Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,957 --> 00:00:49,894
Will you quit tailgating me?
I got no place to pull over!
2
00:02:19,505 --> 00:02:23,943
All right, hotshot, what's the big
deal? You saw I had no room to pull over.
3
00:02:24,011 --> 00:02:27,778
Mr. Spaulding.!
4
00:02:27,849 --> 00:02:30,477
I didn't know it was you.
Did you buy a new ambulance?
5
00:02:30,552 --> 00:02:33,886
A shiny penny.
A foundation for your future.
6
00:02:33,956 --> 00:02:35,982
Thank you!
Thank you, son.
7
00:02:36,059 --> 00:02:38,254
Here, let me help you.
Here we go.
8
00:02:38,328 --> 00:02:41,355
That's it. Take it easy now. Easy, fella!
9
00:02:41,432 --> 00:02:43,662
All right,
here we go.
10
00:02:43,734 --> 00:02:47,136
Easy. First step. All
right, folks, outta the way.
11
00:02:47,205 --> 00:02:49,197
Don't gawk.
This is Mr. Spaulding.
12
00:02:49,275 --> 00:02:51,334
Come on, Mr. Spaulding.
There you go.
13
00:02:51,411 --> 00:02:54,279
Easy. That's it.
Don't gawk, folks!
14
00:02:54,348 --> 00:02:55,906
Here we are.
15
00:02:59,054 --> 00:03:03,048
A shiny new penny!
A foundation for your future.
16
00:03:03,125 --> 00:03:08,325
That's Mr. Spaulding!
All right. Here we go.
17
00:03:08,398 --> 00:03:13,200
That's old Charley Spaulding.
I bet he owns half the city.
18
00:03:13,271 --> 00:03:15,739
This way, Oliver.
Here you go.
19
00:03:15,807 --> 00:03:18,470
You got him? Okay.
20
00:03:18,544 --> 00:03:21,571
Have a nice flight.
Keep it smooth, Max.
21
00:03:35,064 --> 00:03:39,468
Hey, uh, you're makin' kinda
a mistake there, fella.
22
00:03:39,536 --> 00:03:41,561
I'm with City Hall.
23
00:03:41,639 --> 00:03:44,541
Accounting. That's
my office over there.
24
00:03:44,609 --> 00:03:47,043
Nice and close to everything. Yeah.
25
00:03:47,112 --> 00:03:50,048
Is this your right name?
Hollis A. Figg? That's correct.
26
00:03:50,116 --> 00:03:53,211
You and me both work
on the same team kinda.
27
00:03:53,286 --> 00:03:57,188
Birds of a feather in the same bush,
if you get what I mean.
28
00:03:57,257 --> 00:04:01,490
I sure do. Tuesday.
9:00. Traffic court.
29
00:04:02,731 --> 00:04:04,790
What was that?
30
00:04:04,867 --> 00:04:06,802
I don't chew
my cabbage twice!
31
00:04:12,309 --> 00:04:16,041
Now, I've been
concerned lately...
32
00:04:16,114 --> 00:04:20,279
about having four
bookkeepers downstairs...
33
00:04:20,353 --> 00:04:25,223
who might accidentally find out that
we've been dipping into the city till.
34
00:04:25,292 --> 00:04:29,023
Really, sir, a little price fixing
here, a little manipulating there...
35
00:04:29,096 --> 00:04:32,726
You could hardly
call that dipping.
36
00:04:32,801 --> 00:04:34,702
You can call it what you like!
37
00:04:34,770 --> 00:04:38,832
We're plundering the people daily,
and we better not forget it.
38
00:04:38,909 --> 00:04:42,140
Now, let's review the deal.
39
00:04:42,212 --> 00:04:46,149
We fire the three
accountants downstairs...
40
00:04:46,217 --> 00:04:48,584
and keep the dumbest one.
41
00:04:48,654 --> 00:04:52,489
What's his name?
Figg. Hollis Alexander Figg.
42
00:04:52,559 --> 00:04:55,460
How dumb is this Figg?
43
00:04:55,528 --> 00:05:00,364
"Hollis Alexander Figg,
34, male, caucasian.
44
00:05:00,434 --> 00:05:03,666
"Graduated Dalton Union High
with D-plus average.
45
00:05:03,739 --> 00:05:09,804
"Flunked Latin three times,
flunked biology twice,
46
00:05:09,879 --> 00:05:12,508
"a B average in mathematics,
D average in Spanish,
47
00:05:12,583 --> 00:05:15,917
"dropped French because
it hurt his sinuses,
48
00:05:15,987 --> 00:05:19,754
flunked feminine hygiene in
which he enrolled by mistake. "
49
00:05:19,825 --> 00:05:22,123
Mr. Spaulding?
50
00:05:22,194 --> 00:05:23,752
Mr. Spaulding.
51
00:05:28,034 --> 00:05:32,995
B average in mathematics!
That could kill us, you poophead!
52
00:05:33,074 --> 00:05:35,305
He has to be able
to run the computer,
53
00:05:35,377 --> 00:05:39,474
and if you got it for $5,000,
it's obviously secondhand.
54
00:05:39,549 --> 00:05:44,385
Robert, tell him to sit
down. Kermit, sit down.
55
00:05:44,455 --> 00:05:46,013
First of all,
56
00:05:46,090 --> 00:05:50,926
one of you poopheads see that we
get some newspaper coverage on this.
57
00:05:50,996 --> 00:05:54,091
We're making ourselves
look good...
58
00:05:54,167 --> 00:05:58,605
by purchasing a computer in the
best interest of our citizens.
59
00:05:58,672 --> 00:06:00,800
But...
60
00:06:00,875 --> 00:06:03,207
the computer only knows...
61
00:06:03,278 --> 00:06:07,045
what the dummy Figg
lets it know,
62
00:06:07,116 --> 00:06:09,050
and Figg only knows...
63
00:06:09,118 --> 00:06:12,111
what we let the dummy know.
64
00:06:15,159 --> 00:06:17,753
All right, Lester, you can
have table five over there.
65
00:06:17,829 --> 00:06:20,560
You can't give him table
five! That's Holl's table.
66
00:06:20,632 --> 00:06:25,093
If Hollis gets here on time. If he's
late, he has to take what he can get.
67
00:06:25,171 --> 00:06:29,768
He's here! You were gonna give
our table away, and he was here.
68
00:06:29,844 --> 00:06:31,641
Excuse me.
I have a reservation.
69
00:06:31,712 --> 00:06:35,444
Excuse me. I'm with City
Hall. I have a reservation.
70
00:06:35,517 --> 00:06:38,146
Will you stop sayin' the
same thing over and over?
71
00:06:38,221 --> 00:06:40,985
I would have been here sooner,
but some cop give me a ticket.
72
00:06:41,057 --> 00:06:42,992
To what?
The traffic pokey.
73
00:06:43,060 --> 00:06:45,494
I'll switch Lester
to table eight. Come on.
74
00:06:45,562 --> 00:06:48,862
Didn't he
recognize you, Holl?
75
00:06:48,933 --> 00:06:54,236
Oh, one call to Sanderson, that cop'll
be walking a beat over in Cass County.
76
00:06:54,306 --> 00:06:58,266
Boy, I wish I had graft over
at City Hall like you do.
77
00:06:58,345 --> 00:07:00,871
Not graft, Pren. Pull.
78
00:07:00,948 --> 00:07:05,113
I hear you girls are gonna get
yourselves caught in an alley, Grace?
79
00:07:05,187 --> 00:07:07,178
We'll survive.
80
00:07:07,256 --> 00:07:12,354
Guy, Holl, where do you get junk like
that? Makin' a bowling alley sound scary.
81
00:07:12,428 --> 00:07:15,455
We'll take it easy on you
tonight, so don't panic.
82
00:07:15,532 --> 00:07:17,466
You're scarin' me
to death.
83
00:07:31,886 --> 00:07:34,946
Gotcha again,
Ema Letha.
84
00:07:35,023 --> 00:07:38,118
I couldn't imagine
who it could be!
85
00:07:38,193 --> 00:07:40,958
Did you know your ketchup
bottles are clogged up again?
86
00:07:41,031 --> 00:07:43,124
Better call
the Roto-Rooter man.
87
00:07:47,939 --> 00:07:51,034
I'm so worried
about bowling tonight.
88
00:07:51,109 --> 00:07:54,408
It'll be my first time
in league competition.
89
00:07:54,480 --> 00:07:59,180
Oh, don't worry about it. I'll give
you a few pointers when we get there.
90
00:08:04,726 --> 00:08:07,991
While you're about it, why don't you
splash a little mustard on me.
91
00:08:08,063 --> 00:08:09,622
Oh, you poor thing!
92
00:08:09,699 --> 00:08:13,295
Here let me get that. Oh!
93
00:08:16,807 --> 00:08:20,369
Does that feel damp
against your skin?
94
00:08:20,445 --> 00:08:23,882
No, that's okay.
I'm wearin' an undershirt.
95
00:08:25,484 --> 00:08:28,477
If I had
my reading glasses on,
96
00:08:28,555 --> 00:08:31,753
I wouldn't have
to get this close.
97
00:08:31,826 --> 00:08:34,727
Well, listen...
We all have flaws.
98
00:08:37,099 --> 00:08:38,589
There.
99
00:08:44,507 --> 00:08:47,306
I'm tellin' ya, Holl.
She's got the yearns for ya...
100
00:08:47,378 --> 00:08:51,440
Like that time Alec Guinness and Ingrid
Bergman were horsin' around the Riviera,
101
00:08:51,516 --> 00:08:54,611
and she rubbed his clavicle
with coconut butter.
102
00:08:54,687 --> 00:08:56,484
This is just lunch.
103
00:08:56,555 --> 00:08:59,923
You ought to see her operate
around me when I come in for supper.
104
00:08:59,993 --> 00:09:01,460
Oh, boy!
105
00:09:17,314 --> 00:09:20,545
Well, we cheated
death again, Max.
106
00:09:22,254 --> 00:09:24,779
Step up, please, Mr. Mayor. Thank you, Max.
107
00:09:29,028 --> 00:09:31,623
Oh, uh,
that's the man.
108
00:09:34,168 --> 00:09:37,969
Mr. Mayor, Mr. Sanderson,
gentlemen.
109
00:09:39,542 --> 00:09:41,908
What's
the name again?
110
00:09:41,977 --> 00:09:44,970
Figg. Hollis Figg.
111
00:09:46,049 --> 00:09:50,350
- Oh, Mr. Figg.
- Hold it, Max!
112
00:09:51,289 --> 00:09:54,851
Uh, were you speaking
to me, Mr. Mayor?
113
00:09:54,927 --> 00:09:58,694
- Yes, Figg.
- Down, Max. Fast!
114
00:10:03,471 --> 00:10:05,302
Yes, Mr. Mayor?
115
00:10:05,372 --> 00:10:09,707
I just want to make you aware of some
changes that are about to take place.
116
00:10:09,778 --> 00:10:12,543
Up, Max.
117
00:10:14,016 --> 00:10:19,478
More! More! Uh, changes?
What changes, Mr. Mayor?
118
00:10:19,556 --> 00:10:22,890
Well, I think they'll
interest you a lot, Figg.
119
00:10:22,961 --> 00:10:25,863
Give me that handle!
120
00:10:31,004 --> 00:10:33,472
Oh, he's perfect.
121
00:10:41,116 --> 00:10:44,143
Mr. Mayor!
Mr. Mayor!
122
00:10:44,220 --> 00:10:47,246
I'll walk, Max!
123
00:11:00,473 --> 00:11:05,241
Some romance. Everyday at 4:00
he flaps the shade up and down.
124
00:11:05,312 --> 00:11:07,781
I think it's sweet.
125
00:11:09,384 --> 00:11:12,479
Is that all you two ever do?
He flaps and you wave.
126
00:11:12,555 --> 00:11:14,956
Uh-huh.
127
00:11:15,025 --> 00:11:17,516
Well, I hope
you're on the pill.
128
00:11:19,362 --> 00:11:25,435
Hollis!
129
00:11:25,504 --> 00:11:28,941
Oh, Hollis!
130
00:11:34,481 --> 00:11:37,279
Oh, Hollis!
131
00:11:37,351 --> 00:11:41,584
- Hollis can't come out and play!
- Huh?
132
00:11:41,656 --> 00:11:46,823
I'm just tryin' to tell you to quit
hollerin' up at me like I was nine years old!
133
00:11:46,897 --> 00:11:50,833
Come on up, Pren.!
134
00:11:55,573 --> 00:12:00,443
Look, Holl! I got my new chrono-nomen-ometer
watch from Switzerland, Pennsylvania.
135
00:12:00,513 --> 00:12:03,448
It tells the date, year
and phase of the moon;
136
00:12:03,516 --> 00:12:07,317
and it's got a zodiac dial,
plus it alarms... Listen, Holl.
137
00:12:07,388 --> 00:12:09,322
Ah! Oh!
138
00:12:09,390 --> 00:12:12,224
I just thought I'd come see
if my watch came.
139
00:12:12,294 --> 00:12:14,229
How come
you're limpin'?
140
00:12:14,297 --> 00:12:18,495
Stupid iron fell on my stupid
toe. I may never walk again.
141
00:12:18,568 --> 00:12:21,231
Can't hurt that much.
You had your shoe on.
142
00:12:21,305 --> 00:12:23,831
Don't tell me how much
my own toe hurts.
143
00:12:23,908 --> 00:12:28,369
- If it's that wrecked, put it in coffee.
- In coffee?
144
00:12:28,447 --> 00:12:31,177
Yeah, this friend of mine
always sticks his toe in coffee.
145
00:12:31,250 --> 00:12:35,210
The heat draws out the pain,
and the caffeine keeps his toe awake.
146
00:12:35,289 --> 00:12:37,815
Do you want some coffee?
147
00:12:37,892 --> 00:12:41,328
If you say one more dumb thing like
coffee keeps this guy's toe awake,
148
00:12:41,396 --> 00:12:43,331
I'm gonna break your bike.
149
00:12:43,399 --> 00:12:45,799
It does, Holl!
Swell.
150
00:12:45,868 --> 00:12:48,633
Anyway, if I don't bowl
good, you'll know why.
151
00:12:48,705 --> 00:12:51,834
You gotta bowl good!
Ema Letha'll be there.
152
00:12:51,909 --> 00:12:55,003
You can't let a bunch of girls
beat the City Civ's.
153
00:12:55,079 --> 00:12:57,742
This just isn't my day!
154
00:12:57,816 --> 00:12:59,340
First I get a ticket,
155
00:12:59,418 --> 00:13:03,287
then Sanderson catches me flappin'
signals at Ema Letha, and now this.
156
00:13:03,356 --> 00:13:09,160
There's always a bright side. If they fire
you, maybe I can swing you a job in sanitation.
157
00:13:09,230 --> 00:13:11,755
I hear there's
an opening in garbage.
158
00:13:15,771 --> 00:13:17,705
Cut that out, Frankie!
159
00:13:17,773 --> 00:13:21,540
He's just a kid, Holl!
He's gonna be a dead kid!
160
00:13:21,611 --> 00:13:24,775
I'm gonna come down there and shove
your carburetor up your overdrive.
161
00:13:24,849 --> 00:13:27,410
You hear me,
Frankie Passarelli?
162
00:13:31,758 --> 00:13:33,692
That's better!
163
00:13:37,665 --> 00:13:40,829
All right! Let's go get
this bowling deal over with.
164
00:13:40,902 --> 00:13:44,861
Hey, neat!
You ain't limpin' anymore.
165
00:13:44,940 --> 00:13:49,845
Just because a man controls his pain,
doesn't mean he isn't limpin' on the inside.
166
00:14:00,359 --> 00:14:04,023
Looks like the old toe is not
gonna hold up under the pressure.
167
00:14:04,097 --> 00:14:07,464
Took two minutes and eight
seconds to throw the first ball,
168
00:14:07,534 --> 00:14:13,031
wait for it to come back, throw the second
ball, only hit one pin and walk back to here.
169
00:14:13,108 --> 00:14:15,668
They been
sandin' that lane again.
170
00:14:15,744 --> 00:14:17,872
Maybe you better take a
couple extra practice shots.
171
00:14:17,947 --> 00:14:21,474
We can't have
a girls' team beating us.
172
00:14:21,551 --> 00:14:24,646
All right. All right.
Don't worry about it.
173
00:14:34,300 --> 00:14:37,464
Mama Mia!
They got a new one!
174
00:14:44,613 --> 00:14:45,511
Hello, Hollis!
175
00:14:50,220 --> 00:14:55,818
Oh, nice shot, Figg. You
must be great skipping rocks.
176
00:14:55,893 --> 00:14:58,328
Hi, I'm Chris Groat.
177
00:14:58,397 --> 00:15:02,527
You must be Snow White, and
I'm a prince turned into a frog.
178
00:15:02,601 --> 00:15:05,799
Give me a kiss. All right.
Let's not get obscene.
179
00:15:05,872 --> 00:15:08,637
Hi, Ema Letha.
Hi, Holl.
180
00:15:08,709 --> 00:15:13,909
- You girls can warm up, and we'll take it easy on ya.
- Yeah.
181
00:15:13,982 --> 00:15:18,181
You were limping just now. Just
a little metatarsal trouble.
182
00:15:25,797 --> 00:15:28,095
You guys wanna hear something
real weird?
183
00:15:28,166 --> 00:15:32,126
Right this very minute,
it's low tide in Singapore.
184
00:15:32,204 --> 00:15:34,297
Keep score, Pren.
185
00:16:02,008 --> 00:16:05,910
It's all up to you, Hollis. This
is the big one. You can do it.
186
00:16:06,914 --> 00:16:09,314
Shoot, Holl.
I've got the watch on ya.
187
00:16:09,383 --> 00:16:12,319
Give it the old concentration.
All right. All right.
188
00:16:12,387 --> 00:16:14,321
Hollis.!
189
00:16:17,426 --> 00:16:20,088
It's either the whole forest,
or they win.
190
00:16:20,162 --> 00:16:25,033
I think Holl does good for a guy with a busted
toe, a rotten backswing and no curve ball.
191
00:16:46,428 --> 00:16:48,488
What's he doin'?
192
00:16:53,870 --> 00:16:55,861
Let go of it,
you ninny!
193
00:16:57,575 --> 00:17:00,908
Don't tell me!
Here, gimme that!
194
00:17:00,979 --> 00:17:04,211
Stop making a spectacle
out of a stuck ball!
195
00:17:04,283 --> 00:17:08,687
If we don't get this thing off,
we forfeit the whole game...
196
00:17:08,755 --> 00:17:10,724
and get ribbed
for six months!
197
00:17:12,426 --> 00:17:16,864
Figg's got his damn finger stuck!
How about lettin' Chris take his shot?
198
00:17:16,932 --> 00:17:19,902
Not on your life! If
Hollis doesn't bowl, we win.
199
00:17:19,969 --> 00:17:21,937
Then it's your game.
200
00:17:22,005 --> 00:17:24,839
Happy? Good!
Does it hurt?
201
00:17:24,908 --> 00:17:27,900
I blew the game! You
wanna make something of it?
202
00:17:27,978 --> 00:17:30,846
Not tonight. I've got
other things on my mind.
203
00:17:30,915 --> 00:17:33,680
- I know a way to get it off!
- Hot coffee, I suppose?
204
00:17:33,753 --> 00:17:35,778
Why not hot olive oil?
205
00:17:35,855 --> 00:17:38,689
Hot olive oil?
Or maybe talcum powder?
206
00:17:38,759 --> 00:17:41,159
Help me get
this thing off!
207
00:17:41,228 --> 00:17:43,163
Don't hurt him!
208
00:17:47,069 --> 00:17:51,507
You take this thing home and
soak the whole works! All right!
209
00:17:56,080 --> 00:17:58,981
Oh, no, you don't!
Oh, no, you don't!
210
00:17:59,050 --> 00:18:01,212
You ain't leavin'
with Majestic Lanes' property!
211
00:18:01,286 --> 00:18:05,246
That's an $18 ball. Do you
expect me to cut off my hand?
212
00:18:05,324 --> 00:18:08,987
That ball is not gonna leave
the premises! I've got it!
213
00:18:09,062 --> 00:18:10,997
Come on! Follow me!
214
00:18:14,569 --> 00:18:17,333
I'll get it off.
Don't worry.
215
00:18:17,405 --> 00:18:19,340
Hollis!
216
00:18:24,347 --> 00:18:28,341
Get in here! Now, stick it in there!
217
00:18:28,419 --> 00:18:32,048
You're kidding! Circulating
water will loosen anything. Now.
218
00:18:32,123 --> 00:18:35,753
You're gonna
get me all wet!
219
00:18:35,828 --> 00:18:38,957
Here's a bib, Holl.
220
00:18:39,032 --> 00:18:40,966
You idiot!
221
00:18:41,034 --> 00:18:43,060
Keep it in there!
It's not working.
222
00:18:43,137 --> 00:18:45,162
It'll work!
It'll work!
223
00:18:45,239 --> 00:18:48,676
Everybody out! What are you
women doin' in the men's room?
224
00:18:48,744 --> 00:18:52,078
You're not allowed in here!
Out! Out!
225
00:18:55,452 --> 00:18:57,920
You people are all nuts!
226
00:18:57,988 --> 00:19:00,822
We were just tryin'
to get the ball off.
227
00:19:00,892 --> 00:19:02,917
Your precious ball!
What am I supposed to do?
228
00:19:02,994 --> 00:19:06,692
You're gonna leave a deposit!
That's what you're gonna do.
229
00:19:06,766 --> 00:19:10,100
Okay! Anything,
just to get out of this...
230
00:19:10,170 --> 00:19:12,104
I'll do it, Hollis.
231
00:19:16,844 --> 00:19:22,478
There! I'll come home with you and help
you get that dumb thing off! Let's go!
232
00:19:22,552 --> 00:19:26,147
All right, what are you
standing around for? Break it up!
233
00:19:26,222 --> 00:19:30,216
Turn in your shoes and
everything you put on deposit!
234
00:19:30,294 --> 00:19:33,526
Maybe I oughta turn this
into a shuffleboard court.
235
00:19:40,206 --> 00:19:42,141
Welcome to Chez Figg.
236
00:19:45,847 --> 00:19:49,010
What do you think of it?
It's real cute!
237
00:19:49,083 --> 00:19:52,417
It's just one of those
bachelor pads you read about.
238
00:19:59,430 --> 00:20:01,796
Uh, I suppose
that's the kitchen.
239
00:20:01,866 --> 00:20:04,301
Mm-hmm. Yeah.
240
00:20:27,865 --> 00:20:30,459
Don't you want
to get the ball off?
241
00:20:30,534 --> 00:20:33,095
It can wait.
242
00:20:33,171 --> 00:20:35,732
Why don't we
have a cup of coffee?
243
00:20:35,808 --> 00:20:38,242
But it must be
terribly uncomfortable.
244
00:20:38,310 --> 00:20:41,109
Yeah, but the thing is...
245
00:20:41,181 --> 00:20:46,142
I mean, once you get the darn thing
off, then you'll probably go right home.
246
00:20:48,389 --> 00:20:50,483
Maybe I won't.
247
00:20:58,669 --> 00:21:00,603
First we'll
try soap and water.
248
00:21:03,275 --> 00:21:07,303
Ema Letha, can I...
249
00:21:07,380 --> 00:21:10,213
Well, would you mind
if I say something?
250
00:21:12,119 --> 00:21:15,111
Well, uh,
what is it, Hollis?
251
00:21:16,457 --> 00:21:19,255
Well, uh,
252
00:21:19,327 --> 00:21:24,561
nobody glides across the floor
with a tray the way you do.
253
00:21:28,371 --> 00:21:30,966
Thank you, Hollis.
254
00:21:31,042 --> 00:21:35,207
Did you ever see old Agnes? She
looks like a tackle of the Rams.
255
00:21:35,280 --> 00:21:37,214
She goes like this.
256
00:21:39,686 --> 00:21:42,621
But here's you, just...
257
00:21:44,525 --> 00:21:46,584
I've never seen
anything like it.
258
00:21:46,660 --> 00:21:48,595
Thank you, Hollis.
259
00:21:49,965 --> 00:21:53,265
Uh, try to get
the bowling ball off now.
260
00:21:56,872 --> 00:21:58,841
Ema Letha.
261
00:21:58,909 --> 00:22:00,843
Uh,
262
00:22:02,981 --> 00:22:07,419
well, if I had ever
asked you for a date,
263
00:22:07,486 --> 00:22:09,579
would you have gone?
264
00:22:11,291 --> 00:22:14,158
Well, of course.
265
00:22:14,227 --> 00:22:16,162
Because of me personally,
266
00:22:16,230 --> 00:22:19,063
or because of my position
with the city?
267
00:22:19,133 --> 00:22:22,069
You, of course.
268
00:22:22,137 --> 00:22:24,128
Really?
269
00:22:24,206 --> 00:22:26,004
Really!
270
00:22:30,414 --> 00:22:32,382
Ah-h-h-h!
271
00:22:32,449 --> 00:22:34,941
Oh!
272
00:22:49,871 --> 00:22:55,242
Girls take you last night? That's
for me to know and you to find out.
273
00:23:07,759 --> 00:23:09,693
Step down, please.
274
00:24:25,988 --> 00:24:30,790
Wait, wait, wait!
Hold it! Hold it! Hold it!
275
00:24:30,860 --> 00:24:32,795
Wait! Hold it!
276
00:24:32,863 --> 00:24:34,797
Hold it!
277
00:24:48,715 --> 00:24:50,911
I'm really very sorry.
278
00:24:50,985 --> 00:24:55,446
Quite all right, Figg. Gentlemen,
this is Mr. Figg. Mr. Hollis A. Figg.
279
00:24:55,524 --> 00:24:58,118
He's going to operate
our computer for us.
280
00:24:58,194 --> 00:25:00,857
Me? I don't know
the first thing about this.
281
00:25:00,931 --> 00:25:02,796
The city is
not only saving money,
282
00:25:02,866 --> 00:25:07,031
but we're moving into the
space age at the same time.
283
00:25:07,104 --> 00:25:11,599
Perhaps you'd like to take a group
picture of us with the Mach 40.
284
00:25:11,677 --> 00:25:15,273
Go right ahead. Oh, Figg.
Figg. No, no, no, no.
285
00:25:15,348 --> 00:25:18,477
You get right
in the picture too.
286
00:25:18,552 --> 00:25:20,747
There we are.
Thank you, gentlemen.
287
00:25:20,821 --> 00:25:23,552
Thank you very much.
Thank you all.
288
00:25:25,994 --> 00:25:28,520
Look at this mess!
Why did you touch it?
289
00:25:28,598 --> 00:25:31,568
I'm really very sorry,
Mr. Sanderson.
290
00:25:31,635 --> 00:25:35,332
Uh, excuse me, but, uh,
291
00:25:35,405 --> 00:25:39,206
what happened to Wilson, Nardini
and Peterson? They're gone.
292
00:25:39,277 --> 00:25:44,045
I mean they're gone in the interest of
better municipal government. You understand?
293
00:25:44,116 --> 00:25:47,848
Well, how come
I'm still here?
294
00:25:47,921 --> 00:25:52,723
Uh, well, let's just say
we know our personnel, Figg.
295
00:25:52,793 --> 00:25:56,924
I'll be back later this morning, and
I'll teach you how to operate this.
296
00:25:56,999 --> 00:25:59,628
Oh, Mr. Sanderson?
297
00:25:59,702 --> 00:26:04,970
Uh, will that picture theyjust
took really be in the paper?
298
00:26:08,880 --> 00:26:11,713
Guy, look at ol' Holl
standin' there...
299
00:26:11,783 --> 00:26:15,743
big as life with all them
high muckety-mucks at City Hall.
300
00:26:24,699 --> 00:26:28,636
This is congratulations from
the fry cook and the bus boys...
301
00:26:28,704 --> 00:26:31,003
and all us girls.
302
00:26:31,074 --> 00:26:35,603
Boy, when you people want to make a person
feel good, you really don't mess around.
303
00:26:37,114 --> 00:26:39,082
Can I blow out
the candle?
304
00:26:39,150 --> 00:26:41,551
Sure, go ahead.
Oh, boy!
305
00:26:43,655 --> 00:26:47,717
Oh.!
306
00:26:50,097 --> 00:26:52,463
Oh, Hollis.
Let me get that.
307
00:26:52,533 --> 00:26:56,630
Uh, Ema Letha, I think this is one
I better handle myself.
308
00:27:05,182 --> 00:27:07,708
Wrong!
309
00:27:07,785 --> 00:27:10,310
You see that, Leo?
You blew it.
310
00:27:10,388 --> 00:27:16,055
I added these figures up by hand, and I'm not
only faster than you, I'm smarter than you.
311
00:27:18,965 --> 00:27:22,527
Hey, is that the
computer? Yeah, that's Leo.
312
00:27:22,603 --> 00:27:25,573
Holy alabreevo!
That's more complicated...
313
00:27:25,640 --> 00:27:28,973
than that triple decker cash register
over at the fuel store.
314
00:27:29,044 --> 00:27:32,503
Maybe so, but it just now blew
a simple problem in fractions...
315
00:27:32,582 --> 00:27:34,516
that any fifth grader...
316
00:27:35,586 --> 00:27:37,520
Wait a minute!
317
00:27:40,458 --> 00:27:43,826
Sorry, Leo.
You were right and I was wrong.
318
00:27:43,896 --> 00:27:45,864
Does he talk too?
319
00:27:45,931 --> 00:27:47,956
Course not!
Machines don't talk.
320
00:27:48,033 --> 00:27:51,231
My radio does! And it sings,
and it plays the guitar.
321
00:27:51,304 --> 00:27:54,502
Don't you have to take
that trash to the furnace?
322
00:27:54,575 --> 00:27:57,443
Sure, only it just knocks me out
the way you run this computer.
323
00:27:57,513 --> 00:28:01,847
Huh.! I can't believe I got me
a friend that's so brainy.!
324
00:28:01,917 --> 00:28:05,445
Well, would you like
to see me run it?
325
00:28:05,522 --> 00:28:07,548
- Hey, yeah!
- What you do...
326
00:28:07,625 --> 00:28:11,585
is you take any set
of figures like, uh...
327
00:28:11,663 --> 00:28:16,499
I never seen any of this stuff before because
this comes from the tax commissioner's office.
328
00:28:16,569 --> 00:28:18,594
Yeah, throws out
high-class trash.
329
00:28:18,671 --> 00:28:22,768
Okay, come here. Now, this is
the keypunch right here, see?
330
00:28:22,843 --> 00:28:27,577
This is where I transfer all the figures...
the information from these papers... into Leo.
331
00:28:27,649 --> 00:28:29,584
All right.
332
00:28:37,694 --> 00:28:43,100
When I punch this button, in less than a
minute, we'll get our answer in the memory bank.
333
00:28:43,168 --> 00:28:46,001
Shall I time the action,
Holl? Sure, go ahead.
334
00:28:46,071 --> 00:28:48,006
Ready?
335
00:28:49,642 --> 00:28:52,008
Lordinsi!
Yeah.
336
00:28:52,079 --> 00:28:56,413
All the information in these
papers is stored in the memory bank.
337
00:28:56,484 --> 00:28:59,545
You see the costs and returns
on the city's new road?
338
00:28:59,621 --> 00:29:03,786
That would take me an hour
to add, and you know I'm fast.
339
00:29:03,860 --> 00:29:07,297
You sure are, Holl.
340
00:29:07,364 --> 00:29:10,562
Nine seconds flat.
Now take a look at this.
341
00:29:10,635 --> 00:29:15,471
The city got paid $750,000
for that half a mile of road,
342
00:29:15,541 --> 00:29:17,941
and it only cost them $500,000.
343
00:29:18,010 --> 00:29:21,777
Hey, that's what I call
efficiency in government.
344
00:29:21,848 --> 00:29:23,976
That sure is, Holl.
345
00:29:25,520 --> 00:29:28,387
Yeah, but what happened
to the money that's left over?
346
00:29:28,456 --> 00:29:30,186
No, no.
You don't understand.
347
00:29:30,259 --> 00:29:34,253
The city got three-quarters of a
million dollars... prime payment...
348
00:29:34,330 --> 00:29:37,231
on a road that cost
a half a million.
349
00:29:37,300 --> 00:29:42,239
We're talkin'gross contractual
dividends as against net.
350
00:29:42,307 --> 00:29:46,573
Yeah, only I get the feelin'
there's a quarter of a million missin'.
351
00:29:46,645 --> 00:29:50,514
What's the matter with you? You got
three-quarters of million dollars over here.
352
00:29:50,583 --> 00:29:53,712
You got a half a million dollars
over here.
353
00:29:53,787 --> 00:29:56,985
Do you know about credits, debits
and all that fiduciary stuff?
354
00:29:57,058 --> 00:30:00,961
Uh-uh. All I know is, what happened
to the quarter of a million?
355
00:30:02,831 --> 00:30:05,323
Do I tell you what to do
with garbage?
356
00:30:05,402 --> 00:30:09,270
Message received and noted.
Anyway, it's all too deep for me.
357
00:30:09,339 --> 00:30:11,740
See ya later.
All right.
358
00:30:24,992 --> 00:30:27,392
- Morning, Mr. Mayor.
- Morning.
359
00:30:28,964 --> 00:30:33,231
Uh, ordinarily I wouldn't
bother you with stuff like this,
360
00:30:33,302 --> 00:30:35,634
but Mr. Sanderson
was playin' golf.
361
00:30:35,705 --> 00:30:41,008
Oh, tut, tut. Never too busy for
my confreres here in City Hall.
362
00:30:41,078 --> 00:30:45,140
Well, swell.
Well, the thing is...
363
00:30:45,216 --> 00:30:50,177
I think there's something weird going
on with the Bellinger Road project.
364
00:30:50,255 --> 00:30:53,316
Now, I ran this information
through Leo three times,
365
00:30:53,393 --> 00:30:58,161
and it comes out that there's a
quarter of million dollars missing.
366
00:30:59,701 --> 00:31:01,862
Uh, you okay, Mayor?
367
00:31:03,005 --> 00:31:07,170
You said you think?
You don't know for sure.
368
00:31:07,243 --> 00:31:09,508
But you just said
that you think.
369
00:31:09,580 --> 00:31:13,608
Yeah, but Leo says that the city took in
half a million but charged...
370
00:31:13,685 --> 00:31:15,915
Leo says...
371
00:31:15,987 --> 00:31:20,687
My dear boy, you must never believe
what people say about politicians.
372
00:31:20,760 --> 00:31:22,695
Leo's the computer!
373
00:31:24,798 --> 00:31:30,032
These letters came right out of the tax
commissioners' office, so they must be right.
374
00:31:30,104 --> 00:31:34,132
Don't you think we should notify
the authorities? No, no, no!
375
00:31:34,209 --> 00:31:36,303
Well,
376
00:31:36,379 --> 00:31:40,406
I am the authorities,
and you just told me.
377
00:31:40,483 --> 00:31:42,918
Do you think there's
something crooked going on?
378
00:31:42,987 --> 00:31:45,479
No! No, no, no.
379
00:31:45,557 --> 00:31:48,890
We just have
to be very careful...
380
00:31:48,960 --> 00:31:52,362
about starting any rumors.
381
00:31:53,933 --> 00:31:58,303
We have got
to check this whole thing out.
382
00:31:58,372 --> 00:32:01,638
That's why you're the mayor,
and I'm just the bookkeeper...
383
00:32:01,710 --> 00:32:04,976
Control under adversity.
Right.
384
00:32:05,047 --> 00:32:07,675
What I want you to do...
385
00:32:07,750 --> 00:32:10,743
You... You go back to your
office and wait for my call...
386
00:32:10,821 --> 00:32:14,485
and don't say anything to anyone
about what we discussed in here.
387
00:32:14,559 --> 00:32:18,894
Oh, heck no! A rotten thing like
this oughta be kept in City Hall.
388
00:32:18,964 --> 00:32:23,026
Right! Now, you... you go to
your office and wait for my call.
389
00:32:23,103 --> 00:32:25,936
Go to my office
and wait for your call.
390
00:32:26,005 --> 00:32:31,070
Oh, uh, what if I have to...
you know, down the hall?
391
00:32:32,147 --> 00:32:34,411
I'd rather you didn't.
Right.
392
00:32:34,483 --> 00:32:38,477
It's for the city.
Yeah, for the city.
393
00:32:48,032 --> 00:32:50,661
Poopheads!
394
00:32:50,736 --> 00:32:54,901
All right. I warned you
about that B average,
395
00:32:54,975 --> 00:32:57,273
but you wouldn't listen.
396
00:32:57,344 --> 00:33:01,247
Sanderson here somehow let
him get hold of papers...
397
00:33:01,315 --> 00:33:03,807
right out of his office.
398
00:33:03,886 --> 00:33:07,846
Mr. Spaulding, I assure you...
Tell him to stop assuring me.
399
00:33:07,924 --> 00:33:11,724
He assured me once before,
and now we're in the soup.
400
00:33:11,796 --> 00:33:15,755
That's quite right. Don't
assure Mr. Spaulding, Kermit.
401
00:33:15,833 --> 00:33:19,395
You assured him once before,
and now we're in the soup.
402
00:33:19,471 --> 00:33:25,377
We... We may just use this thing
as a little insurance.
403
00:33:25,444 --> 00:33:27,572
Where's this Figg now?
404
00:33:27,648 --> 00:33:30,709
He's in his office
waiting for my call.
405
00:33:30,785 --> 00:33:33,253
Call him.
406
00:33:33,321 --> 00:33:35,449
Wh-What'll I say?
407
00:33:35,524 --> 00:33:39,016
- I'll tell you what to say to him!
- Quite right.
408
00:33:39,094 --> 00:33:43,122
This may just be
a blessing in disguise.
409
00:33:43,200 --> 00:33:45,135
He's not only our insurance;
410
00:33:45,203 --> 00:33:47,364
he's our patsy.
411
00:33:47,438 --> 00:33:50,533
He's on! He's on!
412
00:33:52,411 --> 00:33:57,976
He's to go home tonight and say nothing
to anyone... not even his mother.
413
00:33:58,986 --> 00:34:01,750
Oh, now, Figg.
You're to go home tonight...
414
00:34:01,822 --> 00:34:06,283
and don't say anything to anyone...
not even your mother.
415
00:34:06,361 --> 00:34:09,695
Tell him to be here
bright and early in the morning;
416
00:34:09,765 --> 00:34:11,927
we have a surprise for him.
417
00:34:12,002 --> 00:34:14,937
Oh, Figg, you... you get here
bright and early in the morning,
418
00:34:15,005 --> 00:34:16,974
and we have
a little surprise for you.
419
00:34:17,041 --> 00:34:19,976
We, uh...
420
00:34:20,044 --> 00:34:25,109
Just a second. He wants to know
if he can go to the men's room now?
421
00:34:25,185 --> 00:34:30,317
Godfrey Daniel! Can't you
make any decision for yourself?
422
00:34:33,060 --> 00:34:35,689
Yes, uh, Figg, you, uh,
423
00:34:35,764 --> 00:34:37,698
you go... you go right ahead.
424
00:34:37,766 --> 00:34:41,498
Right ahead, b-b-but
don't talk to anyone.
425
00:34:43,340 --> 00:34:45,934
What's the surprise, Charley?
426
00:34:46,010 --> 00:34:50,539
Has it got something to do with
his being a patsy, or... or... Charley?
427
00:34:58,292 --> 00:35:01,285
I have a big meeting, Max.
Take me to the board room.
428
00:35:01,362 --> 00:35:04,661
I only go to the floor.
I don't go into the board room.
429
00:35:15,012 --> 00:35:18,743
Come in!
Come in, Mr. Figg.
430
00:35:18,816 --> 00:35:22,309
You, of course, said nothing
to anyone, Mr. Figg?
431
00:35:22,387 --> 00:35:27,223
Oh, no, sir. I took my phone off the
hook, and my mother lives in Cleveland.
432
00:35:27,293 --> 00:35:30,957
Gentlemen, may I
present to you...
433
00:35:31,031 --> 00:35:35,992
the man who saved the city of Dalton
a quarter of a million dollars...
434
00:35:36,071 --> 00:35:38,973
through his diligence
and loyalty.
435
00:35:43,413 --> 00:35:46,007
I don't know what to say.
436
00:35:46,083 --> 00:35:48,814
Well, you shall
be rewarded, Mr. Figg.
437
00:35:48,886 --> 00:35:52,118
As a matter of fact,
from this moment on,
438
00:35:52,191 --> 00:35:55,058
you are going
to occupy an office...
439
00:35:55,127 --> 00:35:57,926
right here
on the third floor,
440
00:35:57,998 --> 00:36:00,797
where we can
keep an eye on you.
441
00:36:02,370 --> 00:36:06,364
Where we, who are loyal to
the city, can all be together.
442
00:36:12,648 --> 00:36:15,083
Gentlemen, I, uh...
443
00:36:15,152 --> 00:36:17,882
I just want to say
that this is the...
444
00:36:17,955 --> 00:36:21,824
probably the finest thing
that ever happened to me.
445
00:36:21,893 --> 00:36:24,226
Well, thanks a lot.
446
00:36:24,296 --> 00:36:28,063
I just hope you catch the
contractors! The... The contractors?
447
00:36:28,135 --> 00:36:29,727
Very astute!
448
00:36:29,803 --> 00:36:33,968
Mr. Figg knows that contractors
are notorious thieves.
449
00:36:34,042 --> 00:36:39,174
Yes, we should know that a man like
you would understand those matters.
450
00:36:39,248 --> 00:36:42,741
- Investigation.
- Yes, yes. The investigation.
451
00:36:42,819 --> 00:36:45,686
All the contractors are
under investigation right now.
452
00:36:45,755 --> 00:36:48,816
That's great! Great.
You can't be too careful.
453
00:36:48,893 --> 00:36:51,829
I knew this fellow,
and he used to be...
454
00:36:51,897 --> 00:36:53,990
I'll show you
to your new office.
455
00:36:54,066 --> 00:36:56,001
Oh, yeah. Yeah.
456
00:36:56,069 --> 00:36:58,867
Thank you, gentlemen.
Thank you very much.
457
00:36:58,938 --> 00:37:01,703
Thank you, Mr. Spaulding.
Mr...
458
00:37:03,243 --> 00:37:05,109
Mr. Spaulding?
459
00:37:05,180 --> 00:37:07,171
Shh.
460
00:37:14,257 --> 00:37:17,454
Come in, come in,
come in, Hollis.
461
00:37:21,099 --> 00:37:23,933
Hollis,
from this moment on,
462
00:37:24,002 --> 00:37:27,097
you are
the consulting commissioner...
463
00:37:27,173 --> 00:37:30,734
to the municipal committee
for consultive studies.
464
00:37:30,810 --> 00:37:35,305
Consulting commissioner...
C.C.M.C.C.S.
465
00:37:35,382 --> 00:37:38,318
Right.
466
00:37:38,386 --> 00:37:40,753
Here we go.
Here we are.
467
00:37:45,963 --> 00:37:47,897
I'm sorry, Hollis.
468
00:37:47,965 --> 00:37:52,027
I'm afraid this is the best
we can do on short notice.
469
00:37:52,103 --> 00:37:57,804
Oh, sure! I know how busy it can
get up here on the third floor.
470
00:38:02,082 --> 00:38:04,278
Excuse me, Mr. Mayor,
471
00:38:04,352 --> 00:38:08,346
but exactly what does
a C.C.M.C.C.S. do?
472
00:38:11,026 --> 00:38:16,090
I'm gonna have them send up another picture
of Lincoln. That is an absolute disgrace.
473
00:38:16,166 --> 00:38:20,729
Well, welcome aboard, Figg, and I'm
sure we can trust your better judgment,
474
00:38:20,804 --> 00:38:23,774
uh, concerning that other
little matter, right?
475
00:38:23,842 --> 00:38:27,779
Oh, right! We'll all sit
on that powder keg together.
476
00:38:32,419 --> 00:38:35,081
Well, how about
a little lunch later on?
477
00:38:35,155 --> 00:38:37,750
Lunch? Sure!
478
00:38:37,825 --> 00:38:40,294
Heck, yeah.
Look, my treat.
479
00:38:40,362 --> 00:38:42,557
I'll take you to a great
place. Good, good, good.
480
00:38:42,631 --> 00:38:44,566
Good, good!
481
00:38:47,304 --> 00:38:49,603
See ya later.
482
00:39:00,220 --> 00:39:01,585
Good morning, Commissioner.
483
00:39:01,654 --> 00:39:05,614
I'm your new secretary.
My name is Glorianna Hastings.
484
00:39:05,693 --> 00:39:08,925
Oh, well, I'm, uh,
I'm your commissioner.
485
00:39:08,997 --> 00:39:12,593
My name is
Hollis Alexander Figg.
486
00:39:16,105 --> 00:39:18,631
You, uh, take shorthand?
487
00:39:18,709 --> 00:39:23,374
Pitman, 150 words a minute;
and Gregg, 130 words a minute.
488
00:39:23,448 --> 00:39:25,713
Hmm. That's very good.
489
00:39:25,784 --> 00:39:29,447
three buzzes for me, one for
local, two for long distance?
490
00:39:29,521 --> 00:39:32,150
Or one for me, two for local,
three for long distance?
491
00:39:32,225 --> 00:39:37,391
On correspondence, do you prefer
an original and one, two or three?
492
00:39:37,465 --> 00:39:40,094
Coffee, tea or milk? With cream
and sugar, cream without sugar,
493
00:39:40,168 --> 00:39:42,466
sugar without cream
orjust straight black?
494
00:39:42,537 --> 00:39:45,234
And do you prefer sweet rolls,
donuts or prune Danish?
495
00:39:47,076 --> 00:39:50,911
Oh, I think
the, uh, prune Danish.
496
00:39:50,981 --> 00:39:53,815
I like that in a man.
497
00:39:54,853 --> 00:39:57,721
- Uh, what's that?
- Quick decisions.
498
00:39:59,659 --> 00:40:02,151
I'll put paper
in the right-hand drawer...
499
00:40:02,229 --> 00:40:04,823
because I would assume
you're right-handed.
500
00:40:04,898 --> 00:40:07,493
Yeah, that's right.
501
00:40:07,568 --> 00:40:13,201
Oh? Isn't that
an interesting hand?
502
00:40:13,275 --> 00:40:16,803
You, uh, read palms?
503
00:40:20,117 --> 00:40:22,677
It's very unusual
for an executive.
504
00:40:25,123 --> 00:40:27,057
What?
505
00:40:27,125 --> 00:40:30,459
Such a strong hand.
506
00:40:30,530 --> 00:40:35,195
Well, that's my...
Bowling hand.
507
00:40:35,269 --> 00:40:38,797
Mmm. An interesting life!
508
00:40:40,942 --> 00:40:43,935
Naughty boy.
509
00:40:44,013 --> 00:40:46,743
That is a marvelous hand,
510
00:40:46,816 --> 00:40:51,254
and I'm sure we're just going to
get along beautifully together.
511
00:40:53,624 --> 00:40:59,359
I thought you knew, Figg, that in politics,
secretaries always accompany their employers...
512
00:40:59,431 --> 00:41:02,230
to be on hand just in case
of sudden decisions.
513
00:41:02,302 --> 00:41:06,262
Oh, that's okay by me, Mayor,
but, listen, about my car...
514
00:41:06,340 --> 00:41:09,901
The backseat's just full
of magazines and it...
515
00:41:09,977 --> 00:41:12,208
It... It's not here!
516
00:41:12,280 --> 00:41:14,909
I think it is, Figg.
517
00:41:18,187 --> 00:41:22,090
We officials always get
stuck with Cadillacs.
518
00:41:22,159 --> 00:41:24,628
But if you like it,
it's yours.
519
00:41:24,696 --> 00:41:28,531
If I like it?
Wow! It's a gas!
520
00:41:28,601 --> 00:41:31,434
The keys are in it.
Why don't you drive it?
521
00:41:41,849 --> 00:41:44,819
Fasten your seat belts.
522
00:41:58,236 --> 00:42:01,331
Here we are!
523
00:42:01,407 --> 00:42:06,573
Uh, excuse us, please.
Pardon me. Excuse us. Mayor.
524
00:42:06,647 --> 00:42:10,243
Excuse me. Excuse me.
Hi, Ethel.
525
00:42:10,318 --> 00:42:13,253
Uh, my usual table,
please.
526
00:42:13,321 --> 00:42:16,052
- Hello, Mr. Mayor.
- Hello.
527
00:42:16,125 --> 00:42:19,562
See that the mayor gets
a nice clean menu. Yeah.
528
00:42:19,629 --> 00:42:22,962
Uh, right this way.
529
00:42:23,033 --> 00:42:27,164
There you go.
530
00:42:47,396 --> 00:42:50,696
All right, which one of you
wanted the clean menu?
531
00:42:50,767 --> 00:42:55,967
Oh, Mr. Mayor.
We're honored to have you.
532
00:42:56,040 --> 00:43:00,307
Yes, we sure are.
533
00:43:02,581 --> 00:43:05,210
Oh, hi, Ema Letha.
534
00:43:05,285 --> 00:43:10,019
Mr. Mayor, may I present
Miss Ema Letha Kusic.
535
00:43:10,091 --> 00:43:12,116
Waitress par extraordinaire,
as they say.
536
00:43:12,193 --> 00:43:14,890
- Hello.
- How do you do?
537
00:43:14,963 --> 00:43:18,661
Ema Letha, this is Glorianna
Hastings, my new secretary.
538
00:43:18,735 --> 00:43:21,169
- Hmm.
- They've promoted me, Ema Letha.
539
00:43:21,237 --> 00:43:24,173
I'm up on third floor now.
540
00:43:24,241 --> 00:43:27,939
Oh, Hollis! I think that's wonderful!
What do you do?
541
00:43:28,013 --> 00:43:31,973
- I'm a C.C.M.C.C.S.
- Oh!
542
00:43:32,051 --> 00:43:34,076
Filthy!
543
00:43:34,153 --> 00:43:35,711
Sorry.
544
00:43:37,858 --> 00:43:40,156
Excuse me.
Hiya, Holl!
545
00:43:43,231 --> 00:43:47,669
Hey, Holl. I'm sorry I'm late, but
the guys on the garbage truck...
546
00:43:47,736 --> 00:43:50,069
Hey, ain't you
the mayor?
547
00:43:50,140 --> 00:43:54,976
Pren, the mayor and my secretary and I
are having a private lunch.
548
00:43:55,046 --> 00:43:59,450
I'm Prentiss Gates. I work for
the city too. I'm in sanitation.
549
00:43:59,518 --> 00:44:03,045
Anybody ever tell you
you look like Rita Hayworth...
550
00:44:03,121 --> 00:44:07,855
that time she was hauled out of the
cave by Dick Powell in Ravaged Lust?
551
00:44:07,927 --> 00:44:10,396
Pren, we're havin'
kinda a private lunch!
552
00:44:10,464 --> 00:44:13,696
You know, business.
Message received and noted.
553
00:44:13,768 --> 00:44:17,068
So long, Mr. Mayor. So long, Holl. Right.
554
00:44:17,139 --> 00:44:22,339
So long, Miss Hayworth.
Don't take any aluminum dimes.
555
00:44:22,412 --> 00:44:24,346
He's a character.
556
00:44:24,414 --> 00:44:27,509
Well, what do you
recommend today, Ema Letha?
557
00:44:27,585 --> 00:44:32,353
Mmm. I served the tuna I'angois three times
already, and nobody's gotten nasty yet.
558
00:44:32,424 --> 00:44:35,519
Tuna would be dangerous
in a place like this.
559
00:44:35,595 --> 00:44:38,086
Hollis eats here every day,
and look at him.
560
00:44:39,799 --> 00:44:42,598
I'll have the tomato juice
in a clean glass, dear.
561
00:44:51,147 --> 00:44:53,548
Uh, are you sittin'
on that busted spring?
562
00:44:53,617 --> 00:44:55,585
I can trade places
with ya.
563
00:44:55,653 --> 00:44:58,782
No, I'm fine, thank you.
564
00:45:01,092 --> 00:45:03,220
Oh!
565
00:45:03,295 --> 00:45:06,355
Ema Letha,
for Pete's sake!
566
00:45:06,432 --> 00:45:08,697
You can stay!
I'm leaving!
567
00:45:08,769 --> 00:45:13,571
I think we better go, Figg. Yes,
I'll be right with you, Mr. Mayor.
568
00:45:13,641 --> 00:45:16,166
Did you do that on purpose?
What if I did?
569
00:45:16,244 --> 00:45:18,475
That's the mayor
and my new secretary.
570
00:45:18,547 --> 00:45:21,642
Keep your voice down! You heard
what she said about the water glass.
571
00:45:21,718 --> 00:45:25,519
Then you did do it on purpose!
I just said, what if I did?
572
00:45:25,589 --> 00:45:28,558
She's awfully chummy
for a one-day secretary.
573
00:45:28,626 --> 00:45:32,859
She was sitting on a spring. The way
she's padded, how would she ever notice?
574
00:45:32,931 --> 00:45:34,866
Don't bring her here again!
575
00:45:34,934 --> 00:45:38,461
Maybe I won't come in myself either.
If that's the way you want it!
576
00:45:38,538 --> 00:45:42,908
That's the way I want it! Then
you got it! Good-bye, Hollis.
577
00:45:42,976 --> 00:45:46,003
You sure that's the way you want
it? That's the way you got it.
578
00:45:46,081 --> 00:45:48,744
Then, good-bye!
579
00:45:48,818 --> 00:45:52,755
And don't expect any more window
shade flapping from me either.
580
00:46:28,732 --> 00:46:31,099
More junk to sign?
Mmm.
581
00:46:31,169 --> 00:46:33,103
What do you do with it?
582
00:46:33,171 --> 00:46:35,936
Oh, uh, it goes
in a special file.
583
00:46:36,008 --> 00:46:38,500
The red Xs.
I know! I know!
584
00:46:46,387 --> 00:46:49,380
What do I need
a safety deposit box for?
585
00:46:49,458 --> 00:46:51,790
Oh, well, um, all the
commissioners have one.
586
00:46:51,860 --> 00:46:55,729
But if you'd prefer not to...
No, that's all right.
587
00:46:55,799 --> 00:46:58,894
You better start learning
my moods, Miss Hastings.
588
00:46:58,969 --> 00:47:03,566
You know, one of the first precepts of good
secretary'n is learnin' of a guy's moods.
589
00:47:03,642 --> 00:47:08,239
Yes, sir. I'm complex,
Miss Hastings. Real complex!
590
00:47:11,451 --> 00:47:14,249
Miss Hastings.
591
00:47:16,257 --> 00:47:19,249
Uh, Glorianna.
592
00:47:20,663 --> 00:47:23,929
Would you, uh,
sit down for a minute.
593
00:47:27,637 --> 00:47:30,664
Well,
the thing is, uh...
594
00:47:30,741 --> 00:47:33,176
I mean, you bein'
a woman and all,
595
00:47:33,245 --> 00:47:36,339
and my mother livin'
in Cleveland...
596
00:47:36,415 --> 00:47:41,115
Well, the fact is,
I've got this problem.
597
00:47:41,187 --> 00:47:43,952
Scorpio. Well, that could be part of it.
598
00:47:44,024 --> 00:47:47,256
I don't know too much
about psychiatry.
599
00:47:47,329 --> 00:47:50,765
Well, why don't you
tell me about it?
600
00:47:50,832 --> 00:47:52,801
Well, the fact is...
601
00:47:52,869 --> 00:47:55,303
I had this fight
with my girlfriend...
602
00:47:55,371 --> 00:47:59,001
You know her,
but we won't go into that now.
603
00:47:59,076 --> 00:48:03,707
Anyway, I said a bunch
of dumb things to her.
604
00:48:03,781 --> 00:48:09,813
I was just wonderin', should I call her
and apologize, or wait for her to call me?
605
00:48:09,890 --> 00:48:13,189
You see, when a man
plays hard to get,
606
00:48:13,260 --> 00:48:16,253
it makes a girl
want him all the more.
607
00:48:16,330 --> 00:48:19,892
Yeah, I suppose you're right.
608
00:48:19,968 --> 00:48:23,962
How about this? What if
I wrote her a little note?
609
00:48:24,040 --> 00:48:28,478
The best thing you can do
is stay out of her life for a while.
610
00:48:28,545 --> 00:48:32,778
I'm a woman.
Yeah.
611
00:48:32,851 --> 00:48:35,945
Well, um, that's
a woman's point of view.
612
00:48:38,791 --> 00:48:41,225
Well, thank you, Glorianna.
613
00:48:41,294 --> 00:48:44,287
Hollis, anytime
I can be of help.
614
00:48:45,900 --> 00:48:48,164
You know
what I'm gonna do?
615
00:48:48,236 --> 00:48:51,968
I'm gonna go apologize
and take her home after work.
616
00:48:52,041 --> 00:48:56,240
Well, uh, if you insist
on doing it that way...
617
00:48:56,313 --> 00:49:00,978
Why don't you drop me off at my
apartment first? My car's being fixed.
618
00:49:01,052 --> 00:49:03,850
Sure! Heck, yeah.
Then I can go to the restaurant.
619
00:49:03,921 --> 00:49:05,480
Come on.
620
00:49:15,302 --> 00:49:17,634
Well!
621
00:49:17,705 --> 00:49:20,698
He certainly isn't
out with the boys.
622
00:49:20,775 --> 00:49:23,210
What?
Oh!
623
00:49:28,552 --> 00:49:31,248
All burglars,
olly, olly, ox-in-free.
624
00:49:32,590 --> 00:49:35,787
It's silly of me, but I
just hate to go in alone.
625
00:49:35,860 --> 00:49:37,886
Come on in!
626
00:49:37,963 --> 00:49:40,454
Well, I... I can't stay.
627
00:49:40,532 --> 00:49:42,626
I gotta go over
and see Ema Letha.
628
00:49:42,702 --> 00:49:45,536
You have time for just
one drink, haven't you?
629
00:49:45,606 --> 00:49:47,972
To tell you the truth,
I don't drink.
630
00:49:48,042 --> 00:49:50,568
Oh? Well, uh,
631
00:49:50,645 --> 00:49:54,844
I have something very mild
I'm sure you'll enjoy.
632
00:49:54,917 --> 00:49:58,250
Okay.
633
00:49:58,321 --> 00:50:02,088
Gee, you have a real nice
place here. Thank you.
634
00:50:02,159 --> 00:50:06,563
- How do you do all this on your salary?
- Um, Blue Chip stamps.
635
00:50:08,000 --> 00:50:10,662
Well, cheers.
636
00:50:11,670 --> 00:50:14,333
Here's how we lost the farm.
637
00:50:18,212 --> 00:50:20,476
That's not too bad.
638
00:50:20,548 --> 00:50:21,846
Mm-mmm.
639
00:50:39,704 --> 00:50:41,639
Uh, thank you.
640
00:50:41,707 --> 00:50:43,641
Thank you.
That was very good.
641
00:50:43,709 --> 00:50:46,645
I really have to be going.
Don't run off.
642
00:50:46,713 --> 00:50:48,908
Why don't you
stay for a minute?
643
00:50:48,983 --> 00:50:53,352
Well, I... No, put your hat in
the closet and stay just a minute.
644
00:50:53,421 --> 00:50:58,190
Well, okay, but I gotta
go over and pick up Ema Letha.
645
00:50:58,261 --> 00:51:01,253
I can save time by cutting
over on Seventh Street.
646
00:51:01,331 --> 00:51:03,197
She's not even expecting me.
647
00:51:03,267 --> 00:51:05,565
That's the funny part
of the whole thing.
648
00:51:05,636 --> 00:51:09,198
She's just, uh...
649
00:51:09,274 --> 00:51:11,367
Oh, my! You do
need another drink.
650
00:51:11,443 --> 00:51:13,605
You're not kidding.
651
00:51:14,714 --> 00:51:17,980
This is good.
652
00:51:27,296 --> 00:51:31,393
Whew! Is it a little warm
in here, or is that me?
653
00:51:31,468 --> 00:51:34,563
No, it is a trifle warm.
654
00:51:34,639 --> 00:51:37,574
Why don't you
take off your jacket?
655
00:51:37,642 --> 00:51:40,407
I don't mind.
Doesn't embarrass me.
656
00:51:40,479 --> 00:51:44,473
I got two sisters...
in Cleveland.
657
00:51:46,052 --> 00:51:48,988
Good old Cleveland.
658
00:51:49,056 --> 00:51:52,993
You know, we lived
right over the left, uh,
659
00:51:53,061 --> 00:51:56,292
left field wall
of the ball park.
660
00:51:56,365 --> 00:51:59,392
Every time somebody
hit a home run,
661
00:51:59,469 --> 00:52:02,496
it would break one
of our windows.
662
00:52:04,141 --> 00:52:08,670
My mother used to say
it gave her a pain.
663
00:52:08,747 --> 00:52:11,182
Here.
664
00:52:11,250 --> 00:52:15,745
I'll just hang this up. Shall
I hang it up over in here?
665
00:52:15,822 --> 00:52:17,619
Yes, that's... that's fine.
666
00:52:22,597 --> 00:52:24,896
What is this? A zoo?
667
00:52:24,967 --> 00:52:29,462
Oh, I have a lot of,
um, uh, doting uncles.
668
00:52:29,539 --> 00:52:32,269
Yeah!
669
00:52:32,342 --> 00:52:35,437
Well, you sure...
you really do.
670
00:52:35,513 --> 00:52:39,712
It looks like a...
like a zoo in there.
671
00:52:41,853 --> 00:52:45,051
Well, I gotta be
goin' now.
672
00:52:45,124 --> 00:52:48,060
I gotta go pick up, uh,
673
00:52:49,129 --> 00:52:52,258
Lema Netha.
674
00:52:55,503 --> 00:52:58,871
You want to know something? What?
675
00:52:58,941 --> 00:53:02,878
You are a very, very...
676
00:53:02,946 --> 00:53:04,811
nice person.
677
00:53:04,881 --> 00:53:08,750
Hollis, I'm not...
I know, I know.
678
00:53:08,820 --> 00:53:13,952
An executive and his secretary should
never be caught in any situation...
679
00:53:14,026 --> 00:53:19,021
that could possibly be construed
as being compromising.
680
00:53:20,401 --> 00:53:24,065
Yes. Yes!
681
00:53:24,139 --> 00:53:26,869
- Excuse me.
- What'd you do?
682
00:53:30,280 --> 00:53:33,580
I gotta... I gotta go
and pick up...
683
00:53:33,651 --> 00:53:35,243
what's her name.
684
00:53:35,319 --> 00:53:39,313
She doesn't
even know who I am.
685
00:54:43,335 --> 00:54:45,235
Say that again.
686
00:54:45,304 --> 00:54:47,796
I said that our contact
in the state capitol...
687
00:54:47,874 --> 00:54:51,003
said that the attorney general's office
is beginning to wonder about...
688
00:54:51,078 --> 00:54:55,812
that Bellinger Road business
and that Mercy Hospital deal.
689
00:54:55,884 --> 00:54:59,753
They're even thinking about checking all
our activities, and that's why I called you.
690
00:54:59,822 --> 00:55:02,814
Any solutions, gentlemen?
691
00:55:02,892 --> 00:55:06,021
Well, naturally I haven't been
standing still on this thing.
692
00:55:06,096 --> 00:55:09,294
I have booked six tickets
for Brazil...
693
00:55:09,367 --> 00:55:11,961
All they have
is suspicion.
694
00:55:12,036 --> 00:55:16,098
Now, gentlemen, have you
forgotten our insurance?
695
00:55:16,175 --> 00:55:18,542
Figg?
696
00:55:18,612 --> 00:55:20,204
Yes. Get that girl in here.
697
00:55:20,280 --> 00:55:23,614
The one
with the big McGuffies.
698
00:55:24,619 --> 00:55:28,613
The time has come, gentlemen,
to activate the insurance.
699
00:55:28,690 --> 00:55:31,592
When they investigate...
if they investigate...
700
00:55:31,661 --> 00:55:33,561
we will have already
caught the culprit!
701
00:55:34,631 --> 00:55:38,363
All credit to us,
all guilt to him.
702
00:55:42,741 --> 00:55:45,233
Don't flash those
at me, dearie.
703
00:55:45,311 --> 00:55:47,541
Nothing's
connected up anymore.
704
00:55:47,613 --> 00:55:49,980
Is that on Figg?
Yes, sir.
705
00:55:50,050 --> 00:55:51,984
Get him.
706
00:55:52,052 --> 00:55:56,183
How much does the attorney
general's office suspect, Robert?
707
00:55:56,257 --> 00:55:59,159
They're beginning to question
those contracts on the road,
708
00:55:59,228 --> 00:56:02,095
and they wonder why
we're building the hospital...
709
00:56:02,164 --> 00:56:04,531
with glazed brick
instead of structural steel.
710
00:56:04,601 --> 00:56:08,436
I wonder, Mr. Spaulding,
if this is the time to...
711
00:56:08,506 --> 00:56:10,770
Mr. Spaulding?
712
00:56:16,582 --> 00:56:18,915
Oh, uh, Mr. Spaulding?
713
00:56:18,985 --> 00:56:21,283
Mr. Spaulding.!
714
00:56:21,354 --> 00:56:23,414
Mr. Figg is here.
715
00:56:23,491 --> 00:56:28,623
You're not playing with
children, Figg. Huh?
716
00:56:28,697 --> 00:56:30,825
You know the old saying:
717
00:56:30,900 --> 00:56:34,199
the best place to hide is
right in the police station.
718
00:56:34,270 --> 00:56:39,766
We gave you this position in innocent
trust, and you have abused it.
719
00:56:39,844 --> 00:56:43,507
That's what hurts, Hollis.
That's what really hurts.
720
00:56:43,581 --> 00:56:46,779
Innocent trust? Wh...
Excuse me, Mayor.
721
00:56:46,852 --> 00:56:49,447
I don't know what
anybody's talking about.
722
00:56:49,523 --> 00:56:52,515
Is that
your signature?
723
00:56:52,592 --> 00:56:55,494
Don't touch it!
Just look.
724
00:56:55,563 --> 00:56:57,554
It's evidence.
725
00:56:59,167 --> 00:57:01,294
Uh, yes, sir, that's
my signature, but...
726
00:57:01,370 --> 00:57:05,637
Checks signed by you,
made out to cash...
727
00:57:05,708 --> 00:57:08,974
and deposited in your
private account.
728
00:57:09,046 --> 00:57:13,484
8,000, 9,000, 22,000...
729
00:57:13,552 --> 00:57:15,747
But I...
Don't "but"me.
730
00:57:15,820 --> 00:57:19,257
How did you save $70,000
in one month...
731
00:57:19,325 --> 00:57:22,523
on an $8,000-a-year salary?
732
00:57:22,596 --> 00:57:26,055
Well, I... I got a refund
on my income tax.
733
00:57:26,134 --> 00:57:28,625
You got $104.
734
00:57:28,703 --> 00:57:33,334
And I get very good mileage on my...
Wait a minute! That's ridiculous.
735
00:57:33,409 --> 00:57:35,275
Call in Miss McGuffie.
736
00:57:38,181 --> 00:57:41,049
Evidence, Mr. Spaulding. Yeah.
737
00:57:45,891 --> 00:57:48,861
Just one simple question,
Miss Hastings.
738
00:57:48,928 --> 00:57:54,629
Did Mr. Figg buy you 11 fur
coats and assorted extras?
739
00:57:54,702 --> 00:57:57,263
Yes, sir.
740
00:57:57,339 --> 00:58:00,365
Those coats came
from doting uncles!
741
00:58:00,442 --> 00:58:03,412
Please, Hollis...
Uh, Mr. Figg.
742
00:58:03,479 --> 00:58:06,346
Gentlemen, he did it out of
the goodness of his heart.
743
00:58:06,416 --> 00:58:08,782
You see, I...
I'm an orphan and...
744
00:58:08,852 --> 00:58:12,949
And Hollis... uh, Mr. Figg...
was very sweet to me.
745
00:58:13,024 --> 00:58:16,654
I didn't want that fancy
apartment, but Hollis insisted.
746
00:58:16,729 --> 00:58:20,222
And gentlemen,
there were no strings attached.
747
00:58:20,300 --> 00:58:24,566
That's because he's such a...
a wonderful man.
748
00:58:31,813 --> 00:58:36,444
Let us now take a look
at Mr. Figg's safe deposit box.
749
00:58:47,566 --> 00:58:50,763
Oh, Mr. Figg,
how could you?
750
00:58:50,836 --> 00:58:54,568
But... w-wait a minute.
Wa... She...
751
00:58:54,641 --> 00:58:57,577
Now, wait a minute! I never saw
that money before in my life.
752
00:58:57,645 --> 00:59:00,512
Must be $100,000
in there.
753
00:59:00,581 --> 00:59:03,517
But you're getting this all wrong.
All I did was...
754
00:59:03,585 --> 00:59:07,647
Figg, the police department has been
aware of your activities for some time now.
755
00:59:07,724 --> 00:59:10,090
But I managed
to keep it covered up.
756
00:59:10,161 --> 00:59:14,063
We can no longer tolerate your sort on
the third floor. Yeah, but my gosh...
757
00:59:14,131 --> 00:59:16,532
You'll be released
pending trial, Figg.
758
00:59:16,601 --> 00:59:20,003
Don't try to leave town or
discuss this case with anyone.
759
00:59:20,073 --> 00:59:22,303
Figg, try to go straight.
760
00:59:22,375 --> 00:59:24,708
We're giving you
one last chance.
761
00:59:24,778 --> 00:59:28,875
And now, the key to the executive
washroom, please, and your car.
762
00:59:28,950 --> 00:59:31,748
But you guys are
getting this all wrong.
763
00:59:36,158 --> 00:59:38,559
You-You just don't know.
764
00:59:52,779 --> 00:59:54,872
I think we should
put him in jail.
765
00:59:54,948 --> 00:59:57,042
He's just
jerk enough to run.
766
00:59:57,118 --> 01:00:00,714
Robert, tell Mr. Sanderson
I want him to run.
767
01:00:00,789 --> 01:00:03,587
The minute he runs,
he incriminates himself.
768
01:00:03,658 --> 01:00:06,492
Yes. Kermit, Mr. Spaulding
wants him to run.
769
01:00:06,562 --> 01:00:08,689
I heard him.
I heard him.
770
01:00:08,765 --> 01:00:13,703
Nevertheless, Mr. Spaulding, I...
Mr. Spaulding?
771
01:00:21,247 --> 01:00:23,910
Sounds like a cheap
pinball machine.
772
01:00:23,984 --> 01:00:26,953
Oh, for heaven's sake.
773
01:00:40,236 --> 01:00:43,729
Hey, Holl! Hey,
can we drop you someplace?
774
01:00:49,815 --> 01:00:51,579
Hi.
Hiya, Holl.
775
01:00:51,651 --> 01:00:54,017
I came by your office
a couple of times,
776
01:00:54,086 --> 01:00:56,817
only that snooty secretary
said you was busy.
777
01:00:56,890 --> 01:00:58,517
I knew she was lyin'.
778
01:00:58,592 --> 01:01:00,322
You came by?
Yeah.
779
01:01:00,395 --> 01:01:03,831
Why don't we go by your place
and have a nice talk?
780
01:01:03,898 --> 01:01:07,027
25th and Taylor, guys!
781
01:01:07,102 --> 01:01:12,040
Pren, do you want to hear a
story that'll tear your heart out?
782
01:01:34,236 --> 01:01:37,900
Guy, Holl, that's the most
heartrending story I ever heard.
783
01:01:37,974 --> 01:01:41,433
You guys want to go
on to the dump by yourselves?
784
01:01:41,511 --> 01:01:45,505
I got a friend in trouble here.
Pick me up the next time past.
785
01:01:49,822 --> 01:01:53,019
The thing is, I don't know
why they did it to me.
786
01:01:53,092 --> 01:01:55,584
And why would Glorianna
lie like that?
787
01:01:59,233 --> 01:02:04,262
Hollis!
788
01:02:07,709 --> 01:02:10,736
Hollis, I saw you go by
and I knew something was wrong.
789
01:02:10,813 --> 01:02:13,783
Gee, Ema Letha, I never
thought you'd talk to me again.
790
01:02:13,851 --> 01:02:17,288
Oh, Hollis!
Well, what's happened?
791
01:02:17,355 --> 01:02:22,020
Well, will you come up
and have some coffee with us?
792
01:02:22,094 --> 01:02:23,527
Sure.
793
01:02:23,596 --> 01:02:27,431
Ema Letha, you want to hear a
story that'll tear your heart out?
794
01:02:27,501 --> 01:02:30,595
Tell her, Holl. Tell her! Well...
795
01:02:30,672 --> 01:02:36,043
Holl got fired, only they creamed him
real good with falsehoods and perfidy.
796
01:02:38,747 --> 01:02:42,343
Why, Hollis, that's the most
disgraceful thing I ever heard.
797
01:02:42,419 --> 01:02:44,888
It tears my heart out.
798
01:02:44,956 --> 01:02:46,446
I signed
a bunch of papers, sure.
799
01:02:46,524 --> 01:02:49,289
But she kept saying,
"Legal, check them. "
800
01:02:49,361 --> 01:02:52,194
Hey! Maybe
it's a frame.
801
01:02:52,264 --> 01:02:54,733
Frame?
What do you mean, a frame?
802
01:02:54,801 --> 01:02:57,770
Like when Warner Baxter got all
fouled up with Basil Rathbone...
803
01:02:57,837 --> 01:03:00,102
about Paris
bein' lousy with graft,
804
01:03:00,174 --> 01:03:04,271
and they framed him by puttin' Paulette
Goddard in his room, in her nightie.
805
01:03:04,346 --> 01:03:07,282
Man, Pren, you come up with
some of the weirdest notions.
806
01:03:07,350 --> 01:03:09,341
Hollis,
I think he's right.
807
01:03:09,418 --> 01:03:12,684
But nobody put any
Paulette Goddard in my room.
808
01:03:12,756 --> 01:03:15,816
No, but they put Glorianna
in your office.
809
01:03:15,892 --> 01:03:20,353
Hollis, you're so honest you can't
see what's pretty obvious to others.
810
01:03:20,431 --> 01:03:22,764
The whole commission
and the mayor...
811
01:03:22,835 --> 01:03:25,303
and maybe old
Charley Spaulding,
812
01:03:25,372 --> 01:03:29,866
they gave you that job with that
fancy secretary just to keep you quiet.
813
01:03:29,944 --> 01:03:33,311
Yeah. And to frame you
in case you got wise.
814
01:03:33,381 --> 01:03:36,078
Like that time Edward Arnold
set up Ronald Coleman...
815
01:03:36,151 --> 01:03:38,517
for a patsy in
Corruption Over Manhattan.
816
01:03:38,587 --> 01:03:41,682
You mean, all those guys
on the third floor...
817
01:03:41,758 --> 01:03:44,489
Why else would they give you
a job where you did nothing...
818
01:03:44,561 --> 01:03:46,791
but sign vouchers
and requisitions?
819
01:03:46,864 --> 01:03:51,132
Hey!
820
01:03:51,202 --> 01:03:55,196
I love it when he gets sore and
his nostrils flare out like that.
821
01:03:55,274 --> 01:03:58,972
He looks like a real mean horse.
You gonna get vengeance, Holl?
822
01:03:59,046 --> 01:04:01,845
Well, they're not gonna
get away with it!
823
01:04:01,916 --> 01:04:06,046
I'll sing! Oh, man, will I sing!
I'll sound like Carmen Lombardo.
824
01:04:06,120 --> 01:04:08,988
Without evidence? What do
you mean, without evidence?
825
01:04:09,058 --> 01:04:12,654
I got all kinds of evidence.
I got... I...
826
01:04:12,729 --> 01:04:16,962
Oh, yeah, that's right.
I... Oh, we'll need evidence.
827
01:04:19,136 --> 01:04:22,072
Sounds like the guys
are back with the truck.
828
01:04:25,578 --> 01:04:28,809
Okay. I'll be right down,
you guys.
829
01:04:28,881 --> 01:04:33,012
We gotta go back and finish the
route, give it one more burning.
830
01:04:33,087 --> 01:04:36,114
Boy, if you don't burn
twice a day in the rubbish game,
831
01:04:36,191 --> 01:04:38,752
the product piles up,
believe me.
832
01:04:38,828 --> 01:04:43,027
Do you know that we get a half a truckload
of paper from the third floor alone?
833
01:04:43,100 --> 01:04:46,263
Well, I better get goin'.
I'll see you guys later.
834
01:04:46,336 --> 01:04:47,895
So long, Pren.
Bye, Pren.
835
01:04:48,973 --> 01:04:52,671
Isn't there some way
you could get some evidence?
836
01:04:56,783 --> 01:05:00,275
Ema Letha, you know,
I just can't get over...
837
01:05:00,353 --> 01:05:03,346
the way that you rallied
around me and everything.
838
01:05:03,424 --> 01:05:05,723
I just don't know how to...
839
01:05:13,069 --> 01:05:15,004
Third floor!
840
01:05:15,072 --> 01:05:18,803
Hey, Pren! Pren!
841
01:05:42,272 --> 01:05:46,538
Do you have to keep doing that? That's
the third time today you've been in here!
842
01:05:46,610 --> 01:05:49,044
We got a saying
down in sanitation:
843
01:05:49,113 --> 01:05:52,845
rubbish brings bacteria
and often diphtheria.
844
01:05:52,918 --> 01:05:55,113
Whoops!
845
01:05:55,187 --> 01:05:56,655
Lunchtime.
846
01:06:18,716 --> 01:06:20,877
Okay, guys!
847
01:06:30,096 --> 01:06:33,328
Okay.
I said okay!
848
01:06:38,173 --> 01:06:40,505
Hey, Holl.!
849
01:06:42,712 --> 01:06:44,646
Holl?
850
01:06:45,916 --> 01:06:47,850
Holl?
851
01:07:03,536 --> 01:07:06,097
No good.
852
01:07:09,911 --> 01:07:12,243
This show's
you can't get careless.
853
01:07:12,314 --> 01:07:16,081
These figures came from Sanderson's
office about some glazed bricks,
854
01:07:16,152 --> 01:07:19,782
and this came right from
old Mr. Spaulding's mansion.
855
01:07:19,857 --> 01:07:22,383
None of it means anything
without the totals.
856
01:07:22,460 --> 01:07:25,156
How long will it take you
to put it all together?
857
01:07:25,230 --> 01:07:28,098
Well, there you go. About
two years, if I'm lucky.
858
01:07:28,167 --> 01:07:32,730
This is one time I could
really use a compu... Leo!
859
01:07:32,806 --> 01:07:35,502
All right, here's what we do. Uh-huh.
860
01:07:35,575 --> 01:07:39,171
We'll take the evidence down to
City Hall tonight and feed it to Leo.
861
01:07:39,247 --> 01:07:41,614
Can you get tomorrow off? I think so.
862
01:07:41,684 --> 01:07:43,618
We'll have a case
against them by morning.
863
01:07:43,686 --> 01:07:45,086
Gas up the car.
Right.
864
01:07:45,155 --> 01:07:48,613
And you go to the state capitol
and tell them what we're doin'.
865
01:07:48,692 --> 01:07:50,684
Go right to the
attorney general's office.
866
01:07:50,761 --> 01:07:54,094
Maybe I'd better move the trash if
I'm gonna gas up your car. Good idea.
867
01:07:54,165 --> 01:07:56,691
Trash? Wait a minute.
What did you do with it?
868
01:07:56,768 --> 01:07:59,670
I piled it in the driveway
'til the guys come back.
869
01:07:59,739 --> 01:08:03,676
You can't leave trash
in the middle of a driveway.
870
01:08:37,952 --> 01:08:39,887
Easy now.
871
01:08:41,723 --> 01:08:44,157
Not at the same time.
872
01:08:47,330 --> 01:08:49,595
Uh, you go first.
873
01:09:17,901 --> 01:09:21,133
I'm not gonna
comment on that.
874
01:09:21,205 --> 01:09:22,968
Turn on the lights.
875
01:09:25,744 --> 01:09:28,372
Isn't it kinda dumb
to go and turn on the lights?
876
01:09:28,447 --> 01:09:32,817
The lights are supposed to be on
down here. Bring me the evidence.
877
01:09:56,147 --> 01:09:58,275
That's the last one, Holl.
878
01:09:58,350 --> 01:10:00,682
Good.
879
01:10:00,752 --> 01:10:03,483
Shhh. Who's humming?
880
01:10:03,556 --> 01:10:06,526
That's Leo.
He's partly activated.
881
01:10:06,594 --> 01:10:08,926
Sure is a monotonous tune.
882
01:10:08,996 --> 01:10:11,295
Remember when Fredric March
was a jewel thief...
883
01:10:11,366 --> 01:10:13,561
and he thought
he heard footsteps?
884
01:10:19,175 --> 01:10:23,010
There. Now the evidence
is in the memory bank.
885
01:10:23,080 --> 01:10:26,642
All we gotta do is turn Leo on. We'll
have enough evidence to send them up...
886
01:10:26,718 --> 01:10:28,379
What's eatin'you?
887
01:10:32,224 --> 01:10:34,659
Let's get outta here.
888
01:10:46,408 --> 01:10:49,640
Here, take this.
They can't run Leo without it.
889
01:11:11,239 --> 01:11:14,606
We've gotta get back to Leo
and get that evidence.
890
01:11:14,677 --> 01:11:17,009
Let's get outta here.
What about Leo?
891
01:11:17,079 --> 01:11:19,344
We'll come back later.
892
01:11:27,491 --> 01:11:30,256
This Hollis Figg
has evidence, you say?
893
01:11:30,329 --> 01:11:32,263
Yes, sir.
894
01:11:32,331 --> 01:11:35,358
We've been starting
our own investigation at Dalton.
895
01:11:35,435 --> 01:11:37,961
This might be
the very thing we need.
896
01:11:38,038 --> 01:11:40,268
Is his evidence substantial?
897
01:11:40,341 --> 01:11:42,970
I think so. I'm supposed
to call him later today.
898
01:11:43,044 --> 01:11:45,911
Well, after you talk to him,
let me know, Miss Kusic.
899
01:11:45,981 --> 01:11:47,950
All right.
And thank you.
900
01:11:48,017 --> 01:11:51,181
I hope I've been of some help.
Appreciate your coming in.
901
01:11:51,254 --> 01:11:52,949
Bye-bye.
Bye-bye.
902
01:11:57,462 --> 01:12:00,921
Will that be all? Uh,
yes, Gerard. Thank you.
903
01:12:05,805 --> 01:12:09,867
I thought you'd like to know...
there's a young lady up here...
904
01:12:09,944 --> 01:12:12,811
who says she has
enough evidence...
905
01:12:12,880 --> 01:12:15,441
to put your whole
department away.
906
01:12:15,517 --> 01:12:17,644
Poopheads.!
907
01:12:17,719 --> 01:12:22,282
Where did he get evidence,
if one of you didn't give it to him?
908
01:12:24,995 --> 01:12:28,056
Did Figg leave town,
Kermit?
909
01:12:28,133 --> 01:12:30,294
No. You see there? Kermit says...
910
01:12:30,368 --> 01:12:33,964
I heard what he said.
Do you think I'm deaf?
911
01:12:35,441 --> 01:12:39,435
Have Figg picked up
and thrown into jail.
912
01:12:39,513 --> 01:12:43,211
So when the state comes
after us, we'll have him.
913
01:12:45,553 --> 01:12:48,648
Are you making notes
of this meeting?
914
01:12:48,724 --> 01:12:50,214
Yes. Yes, I am.
915
01:12:50,292 --> 01:12:53,626
You make notes of a meeting
where we're framing somebody?
916
01:12:53,697 --> 01:12:55,689
You poophead!
917
01:12:55,766 --> 01:12:58,792
By my Aunt Bertha's
blue bustle,
918
01:12:58,869 --> 01:13:02,362
if you people don't start
doing some thinking on your own,
919
01:13:02,441 --> 01:13:06,469
I'll round up another bunch
of dummies to run this town.
920
01:13:06,546 --> 01:13:08,913
Do I make myself clear?
921
01:13:08,982 --> 01:13:11,416
- Yes, Mr. Spaulding.
- Perfectly clear.
922
01:13:11,485 --> 01:13:14,148
The police department
will issue a warrant...
923
01:13:14,222 --> 01:13:17,750
for Figg's arrest, Mr.
Spaulding, so there won't be...
924
01:13:17,827 --> 01:13:19,920
Mr. Spaulding.!
925
01:13:19,995 --> 01:13:24,160
Dr. Schmidt, would you
please wake up Mr. Spaulding?
926
01:13:24,234 --> 01:13:28,171
I have no idea how to
proceed after arresting Figg.
927
01:13:36,583 --> 01:13:38,278
He's dead.
928
01:13:38,351 --> 01:13:40,216
He's dead?
929
01:13:40,286 --> 01:13:42,881
Yeah. And they say
the last thing he did...
930
01:13:42,957 --> 01:13:45,392
was get out a warrant
for your arrest.
931
01:13:45,460 --> 01:13:48,452
They're closin' in! Yeah,
it's weird, ain't it?
932
01:13:48,530 --> 01:13:50,692
One minute you could be
walking around free,
933
01:13:50,767 --> 01:13:53,167
and the next minute you
can't even sit up in bed.
934
01:13:53,236 --> 01:13:56,331
We've gotta get to Leo and get that
evidence. But there's one problem.
935
01:13:56,406 --> 01:14:00,901
That night watchman likes to sit in
the same room and listen to the radio.
936
01:14:00,979 --> 01:14:03,710
It'd be dumb
to go up there tonight.
937
01:14:03,783 --> 01:14:07,310
Aaah! Oooh!
938
01:14:07,386 --> 01:14:11,255
Cuisine de France restaurant.
Pierre speaking.
939
01:14:11,324 --> 01:14:14,954
Oh, hi, Ema Letha.
It's me.
940
01:14:15,029 --> 01:14:18,488
No, I had to do that. They've
got a warrant out for me.
941
01:14:18,567 --> 01:14:21,297
Yeah. And
old Charley's dead.
942
01:14:21,370 --> 01:14:24,135
That's why they're buryin'
him tomorrow. From City Hall.
943
01:14:24,207 --> 01:14:28,269
They're buryin' him... They're buryin' him
tomorrow? The guy hasn't even cooled off.
944
01:14:28,345 --> 01:14:30,279
"Bury me quick. "
945
01:14:30,347 --> 01:14:33,943
Oh, everything's just
moving so fast, I can't...
946
01:14:34,019 --> 01:14:38,957
Oh, Ema Letha, now,
calm is as calm does.
947
01:14:39,025 --> 01:14:43,326
But I mean, when there's a whole
city out to get you, why, you just...
948
01:14:43,397 --> 01:14:45,958
Yeah... Huh?
Well, yeah, I know, but...
949
01:14:46,034 --> 01:14:49,801
But you see, all the evidence is in Leo,
and I gotta get down and get it.
950
01:14:49,872 --> 01:14:53,273
But some fathead night watchman
likes to sit there all night.
951
01:14:53,342 --> 01:14:56,176
Huh? What's that?
952
01:14:56,246 --> 01:14:59,774
By golly, Ema Letha, I think
you've got something there.
953
01:14:59,851 --> 01:15:02,616
I'll do it! Yeah!
954
01:15:02,688 --> 01:15:06,624
All right, now you tell the attorney
general where the evidence is,
955
01:15:06,692 --> 01:15:09,958
and tell him I'll have it in his
hands within the next 24 hours.
956
01:15:10,029 --> 01:15:12,521
Yeah. Yeah. Huh?
957
01:15:14,468 --> 01:15:17,131
Yeah, well, I love you too.
958
01:15:18,940 --> 01:15:23,537
Guy, Holl, I think that's neat the way
she makes you tell her you love her.
959
01:15:23,613 --> 01:15:26,344
Yeah, well, listenin' in
on people's conversations...
960
01:15:26,416 --> 01:15:30,376
is right up there in the high
echelons of rudeness, Pren.
961
01:15:30,455 --> 01:15:32,889
What are you gonna do?
962
01:15:33,958 --> 01:15:37,588
You'll see.
Tomorrow at the funeral.
963
01:15:47,742 --> 01:15:50,906
Thank you. Thank you.
You're a nice boy.
964
01:15:50,979 --> 01:15:54,507
Here's a shiny penny
for your future.
965
01:15:54,584 --> 01:15:57,179
There you go.
966
01:17:01,632 --> 01:17:04,123
It's okay, lady.
I'll call the police.
967
01:17:04,202 --> 01:17:07,070
Pren, it's me.
Let him go.
968
01:17:07,139 --> 01:17:08,800
Let him go!
969
01:17:08,874 --> 01:17:13,744
You look terrific, Holl. Like
that time Maria Ouspenskaya...
970
01:17:13,813 --> 01:17:17,181
Cool it, cool it, cool it.
We gotta get to Leo.
971
01:17:17,251 --> 01:17:19,686
See if there's a window
open someplace.
972
01:17:19,755 --> 01:17:22,246
Message received and noted.
973
01:17:32,703 --> 01:17:36,265
Uh, are you with
the funeral party, madam?
974
01:17:36,341 --> 01:17:38,936
Uh, yes, yes.
975
01:17:39,011 --> 01:17:42,072
Poor Charley was
such a kind man. Oh!
976
01:17:42,149 --> 01:17:45,414
Now, now.
Oh, thank you.
977
01:18:00,905 --> 01:18:03,066
What are we gonna do
after we bury him?
978
01:18:03,140 --> 01:18:05,939
Why do you keep
asking that?
979
01:18:06,011 --> 01:18:10,449
And why are you so sharp? Your department
couldn't even pick up a clod like Figg.
980
01:18:10,516 --> 01:18:13,383
That's right,
you couldn't.
981
01:18:13,453 --> 01:18:17,618
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen, please!
982
01:18:17,691 --> 01:18:20,388
Now that I
am running things...
983
01:18:22,097 --> 01:18:25,693
All right, we still
have to bury old Charley.
984
01:18:25,768 --> 01:18:28,932
Let's go downstairs
and get him in the ground.
985
01:18:35,480 --> 01:18:38,973
Hello? What?
986
01:18:39,051 --> 01:18:41,282
It's Gerard
at the state capitol.
987
01:18:41,354 --> 01:18:44,187
Hello?
The memory bank?
988
01:18:44,257 --> 01:18:46,988
It is?
989
01:18:47,061 --> 01:18:49,222
Oh, my God!
990
01:18:49,296 --> 01:18:50,787
What is it?
What?
991
01:18:50,866 --> 01:18:53,630
That same woman just told
the attorney general's office...
992
01:18:53,702 --> 01:18:56,900
that the evidence
is still in the computer.
993
01:18:56,973 --> 01:19:00,273
Come on. I'll explain
on the way to the basement.
994
01:19:09,555 --> 01:19:12,217
Well, it's not working.
It's broken.
995
01:19:12,291 --> 01:19:14,385
Robert, just
stand aside there.
996
01:19:14,461 --> 01:19:18,364
No wonder it's not working! The
cartridge is gone. I'll bet Figg took it.
997
01:19:18,432 --> 01:19:21,595
Let's get another one.
What other one?
998
01:19:21,669 --> 01:19:25,367
The company that made this has
been out of business for five years.
999
01:19:25,440 --> 01:19:28,467
It'll take us days
to have another cartridge made.
1000
01:19:28,545 --> 01:19:31,606
As usual, Charley bought us
the Edsel of computers.
1001
01:19:31,682 --> 01:19:34,014
We just can't leave
that stuff in there.
1002
01:19:34,084 --> 01:19:37,077
Kermit, I... I'm gonna
get a sledgehammer.
1003
01:19:37,155 --> 01:19:41,183
Now, wait a minute, Robert.
You always act like a jerk.
1004
01:19:41,260 --> 01:19:43,990
I thought when you became mayor,
you wouldn't...
1005
01:19:44,063 --> 01:19:48,125
If we smash this thing, the public will
know there was collusion on our part.
1006
01:19:48,202 --> 01:19:51,070
We have got to do something.
We can't leave it here.
1007
01:19:51,139 --> 01:19:53,130
Where can we hide it?
1008
01:19:53,208 --> 01:19:55,734
I wonder what old Charley
would have done.
1009
01:19:55,811 --> 01:19:58,336
He would've come up with
some sort of solution.
1010
01:19:58,414 --> 01:20:01,179
I don't know what
old Charley would've done,
1011
01:20:01,251 --> 01:20:04,221
but I've got an idea that
would do old Charley credit.
1012
01:20:04,288 --> 01:20:07,086
Ah-hah. Ah-hah!
1013
01:20:24,613 --> 01:20:27,640
But-But-But what are we
gonna do about...
1014
01:20:38,162 --> 01:20:41,064
Uh, no, no.
No, no, no, no, no.
1015
01:20:41,133 --> 01:20:44,900
Uh, this way, Mother.
1016
01:21:33,296 --> 01:21:36,755
A man whose civic pride...
1017
01:21:36,834 --> 01:21:39,929
was only exceeded...
1018
01:21:40,005 --> 01:21:43,372
by his great
personal warmth.
1019
01:21:43,442 --> 01:21:45,673
A man who
left his mark...
1020
01:21:45,745 --> 01:21:48,874
on every human being
he met,
1021
01:21:48,949 --> 01:21:53,353
every day
of his long, rich life.
1022
01:21:53,421 --> 01:21:56,219
Charles Spaulding
was in the habit...
1023
01:21:56,291 --> 01:22:00,729
of giving pennies to strangers
and to little children.
1024
01:22:00,796 --> 01:22:03,265
But these were not
merely pennies.
1025
01:22:03,333 --> 01:22:07,634
They were pieces
ofhis boundless...
1026
01:22:07,705 --> 01:22:10,799
bountiful... heart.
1027
01:22:12,378 --> 01:22:16,179
Charles Spaulding
was more than a man.
1028
01:22:16,249 --> 01:22:19,150
When it came
to civic problems,
1029
01:22:19,219 --> 01:22:21,586
he was a machine.
1030
01:22:21,655 --> 01:22:23,589
A tireless machine.
1031
01:22:23,657 --> 01:22:26,821
Oh, excuse me. Go right back
to whatever you're doin'.
1032
01:22:26,895 --> 01:22:29,262
Always seeking to find
ways and means...
1033
01:22:29,332 --> 01:22:31,562
to improve
the financial status...
1034
01:22:31,634 --> 01:22:33,660
of our fine city.
1035
01:22:33,737 --> 01:22:37,229
If there was an extra dime...
1036
01:22:37,307 --> 01:22:39,936
that could swell
the city coffer...
1037
01:22:40,011 --> 01:22:43,914
Why don't you just announce on a
loudspeaker you're looking for me?
1038
01:22:46,252 --> 01:22:48,744
Only recently...
1039
01:22:51,825 --> 01:22:54,260
This is our chance.
Come on.
1040
01:22:58,434 --> 01:23:01,097
Be careful!
Watch it!
1041
01:23:07,812 --> 01:23:10,873
It can't be!
1042
01:23:10,949 --> 01:23:13,577
Somebody swiped
the whole memory bank.
1043
01:23:13,652 --> 01:23:15,644
Where would they hide
a thing like that?
1044
01:23:15,721 --> 01:23:20,819
I don't know. It'd be hard to sneak
outside. It's probably in the building.
1045
01:23:20,894 --> 01:23:24,194
We gotta find it. I think we oughta
cover every inch of this building,
1046
01:23:24,265 --> 01:23:27,393
even if we have to cover
every inch of this building.
1047
01:23:27,469 --> 01:23:29,597
Come on.
1048
01:23:32,074 --> 01:23:35,010
Maybe we should've started
here on the third floor first.
1049
01:23:35,078 --> 01:23:37,513
Yeah, well, it's good they
gave everybody a holiday.
1050
01:23:37,582 --> 01:23:40,176
Come on,
let's get started.
1051
01:23:44,723 --> 01:23:49,855
Pren, you saw how big the
memory bank was, right?
1052
01:23:49,929 --> 01:23:53,263
Then how come you're lookin' in
dumb places like under ashtrays?
1053
01:23:53,334 --> 01:23:56,031
I thought they
might've taken it apart.
1054
01:23:56,104 --> 01:23:59,301
They didn't take it apart.
They put it someplace big.
1055
01:23:59,374 --> 01:24:01,605
Like maybe in that
closet over there.
1056
01:24:18,197 --> 01:24:22,066
Hey, Holl, the...
1057
01:24:22,135 --> 01:24:24,502
Ho... Holl?
1058
01:24:24,572 --> 01:24:26,836
Did you find it?
1059
01:24:36,654 --> 01:24:40,590
Let's get outta here, Holl. I
don't like bein'around no dead guy.
1060
01:24:40,658 --> 01:24:43,492
That's my first dead guy.
Let's get outta here.
1061
01:24:43,562 --> 01:24:47,090
Why would they say they're burying
old Charley and then leave him here?
1062
01:24:47,166 --> 01:24:49,327
Do you suppose
they forgot him?
1063
01:24:49,402 --> 01:24:53,931
Maybe they buried the computer instead
of Mr. Spaulding, for some reason.
1064
01:24:54,007 --> 01:24:57,876
You come up with some paperheaded
ideas, Pren. Think it through!
1065
01:24:57,946 --> 01:25:02,281
Why would they bury a memory bank instead
of a man? Mr. Spaulding needs burying.
1066
01:25:02,351 --> 01:25:07,847
And yet what they did was, they buried
the memory bank instead of Mr. Spaulding.
1067
01:25:07,924 --> 01:25:10,393
- Isn't that what I just said?
- Yeah.
1068
01:25:10,461 --> 01:25:13,954
But somehow you didn't
word it right. Come on!
1069
01:26:02,624 --> 01:26:04,718
Where are the shovels?
1070
01:26:04,794 --> 01:26:08,390
You can't climb the wall and carry
shovels at the same time, Holl.
1071
01:26:08,465 --> 01:26:12,459
Back. And don't show yourself over
that wall without those shovels.
1072
01:26:36,399 --> 01:26:38,526
Holl!
1073
01:26:38,601 --> 01:26:42,834
Oh, you... You know what
you don't have, Pren? Judgment!
1074
01:26:42,907 --> 01:26:45,206
People just don't
sneak up on people...
1075
01:26:45,277 --> 01:26:48,713
in a graveyard late at night and tap 'em
on the shoulder... you just don't do that!
1076
01:26:48,781 --> 01:26:50,715
Message received and noted.
1077
01:26:50,783 --> 01:26:54,413
Yeah, well...
Okay, come on.
1078
01:27:03,699 --> 01:27:07,261
Holl, this is gettin'
real scary.
1079
01:27:07,337 --> 01:27:10,329
Which way's the grave?
1080
01:27:10,407 --> 01:27:13,969
Shhh! I've gotta
get my bearings.
1081
01:27:33,568 --> 01:27:35,503
Holl?
1082
01:27:36,372 --> 01:27:38,602
Holl?
1083
01:27:50,256 --> 01:27:56,291
Hollis?
1084
01:28:03,005 --> 01:28:05,940
You wanna see
a neat little house, Holl?
1085
01:28:06,008 --> 01:28:09,001
That's a tomb!
Let's get out of here.
1086
01:28:26,600 --> 01:28:30,469
This is it.
Blow out that candle.
1087
01:28:30,538 --> 01:28:33,473
Maybe it's that one
over there.
1088
01:28:33,541 --> 01:28:36,636
No, this is it.
I remember the flowers.
1089
01:28:36,712 --> 01:28:38,977
That one has flowers too.
1090
01:28:39,049 --> 01:28:42,041
Holl, it's just that...
1091
01:28:42,118 --> 01:28:44,679
I don't wanna go and dig
all the way down there...
1092
01:28:44,755 --> 01:28:46,780
and open up the thing...
1093
01:28:46,858 --> 01:28:49,089
and have some old lady
starin' up at me...
1094
01:28:49,161 --> 01:28:51,356
with maybe pennies
on her eyes.
1095
01:28:53,766 --> 01:28:55,927
Start diggin'.
1096
01:29:11,622 --> 01:29:13,556
That's it!
1097
01:29:26,673 --> 01:29:28,608
Okay.
1098
01:29:30,177 --> 01:29:33,238
All right, now...
1099
01:29:33,315 --> 01:29:36,443
I'll hold the flashlight,
and you open it.
1100
01:29:36,518 --> 01:29:39,716
Holl! That's all I need
is for that old lady...
1101
01:29:39,789 --> 01:29:43,385
to sit up in that coffin
and call me a ghoul or somethin'.
1102
01:29:43,460 --> 01:29:46,624
Like that time Fay Wray
sat up in the mummy case...
1103
01:29:46,698 --> 01:29:48,928
after bein' soaked
in formaldehyde.
1104
01:29:49,000 --> 01:29:51,025
Prentiss Gates,
you open that coffin!
1105
01:29:51,103 --> 01:29:54,732
No. It's my flashlight.
You open it.
1106
01:30:04,118 --> 01:30:07,885
If she sits up, drive a
wooden stake through her heart.
1107
01:30:07,957 --> 01:30:12,895
Guess who's gonna get a wooden stake through
their heart if you don't stop flappin' your jaws?
1108
01:30:24,978 --> 01:30:28,107
It's him! Hi, Leo.
1109
01:30:28,182 --> 01:30:30,810
Thank goodness it's you.
1110
01:30:30,884 --> 01:30:33,285
All right, let's
get him out of here.
1111
01:30:33,355 --> 01:30:38,191
We can't get him out of here. He's
too heavy. We'd get a triple hernia.
1112
01:30:38,260 --> 01:30:40,694
They only go up to double.
But you're right.
1113
01:30:40,763 --> 01:30:43,164
We're just gonna have
to run him right here.
1114
01:30:43,233 --> 01:30:46,226
How are we gonna
do that, Holl?
1115
01:30:46,304 --> 01:30:49,432
Ever hear of such a thing
as an extension cord?
1116
01:30:49,507 --> 01:30:52,705
Message received and noted.
1117
01:30:59,453 --> 01:31:03,116
Uh, hello? I'm sorry to be calling so late,
1118
01:31:03,190 --> 01:31:06,456
but it's sort of an emergency,
Mr. Wilson.
1119
01:31:06,528 --> 01:31:10,056
I wonder if you
could open the store?
1120
01:31:10,133 --> 01:31:14,537
W-Well, do you have a nice,
long extension cord?
1121
01:31:15,672 --> 01:31:18,164
Oh, good.
Well, we paced it off.
1122
01:31:18,243 --> 01:31:21,542
We'll need about
a mile and a half.
1123
01:31:22,715 --> 01:31:25,707
Mr. Wilson?
M... Mr...
1124
01:31:28,822 --> 01:31:30,756
Well, he hung up.
1125
01:31:30,824 --> 01:31:34,727
All right, what
are we gonna do?
1126
01:31:34,796 --> 01:31:37,857
We gotta get electricity
to Leo, Holl.
1127
01:31:37,933 --> 01:31:40,835
Desperate straits
take desperate measures.
1128
01:31:40,904 --> 01:31:44,567
Did you say that? Once
in a while I get lucky.
1129
01:31:47,912 --> 01:31:50,677
Gunshots, Shouting]
1130
01:31:58,524 --> 01:32:01,619
You forget to turn the electric
blanket on again, Lorine?
1131
01:32:01,695 --> 01:32:06,030
I got news for you, Berle. I can't
even find the electric blanket.
1132
01:32:10,473 --> 01:32:13,136
Car 34. Car 34.
1133
01:32:13,210 --> 01:32:16,646
Be on the lookout forjuveniles suspected
of stealing electrical appliances.
1134
01:32:16,713 --> 01:32:18,978
Ten four.
Ten fo...
1135
01:33:26,299 --> 01:33:29,757
All right. Now I'll get down in
there and replace the cartridge.
1136
01:33:29,836 --> 01:33:32,270
And you hand me
the extension.
1137
01:33:38,079 --> 01:33:41,413
Hey, wouldn't it be weird
if you passed out or somethin',
1138
01:33:41,483 --> 01:33:44,146
and tomorrow they buried
you and Leo in a common grave?
1139
01:33:44,221 --> 01:33:47,019
Just hand me
the rest of the cord.
1140
01:33:47,090 --> 01:33:48,888
That's it.
1141
01:33:48,960 --> 01:33:51,588
What do you mean?
Hand me the rest of the cord.
1142
01:33:51,662 --> 01:33:54,325
That's the whole thing, Holl.
1143
01:34:10,619 --> 01:34:13,919
You work and you plan
and you figure things out,
1144
01:34:13,990 --> 01:34:16,960
and then life ups and
hits you right in the gut...
1145
01:34:17,027 --> 01:34:19,860
and you're three feet
short of your goal.
1146
01:34:19,931 --> 01:34:22,422
What's it all about?
1147
01:34:22,500 --> 01:34:24,992
We're all tools.
1148
01:34:25,070 --> 01:34:27,265
Life's just a crock!
1149
01:34:28,540 --> 01:34:31,271
All right.
Help me out of here.
1150
01:34:31,344 --> 01:34:34,314
We'll go someplace and
get some more extension.
1151
01:34:34,382 --> 01:34:38,479
Okay. Only, why don't you just
plug it in right there?
1152
01:34:44,527 --> 01:34:47,793
You mean, that's
been there all the time?
1153
01:34:47,865 --> 01:34:50,493
And you knew it?
1154
01:34:50,567 --> 01:34:53,401
I thought you wanted
to do it dramatic.
1155
01:35:01,381 --> 01:35:07,252
All right, disconnect some of the
extension cord and plug it in there.
1156
01:35:07,322 --> 01:35:10,759
I'm sorry I said that
life was just a crock.
1157
01:35:12,127 --> 01:35:14,459
You're a crock!
1158
01:35:28,213 --> 01:35:32,241
What's the matter with Leo?
Is he sick or somethin'?
1159
01:35:32,318 --> 01:35:37,188
Are you sure you hooked
it in good? Scouts honor.
1160
01:35:53,945 --> 01:35:58,315
That's it, boy.
That's it. Come on.
1161
01:35:58,384 --> 01:36:02,151
Come on, now.
The evidence.
1162
01:36:24,682 --> 01:36:27,880
Maybe you hurt him when you
smacked him or somethin'.
1163
01:36:27,953 --> 01:36:30,046
Quiet, Pren. Quiet.
1164
01:36:51,148 --> 01:36:54,083
Let's get outta here,
quick!
1165
01:37:29,761 --> 01:37:33,755
It's no use.
1166
01:37:33,833 --> 01:37:38,066
It's just no use. Blank.
1167
01:37:38,138 --> 01:37:43,202
Yeah. Who cares about some guy
named Bellinger who's got a road?
1168
01:37:43,278 --> 01:37:45,941
Shh. Yeah.
1169
01:37:46,015 --> 01:37:48,575
Let me see that card.
1170
01:37:54,659 --> 01:37:57,822
This is it! Bellinger Road,
the Mercy Hospital.
1171
01:37:57,896 --> 01:37:59,865
The whole works!
1172
01:37:59,932 --> 01:38:02,264
Oh, boy!
1173
01:38:02,334 --> 01:38:05,600
How about this one, Holl?
Yeah! Yeah!
1174
01:38:05,672 --> 01:38:07,732
We did it, Pren!
We did it!
1175
01:38:07,808 --> 01:38:12,108
We got enough here to put those guys
behind bars for the next 300 years!
1176
01:38:12,179 --> 01:38:15,013
We did it, Pren!
We did it!
1177
01:38:15,083 --> 01:38:17,348
We did it!
Leo, thank you...
1178
01:38:17,420 --> 01:38:19,354
De... Le...
1179
01:38:33,706 --> 01:38:36,369
He's gone, Holl.
1180
01:38:41,849 --> 01:38:46,310
There is no finer thing
that a machine can do...
1181
01:38:46,388 --> 01:38:49,290
than to give
his last transistor...
1182
01:38:49,359 --> 01:38:52,920
for his friends
and his township.
1183
01:39:13,355 --> 01:39:17,486
Oh, Hollis, just look!
Isn't Brazil gorgeous?
1184
01:39:17,560 --> 01:39:20,552
It sure is. Everything'd
be just perfect...
1185
01:39:20,631 --> 01:39:23,566
if only those rotten crooks
hadn't gotten away.
1186
01:39:23,634 --> 01:39:27,435
Hollis, the city gave us this
wonderful honeymoon as a reward.
1187
01:39:27,505 --> 01:39:29,838
Let's not spoil it.
Okay?
1188
01:39:29,908 --> 01:39:32,240
Okay.
1189
01:39:35,315 --> 01:39:38,341
I hope you people have
the honeymoon suite... ready.
1190
01:39:38,418 --> 01:39:41,115
Uh, si, senor.
1191
01:39:44,893 --> 01:39:48,591
Senor, this way.
1192
01:40:09,523 --> 01:40:11,856
Uh, honeymoon suite, please.
1193
01:40:13,528 --> 01:40:16,726
Figg's the name.
Mr. and Mrs. F...
1194
01:40:16,799 --> 01:40:21,203
Ah, Senor Figg, welcome.
1195
01:40:25,876 --> 01:40:29,404
It is waiting for you.
Your room.
1196
01:40:29,481 --> 01:40:33,383
Attenci�n.
1197
01:40:39,727 --> 01:40:43,789
If there is anything
that you wish more, senor,
1198
01:40:43,865 --> 01:40:46,698
you have only
to sign for it.
1199
01:40:46,768 --> 01:40:48,930
Hollis, a balcony!
1200
01:40:56,748 --> 01:41:00,411
Ema Letha, did you
notice anything weird...
1201
01:41:00,485 --> 01:41:03,944
about the bellman and the
desk clerk and the doorman?
1202
01:41:04,022 --> 01:41:06,218
No. Why?
1203
01:41:06,292 --> 01:41:08,954
Well, I... I know
this sounds kind of dumb,
1204
01:41:09,028 --> 01:41:13,295
but they all look like the whole
city commission back in Dalton.
1205
01:41:13,367 --> 01:41:16,303
You know why?
1206
01:41:16,371 --> 01:41:21,309
Because my boy still has
that awful mess on his mind,
1207
01:41:21,377 --> 01:41:24,711
and all he can see
are those faces.
1208
01:41:24,782 --> 01:41:27,444
You think so?
I know so.
1209
01:41:27,518 --> 01:41:30,886
But I'm gonna change
all that.
97052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.