂŠkker nok fint.
Tilbage til kampen.
1049
01:26:46,380 --> 01:26:49,384
En flot aflevering til Reeves,
og sÄ ind over midten.
1050
01:26:50,362 --> 01:26:52,367
Ned til linjen.
Sikke et frĂŠkt trĂŠk!
1051
01:34:26,228 --> 01:34:29,221
OversĂŠttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
1052
01:34:31,220 --> 01:34:35,205
Okay, Dybe MĂžrke
Hemmelighed. Tiden er inde.
1053
01:34:36,215 --> 01:34:40,193
Det er okay. Kom ud med dig.
1054
01:34:42,193 --> 01:34:46,178
Okay. Bare ud med det,
makker. Hvad er hemmeligheden?
1055
01:34:48,179 --> 01:34:53,168
- Vi brĂŠndte hul i gulvtĂŠppet.
- Var det bare det?
1056
01:34:53,172 --> 01:34:58,151
Jeg troede, det var dengang,
vi tissede i poolen. Nej, vent.
1057
01:35:00,146 --> 01:35:01,148
Og han er vĂŠk.
86407