All language subtitles for Horror.Noire.A.History.of.Black.Horror.2019.Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 Sempre amamos o terror. 2 00:00:08,051 --> 00:00:11,054 É apenas aquele horror, infelizmente, 3 00:00:11,098 --> 00:00:13,578 nem sempre nos amamos. 4 00:00:23,066 --> 00:00:25,112 - Zombie!! 5 00:00:27,766 --> 00:00:29,420 - O que temos aqui? 6 00:00:31,292 --> 00:00:34,034 Terror e vodu e toda a estranha magia negra 7 00:00:34,077 --> 00:00:36,210 que o homem branco raramente vê. 8 00:00:38,516 --> 00:00:40,475 - Estou saindo daqui agora! 9 00:00:42,129 --> 00:00:43,695 Você pode ser o chefe lá. 10 00:00:43,739 --> 00:00:44,783 Eu sou o chefe aqui. 11 00:00:44,827 --> 00:00:46,611 - Sim! Isso é história. 12 00:00:50,528 --> 00:00:52,661 - "O nome é Blacula!" 13 00:00:55,533 --> 00:00:58,188 - Existe alguma imagem mais assustadora do que esta? 14 00:01:02,366 --> 00:01:05,326 - Eu quero ouvir você gritar. 15 00:01:05,369 --> 00:01:07,241 - É legal se ver na tela. 16 00:01:07,284 --> 00:01:09,939 - Há algo tão poderoso em assustar alguém. 17 00:01:10,983 --> 00:01:12,072 - Ó meu Deus. 18 00:01:12,115 --> 00:01:13,421 Permita-me pelo menos um beijo. 19 00:01:13,464 --> 00:01:15,510 - Eu estive esperando por você, garoto. 20 00:01:16,685 --> 00:01:17,599 - Uh! 21 00:01:24,388 --> 00:01:25,650 - Meu Deus. 22 00:01:28,044 --> 00:01:29,393 - Sim, livre-se disso, filho. 23 00:01:34,877 --> 00:01:36,357 - Não é lindo? 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,969 HORROR NOIRE A HISTÓRIA DO HORROR NEGRO 25 00:01:45,453 --> 00:01:48,369 É louco. 26 00:01:48,412 --> 00:01:55,332 Você me pegou neste subarba assustadora e confusa. 27 00:01:55,376 --> 00:01:59,336 Vocês estão todos tão sérios? 28 00:01:59,380 --> 00:02:01,773 Eu me sinto um polegar ferido aqui. 29 00:02:01,817 --> 00:02:02,861 Lakeith. Oh sim. 30 00:02:02,905 --> 00:02:04,298 Caminhando pela ... 31 00:02:04,341 --> 00:02:05,951 Andando pela calçada à noite. 32 00:02:05,995 --> 00:02:07,388 - Em um bairro suburbano. - Em um bairro suburbano. 33 00:02:07,431 --> 00:02:09,216 - No celular sozinho. 34 00:02:09,259 --> 00:02:10,217 - Sim Sim Sim. 35 00:02:10,260 --> 00:02:12,219 - Merda! - Tudo isso. 36 00:02:12,262 --> 00:02:14,395 - Eu estive lá. - Yeah, yeah. 37 00:02:14,438 --> 00:02:16,136 - Foi a perfeita história de terror negro. 38 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 - Sim, sério. 39 00:02:20,270 --> 00:02:22,620 - Nunca me senti tão mal 40 00:02:22,664 --> 00:02:26,102 porque, para mim, havia muito em jogo neste filme 41 00:02:26,146 --> 00:02:29,149 nisso ele vai entender direito, 42 00:02:29,192 --> 00:02:30,802 não apenas na qualidade, 43 00:02:30,846 --> 00:02:33,631 mas pela forma como entendemos os negros. 44 00:02:33,675 --> 00:02:34,763 - Se houver muitos brancos, 45 00:02:34,806 --> 00:02:36,373 Eu fico nervoso, sabe? 46 00:02:36,417 --> 00:02:38,070 Quando eu descobri que eles iam me deixar 47 00:02:38,114 --> 00:02:39,420 na verdade, diriji "Corra", 48 00:02:39,463 --> 00:02:42,249 Eu sabia que algo grande estava para acontecer. 49 00:02:42,292 --> 00:02:45,208 Eu pensei que havia uma chance de algo muito ruim acontecer, 50 00:02:45,252 --> 00:02:49,560 que eu seria expulso da cidade, que, voce sabe, 51 00:02:49,604 --> 00:02:53,434 Eu pensei que havia uma possibilidade de que as pessoas, você sabe, 52 00:02:53,477 --> 00:02:57,786 não quero ver entretenimento sobre algo que ... 53 00:03:00,267 --> 00:03:03,748 você sabe, tem sido tradicionalmente tratado 54 00:03:03,792 --> 00:03:05,141 com uma certa reverência. 55 00:03:05,185 --> 00:03:06,273 Mas eu também pensei, você sabe, 56 00:03:06,316 --> 00:03:08,057 este é o filme que eu queria ver. 57 00:03:08,100 --> 00:03:09,972 - Para ter um protagonista negro, 58 00:03:10,015 --> 00:03:12,192 em primeiro lugar, apenas em um trailer de terror, 59 00:03:12,235 --> 00:03:13,236 teve minha atenção. 60 00:03:13,280 --> 00:03:15,325 "Huh? Espere, ele pode sobreviver a isso." 61 00:03:15,369 --> 00:03:17,632 Ele pode não ser o negro mágico 62 00:03:17,675 --> 00:03:19,547 ou o negro sacrificial ou o primeiro a morrer 63 00:03:19,590 --> 00:03:21,070 e todos aqueles tropos, então é como, 64 00:03:21,113 --> 00:03:23,681 “Esta é uma história através de uma lente preta de um artista negro 65 00:03:23,725 --> 00:03:25,857 e é terror. " 66 00:03:25,901 --> 00:03:27,250 Eu pensei que estava no céu. 67 00:03:27,294 --> 00:03:29,209 Jordan Peele, "Corra". 68 00:03:30,645 --> 00:03:32,255 Isso nunca tinha acontecido antes 69 00:03:32,299 --> 00:03:35,824 ter um filme de terror negro indicado ao Oscar. 70 00:03:35,867 --> 00:03:38,130 - E eu acho que realmente mostra 71 00:03:38,174 --> 00:03:42,787 como filmes de terror podem realmente falar sobre as coisas 72 00:03:42,831 --> 00:03:44,093 que estão nos afetando. 73 00:03:44,136 --> 00:03:47,270 - História negra é terror negro. 74 00:04:06,071 --> 00:04:08,248 - Antes de pensarmos em terror 75 00:04:08,291 --> 00:04:10,859 como a conhecemos hoje, podemos voltar aos filmes 76 00:04:10,902 --> 00:04:14,863 que talvez não estivesse em nosso radar como terror. 77 00:04:19,346 --> 00:04:21,391 - Há um personagem, Gus. 78 00:04:21,435 --> 00:04:24,568 Gus é um ator branco com cara de preto 79 00:04:24,612 --> 00:04:28,137 que foi retratado como perseguindo 80 00:04:28,180 --> 00:04:30,226 uma jovem branca. 81 00:04:30,270 --> 00:04:33,403 Gus é essencialmente linchado pela Klan. 82 00:04:36,537 --> 00:04:38,321 "O Nascimento de uma Nação" foi um filme de terror, 83 00:04:38,365 --> 00:04:40,758 especialmente se você fosse uma pessoa negra. 84 00:04:43,108 --> 00:04:44,632 A maioria das pessoas, nesse ponto, 85 00:04:44,675 --> 00:04:49,245 estavam conhecendo como eram os afro-americanos 86 00:04:49,289 --> 00:04:51,552 através daquele filme porque eles viviam em comunidades 87 00:04:51,595 --> 00:04:54,337 onde eles não tinham afro-americanos. 88 00:04:54,381 --> 00:04:56,470 Esta foi a única fonte de informação 89 00:04:56,513 --> 00:04:58,254 e muitas pessoas ficaram com a impressão errada 90 00:04:58,298 --> 00:05:00,212 de quem somos, certamente. 91 00:05:00,256 --> 00:05:01,605 - É um dos primeiros filmes 92 00:05:01,649 --> 00:05:03,259 para ser exibido na Casa Branca, 93 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 na Casa Branca de Woodrow Wilson. 94 00:05:05,348 --> 00:05:07,437 Não ajudou que Woodrow Wilson disse, 95 00:05:07,481 --> 00:05:08,438 "É exatamente assim que as coisas são." 96 00:05:08,482 --> 00:05:10,832 - Oh, você sabe, quero dizer ... 97 00:05:10,875 --> 00:05:13,313 Você sabe, ele contribuiu para o problema. 98 00:05:15,489 --> 00:05:17,926 - Com o endosso do presidente, 99 00:05:17,969 --> 00:05:20,407 parecia uma política. 100 00:05:20,450 --> 00:05:23,584 Houve até anúncios e promoções 101 00:05:23,627 --> 00:05:26,717 que disse que isso foi essencialmente baseado em uma história verdadeira 102 00:05:26,761 --> 00:05:29,329 e era o mais próximo do fato que se poderia chegar. 103 00:05:29,372 --> 00:05:30,808 - Ku Klux Klan 104 00:05:30,852 --> 00:05:35,770 está sendo anunciado como a solução para a ameaça negra. 105 00:05:35,813 --> 00:05:38,163 - Este é um filme que realmente se solidifica 106 00:05:38,207 --> 00:05:39,382 que existe esse tipo de 107 00:05:39,426 --> 00:05:42,907 luxúria negra estranha por parte dos homens negros 108 00:05:42,951 --> 00:05:44,474 para as mulheres brancas. 109 00:05:44,518 --> 00:05:46,607 Você vê isso uma e outra vez 110 00:05:46,650 --> 00:05:48,522 em todo o gênero de terror, 111 00:05:48,565 --> 00:05:51,220 de "King Kong" ... 112 00:05:51,263 --> 00:05:52,787 ... para "Candyman". 113 00:05:52,830 --> 00:05:58,270 - Reinou como a imagem da vida negra 114 00:05:58,314 --> 00:05:59,750 por tantos anos. 115 00:05:59,794 --> 00:06:03,101 Hollywood poderia usar sua mensagem 116 00:06:03,145 --> 00:06:05,669 para criar medo em torno dos negros, 117 00:06:05,713 --> 00:06:08,803 especialmente o medo perto de homens negros. 118 00:06:08,846 --> 00:06:11,240 - Estabelece a vida e a cultura negra 119 00:06:11,283 --> 00:06:14,330 tão deficiente e tão desviante 120 00:06:14,374 --> 00:06:18,334 e acho que vemos esse tipo de história 121 00:06:18,378 --> 00:06:21,293 na formação de relações raciais até hoje. 122 00:06:24,035 --> 00:06:25,341 - Dr. Clinton? 123 00:06:25,385 --> 00:06:27,735 Cineastas neste período 124 00:06:27,778 --> 00:06:30,532 realmente querem que os atores negros sejam 125 00:06:30,545 --> 00:06:32,870 o que eles pensam quem é a negritude. 126 00:06:32,914 --> 00:06:34,829 - Não morda dessa vez, Sra. Ioga. 127 00:06:34,872 --> 00:06:36,352 Esses são os tipos de filmes 128 00:06:36,396 --> 00:06:38,485 que serão lançados nos anos 20 e 30, 129 00:06:38,528 --> 00:06:41,139 levando a Oscar Micheaux e Spencer Williams 130 00:06:41,183 --> 00:06:43,011 meio que dizendo: "Basta". 131 00:06:43,054 --> 00:06:44,491 Oscar Michaeux, 132 00:06:44,534 --> 00:06:46,580 que foi um dos primeiros diretores afro-americanos, 133 00:06:46,623 --> 00:06:49,321 quem gostaria, como muitas pessoas 134 00:06:49,365 --> 00:06:50,888 fazendo hoje no mundo independente, 135 00:06:50,932 --> 00:06:54,326 ele teria sua própria equipe de filmagem, ele reuniria seus atores, 136 00:06:54,370 --> 00:06:56,198 ele escreveria um roteiro em torno dos atores. 137 00:06:56,241 --> 00:06:58,722 - O que os filmes de Oscar Michaeux fazem 138 00:06:58,766 --> 00:07:02,030 é dizer: "Não se envolva nesses comportamentos, 139 00:07:02,073 --> 00:07:04,162 não se envolva nesses atos, " 140 00:07:04,206 --> 00:07:07,383 que no final das contas poderia derrubar a corrida 141 00:07:07,427 --> 00:07:10,560 ou manchar a reputação da raça. 142 00:07:10,604 --> 00:07:12,693 Oscar Michauex está apresentando argumentos 143 00:07:12,736 --> 00:07:15,478 que somos iguais e respeitados 144 00:07:15,522 --> 00:07:17,611 e ser valorizados como seres humanos. 145 00:07:19,264 --> 00:07:20,744 Filme de Spencer Williams 146 00:07:20,788 --> 00:07:24,356 de 1940, "O Filho de Ingagi", é um caso interessante. 147 00:07:24,400 --> 00:07:26,402 Sua gênese foi um pouco estranha 148 00:07:26,446 --> 00:07:28,970 porque havia um filme chamado "Ingagi". 149 00:07:29,013 --> 00:07:30,580 "Ingagi" foi um anterior 150 00:07:30,624 --> 00:07:33,714 esforço de baixo orçamento por um diretor branco. 151 00:07:33,757 --> 00:07:35,280 - Que basicamente pretendia 152 00:07:35,324 --> 00:07:37,942 que os negros africanos estavam acasalando 153 00:07:37,955 --> 00:07:40,155 com criaturas semelhantes a gorilas. 154 00:07:40,198 --> 00:07:42,331 - Dizia "Ingagi" 155 00:07:42,374 --> 00:07:45,552 que é uma história verdadeira e que este acasalamento 156 00:07:45,595 --> 00:07:50,992 produziu bebês metade macacos, metade humanos. 157 00:07:51,035 --> 00:07:53,037 A coisa toda é uma farsa. 158 00:07:53,081 --> 00:07:55,562 - Até os brancos falavam: "Mas isso não é verdade, sabe." 159 00:07:55,605 --> 00:07:57,389 O "Filho de Ingagi" é basicamente considerado 160 00:07:57,433 --> 00:07:59,914 o primeiro filme de terror feito com negros. 161 00:07:59,957 --> 00:08:01,045 A maquiagem não é boa, 162 00:08:01,089 --> 00:08:02,351 e eles não tinham muito orçamento. 163 00:08:03,744 --> 00:08:06,529 - Mas Spencer fez isso. - Fez, exatamente. 164 00:08:06,573 --> 00:08:09,576 - E eu vejo isso até hoje como um testamento. 165 00:08:09,619 --> 00:08:13,536 - É estrelado por uma mulher negra como cientista. 166 00:08:13,580 --> 00:08:16,452 Ela tem um laboratório científico em seu porão 167 00:08:16,496 --> 00:08:20,412 e há este homem-macaco que reside lá 168 00:08:20,456 --> 00:08:21,892 que ela tem domesticado 169 00:08:21,936 --> 00:08:25,026 e meio que ajudando este homem-macaco a prosperar. 170 00:08:25,069 --> 00:08:27,332 - Se fizer o que penso que fará, 171 00:08:27,376 --> 00:08:30,510 Eu fiz mais pela humanidade do que qualquer outra pessoa na Terra. 172 00:08:30,553 --> 00:08:32,381 - Então, Spencer Williams na verdade 173 00:08:32,424 --> 00:08:34,935 meio que colocou as primeiras mulheres 174 00:08:34,948 --> 00:08:37,212 negras em um tipo de filme radical. 175 00:08:37,255 --> 00:08:39,388 Você realmente consegue ver a classe média negra 176 00:08:39,431 --> 00:08:40,998 em exibição completa. 177 00:08:42,870 --> 00:08:43,697 Você está vendo um monte de negros 178 00:08:43,740 --> 00:08:45,655 voltando de um casamento. 179 00:08:45,699 --> 00:08:49,833 Não parece revolucionário, mas naquela época, em 1940, 180 00:08:49,877 --> 00:08:52,967 quando você já viu negros apenas sendo eles mesmos? 181 00:08:53,010 --> 00:08:56,100 Foi uma forma de mostrar que nem todos os negros 182 00:08:56,144 --> 00:08:57,885 eram a maneira como eram retratados nos filmes 183 00:08:57,928 --> 00:08:58,973 até aquele momento. 184 00:08:59,016 --> 00:09:02,019 Portanto, temos um médico e um advogado, 185 00:09:02,063 --> 00:09:05,545 todo mundo fala bem e, dessa forma, 186 00:09:05,588 --> 00:09:10,114 foi uma fatia da vida negra que, para mim, 187 00:09:10,158 --> 00:09:13,596 é um dos aspectos mais importantes desse filme. 188 00:09:13,640 --> 00:09:15,903 - E se você sabe alguma coisa sobre televisão, 189 00:09:15,946 --> 00:09:18,383 Spencer Williams parece familiar, certo? 190 00:09:18,427 --> 00:09:22,431 Ele estrelou a comédia de situação para a televisão "Amos 'N Andy". 191 00:09:22,474 --> 00:09:25,869 - Oh, Andy, eu adoro piadas! 192 00:09:25,913 --> 00:09:27,697 - Então você vai gostar desta 193 00:09:27,741 --> 00:09:30,439 porque comprei esta arma em uma loja de piadas. 194 00:09:35,444 --> 00:09:36,576 - Então, o que é triste nisso 195 00:09:36,619 --> 00:09:38,708 é que as pessoas sempre conhecerão Williams 196 00:09:38,752 --> 00:09:41,581 a partir de "Amos 'N Andy", 197 00:09:41,624 --> 00:09:43,844 mas o que Spencer Williams contribui 198 00:09:43,887 --> 00:09:48,109 para a história do cinema é absolutamente incomparável. 199 00:09:48,152 --> 00:09:53,723 Ele criou o que provavelmente pensamos é 200 00:09:53,767 --> 00:09:55,769 o cinema negro moderno hoje. 201 00:09:57,161 --> 00:09:58,728 Nessa época, Hollywood percebeu 202 00:09:58,772 --> 00:10:00,469 aquele horror era um grande negócio, 203 00:10:00,512 --> 00:10:02,166 especialmente durante a Grande Depressão. 204 00:10:02,210 --> 00:10:04,778 Acho que as pessoas procuravam esse tipo de escapismo nos filmes 205 00:10:04,821 --> 00:10:07,476 e ir ao cinema era enorme. 206 00:10:07,519 --> 00:10:10,131 É aí que você obtém aqueles clássicos do Universal Studio como 207 00:10:10,174 --> 00:10:13,613 "Os Assassinatos na Rua Morgue", "A Múmia", "Drácula", 208 00:10:13,656 --> 00:10:15,745 "Frankenstein", "A Noiva de Frankenstein". 209 00:10:15,789 --> 00:10:19,270 Eu amo todos esses filmes, mas claramente na década de 1930, 210 00:10:19,314 --> 00:10:22,926 eles não eram realmente grandes em representação racial. 211 00:10:22,970 --> 00:10:24,754 Nos anos 30 e 40 212 00:10:24,798 --> 00:10:26,930 naqueles dias, voce sabe, 213 00:10:26,974 --> 00:10:28,628 havia apenas alguns papéis para negros. 214 00:10:28,671 --> 00:10:30,281 - Sim. - Era como um servo quieto 215 00:10:30,325 --> 00:10:34,024 que é basicamente móveis, tribos como na África 216 00:10:34,068 --> 00:10:36,679 ou sacerdotisas vodu, esse tipo de coisa. 217 00:10:36,723 --> 00:10:39,116 - Hmm ... No teatro. - Foi como... 218 00:10:39,160 --> 00:10:41,945 - Era como o bufão cômico 219 00:10:41,989 --> 00:10:44,426 que estava com medo de sua própria sombra. 220 00:10:48,343 --> 00:10:49,736 - Ex-Mulan. - Sim. 221 00:10:49,779 --> 00:10:52,129 - Foi o último ator a interpretar esse tipo de personagem 222 00:10:52,173 --> 00:10:53,827 e isso apesar do bebê, 223 00:10:53,870 --> 00:10:55,439 e depois disso, eu apenas diria que eles 224 00:10:55,452 --> 00:10:56,917 estavam prontos para seguir em frente. 225 00:10:59,093 --> 00:11:01,008 Estamos entrando neste período 226 00:11:01,051 --> 00:11:03,880 do tipo da era científica ou atômica. 227 00:11:03,924 --> 00:11:06,709 Não há muito espaço para servos, 228 00:11:06,753 --> 00:11:08,668 então em laboratórios, 229 00:11:08,711 --> 00:11:11,758 não há realmente lugar para negros nesse espaço. 230 00:11:11,801 --> 00:11:13,194 Nos anos 50 e 60, 231 00:11:13,237 --> 00:11:16,066 nenhum estúdio queria colocar um cientista negro ali. 232 00:11:16,110 --> 00:11:20,723 Aquele era um lugar onde eles sentiam que negros não eram permitidos, 233 00:11:20,767 --> 00:11:22,380 tão parecido com as figuras escondidas 234 00:11:22,393 --> 00:11:23,683 como era difícil para os negros 235 00:11:23,726 --> 00:11:25,946 para entrar na corrida espacial e esse tipo de coisas, 236 00:11:25,989 --> 00:11:28,078 então tem outro motivo, eu acho que os negros 237 00:11:28,122 --> 00:11:30,820 praticamente desapareceriaM durante o todo, você sabe, 238 00:11:30,864 --> 00:11:32,082 uma ou duas décadas. 239 00:11:32,126 --> 00:11:33,997 - Em todos aqueles filmes clássicos de alienígenas ... 240 00:11:34,041 --> 00:11:36,173 como "O Dia em que a Terra Parou" 241 00:11:36,217 --> 00:11:38,741 e todas essas outros, não há negros 242 00:11:38,785 --> 00:11:41,831 mas o "outro" é essa coisa de monstro 243 00:11:41,875 --> 00:11:44,312 que eu acho que deveria representar todas as pessoas 244 00:11:44,355 --> 00:11:45,356 que não são brancos. 245 00:11:47,445 --> 00:11:49,186 "Monstro da Lagoa Negra" 246 00:11:49,230 --> 00:11:52,233 se parece muito com aqueles anúncios 247 00:11:52,276 --> 00:11:55,802 dos anos 20 e 30 e 40. 248 00:11:55,845 --> 00:12:00,371 Os lábios protuberantes se parecem com aqueles anúncios horríveis 249 00:12:00,415 --> 00:12:02,678 para Nigger Head Shrimp. 250 00:12:02,722 --> 00:12:03,679 - É como se primeiro não estivéssemos nele, 251 00:12:03,723 --> 00:12:04,636 nós éramos interpretados por brancos ... 252 00:12:04,680 --> 00:12:05,942 - Sim. - Então estávamos nele 253 00:12:05,986 --> 00:12:07,770 mas parecíamos alienígenas. 254 00:12:09,903 --> 00:12:12,035 Então aqui estou, esta menina de 10 anos, 255 00:12:12,079 --> 00:12:14,255 em um cinema drive-in com minha mãe, 256 00:12:14,298 --> 00:12:16,431 mas mesmo assim, eu sabia que havia algo 257 00:12:16,474 --> 00:12:21,479 aquele horror estava me falando sobre negritude, sobre raça. 258 00:12:21,523 --> 00:12:25,222 Eu sabia que King Kong era uma metáfora para a escuridão. 259 00:12:27,268 --> 00:12:28,791 - Mesmo quando criança, havia algo 260 00:12:28,835 --> 00:12:30,662 desconfortável com isso. 261 00:12:30,706 --> 00:12:32,795 - Monstros e alienígenas 262 00:12:32,839 --> 00:12:35,798 são substitutos para os negros 263 00:12:35,842 --> 00:12:38,583 mas não estamos realmente presentes na história. 264 00:12:38,627 --> 00:12:39,933 - Mas então há este momento ... 265 00:12:39,976 --> 00:12:43,763 "A Noite dos Mortos-Vivos". 266 00:12:43,806 --> 00:12:47,201 - É 1968 e isso é importante. 267 00:12:57,298 --> 00:12:58,995 Eu não me assusto facilmente. 268 00:12:59,039 --> 00:13:02,651 Acho que a "Noite dos Mortos-Vivos" me deu pesadelos. 269 00:13:02,694 --> 00:13:05,088 - Foi um filme assustador, assustador, 270 00:13:05,132 --> 00:13:07,699 e o preto e branco disso ... 271 00:13:09,484 --> 00:13:13,444 ... desempenham um papel tão importante no que o torna assustador. 272 00:13:19,233 --> 00:13:22,018 Todas as agências de aplicação da lei e militares 273 00:13:22,062 --> 00:13:24,455 foram organizados para pesquisar e destruir 274 00:13:24,499 --> 00:13:25,979 os mortos vivos saqueadores. 275 00:13:28,503 --> 00:13:30,635 Há um apocalipse zumbi 276 00:13:30,679 --> 00:13:33,464 e nós temos um pequeno grupo de pessoas 277 00:13:33,508 --> 00:13:39,209 que convergem para uma cabana para sobreviver. 278 00:13:39,253 --> 00:13:41,821 - Tem um protagonista negro que e Duane Jones. 279 00:13:41,864 --> 00:13:43,431 - Você pode ser o chefe lá. 280 00:13:43,474 --> 00:13:44,475 Eu sou o chefe aqui. 281 00:13:44,519 --> 00:13:45,912 - Ele está no comando. 282 00:13:45,955 --> 00:13:48,001 - Se ficar aqui, receba ordens minhas! 283 00:13:48,044 --> 00:13:50,960 - Você nunca pode dizer se a mulher branca 284 00:13:51,004 --> 00:13:53,658 quem Duane Jones está essencialmente salvando 285 00:13:53,702 --> 00:13:56,400 fica mais assustada com o fato de haver zumbis do lado de fora 286 00:13:56,444 --> 00:13:58,968 ou o fato de haver um homem negro na casa. 287 00:13:59,012 --> 00:14:01,318 - Eu provavelmente era muito jovem para ver isso 288 00:14:01,362 --> 00:14:04,626 mas fiquei absolutamente fascinada com o fato 289 00:14:04,669 --> 00:14:07,498 que este é um belo e bonito homem negro. 290 00:14:07,542 --> 00:14:11,198 Essa foi a primeira vez que provavelmente vi alguém negro 291 00:14:11,241 --> 00:14:13,940 em um filme, e eles não eram criminosos, 292 00:14:13,983 --> 00:14:16,420 e eles não eram gângsteres e eram os heróis. 293 00:14:16,464 --> 00:14:21,643 - Naquela época, não havia um personagem negro 294 00:14:21,686 --> 00:14:25,908 que era realmente um homem, 295 00:14:25,952 --> 00:14:29,520 quem foi, novamente, quem assumiu o controle de seu destino. 296 00:14:29,564 --> 00:14:32,175 Que não estava esperando que o homem branco o salvasse. 297 00:14:32,219 --> 00:14:35,178 O desempenho de Duane Jones se destacou para mim. 298 00:14:35,222 --> 00:14:37,180 Nesse ponto, eu sabia que queria ser ator 299 00:14:37,224 --> 00:14:39,966 e eu disse: "Tudo bem, eu não vou ter medo". 300 00:14:40,009 --> 00:14:42,359 - Ele está batendo na cabeça dos brancos. 301 00:14:43,578 --> 00:14:46,015 Ele está matando zumbi branco atrás de zumbi branco 302 00:14:46,059 --> 00:14:47,408 atrás de zumbi branco. 303 00:14:47,451 --> 00:14:49,453 Isso devia ser horrível para os racistas. 304 00:14:54,545 --> 00:14:57,722 - Os anos 60 foram uma época turbulenta, sabe. 305 00:14:57,766 --> 00:15:00,900 Tivemos assassinatos após assassinatos. 306 00:15:02,118 --> 00:15:04,904 Tivemos tumulto após tumulto. 307 00:15:04,947 --> 00:15:07,558 - Movimento dos direitos civis e todos esses movimentos 308 00:15:07,602 --> 00:15:12,128 estávamos combinando e estávamos produzindo esses homens 309 00:15:12,172 --> 00:15:14,957 que estavam se levantando e dizendo: "Não aqui. 310 00:15:15,001 --> 00:15:17,612 De novo não. Eu não." 311 00:15:17,655 --> 00:15:21,746 Ao mesmo tempo, ele vem e faz esse filme 312 00:15:21,790 --> 00:15:23,835 e esse é o personagem, esse é o homem, 313 00:15:23,879 --> 00:15:25,185 esse é o homem que vi. 314 00:15:26,447 --> 00:15:28,536 "A Noite dos Mortos Vivos" foi tão importante 315 00:15:28,579 --> 00:15:32,192 porque, pela primeira vez, não somos apenas as vítimas. 316 00:15:32,235 --> 00:15:34,150 Nós éramos os destruidores e os protetores 317 00:15:34,194 --> 00:15:35,543 para outras pessoas contra monstros, 318 00:15:35,586 --> 00:15:37,110 Este é um bom ponto. 319 00:15:37,153 --> 00:15:40,069 Anos depois, conheci George Romero. 320 00:15:40,113 --> 00:15:42,550 Eu perguntei a ele, eu disse, "Por que Duane?" 321 00:15:42,593 --> 00:15:44,552 e ele disse: "O papel nem foi escrito, 322 00:15:44,595 --> 00:15:45,945 não estava escrito em preto. 323 00:15:45,988 --> 00:15:47,772 Duane acabou de ser o melhor ator 324 00:15:47,816 --> 00:15:49,339 para aparecer naquele dia. " 325 00:15:49,383 --> 00:15:51,515 É como nos anos 60 326 00:15:51,559 --> 00:15:55,041 quando as pessoas estão sendo lavadas, as pessoas em ocupações 327 00:15:55,084 --> 00:15:56,651 e coisas assim. - Era Jim Crow. 328 00:15:56,694 --> 00:15:57,782 - Exatamente. - Sim. 329 00:15:57,826 --> 00:15:59,045 - Isso me surpreendeu 330 00:15:59,088 --> 00:16:01,786 este era um cara negro que estava fazendo tudo isso, 331 00:16:01,830 --> 00:16:03,440 assumindo o comando, ele era o herói, 332 00:16:03,484 --> 00:16:05,312 mesmo que não tenha resultado para ele no final. 333 00:16:05,355 --> 00:16:06,530 - Tudo bem então, acerte-o na cabeça, 334 00:16:06,574 --> 00:16:07,662 bem entre os olhos. 335 00:16:09,533 --> 00:16:11,318 Eu posso me lembrar de ter visto isso 336 00:16:11,361 --> 00:16:14,974 e não ser capaz de me mover. 337 00:16:15,017 --> 00:16:16,976 - Ok, ele está morto. Vamos buscá-lo. 338 00:16:17,019 --> 00:16:18,629 Esse é outro para o fogo. 339 00:16:18,673 --> 00:16:21,284 Ele é morto pela multidão branca 340 00:16:21,328 --> 00:16:23,852 que deve se parecer muito com mobs brancos 341 00:16:23,895 --> 00:16:26,028 que estavam vagando por todo o Sul, 342 00:16:26,072 --> 00:16:29,205 ameaçando negros e aterrorizando negros. 343 00:16:30,467 --> 00:16:31,816 Você vê linchamentos. 344 00:16:31,860 --> 00:16:36,517 Você pensa em Emmett Till e isso é demais. 345 00:16:38,127 --> 00:16:41,217 E então você fica sentado lá, 346 00:16:41,261 --> 00:16:44,307 "Meu Deus. Isso simplesmente aconteceu?" 347 00:16:50,792 --> 00:16:54,317 George Romero conta a história de colocar as latas de filme 348 00:16:54,361 --> 00:16:58,887 no porta-malas de seu carro, dirigindo para Nova York, 349 00:16:58,930 --> 00:17:00,062 e eles ouvem. 350 00:17:00,106 --> 00:17:01,716 Eles ouvem no rádio. 351 00:17:01,759 --> 00:17:04,023 O reverendo Dr. Martin King, Jr. 352 00:17:04,066 --> 00:17:05,502 foi morto pela bala de um assassino 353 00:17:05,546 --> 00:17:07,200 hoje à noite em Memphis, Tennessee. 354 00:17:07,243 --> 00:17:09,419 - E eu não posso imaginar 355 00:17:09,463 --> 00:17:12,944 o que acontece naquele carro, como é essa sensação, 356 00:17:12,988 --> 00:17:16,383 o esmagamento, o golpe, o naufrágio, 357 00:17:16,426 --> 00:17:21,257 e eu quero acreditar que eles sabem o que têm. 358 00:17:21,301 --> 00:17:24,739 "A Noite dos Mortos Vivos" torna-se o que é 359 00:17:24,782 --> 00:17:29,700 exatamente por causa do que está acontecendo neste país 360 00:17:29,744 --> 00:17:31,180 enquanto ele está filmando. 361 00:17:31,224 --> 00:17:33,356 - Acho que a tensão da época 362 00:17:33,400 --> 00:17:36,446 e a turbulência que estava acontecendo na sociedade 363 00:17:36,490 --> 00:17:40,798 e o drama político alimentado nas pessoas 364 00:17:40,842 --> 00:17:44,498 de repente tendo uma necessidade de se ver na tela 365 00:17:44,541 --> 00:17:47,675 e isso deu origem ao período de Blaxploitation. 366 00:17:52,332 --> 00:17:54,247 - Chamamos filme dos anos 1970 367 00:17:54,290 --> 00:17:57,424 "Blacksploitation" e é realmente uma mala de viagem 368 00:17:57,467 --> 00:18:00,949 para "preto" e "exploração". 369 00:18:00,992 --> 00:18:02,385 Os negros estão na tela grande. 370 00:18:02,429 --> 00:18:06,563 O público negro está realmente feliz com a inclusão 371 00:18:06,607 --> 00:18:10,263 mas as representações às vezes simplesmente não estão certas. 372 00:18:10,306 --> 00:18:13,222 Passamos de empregadas a cafetões e cafetões. 373 00:18:13,266 --> 00:18:15,094 Naquela época, não usávamos essa palavra 374 00:18:15,137 --> 00:18:16,312 perfil... - Não, não. 375 00:18:16,356 --> 00:18:19,489 - Mas nosso perfil foi horrivelmente definido. 376 00:18:19,533 --> 00:18:22,449 Eu gosto de usar chapéus e comprei um novo para mim 377 00:18:22,492 --> 00:18:26,801 e um garoto branco grita comigo: "Ei, cafetão!" você sabe, 378 00:18:26,844 --> 00:18:28,324 e eu acho que ele está pensando 379 00:18:28,368 --> 00:18:30,979 que ele pensa que me elogiou. 380 00:18:31,022 --> 00:18:33,721 Os chapéus grandes e golas 381 00:18:33,764 --> 00:18:40,684 e eram imagens perpetradas por brancos 382 00:18:40,728 --> 00:18:46,734 que exploraram essas imagens para seu próprio benefício. 383 00:18:46,777 --> 00:18:52,131 Sam Arkoff era proprietário da American International Pictures, AIP, 384 00:18:52,174 --> 00:18:56,178 eles foram os grandes produtores de filmes 385 00:18:56,222 --> 00:18:59,877 que caiu no período de Blacksploitation. 386 00:18:59,921 --> 00:19:01,401 Existem estúdios que entram 387 00:19:01,444 --> 00:19:03,707 sobre a mania de Blacksploitation. 388 00:19:03,751 --> 00:19:07,798 E o modelo de negócios da AIP era: "Não vamos liderar. 389 00:19:07,842 --> 00:19:11,367 Vamos olhar, ver o que está acontecendo lá, 390 00:19:11,411 --> 00:19:13,152 o que pode ser popular, 391 00:19:13,195 --> 00:19:16,242 e então vamos voltar para o lado posterior deste 392 00:19:16,285 --> 00:19:17,852 e produzir mais. " 393 00:19:17,895 --> 00:19:22,204 O modelo de orçamento deles era estritamente com fins lucrativos, 394 00:19:22,248 --> 00:19:24,467 investindo o mínimo que podiam 395 00:19:24,511 --> 00:19:26,426 e esperando que algo travasse. 396 00:19:28,123 --> 00:19:32,432 Em alguns casos, seus filmes passariam apenas em algumas telas, 397 00:19:32,475 --> 00:19:36,087 frequentemente em bairros negros, investimento muito baixo, 398 00:19:36,131 --> 00:19:38,177 qualidade muito baixa. 399 00:19:38,220 --> 00:19:40,222 - Na época, eu era astuto o suficiente 400 00:19:40,266 --> 00:19:42,485 para consultar o orçamento do AIP, 401 00:19:42,529 --> 00:19:44,357 mas eles não estavam ganhando nenhum dinheiro. 402 00:19:44,400 --> 00:19:48,317 Quero dizer, o boato era que eles estavam em águas profundas, 403 00:19:48,361 --> 00:19:51,277 e então "Blacula" rendeu muito dinheiro para eles. 404 00:19:54,236 --> 00:19:58,719 - O nome é Blacula! 405 00:19:58,762 --> 00:20:00,590 Estrelado por William Marshall, 406 00:20:00,634 --> 00:20:01,896 um ator negro, 407 00:20:01,939 --> 00:20:05,378 dirigido por William Crain, um diretor negro. 408 00:20:05,421 --> 00:20:07,249 E então é aqui que você vê 409 00:20:07,293 --> 00:20:11,384 quão experientes diretores e atores negros 410 00:20:11,427 --> 00:20:14,561 pode ter um impacto extraordinário em um filme. 411 00:20:14,604 --> 00:20:16,606 - Eles queriam fazer "Conde Brown está na cidade". 412 00:20:16,650 --> 00:20:18,009 "Conde Brown está na cidade"? Mesmo? 413 00:20:18,022 --> 00:20:18,478 Sim. 414 00:20:18,521 --> 00:20:19,870 Foi realmente ... Sim. - "Conde Brown está na cidade"? 415 00:20:19,914 --> 00:20:21,611 - Então, decidimos que íamos fazer outra coisa. 416 00:20:21,655 --> 00:20:23,613 Eu não era a pessoa favorita lá para eles ... 417 00:20:23,657 --> 00:20:25,789 - Não, claro que não. - ... porque tínham 418 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 outra coisa em mente. 419 00:20:27,269 --> 00:20:30,316 - O filme abre com ele com sua rainha 420 00:20:30,359 --> 00:20:32,579 tentando discutir com o Conde Drácula 421 00:20:32,622 --> 00:20:35,103 para como acabar com o comércio transatlântico de escravos. 422 00:20:35,146 --> 00:20:37,584 - Cessar totalmente o tráfico de escravos? 423 00:20:37,627 --> 00:20:38,759 Quando é a última vez 424 00:20:38,802 --> 00:20:40,804 o público negro tinha se visto 425 00:20:40,848 --> 00:20:45,418 expresso visualmente em 1700 como erudito e inteligente 426 00:20:45,461 --> 00:20:49,770 e segurando a corte e tentando discutir assuntos mundiais? 427 00:20:49,813 --> 00:20:52,947 - A escravidão tem mérito, eu acredito. 428 00:20:52,990 --> 00:20:57,778 - Mérito? Você encontra "mérito" na barbárie? 429 00:20:57,821 --> 00:20:59,562 - Mas foi uma grande coisa! - Foi um grande negócio. 430 00:20:59,606 --> 00:21:01,434 Eu só me lembro quando saí da escola 431 00:21:01,477 --> 00:21:02,652 todos dizem Drácula Negro. 432 00:21:02,696 --> 00:21:04,959 - Vampiros, eu acho que eles são possivelmente 433 00:21:05,002 --> 00:21:06,308 o mais fascinante de todos. 434 00:21:06,352 --> 00:21:07,483 - É tudo que me lembro. 435 00:21:07,527 --> 00:21:09,877 "O quê? Um Drácula preto?" 436 00:21:09,920 --> 00:21:12,314 E deu a sensação de algo que nem consigo explicar. 437 00:21:12,358 --> 00:21:14,360 Eu queria ser ator. Algo se abriu 438 00:21:14,403 --> 00:21:16,362 porque eu acho que isso me afetou de certa forma 439 00:21:16,405 --> 00:21:19,278 que provavelmente eu nem entendo. 440 00:21:19,321 --> 00:21:21,323 - Eu ainda estava no ensino médio 441 00:21:21,367 --> 00:21:25,109 e eu sonhava em ser o primeiro Drácula negro. 442 00:21:28,069 --> 00:21:31,333 - Mas quando William Marshall, que o lançou, 443 00:21:31,377 --> 00:21:33,335 Eu fiquei tipo, "Quem poderia ficar bravo com isso?" 444 00:21:33,379 --> 00:21:36,599 Quero dizer, era - porque ele era ... 445 00:21:36,643 --> 00:21:38,297 Eu amei William Marshall. 446 00:21:38,340 --> 00:21:39,776 - Quando eu era criança, 447 00:21:39,820 --> 00:21:42,431 os vampiros e os Drácula que estavam acontecendo 448 00:21:42,475 --> 00:21:45,565 eram esses caras brancos metrossexuais realmente macios 449 00:21:45,608 --> 00:21:48,350 que realmente não tinha energia para eles para mim, 450 00:21:48,394 --> 00:21:50,483 e então, Blacula. 451 00:21:50,526 --> 00:21:55,836 Ok, então ele é esse homem gostoso, gostoso de chocolate, escuro e sexy 452 00:21:55,879 --> 00:21:57,098 e assim foi mais ou menos, 453 00:21:57,141 --> 00:21:58,708 era uma coisa realmente confusa quando criança 454 00:21:58,752 --> 00:22:00,362 porque eu fico tipo, "Meu Deus, estou com medo! 455 00:22:00,406 --> 00:22:02,364 Mas estou animada. Mas estou com medo. 456 00:22:02,408 --> 00:22:04,671 Mas estou interessada. Acho que queria beijá-lo. " 457 00:22:04,714 --> 00:22:07,104 E eu não tinha realmente experimentado 458 00:22:07,117 --> 00:22:08,718 isso com um "vilão" antes, 459 00:22:08,762 --> 00:22:13,462 então eu diria que Blacula me assustou pra caralho. 460 00:22:13,506 --> 00:22:15,551 - Eu estava orgulhoso que um homem negro 461 00:22:15,595 --> 00:22:17,771 estava chutando algumas bundas. - Estava comendo gente. 462 00:22:17,814 --> 00:22:20,339 - Chutando bunda, sim. - Oi, o que você quer? 463 00:22:20,382 --> 00:22:21,862 - Make é um Bloody Mary. 464 00:22:21,905 --> 00:22:24,604 - Ele estava tomando um Bloody Mary! 465 00:22:27,084 --> 00:22:30,436 Eu encontrei muita resistência tangível 466 00:22:30,479 --> 00:22:34,396 e talvez até ressentimento tangível ... 467 00:22:34,440 --> 00:22:36,529 - Racismo? - Sim. Bem, para o racismo, 468 00:22:36,572 --> 00:22:38,313 Quero dizer, ninguém ... - Porque tenho certeza que sua tripulação 469 00:22:38,357 --> 00:22:40,707 era predominantemente branca. 470 00:22:40,750 --> 00:22:42,361 - Todo mundo era branco. - Certo. 471 00:22:43,623 --> 00:22:44,754 - No momento, não me lembro 472 00:22:44,798 --> 00:22:46,582 qualquer outra pessoa negra que estava naquele set. 473 00:22:46,626 --> 00:22:47,757 Havia uma espécie de ressentimento 474 00:22:47,801 --> 00:22:49,193 por parte de muitos produtores 475 00:22:49,237 --> 00:22:53,720 que não queria que nossas vozes soassem ressonantemente sobre 476 00:22:53,763 --> 00:22:56,070 criar um novo tipo de gênero. 477 00:22:58,507 --> 00:23:00,335 Lembre-se da cena do clube noturno? 478 00:23:00,379 --> 00:23:02,076 E os 150 atores daquela cena de clube, certo? 479 00:23:02,119 --> 00:23:03,686 - Certo, certo, certo. 480 00:23:03,730 --> 00:23:06,733 - E então, havia uma mistura de branco e preto. 481 00:23:06,776 --> 00:23:08,125 Certo. Bonito. 482 00:23:08,169 --> 00:23:09,475 Realmente funcionou. 483 00:23:09,518 --> 00:23:12,782 E assim que a música deveria começar, 484 00:23:12,826 --> 00:23:15,916 crianças deveriam estar dançando e eu assisti ao AD, 485 00:23:15,959 --> 00:23:20,529 o diretor assistente, ele tinha os casais negros 486 00:23:20,573 --> 00:23:22,879 e ele tinha casais brancos, então eu tinha esse ... 487 00:23:22,923 --> 00:23:25,142 - Ele não misturou tudo? - Não, ele não fez. Ele não fez isso. 488 00:23:25,186 --> 00:23:26,883 Eles não tinham luvas para jogar, mas eu disse: 489 00:23:26,927 --> 00:23:28,276 "Espere, não vamos fazer isso. 490 00:23:28,319 --> 00:23:29,277 Isso é o que você vai fazer. 491 00:23:29,320 --> 00:23:30,844 Você vai misturar essas pessoas. " 492 00:23:32,106 --> 00:23:35,414 E isso foi até Sam Arkoff. 493 00:23:35,457 --> 00:23:36,676 - Ele tem alguma resistência 494 00:23:36,719 --> 00:23:39,156 mas sua resistência ajudou até mesmo os superiores 495 00:23:39,200 --> 00:23:41,463 fazendo este filme entender que ele estava fazendo 496 00:23:41,507 --> 00:23:43,857 algo realmente substancial e significativo. 497 00:23:43,900 --> 00:23:47,948 Isso torna o filme tão memorável e impactante até hoje. 498 00:23:49,993 --> 00:23:51,604 Estamos sentados nesta maravilhosa 499 00:23:51,647 --> 00:23:55,738 velha delegacia de polícia, e eu vi essa longa distância 500 00:23:55,782 --> 00:24:00,003 de cerca de pelo menos 20 jardas, 501 00:24:00,047 --> 00:24:01,048 e então eu perguntei a eles 502 00:24:01,091 --> 00:24:02,832 para uma câmera de alta velocidade. - OK. 503 00:24:02,876 --> 00:24:04,181 - O que seria uma câmera lenta. 504 00:24:04,225 --> 00:24:05,531 - Certo. OK. 505 00:24:05,574 --> 00:24:07,794 - Eles não queriam fazer isso. Eles não iam entender. 506 00:24:07,837 --> 00:24:10,492 Isso durou pelo menos uma semana. 507 00:24:10,536 --> 00:24:11,493 - Certo. - E então, eu estava esperando 508 00:24:11,537 --> 00:24:12,625 para esta câmera aparecer. 509 00:24:12,668 --> 00:24:13,974 Nunca apareceu. 510 00:24:14,017 --> 00:24:16,498 Na manhã em que nos preparamos para isso, 511 00:24:16,542 --> 00:24:18,848 esta van extra chega ... 512 00:24:18,892 --> 00:24:20,850 - E eles deram para você? - E esses caras saem 513 00:24:20,894 --> 00:24:23,026 com esta câmera de alta velocidade e câmera lenta. 514 00:24:23,070 --> 00:24:24,071 - OK. 515 00:24:24,114 --> 00:24:25,289 - Eles decidiram dar para mim. 516 00:24:25,333 --> 00:24:26,726 - Aposto que sim depois de começarem a ver 517 00:24:26,769 --> 00:24:27,988 aqueles diários, certo? 518 00:24:28,031 --> 00:24:29,990 - As pessoas ainda estão falando sobre aquele cena. 519 00:24:43,264 --> 00:24:45,527 E isso criou uma espécie de mudança cultural 520 00:24:45,571 --> 00:24:47,529 e ter essa consciência de dizer: "Eu também" 521 00:24:47,573 --> 00:24:50,619 e depois voltar com "Grite, Blácula, Grite ", 522 00:24:50,663 --> 00:24:53,709 O primeiro papel de Pam Grier e Richard Lawson. 523 00:24:53,753 --> 00:24:55,145 "Grite, Blácula, Grite " 524 00:24:55,189 --> 00:24:59,889 Fiz com William Marshall, Pam Grier, Don Mitchell, 525 00:24:59,933 --> 00:25:03,066 e uma série de outros maravilhosos atores negros. 526 00:25:03,110 --> 00:25:04,851 Sou fã de Pam Grier. 527 00:25:04,894 --> 00:25:07,897 Ela acaba se tornando a protagonista do filme 528 00:25:07,941 --> 00:25:11,640 o que para mim é divertido porque, na minha opinião, 529 00:25:11,684 --> 00:25:14,556 é uma das únicas vezes que a deixam agir, 530 00:25:14,600 --> 00:25:18,604 como se ela realmente tivesse que ser uma pessoa real 531 00:25:18,647 --> 00:25:20,910 e não um símbolo sexual. 532 00:25:20,954 --> 00:25:24,653 - Fique longe de mim! Quem é Você? 533 00:25:24,697 --> 00:25:28,091 - É aí que você começa a ver as mulheres realmente surgirem. 534 00:25:28,135 --> 00:25:30,746 As mulheres agora estão começando a ocupar o centro do palco. 535 00:25:30,790 --> 00:25:32,139 - Que tal isso? 536 00:25:32,182 --> 00:25:34,271 - Ela tem que usar sua mente. - Mudou seu guarda-roupa, 537 00:25:34,315 --> 00:25:35,359 ela usou sua mente, 538 00:25:35,403 --> 00:25:36,622 claro que ela salva os dois caras 539 00:25:36,665 --> 00:25:37,971 no fim. - Sim. 540 00:25:38,014 --> 00:25:42,453 E ela é como uma historiadora da antiguidade negra, 541 00:25:42,497 --> 00:25:43,672 você sabe ... - Exatamente. 542 00:25:43,716 --> 00:25:45,805 Toda essa diáspora. 543 00:25:45,848 --> 00:25:46,980 - Nos filmes de terror branco, 544 00:25:47,023 --> 00:25:50,853 o vodu é sempre como a força do mal. 545 00:25:50,897 --> 00:25:52,115 - Sim. - E o vilão. 546 00:25:52,159 --> 00:25:53,987 Mas em "Grite, Blácula, Grite" 547 00:25:54,030 --> 00:25:56,511 era como a força do bem, era meio que ... 548 00:25:56,555 --> 00:25:58,600 - Exatamente. - Eles confiaram nisso 549 00:25:58,644 --> 00:26:00,863 para conquistar sua maldição basicamente. 550 00:26:00,907 --> 00:26:03,953 Eles o estavam usando para remover sua maldição. 551 00:26:03,997 --> 00:26:06,869 A cruz dos horrores da história vodu 552 00:26:06,913 --> 00:26:09,698 é explicitamente um sinal para os negros. 553 00:26:09,742 --> 00:26:11,308 Todos os negros conhecem o vodu! 554 00:26:11,352 --> 00:26:14,964 E é muito útil se eles estão na Louisiana. 555 00:26:15,008 --> 00:26:18,620 - Como você mata alguém com vodu? 556 00:26:18,664 --> 00:26:20,927 - Você costuma ver mulheres negras 557 00:26:20,970 --> 00:26:24,365 associado ao vodu na tela. 558 00:26:24,408 --> 00:26:28,369 Normalmente, vimos mulheres negras serem sacerdotisas vodu 559 00:26:28,412 --> 00:26:31,372 e coisas dessa natureza, e sempre as use para má vontade. 560 00:26:31,415 --> 00:26:35,158 - A vai rosnar e vai chover chuva. 561 00:26:35,202 --> 00:26:37,291 - As mulheres negras eram muito centradas 562 00:26:37,334 --> 00:26:41,251 tão assustadoras porque eles exerciam o poder. 563 00:26:41,295 --> 00:26:45,647 "Abby", o filme da era blacksploitation, é um ótimo exemplo 564 00:26:45,691 --> 00:26:48,955 de ambos medo das mulheres negras em geral 565 00:26:48,998 --> 00:26:53,002 mas o medo da sexualidade das mulheres negras em particular. 566 00:26:55,135 --> 00:26:58,834 Você é meu agora! Meu! 567 00:26:58,878 --> 00:27:01,097 - Abby. - Essa é a Abby. 568 00:27:01,141 --> 00:27:03,970 Isso me assustou muito quando eu era criança 569 00:27:04,013 --> 00:27:06,712 porque ela era bonita, mas depois ela enlouqueceu. 570 00:27:06,755 --> 00:27:08,322 - Sim. 571 00:27:08,365 --> 00:27:11,542 - O que você acha dos meus poderes agora? 572 00:27:13,719 --> 00:27:15,721 - Mulheres negras, é claro, sempre foram retratadas 573 00:27:15,764 --> 00:27:17,853 como altamente sexualizadas. 574 00:27:17,897 --> 00:27:22,684 Isso é definitivamente algo que veio à tona com Abby. 575 00:27:22,728 --> 00:27:24,425 Por um lado, você poderia dizer que ela meio estava 576 00:27:24,468 --> 00:27:29,169 resistindo ao seu papel definido como uma espécie de esposa da igreja, 577 00:27:29,212 --> 00:27:31,954 sendo possuído por um demônio sexual 578 00:27:31,998 --> 00:27:35,871 que basicamente ataca os homens através do sexo. 579 00:27:35,915 --> 00:27:37,525 É um filme bobo, 580 00:27:37,568 --> 00:27:41,703 mas o que não é bobo nisso é que aponta para esse medo 581 00:27:41,747 --> 00:27:44,575 de mulheres negras e feminilidade negra. 582 00:27:44,619 --> 00:27:46,099 - Existe este, eu acho, 583 00:27:46,142 --> 00:27:49,363 tipo de filme legal. É chamado de "Os Zumbis de Sugar Hill ". 584 00:27:51,757 --> 00:27:55,064 - A comunidade de Sugar está sob cerco 585 00:27:55,108 --> 00:27:58,241 por alguns gangsters brancos corruptos. 586 00:28:00,461 --> 00:28:02,811 Ela conjurou este deus vodu 587 00:28:02,855 --> 00:28:04,944 para se vingar desses gangsters 588 00:28:04,987 --> 00:28:06,336 quem matou o namorado dela. 589 00:28:06,380 --> 00:28:09,209 - Eu quero o poder de destruir meus inimigos. 590 00:28:09,252 --> 00:28:11,733 Foi um dos primeiros filmes 591 00:28:11,777 --> 00:28:14,257 onde uma mulher negra era a liderança. 592 00:28:14,301 --> 00:28:15,389 - Lembre de mim? 593 00:28:15,432 --> 00:28:18,174 - Ela tinha feito suas próprias determinações, 594 00:28:18,218 --> 00:28:23,136 não foi suprimida pelos homens e pelo sistema. 595 00:28:23,179 --> 00:28:26,269 Ela era inteligente, poderosa, ela era sexy, 596 00:28:26,313 --> 00:28:29,751 ela era inteligente e obstinada. 597 00:28:29,795 --> 00:28:31,927 - Mostra-nos o grande homem que és. 598 00:28:31,971 --> 00:28:33,015 Esta é uma narrativa 599 00:28:33,059 --> 00:28:34,887 isso não é totalmente isento de problemas. 600 00:28:34,930 --> 00:28:40,283 Isso ressuscita essas primeiras noções de homens negros 601 00:28:40,327 --> 00:28:42,285 Desejando mulheres brancas. 602 00:28:44,810 --> 00:28:47,464 - E assim, para o público feminino assistir 603 00:28:47,508 --> 00:28:49,902 esses filmes na tela grande, 604 00:28:49,945 --> 00:28:52,905 certamente veio com um pouco de conflito. 605 00:28:52,948 --> 00:28:54,471 - Então, a era da Blaxploitation 606 00:28:54,515 --> 00:28:57,779 provavelmente recebe marcas confusas em termos de, você sabe, 607 00:28:57,823 --> 00:29:01,217 no geral, como a vida negra estava sendo retratada, 608 00:29:01,261 --> 00:29:04,655 mas você pode ver até mesmo nesses filmes de terror 609 00:29:04,699 --> 00:29:06,527 que há um esforço para fazer mais. 610 00:29:10,400 --> 00:29:12,794 - Um filme dos anos 70 611 00:29:12,838 --> 00:29:15,797 que é misturado com blacksploitation 612 00:29:15,841 --> 00:29:17,407 é "Ganja & Hess". 613 00:29:17,451 --> 00:29:19,888 É muito legal e é de um diretor negro. 614 00:29:19,932 --> 00:29:21,803 Bill Gunn é seu nome. 615 00:29:21,847 --> 00:29:24,719 - Bill Gunn é um cara 616 00:29:24,763 --> 00:29:26,068 sobre quem muitas pessoas não sabem 617 00:29:26,112 --> 00:29:29,245 porque ele era um dramaturgo, um roteirista. 618 00:29:29,289 --> 00:29:32,335 Ele escreveu o roteiro de um filme chamado "Amor sem Barreiras" 619 00:29:32,379 --> 00:29:34,207 que Hal Ashby fez. 620 00:29:34,250 --> 00:29:37,210 Bill Gunn participou de episódios de "A Quinta Dimensão", 621 00:29:37,253 --> 00:29:38,602 "O Agente da U.N.C.L.E.", você sabe, 622 00:29:38,646 --> 00:29:39,995 eles só queriam que ele fizesse 623 00:29:40,039 --> 00:29:41,214 um filme de terror. - Certo. 624 00:29:41,257 --> 00:29:42,998 - Você sabe, com negros nele. 625 00:29:43,042 --> 00:29:46,132 E a história é que ele apenas, 626 00:29:46,175 --> 00:29:48,177 Acho que os produtores estavam fora da cidade ou algo assim, 627 00:29:48,221 --> 00:29:51,137 e ele levou todo o elenco e equipe 628 00:29:51,180 --> 00:29:55,184 até algum lugar em Nova York e reescreveu e filmou. 629 00:29:55,228 --> 00:29:57,621 - Uau. - Você sabe, para falar sobre 630 00:29:57,665 --> 00:30:00,276 a história do sangue, a história do sangue africano, 631 00:30:00,320 --> 00:30:02,148 e como é transmitido aos ancestrais. 632 00:30:03,889 --> 00:30:07,022 - Este é um filme sobre um estudioso muito erudito 633 00:30:07,066 --> 00:30:08,371 que luta contra o vício, 634 00:30:08,415 --> 00:30:12,114 então ele está usando sangue como uma metáfora do vício 635 00:30:12,158 --> 00:30:14,334 que é algo que falou com este diretor 636 00:30:14,377 --> 00:30:16,858 e em sua mente, tenho certeza que falou com sua comunidade. 637 00:30:16,902 --> 00:30:18,207 - Ele foi recentemente transformado em um vampiro 638 00:30:18,251 --> 00:30:20,296 e ele se apaixona por essa mulher 639 00:30:20,340 --> 00:30:23,386 e ele meio que tem que decidir se a transforma 640 00:30:23,430 --> 00:30:24,431 e esse tipo de coisa. 641 00:30:24,474 --> 00:30:27,434 E é muito lento e meditativo. 642 00:30:31,612 --> 00:30:33,744 Ao longo do filme, Hess, 643 00:30:33,788 --> 00:30:37,313 não importa o quão rico ele seja, não importa o quão educado ele seja, 644 00:30:37,357 --> 00:30:39,881 ainda tem muito medo da polícia. 645 00:30:39,925 --> 00:30:41,622 - Não há como você saber disso 646 00:30:41,665 --> 00:30:45,452 mas eu sou o único de cor no bloco, você vê, 647 00:30:45,495 --> 00:30:48,803 e se outro homem negro chegar à praia por aqui, 648 00:30:48,847 --> 00:30:50,283 você pode acreditar 649 00:30:50,326 --> 00:30:52,938 as autoridades vão me arrastar para interrogatório. 650 00:30:52,981 --> 00:30:54,940 - A polícia ainda é uma ameaça 651 00:30:54,983 --> 00:30:58,421 até mesmo para este homem negro muito rico e bem-educado. 652 00:30:58,465 --> 00:31:00,946 - Foi como uma ovação de pé 653 00:31:00,989 --> 00:31:02,599 no Festival de Cinema de Cannes. - Sim. 654 00:31:02,643 --> 00:31:06,908 - Passou em Cannes e ganhou muitos prêmios lá. 655 00:31:06,952 --> 00:31:09,955 Quando chegou à América, nem tanto. 656 00:31:09,998 --> 00:31:11,957 - Hollywood odeia este filme 657 00:31:12,000 --> 00:31:14,307 porque não se parece com nada 658 00:31:14,350 --> 00:31:17,266 com os filmes de Blaxploitation desse período. 659 00:31:17,310 --> 00:31:19,225 Francamente, é um pouco inteligente. 660 00:31:19,268 --> 00:31:21,444 É um pouco estilístico demais. 661 00:31:21,488 --> 00:31:26,101 Os personagens são realmente desenvolvidos e realizados demais. 662 00:31:26,145 --> 00:31:27,624 Eles queriam algo mais bruto. 663 00:31:27,668 --> 00:31:30,584 - Eles recortaram. antes dos anos, voce sabe, 664 00:31:30,627 --> 00:31:34,675 Eu costumava ir a algumas locadoras de vídeo e foi refeito como um filme 665 00:31:34,718 --> 00:31:36,372 chamado "Casal de Sangue". 666 00:31:36,416 --> 00:31:37,939 Por muito tempo, 667 00:31:37,983 --> 00:31:40,333 era uma espécie de submundo 668 00:31:40,376 --> 00:31:43,292 onde a verdadeira versão do filme 669 00:31:43,336 --> 00:31:46,513 estava no Museu de Arte Moderna de Nova York. 670 00:31:46,556 --> 00:31:48,950 - Foi um filme do qual ouvi falar durante anos 671 00:31:48,994 --> 00:31:50,517 antes de finalmente ver. 672 00:31:50,560 --> 00:31:51,953 - Hmm-mm. 673 00:31:51,997 --> 00:31:55,000 - Na verdade, Bill Gunn, quando eu estava no Howard, veio. 674 00:31:55,043 --> 00:31:56,697 Ele não veio com uma cópia do filme. 675 00:31:56,740 --> 00:31:58,003 - Você só veio saber sobre isso? 676 00:31:58,046 --> 00:32:00,788 - Sim, porque a única impressão estava disponível, 677 00:32:00,831 --> 00:32:04,574 a única impressão existente estava no Museu de Arte Moderna. 678 00:32:04,618 --> 00:32:06,011 Ele era um filme interessante, 679 00:32:06,054 --> 00:32:07,621 e "Ganja & Hess" foi sua chance 680 00:32:07,664 --> 00:32:14,497 para elevar uma história de vampiro a algo mais significativo. 681 00:32:14,541 --> 00:32:15,629 "Ganja e Hess" 682 00:32:15,672 --> 00:32:17,370 como este lindo filme artístico 683 00:32:17,413 --> 00:32:18,719 mas não foi o único filme naquela época 684 00:32:18,762 --> 00:32:21,243 que estava fazendo essas declarações gerais 685 00:32:21,287 --> 00:32:23,550 sobre o que estava acontecendo na sociedade. 686 00:32:23,593 --> 00:32:25,378 Há muitos filmes de terror blacksploitation 687 00:32:25,421 --> 00:32:28,207 do tipo de lidar com o tipo de experiencia involuntária 688 00:32:28,250 --> 00:32:30,339 e não parece uma coincidência. 689 00:32:32,472 --> 00:32:35,083 O Experimento Tuskeegee foi este experiencia médico 690 00:32:35,127 --> 00:32:38,217 que durou 40 anos. 691 00:32:38,260 --> 00:32:41,046 Esses testes foram feitos em homens do Sul no Sul, 692 00:32:41,089 --> 00:32:42,612 alguns tinham sífilis, outros não, 693 00:32:42,656 --> 00:32:44,092 mas todos pensaram que estavam sendo tratados 694 00:32:44,136 --> 00:32:46,051 pelo que foi chamado de "sangue ruim". 695 00:32:48,227 --> 00:32:50,229 Eles receberam a promessa de saúde gratuita, refeições gratuitas, 696 00:32:50,272 --> 00:32:53,580 sepultamento gratuito, mas nem foram tratados. 697 00:32:53,623 --> 00:32:55,103 Eles estavam praticamente sendo testados 698 00:32:55,147 --> 00:32:58,672 para ver os efeitos da sífilis ao longo da vida. 699 00:33:00,108 --> 00:33:01,457 Alguns desses homens perderam suas vidas 700 00:33:01,501 --> 00:33:03,198 sem saber o que eles estavam consentindo totalmente, 701 00:33:03,242 --> 00:33:04,721 e houve uma grande investigação 702 00:33:04,765 --> 00:33:07,768 e ela foi interrompida no início da década de 1970. 703 00:33:09,117 --> 00:33:12,425 - Você quer me usar para algum tipo de cobaia humana, é isso? 704 00:33:13,513 --> 00:33:15,645 "O Monstro sem Alma", 705 00:33:15,689 --> 00:33:16,995 "Blackenstein", 706 00:33:17,038 --> 00:33:19,519 aqueles são filmes sem brilho em qualidade 707 00:33:19,562 --> 00:33:22,043 e talvez até uma história, mas eles estão centrados em torno 708 00:33:22,087 --> 00:33:24,480 experiencia médica em homens negros. 709 00:33:26,526 --> 00:33:28,006 E então, você não pode deixar de notar 710 00:33:28,049 --> 00:33:30,617 essas duas coisas se juntando e meio que convergindo. 711 00:33:30,660 --> 00:33:32,619 - Esta pode ser uma boa chance de experimentar aquele soro. 712 00:33:32,662 --> 00:33:35,752 - Não, você não pode testar esse soro em um humano. 713 00:33:35,796 --> 00:33:36,753 Isso não está certo. 714 00:33:39,147 --> 00:33:40,409 Desde que os negros foram trazidos aqui 715 00:33:40,453 --> 00:33:42,455 durante a escravidão, éramos tratados como ratos de laboratório 716 00:33:42,498 --> 00:33:45,023 e para vários e diferentes fins médicos, 717 00:33:45,066 --> 00:33:47,677 eles nos trataram como desumanos, como éramos vistos, 718 00:33:47,721 --> 00:33:50,376 e então, você vê muito disso até hoje 719 00:33:50,419 --> 00:33:52,291 com filmes como "Corra". 720 00:33:52,334 --> 00:33:54,119 - Por que nós, hein? 721 00:33:56,686 --> 00:33:58,210 Por que negros? 722 00:33:58,253 --> 00:33:59,776 Também "Melanie: A Última Esperança" 723 00:33:59,820 --> 00:34:01,517 e até mesmo "A Primeira Noite de Crime". 724 00:34:01,561 --> 00:34:03,563 - Se você decidir participar ativamente, 725 00:34:03,606 --> 00:34:05,652 vamos implantar um dispositivo de rastreamento. 726 00:34:05,695 --> 00:34:08,524 Depois disso, você estará pronto, como dizem, para expurgar. 727 00:34:10,352 --> 00:34:12,659 - Tão ruim quanto 728 00:34:12,702 --> 00:34:15,488 alguns desses filmes de Blaxploitation foram, 729 00:34:15,531 --> 00:34:17,055 eles simplesmente pioraram. 730 00:34:18,360 --> 00:34:20,232 - "Blackenstein" é tão ruim, 731 00:34:20,275 --> 00:34:22,147 literalmente, você não pode ver o filme. 732 00:34:22,190 --> 00:34:23,452 Quero dizer, você é como, 733 00:34:23,496 --> 00:34:25,367 eles colocaram propositalmente nas sombras 734 00:34:25,411 --> 00:34:28,153 ou apenas completamente no escuro? 735 00:34:28,196 --> 00:34:29,545 Além disso, 736 00:34:29,589 --> 00:34:33,288 grupos de direitos civis estavam protestando contra esses filmes 737 00:34:33,332 --> 00:34:35,856 e dizendo que eles não são bons para a cultura negra, 738 00:34:35,899 --> 00:34:38,467 eles não são bons para representações dos negros. 739 00:34:38,511 --> 00:34:42,689 - Podemos não ter gostado necessariamente do que vimos. 740 00:34:43,777 --> 00:34:45,039 - Foi estereotipado, 741 00:34:45,083 --> 00:34:48,042 mas essas portas começaram a se abrir lentamente. 742 00:34:48,086 --> 00:34:50,081 Portanto, como todas as coisas na vida, 743 00:34:50,094 --> 00:34:51,698 existe uma espada de dois gumes. 744 00:34:51,741 --> 00:34:54,483 - Estamos finalmente vendo vários filmes 745 00:34:54,527 --> 00:34:57,878 onde os negros estão na tela grande. 746 00:34:57,921 --> 00:34:59,923 E então, você pensa: "Ok, 747 00:34:59,967 --> 00:35:02,056 o impulso vai continuar 748 00:35:02,100 --> 00:35:03,362 e talvez nos anos 80, 749 00:35:03,405 --> 00:35:06,539 vamos obter essas representações certas. " 750 00:35:06,582 --> 00:35:09,194 Acontece exatamente o contrário. 751 00:35:16,592 --> 00:35:19,378 - Eu sempre soube que se houvesse algum negro 752 00:35:19,421 --> 00:35:21,554 no filme de terror, eles serão os primeiros a morrer. 753 00:35:24,600 --> 00:35:25,906 Lembro-me de uma das primeiras coisas que fiz 754 00:35:25,949 --> 00:35:27,473 foi quando eu peguei o roteiro 755 00:35:27,516 --> 00:35:30,171 foi contar o número de páginas antes de morrer. 756 00:35:31,651 --> 00:35:33,609 - Se não morrermos nos primeiros 15 minutos, 757 00:35:33,653 --> 00:35:36,482 certamente estamos mortos nos últimos 30 minutos. 758 00:35:36,525 --> 00:35:38,832 - É como o fenômeno da camisa vermelha 759 00:35:38,875 --> 00:35:40,312 em "Star Trek". 760 00:35:40,355 --> 00:35:42,749 Você sabe que não pode matar Spock, você não pode matar McCoy, 761 00:35:42,792 --> 00:35:44,794 você não pode matar o capitão Kirk ou Uhura, 762 00:35:44,838 --> 00:35:49,103 então este pobre membro da tripulação com a camisa vermelha 763 00:35:49,147 --> 00:35:50,626 é aquele que vai morrer. 764 00:35:53,151 --> 00:35:54,630 E eu acho que é muito 765 00:35:54,674 --> 00:35:57,677 onde os negros ficaram parados no horror por um tempo. 766 00:35:57,720 --> 00:36:00,245 Tornou-se uma piada sobre primeiro morrer 767 00:36:00,288 --> 00:36:01,768 que havia esse tipo de ironia 768 00:36:01,811 --> 00:36:03,248 referências a ele. 769 00:36:03,291 --> 00:36:05,337 Pegue um. 770 00:36:05,380 --> 00:36:06,947 - Pegou um? - Sim, pegue um 771 00:36:06,990 --> 00:36:09,384 e coloque no balde. 772 00:36:09,428 --> 00:36:11,299 - Eu vi esse filme. O cara negro morre primeiro. 773 00:36:11,343 --> 00:36:12,431 Você o pega. 774 00:36:12,474 --> 00:36:13,997 - Então vamos falar de negros 775 00:36:14,041 --> 00:36:16,435 sempre morre primeiro em filmes de terror. 776 00:36:16,478 --> 00:36:18,393 Não é totalmente verdade. 777 00:36:18,437 --> 00:36:20,134 - Bem, em "Alien", Yaphet é na verdade 778 00:36:20,178 --> 00:36:24,094 o último homem a morrer, sabe? - Isso é verdade. Ele é. 779 00:36:24,138 --> 00:36:26,227 Sim, ele consegue escapar. 780 00:36:26,271 --> 00:36:28,229 - Sai da sala! 781 00:36:28,273 --> 00:36:30,275 - Às vezes eles morrem primeiro. 782 00:36:31,798 --> 00:36:34,757 - Mas eu quero dissipar um pouco esse mito. 783 00:36:34,801 --> 00:36:36,150 Muitas vezes acontece. 784 00:36:38,326 --> 00:36:39,545 - Mas então, ao mesmo tempo, 785 00:36:39,588 --> 00:36:43,157 nem sempre pode acontecer porque os negros 786 00:36:43,201 --> 00:36:46,595 desempenham um papel particular em filmes de terror. 787 00:36:46,639 --> 00:36:51,905 Por exemplo, se você tem um horrível, grande, 788 00:36:51,948 --> 00:36:55,865 tipo de monstro fodão, como você evidencia 789 00:36:55,909 --> 00:37:00,392 que aquela criatura é tão má quanto pode ser? 790 00:37:00,435 --> 00:37:02,089 Você precisa de um negro. 791 00:37:02,132 --> 00:37:05,005 - Sou o sargento Buford Brown, mas meus companheiros me chamam de Buba. 792 00:37:05,048 --> 00:37:06,876 - Se o monstro vencer aquele cara, 793 00:37:09,227 --> 00:37:11,838 então aquele monstro deve ser um verdadeiro fodão. 794 00:37:11,881 --> 00:37:14,014 - Você acredita em alguma dessas besteiras de vodu, Blair? 795 00:37:14,057 --> 00:37:15,145 - Bem, voce sabe, meu primeiro, 796 00:37:15,189 --> 00:37:17,496 meu primeiro filme foi "O Enigma do Outro Mundo". 797 00:37:17,539 --> 00:37:19,498 - Sim! Sim Sim. - Eu vivi até o fim. 798 00:37:19,541 --> 00:37:21,456 Eu sobrevivi. - Sim. 799 00:37:21,500 --> 00:37:25,547 No meu próximo filme, eu morri, mas não até o fim. 800 00:37:27,332 --> 00:37:30,335 - Suas funções são tokens, 801 00:37:30,378 --> 00:37:33,163 e assim, eles aparecem como ajudantes, 802 00:37:33,207 --> 00:37:35,383 personagens incidentais. 803 00:37:35,427 --> 00:37:37,516 - O que seria ótimo 804 00:37:37,559 --> 00:37:40,214 exceto que muitas vezes, eles não existem 805 00:37:40,258 --> 00:37:41,998 por qualquer outro motivo no filme. 806 00:37:42,042 --> 00:37:45,828 Eles não têm desejos, necessidades próprias, 807 00:37:45,872 --> 00:37:47,003 a única preocupação deles 808 00:37:47,047 --> 00:37:49,615 é o bem-estar dos protagonistas brancos, 809 00:37:49,658 --> 00:37:51,617 e é aí que se torna problemático. 810 00:37:51,660 --> 00:37:53,749 - Eu olhei para ele como se eu fosse o negro escolhido 811 00:37:53,793 --> 00:37:54,881 para o filme. - Eu sei, isso mesmo. 812 00:37:54,924 --> 00:37:55,969 - Eu não olhei para ele de forma negativa. 813 00:37:56,012 --> 00:37:57,275 Eu olhei para ele como se tivesse sido escolhido. 814 00:37:57,318 --> 00:37:58,841 - Eu também não olhei para ele de forma negativa, 815 00:37:58,885 --> 00:37:59,929 porque eu estava recebendo um cheque. - Absolutamente. 816 00:37:59,973 --> 00:38:01,627 Todos que disseram alguma coisa sobre isso, 817 00:38:01,670 --> 00:38:03,281 Estou em "Sexta-Feira 13", você não, 818 00:38:03,324 --> 00:38:04,760 então eu não olhei assim. 819 00:38:04,804 --> 00:38:07,372 Mas foi realmente bom ser negro 820 00:38:07,415 --> 00:38:08,895 e, em qualquer filme, nos anos 80, 821 00:38:08,938 --> 00:38:11,593 não muito menos um filme de terror, mas qualquer filme. 822 00:38:11,637 --> 00:38:12,768 - Eu estava tipo, "Ei, estamos neste filme!" 823 00:38:12,812 --> 00:38:15,597 Estamos morrendo primeiro. 824 00:38:19,732 --> 00:38:21,473 - Ou estamos nos sacrificando. 825 00:38:27,783 --> 00:38:30,351 Ou somos apenas um ajudante ou apenas atrevidos. 826 00:38:30,395 --> 00:38:32,353 - Dan está mantendo você acordada de novo? 827 00:38:32,397 --> 00:38:33,920 Garota, você tem que colocar uma fechadura na janela. 828 00:38:33,963 --> 00:38:36,488 - Ou não vamos aparecer depois do primeiro ato ou algo assim. 829 00:38:36,531 --> 00:38:39,578 Mas nós estamos nisso. Nós estamos nisso! 830 00:38:39,621 --> 00:38:42,624 É uma validação poderosa da sua existência 831 00:38:42,668 --> 00:38:46,454 e eu acho que é realmente difícil para muitos brancos 832 00:38:46,498 --> 00:38:48,761 até imaginar como seria 833 00:38:48,804 --> 00:38:50,806 se você estivesse cercado de entretenimento 834 00:38:50,850 --> 00:38:53,548 não era nada além de negros, certo? 835 00:38:53,592 --> 00:38:55,942 - Entrei no set e li o roteiro, 836 00:38:55,985 --> 00:38:58,074 e havia várias coisinhas raciais ali. 837 00:39:01,513 --> 00:39:03,210 - Eu te vejo! 838 00:39:03,253 --> 00:39:05,168 Homem chocolate. 839 00:39:05,212 --> 00:39:06,431 - E então, eu, você sabe, eu disse, 840 00:39:06,474 --> 00:39:09,172 "Ok, você sabe, eu vou ficar sozinho nisso." 841 00:39:11,479 --> 00:39:14,395 - Assustador, não é? 842 00:39:14,439 --> 00:39:15,744 - Quando eu estava fazendo "Jovens Bruxas", 843 00:39:15,788 --> 00:39:17,659 Eu definitivamente estava muito nervosa 844 00:39:17,703 --> 00:39:19,444 sobre como retratar esse personagem. 845 00:39:19,487 --> 00:39:23,535 Como se Bonnie tivesse queimaduras, ou qual é o nome dela? 846 00:39:23,578 --> 00:39:26,668 Sarah! cicatrizes. 847 00:39:26,712 --> 00:39:29,105 E a outra é pobre e muito zangado 848 00:39:29,149 --> 00:39:30,803 e provavelmente bipolar, certo? 849 00:39:30,846 --> 00:39:32,065 Então, quando fiz o primeiro teste, 850 00:39:32,108 --> 00:39:34,502 Eu tive um grande monólogo sobre ser anoréxica 851 00:39:34,546 --> 00:39:37,026 e então eu acho que quando eles decidiram me escalar, 852 00:39:37,070 --> 00:39:40,900 isso é quando eles fizeram a corrida o problema dela, 853 00:39:40,943 --> 00:39:43,729 mas para mim, eu estava tipo, "Eu não tenho nenhum problema." 854 00:39:43,872 --> 00:39:45,295 Eu não achei que fosse um problema grande o suficiente 855 00:39:45,339 --> 00:39:46,862 para ela ter. 856 00:39:47,106 --> 00:39:49,125 Embora, em retrospecto, eu realmente achei fantástico 857 00:39:49,169 --> 00:39:52,694 que eles tinham porque esse é o tipo de racismo, 858 00:39:52,738 --> 00:39:56,698 se foi sutil ou grande, que eu passei, 859 00:39:56,742 --> 00:39:58,700 Tenho certeza que você passou, e todos passaram, 860 00:39:58,744 --> 00:40:00,180 mas não é interessante que eu fui capaz de 861 00:40:00,223 --> 00:40:02,138 compartimentá-lo e ser como, "O quê? 862 00:40:02,182 --> 00:40:04,663 Ela não tem um problema ", porque está tão enraizado em mim 863 00:40:04,706 --> 00:40:06,534 que é uma parte de mim que vou entrar em uma loja 864 00:40:06,578 --> 00:40:07,970 e alguem vai ser horrivel comigo 865 00:40:08,014 --> 00:40:10,495 ou alguém branco vai dizer algo terrível. 866 00:40:10,538 --> 00:40:12,148 - Por que está fazendo isso comigo, Laura? 867 00:40:13,802 --> 00:40:16,414 - Porque eu não gosto de negróides. 868 00:40:16,457 --> 00:40:17,806 - Até hoje, as pessoas vêm até mim 869 00:40:17,850 --> 00:40:19,417 e me diga o quanto isso significava. 870 00:40:19,460 --> 00:40:21,070 Eu estava saindo de um trem, esta menina estava entrando 871 00:40:21,114 --> 00:40:22,332 e ela iria, 872 00:40:22,376 --> 00:40:24,944 "Vo ... vo .. você estava no filme Jovens Bruxas!" 873 00:40:24,987 --> 00:40:27,599 E eu percebi: "Oh! Oh, oh!" 874 00:40:27,642 --> 00:40:30,819 Eu nem estava pensando que agora estou em um filme, 875 00:40:30,863 --> 00:40:32,908 para que essas meninas não tenham que passar pelo que eu passei 876 00:40:32,952 --> 00:40:34,997 que foi, você sabe, assistir "A Garota de Rosa Shocking" 877 00:40:35,041 --> 00:40:36,564 e dizendo: "Não há ninguém que se pareça comigo, 878 00:40:36,608 --> 00:40:38,958 ou age como eu, ou soa como eu. " 879 00:40:39,001 --> 00:40:41,526 Eu vou ser isso para essas meninas. 880 00:40:41,569 --> 00:40:43,745 - Eu bebo com minhas irmãs 881 00:40:43,789 --> 00:40:48,315 e peço a habilidade de não odiar aqueles que me odeiam, 882 00:40:48,358 --> 00:40:51,797 especialmente idiotas racistas de merda loira descolorida 883 00:40:51,840 --> 00:40:53,189 como Laura Lizzie. 884 00:40:53,233 --> 00:40:56,323 - Eu acho que o que Rochelle fez foi nos dar ... 885 00:40:56,366 --> 00:40:58,760 ela nos deu uma maneira de falar sobre nossas próprias experiências 886 00:40:58,804 --> 00:41:00,153 e ficar confortável com elas 887 00:41:00,196 --> 00:41:03,504 porque muitos de nós estávamos em espaços de brancos. 888 00:41:03,548 --> 00:41:05,071 - Eu vivo em um mundo branco. 889 00:41:05,114 --> 00:41:05,812 Quero dizer, na maioria das vezes, 890 00:41:05,825 --> 00:41:06,594 todos que estão por perto são brancos. 891 00:41:06,638 --> 00:41:08,640 Muitas vezes, quando você está vivendo no mundo, 892 00:41:08,683 --> 00:41:11,294 então você não pensa nisso como "Oh, sou um símbolo", 893 00:41:11,338 --> 00:41:12,861 ou algo parecido. 894 00:41:12,905 --> 00:41:15,124 Você está apenas pensando: "Oh, finalmente consegui uma posição neste 895 00:41:15,168 --> 00:41:17,126 e vai me trazer outras posições, " 896 00:41:17,170 --> 00:41:20,024 então acho que você pensa positivamente 897 00:41:20,037 --> 00:41:21,827 sobre o que está fazendo. 898 00:41:21,870 --> 00:41:23,393 Realmente não importava para mim 899 00:41:23,437 --> 00:41:24,786 porque estávamos trabalhando. 900 00:41:24,830 --> 00:41:27,615 Fiquei tão feliz por ter recebido um cheque, mas, no set, 901 00:41:27,659 --> 00:41:30,052 era absoluto ... Eu era o único negro ali. 902 00:41:30,096 --> 00:41:32,620 E eu acho que as minorias em todo o mundo 903 00:41:32,664 --> 00:41:34,709 sentiu que Kincaid era seu herói. 904 00:41:34,753 --> 00:41:36,145 Vamos chutar o traseiro do filho da puta 905 00:41:36,189 --> 00:41:37,886 em toda a terra dos sonhos. 906 00:41:37,930 --> 00:41:39,801 Cada script que eu li 907 00:41:39,845 --> 00:41:41,020 e o protagonista, 908 00:41:42,151 --> 00:41:43,588 essa foi a minha parte! 909 00:41:43,631 --> 00:41:44,893 Essa é a parte que eu deveria ter desempenhado! 910 00:41:44,937 --> 00:41:47,156 Mas eu entendi onde estava. 911 00:41:47,200 --> 00:41:47,983 Não houve ressentimento. 912 00:41:48,027 --> 00:41:51,334 Foi como, "No devido tempo." 913 00:41:51,378 --> 00:41:53,989 - Talvez a quinta-essência, 914 00:41:54,033 --> 00:41:56,775 embora me dói dizer, personagem simbólico, 915 00:41:56,818 --> 00:41:59,517 é Scatman Crothers em "O Iluminado". 916 00:41:59,560 --> 00:42:00,735 - Não tem problema, Sr. Urban, 917 00:42:00,779 --> 00:42:03,085 Eu estava chegando ao sorvete. 918 00:42:03,129 --> 00:42:07,263 - Dói-me dizer isso porque ele é um artista fantástico. 919 00:42:09,570 --> 00:42:12,138 O personagem interpretado por Scatman Crothers 920 00:42:12,181 --> 00:42:16,359 quem é vidente no livro sobrevive, mas no filme, 921 00:42:16,403 --> 00:42:19,754 para criar um perigo para os personagens importantes, 922 00:42:19,798 --> 00:42:22,235 significando a criança e a esposa, 923 00:42:22,278 --> 00:42:24,716 Scatman Crothers levou um machado no peito 924 00:42:24,759 --> 00:42:26,674 no minuto em que o irmão entrou pela porta. 925 00:42:31,984 --> 00:42:33,507 - Sempre me incomodou porque eu estava sempre pensando, 926 00:42:33,551 --> 00:42:36,031 "Oh, se ele está brilhando, como é que 927 00:42:36,075 --> 00:42:37,511 ele não viu isso chegando? " - Ele deveria ter visto. 928 00:42:37,555 --> 00:42:38,730 - Ele deveria ter se esquivado daquele machado. 929 00:42:38,773 --> 00:42:40,688 - Na época, quero dizer, 930 00:42:40,732 --> 00:42:42,385 Eu pensei que era uma escolha incomum 931 00:42:42,429 --> 00:42:44,866 porque eu sabia que não tinha acontecido dessa forma no romance. 932 00:42:44,910 --> 00:42:46,868 Eu não entendi que estava vendo um metáfora chamada 933 00:42:46,912 --> 00:42:48,566 o negro sacrificial. 934 00:42:48,609 --> 00:42:49,915 - O negro sacrificial 935 00:42:49,958 --> 00:42:52,570 é apenas o personagem que literalmente gosta 936 00:42:52,613 --> 00:42:54,441 de se colocar diante do perigo 937 00:42:54,484 --> 00:42:58,576 e morre para que o personagem branco sobreviva. 938 00:42:58,619 --> 00:43:00,229 - No primeiro "Annabelle", 939 00:43:00,273 --> 00:43:03,189 pobre Alfre Woodard não tem investimento no filme 940 00:43:03,232 --> 00:43:05,060 além de ajudar os personagens brancos ... 941 00:43:05,104 --> 00:43:07,802 - Não! - 942 00:43:07,846 --> 00:43:09,325 E eu disse, "Isso é um pouco retrô", 943 00:43:09,369 --> 00:43:12,111 porque você não vê mais isso. 944 00:43:12,154 --> 00:43:14,287 - Era literalmente Alfre Woodard dizendo, 945 00:43:14,330 --> 00:43:17,551 "Oh, eu vivi minha vida inteira só para te salvar." 946 00:43:17,595 --> 00:43:19,292 E é como, 947 00:43:19,335 --> 00:43:22,600 "Oh, meu Deus, isso me deixou louca!" 948 00:43:22,643 --> 00:43:23,688 - Eu superei isso. 949 00:43:23,731 --> 00:43:25,124 Eu vi isso em quase todos os filmes 950 00:43:25,167 --> 00:43:27,605 Eu cresci como uma criança onde, você sabe, 951 00:43:27,648 --> 00:43:33,349 a figura da mãe negra dessexualizada 952 00:43:33,393 --> 00:43:37,832 dá a vida para que a garotinha branca viva. 953 00:43:37,876 --> 00:43:41,183 Isso é nobre, eu acho, mas eu sinto que, 954 00:43:41,227 --> 00:43:44,273 Por que nem todo mundo pode viver? Ou todo mundo morre? 955 00:43:44,317 --> 00:43:46,624 - Eu acho que realmente remonta 956 00:43:46,667 --> 00:43:49,365 para aquela era do "Nascimento de uma Nação" 957 00:43:49,409 --> 00:43:51,629 onde você tem a metáfora do servo fiel. 958 00:43:51,672 --> 00:43:56,677 Essa metáfora do servo fiel é uma imagem realmente importante 959 00:43:56,721 --> 00:44:00,725 para muitas corridas, porque os mostra 960 00:44:00,768 --> 00:44:03,989 que a escravidão e Jim Crow não eram tão ruins! 961 00:44:04,032 --> 00:44:05,468 Às vezes, esses personagens secundários 962 00:44:05,512 --> 00:44:07,862 vão ter que morrer porque se não o fizerem, 963 00:44:07,906 --> 00:44:09,472 o público não vai acreditar que 964 00:44:09,516 --> 00:44:11,953 algo assustador está para acontecer aos personagens reais 965 00:44:11,997 --> 00:44:13,781 que não são os personagens negros, 966 00:44:13,825 --> 00:44:16,871 que é o que eu acho que dá origem a esta outra 967 00:44:16,915 --> 00:44:19,004 metáfora horrível que é o negro mágico. 968 00:44:19,047 --> 00:44:21,833 - Molly, você está em perigo, garota. 969 00:44:21,876 --> 00:44:23,486 - Eles têm super sabedoria 970 00:44:23,530 --> 00:44:26,272 isso ajuda a que esses personagens brancos prosperem. 971 00:44:26,315 --> 00:44:28,666 - É uma daquelas caixas que os negros colocam, 972 00:44:28,709 --> 00:44:30,842 o tipo de coisa do tio Remus, 973 00:44:30,885 --> 00:44:35,934 onde de alguma forma recebemos alguma sabedoria mística. 974 00:44:35,977 --> 00:44:39,372 - Alex, mostra a partida do seu amigo 975 00:44:39,415 --> 00:44:43,115 que a morte tem um novo design para todos vocês. 976 00:44:43,158 --> 00:44:45,813 - Então você tem o outro lado de uma moeda terrível 977 00:44:45,857 --> 00:44:47,728 que é invisibilidade. 978 00:44:47,772 --> 00:44:49,034 - Eu me lembro de quando era mais jovem ... 979 00:44:49,077 --> 00:44:50,688 - Sim. - Por volta dessa idade, 980 00:44:50,731 --> 00:44:52,820 como da 7ª à 8ª série e gostava de descobrir filmes de terror 981 00:44:52,864 --> 00:44:55,954 tipo, "Quer saber, eu não vou morrer 982 00:44:55,997 --> 00:44:57,738 porque eu nem estou nisso. "- 983 00:44:57,782 --> 00:44:59,392 É como todos os meus amigos na festa do pijama 984 00:44:59,435 --> 00:45:01,220 deveria estar com medo porque eles são todos brancos 985 00:45:01,263 --> 00:45:03,657 e ninguém vem atrás do homem que se parece comigo! 986 00:45:03,701 --> 00:45:05,180 - Ninguém vem atrás de nós. Exatamente. 987 00:45:05,224 --> 00:45:06,399 - Porque eu nem estou nisso! 988 00:45:08,793 --> 00:45:09,968 É a era reagan 989 00:45:10,011 --> 00:45:13,145 e os negros se tornam o rosto 990 00:45:13,188 --> 00:45:15,800 do que está derrubando este país. 991 00:45:15,843 --> 00:45:17,845 A nação é levada a acreditar 992 00:45:17,889 --> 00:45:21,022 que seus bons e difíceis dólares de impostos 993 00:45:21,066 --> 00:45:24,025 estão sendo colocados nessas jovens 994 00:45:24,069 --> 00:45:27,681 que estão tendo bebês e recebendo cheques da previdência 995 00:45:27,725 --> 00:45:29,770 e é uma mensagem de propaganda 996 00:45:29,814 --> 00:45:33,121 isso realmente encoraja a nação 997 00:45:33,165 --> 00:45:35,863 dar as costas aos programas sociais. 998 00:45:35,907 --> 00:45:41,260 Os negros se tornam monstruosos de uma forma real na política. 999 00:45:41,303 --> 00:45:43,262 Horton fugiu, sequestrou um jovem casal, 1000 00:45:43,305 --> 00:45:46,787 esfaquou o homem e estuprou repetidamente sua namorada. 1001 00:45:46,831 --> 00:45:49,311 - Na tela grande então, 1002 00:45:49,355 --> 00:45:54,534 o que é encorajado é aquele urbano branco e fugaz. 1003 00:45:54,577 --> 00:45:58,407 "A Hora do Pesadelo", "Horror em Amityville", 1004 00:45:58,451 --> 00:46:01,106 "Halloween", todos nos empurraram para fora 1005 00:46:01,149 --> 00:46:03,804 para o subúrbio, longe do urbano, 1006 00:46:03,848 --> 00:46:05,980 e então temos que imaginar novos monstros. 1007 00:46:07,373 --> 00:46:09,462 - Faça um filme como "Poltergeist", 1008 00:46:09,505 --> 00:46:12,595 "Nossas casas são construídas em cemitérios indígenas 1009 00:46:12,639 --> 00:46:17,122 e de alguma forma está se irradiando e nos afetando de maneiras terríveis 1010 00:46:17,165 --> 00:46:19,385 não porque somos inerentemente maus 1011 00:46:19,428 --> 00:46:21,909 mas porque negros e pardos 1012 00:46:21,953 --> 00:46:24,390 ainda eram a fonte do mal. " 1013 00:46:24,433 --> 00:46:26,261 - Um filme de terror com muitos rostos negros 1014 00:46:26,305 --> 00:46:28,437 que se destaca na década de 1980 é 1015 00:46:28,481 --> 00:46:31,745 "A Maldição dos Mortos Vivos", dirigido por Wes Craven, 1016 00:46:31,789 --> 00:46:35,140 e Wes Craven, eu diria, foi um desses cineastas 1017 00:46:35,183 --> 00:46:37,838 que realmente tentou ser inclusivo em seus filmes. 1018 00:46:37,882 --> 00:46:39,187 Ele também fez "Um Vampiro no Brooklyn" 1019 00:46:39,231 --> 00:46:42,060 e ele fez "As Criaturas atrás das Paredes". 1020 00:46:42,103 --> 00:46:43,931 "As Criaturas atrás das Paredes" 1021 00:46:43,975 --> 00:46:46,499 você tem um jovem garoto negro 1022 00:46:46,542 --> 00:46:50,155 liderando um filme importante para a Universal. 1023 00:46:50,198 --> 00:46:51,809 Estava à frente de seu tempo. 1024 00:46:51,852 --> 00:46:55,421 - Eu me lembro de ter visto no VHS e fiquei tipo, 1025 00:46:55,464 --> 00:46:59,512 “Este filme tem um ator infantil negro como protagonista? 1026 00:46:59,555 --> 00:47:01,035 O que está acontecendo aqui?" 1027 00:47:01,079 --> 00:47:03,168 - Eu não quero te matar 1028 00:47:03,211 --> 00:47:06,258 mas eu vou porque eu não gosto muito de você, de qualquer maneira. 1029 00:47:06,301 --> 00:47:09,348 - Uma das coisas que o filme realmente captura é, 1030 00:47:10,740 --> 00:47:13,091 você sabe, o medo dos negros de espaços em branco, você sabe, 1031 00:47:13,134 --> 00:47:14,788 essa coisa que estamos falando. 1032 00:47:14,832 --> 00:47:18,183 E este espaço em branco específico, você sabe, isso é estereotipado 1033 00:47:18,226 --> 00:47:21,882 mas como, você sabe, essa ideia de sadomasoquismo 1034 00:47:21,926 --> 00:47:25,277 e couro como merda psicossexual, 1035 00:47:25,320 --> 00:47:28,193 como essa coisa de tortura. 1036 00:47:28,236 --> 00:47:31,196 Parecia tudo muito branco, sabe? 1037 00:47:31,239 --> 00:47:33,415 - Não há comunidade aqui. 1038 00:47:34,939 --> 00:47:38,290 Tudo o que vejo são dois n ... 1039 00:47:38,333 --> 00:47:40,596 Então sua vadia. O que vai ser. 1040 00:47:42,163 --> 00:47:44,122 - O que você vai fazer? 1041 00:47:44,165 --> 00:47:45,166 Atirar em todos nós? 1042 00:47:45,210 --> 00:47:47,473 - Eles tinham Roach lá, 1043 00:47:47,516 --> 00:47:51,607 nas paredes, como uma vítima, e que, eu acho, 1044 00:47:51,651 --> 00:47:54,045 foi o mais poderoso 1045 00:47:54,088 --> 00:47:57,004 e a parte aterrorizante desse filme. 1046 00:47:57,048 --> 00:47:59,659 Você olha para "Corra", 1047 00:47:59,702 --> 00:48:03,228 é claro que meus medos mais profundos, mais profundos 1048 00:48:03,271 --> 00:48:05,230 venha a essa ideia de confinamento. 1049 00:48:05,273 --> 00:48:08,102 - E então temos esse belo renascimento 1050 00:48:08,146 --> 00:48:09,451 chamado de anos 90. 1051 00:48:09,495 --> 00:48:12,715 - Na verdade, não tenho medo de dizer Candyman. 1052 00:48:12,759 --> 00:48:15,849 - Candyman. 1053 00:48:15,893 --> 00:48:17,198 - Candyman! 1054 00:48:17,242 --> 00:48:20,071 - Não. 1055 00:48:20,114 --> 00:48:22,290 - Eu sou uma pessoa muito difícil de assustar 1056 00:48:22,334 --> 00:48:24,510 e "Candyman" era como 1057 00:48:24,553 --> 00:48:27,730 uma das primeiras coisas em muito tempo que me pegou. 1058 00:48:27,774 --> 00:48:29,080 - Isso realmente te afetou? 1059 00:48:29,123 --> 00:48:31,909 - Sim, quero dizer, aquele cena com a boca aberta 1060 00:48:31,952 --> 00:48:35,260 dentro do apartamento desocupado. 1061 00:48:35,303 --> 00:48:37,305 - Acho que meio que sabíamos que tínhamos algo 1062 00:48:37,349 --> 00:48:39,394 mas não sabíamos o quê. 1063 00:48:39,438 --> 00:48:41,179 Tínhamos Tony Richmond, nosso DP, 1064 00:48:41,222 --> 00:48:43,007 que fez "O Homem que Caiu na Terra", 1065 00:48:43,050 --> 00:48:44,443 tínhamos Philip Glass 1066 00:48:44,486 --> 00:48:47,141 cuja incrível pontuação deu início ao filme, 1067 00:48:47,185 --> 00:48:51,232 tivemos a bela cidade de Chicago como pano de fundo, 1068 00:48:51,276 --> 00:48:54,453 e tivemos um conflito inter-racial. 1069 00:48:55,497 --> 00:48:59,545 Tony Todd é um ator tão poderoso 1070 00:48:59,588 --> 00:49:02,548 e traz tanta seriedade para esse papel. 1071 00:49:02,591 --> 00:49:04,898 - Seja minha vítima. 1072 00:49:04,942 --> 00:49:06,421 - Candyman é Tony Todd, 1073 00:49:06,465 --> 00:49:09,120 e Tony Todd é Candyman, para muitos de nós. 1074 00:49:09,163 --> 00:49:10,817 - Do nada, recebo uma ligação do meu gerente 1075 00:49:10,860 --> 00:49:14,081 no momento, dizendo que há um script em sua mesa, 1076 00:49:14,125 --> 00:49:17,606 é chamado de "Candyman" e eu meio ... 1077 00:49:17,650 --> 00:49:21,871 na minha arrogância, desliguei o telefone porque disse: 1078 00:49:21,915 --> 00:49:23,134 "Sobre o que estamos conversando? 1079 00:49:23,177 --> 00:49:26,137 É esta a história de Sami Davis Jr. que estamos fazendo? 1080 00:49:26,180 --> 00:49:27,312 Eu sou muito alto. " 1081 00:49:28,878 --> 00:49:30,837 - Eu te conheço? 1082 00:49:30,880 --> 00:49:34,014 - Não, mas você duvidou de mim. 1083 00:49:34,058 --> 00:49:36,103 - Tony tem uma ótima presença na tela. 1084 00:49:36,147 --> 00:49:37,931 - Ele tem. - Candyman "era, ele sabe, 1085 00:49:37,975 --> 00:49:39,541 era obviamente único 1086 00:49:39,585 --> 00:49:42,457 porque esse foi o primeiro assassino sobrenatural negro. 1087 00:49:43,763 --> 00:49:47,288 Adorei Clive Barker e Candyman ser 1088 00:49:47,332 --> 00:49:50,639 meio que como o santo padroeiro das lendas urbanas. 1089 00:49:50,683 --> 00:49:55,993 Você sabe, eu pensei que era uma invenção tão bonita, 1090 00:49:56,036 --> 00:49:57,429 um monstro tão lindo. 1091 00:49:57,472 --> 00:49:58,821 - Candyman não é um bicho-papão. 1092 00:49:58,865 --> 00:50:02,912 Ele era um artista que fazia seu trabalho com alegria. 1093 00:50:02,956 --> 00:50:06,177 Ele acabou se apaixonando por uma mulher que não era de sua raça 1094 00:50:06,220 --> 00:50:07,700 e ele foi linchado por causa disso, 1095 00:50:07,743 --> 00:50:11,182 e não só isso, eles cortaram sua mão artística. 1096 00:50:11,225 --> 00:50:14,489 Bernard Rose dirigiu "Candyman" 1097 00:50:14,533 --> 00:50:18,450 baseado em um conto ambientado no Reino Unido por Clive Barker. 1098 00:50:18,493 --> 00:50:20,539 Eles mudaram a história original 1099 00:50:20,582 --> 00:50:23,585 de uma espécie de conversa de classe 1100 00:50:23,629 --> 00:50:27,502 para um que está enraizado na história racial americana. 1101 00:50:27,546 --> 00:50:29,678 - Tratava das coisas sociais. 1102 00:50:29,722 --> 00:50:32,464 Você tem essa mulher branca, você tem esse cara negro, 1103 00:50:32,507 --> 00:50:34,553 você tem essa história de fundo sobre esse cara negro 1104 00:50:34,596 --> 00:50:38,209 e esta mulher branca e tipo de, voce sabe, 1105 00:50:38,252 --> 00:50:42,387 como ele é atacado por causa desse relacionamento. 1106 00:50:42,430 --> 00:50:44,563 - Foi um filme muito assustador, 1107 00:50:44,606 --> 00:50:47,914 um filme que adorei, mas um filme que, sabe, 1108 00:50:47,957 --> 00:50:49,611 é meio problemático. 1109 00:50:49,655 --> 00:50:52,614 Vamos morrer juntos diante de seus próprios olhos. 1110 00:50:52,658 --> 00:50:54,312 Aqui, novamente, temos um filme 1111 00:50:54,355 --> 00:50:57,315 isso ecoa o que aconteceu em "King Kong" nos anos 30. 1112 00:50:57,358 --> 00:50:59,273 Existe esse bicho-papão negro 1113 00:50:59,317 --> 00:51:02,798 e ele está atrás de uma mulher loira branca. 1114 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 - Ele fica obcecado, 1115 00:51:04,452 --> 00:51:07,281 recirculando as mesmas metáforas. 1116 00:51:07,325 --> 00:51:09,196 - Eu não acho que o personagem 1117 00:51:09,240 --> 00:51:11,590 iria atrás de negros pobres. 1118 00:51:11,633 --> 00:51:13,070 - Certo. - Aqui é onde você pode se dizer 1119 00:51:13,113 --> 00:51:15,855 que "Candyman" veio da mente de uma pessoa branca. 1120 00:51:15,898 --> 00:51:17,813 Ele escolhe assombrar, 1121 00:51:17,857 --> 00:51:21,426 para perturbar a vida dos negros em Chicago 1122 00:51:21,469 --> 00:51:23,689 nos Projetos Cabrini-Green. 1123 00:51:23,732 --> 00:51:25,691 Quando, na verdade, do outro lado das trilhas, 1124 00:51:25,734 --> 00:51:27,954 são essencialmente os representantes, 1125 00:51:27,997 --> 00:51:31,262 o tipo de, as pessoas que seriam responsáveis, 1126 00:51:31,305 --> 00:51:33,481 seus ancestrais, por seu linchamento. 1127 00:51:33,525 --> 00:51:35,788 - Ele é a personificação do racismo nos Estados Unidos, 1128 00:51:35,831 --> 00:51:37,964 como o que parece e o que pode conjurar, 1129 00:51:38,007 --> 00:51:39,270 como toda aquela energia negativa, 1130 00:51:39,313 --> 00:51:41,054 como o que parece, e o que faz? 1131 00:51:41,098 --> 00:51:42,447 - Fique longe de mim! 1132 00:51:42,490 --> 00:51:43,796 Para mim, é um personagem. 1133 00:51:43,839 --> 00:51:46,277 Eu não vivo, respiro e morro por causa disso. 1134 00:51:46,320 --> 00:51:48,975 Estou feliz por ter conseguido fazer ele 1135 00:51:49,018 --> 00:51:51,978 e espero que o tenha feito bem. 1136 00:51:52,021 --> 00:51:54,502 - Foi muito fortalecedor para mim 1137 00:51:54,546 --> 00:51:58,158 sentir que poderíamos ... como os negros podemos fazer qualquer coisa. 1138 00:51:58,202 --> 00:51:59,681 Não estamos nesta caixa. 1139 00:51:59,725 --> 00:52:02,293 Podemos ser o Freddie em um filme. 1140 00:52:02,336 --> 00:52:04,686 - Não! 1141 00:52:04,730 --> 00:52:06,906 - Lembro-me de Vondie Curtis-Hall 1142 00:52:06,949 --> 00:52:11,606 que era casado com Kasi Lemmons que estava no filme. 1143 00:52:11,650 --> 00:52:14,566 Na exibição original, ele balançou a cabeça, ele disse, 1144 00:52:14,609 --> 00:52:19,179 "Cara, você percebe", e eu disse, "O quê?" 1145 00:52:19,223 --> 00:52:21,834 "Você vai ser Candyman para sempre." 1146 00:52:21,877 --> 00:52:24,315 Candyman, Dia dos Mortos. 1147 00:52:24,358 --> 00:52:25,968 - Infelizmente, acho que as sequências 1148 00:52:26,012 --> 00:52:27,318 são meio que esquecidas. 1149 00:52:27,361 --> 00:52:29,885 Isso dá a Candyman uma história de fundo simpática. 1150 00:52:29,929 --> 00:52:33,628 Ele é o espírito que surgiu da história do racismo 1151 00:52:33,672 --> 00:52:36,414 e a supremacia branca nos Estados Unidos. 1152 00:52:41,593 --> 00:52:42,637 - Eu me sinto como a sequela 1153 00:52:42,681 --> 00:52:44,117 ajuda você a entender o original 1154 00:52:44,161 --> 00:52:45,858 um pouco melhor talvez. 1155 00:52:50,384 --> 00:52:51,646 Os anos 90 foram um renascimento 1156 00:52:51,690 --> 00:52:54,040 não apenas nos filmes, quero salientar, 1157 00:52:54,083 --> 00:52:55,520 mas também na literatura. 1158 00:52:55,563 --> 00:52:58,436 Esta é a era que Spike Lee ajudou a dar à luz. 1159 00:52:58,479 --> 00:53:02,091 Spike Lee era como o Terry McMillan do filme 1160 00:53:02,135 --> 00:53:04,746 como o que Terry McMillan estava fazendo na publicação. 1161 00:53:04,790 --> 00:53:07,096 Você sabe, os negros vão ver filmes. 1162 00:53:07,140 --> 00:53:09,403 Houve um impulso para a produção de filmes negros 1163 00:53:09,447 --> 00:53:11,579 começou como Spike Like e John Singleton 1164 00:53:11,623 --> 00:53:13,102 e pessoas assim, 1165 00:53:13,146 --> 00:53:17,977 e acho que foi uma espécie de resposta aos anos 80 1166 00:53:18,020 --> 00:53:21,589 onde os negros eram meio marginalizados. 1167 00:53:21,633 --> 00:53:23,112 - No início dos anos 90, 1168 00:53:23,156 --> 00:53:25,202 você meio que viu muitos cineastas negros 1169 00:53:25,245 --> 00:53:27,813 meio que entra no redil e não apenas faz comédias 1170 00:53:27,856 --> 00:53:30,207 e filmes dramáticos, mas também filmes de terror, 1171 00:53:30,250 --> 00:53:31,251 e eu acho que o que eles estavam fazendo 1172 00:53:31,295 --> 00:53:32,470 com os filmes de terror da época, 1173 00:53:32,513 --> 00:53:34,341 eles estavam fazendo filmes que eram meio 1174 00:53:34,385 --> 00:53:36,778 socialmente consciente e mais diretamente sintonizado 1175 00:53:36,822 --> 00:53:38,998 com o que estava acontecendo no mundo exterior. 1176 00:53:39,041 --> 00:53:41,043 - O que você viu hoje, jovem irmão, 1177 00:53:41,087 --> 00:53:43,655 foram vítimas da economia, 1178 00:53:45,004 --> 00:53:48,442 ambiente Reganomics. 1179 00:53:48,486 --> 00:53:49,965 Joel como personagem principal, 1180 00:53:50,009 --> 00:53:52,098 este promissor e em breve será ministro. 1181 00:53:52,141 --> 00:53:55,101 Ele vai visitar seu primo que mora em Nova York. 1182 00:53:55,144 --> 00:53:57,799 Realmente gira em torno de Joel e sua crise de fé. 1183 00:53:57,843 --> 00:54:00,367 "Eu fico com algo parecido com a minha Bíblia 1184 00:54:00,411 --> 00:54:01,977 e fundamentalismo cristão, 1185 00:54:02,021 --> 00:54:04,850 ou eu meio que me afasto um pouco e me divirto um pouco? " 1186 00:54:04,893 --> 00:54:08,680 - Não, eu não faria. A fornicação é um pecado. 1187 00:54:08,723 --> 00:54:10,159 - Fica ainda mais extremo do que isso 1188 00:54:10,203 --> 00:54:11,378 porque o dele, literalmente, 1189 00:54:11,422 --> 00:54:13,902 sua alma está em jogo com um demônio que é como 1190 00:54:13,946 --> 00:54:16,253 procurando erradicá-lo imediatamente. 1191 00:54:17,689 --> 00:54:19,865 - É superbíblico, agora que penso nisso, 1192 00:54:19,908 --> 00:54:22,171 porque ele é basicamente o paralelo do diabo. 1193 00:54:22,215 --> 00:54:23,390 - Não! 1194 00:54:23,434 --> 00:54:24,957 - "Def By Temptation" 1195 00:54:25,000 --> 00:54:28,308 tem tudo a ver com a batalha entre o bem e o mal. 1196 00:54:28,352 --> 00:54:30,789 Portanto, este também é um conto de moralidade. 1197 00:54:30,832 --> 00:54:33,661 Estas são as lições que refletem tão de perto 1198 00:54:33,705 --> 00:54:36,708 ao que Michaeux e Spencer Williams 1199 00:54:36,751 --> 00:54:39,841 estavam oferecendo nas décadas anteriores. 1200 00:54:39,885 --> 00:54:41,016 Eu amo essa conexão 1201 00:54:41,060 --> 00:54:42,235 que "Def by Temptation" 1202 00:54:42,279 --> 00:54:44,324 tem com aqueles filmes mais antigos da década de 1940. 1203 00:54:44,368 --> 00:54:46,674 Era único para a época porque você não estava vendo 1204 00:54:46,718 --> 00:54:49,808 muitos filmes de terror negro feitos em 1990, se houver. 1205 00:54:49,851 --> 00:54:51,418 Isso é o que o torna um verdadeiro marco. 1206 00:54:57,511 --> 00:54:58,904 Eu me sinto como "Contos Macabros" 1207 00:54:58,947 --> 00:55:02,516 fez mais para cimentar o terror negro dos anos 90. 1208 00:55:02,560 --> 00:55:06,781 - Bem-vindo ao inferno! 1209 00:55:08,174 --> 00:55:10,132 - "Contos Macabros" foi inovador. 1210 00:55:10,176 --> 00:55:12,526 - Oh, que merda! 1211 00:55:12,570 --> 00:55:13,484 "Contos Macabros" 1212 00:55:13,527 --> 00:55:14,920 foi um filme de antologias de terror. 1213 00:55:14,963 --> 00:55:17,444 Existem quatro contos com uma história envolvente. 1214 00:55:17,488 --> 00:55:20,708 - Meu pai costumava me arrastar para marchar após março 1215 00:55:20,752 --> 00:55:23,145 se tivesse preto, colorido ou negro no título, 1216 00:55:23,189 --> 00:55:24,538 ele era um membro. 1217 00:55:24,582 --> 00:55:29,326 Então, quando eu, você sabe, comecei a olhar para o horror 1218 00:55:29,369 --> 00:55:32,372 como algo para fazer sozinho, 1219 00:55:32,416 --> 00:55:36,768 Bem, eu tenho que ter algo lá para ... 1220 00:55:36,811 --> 00:55:38,552 temos que fazer, temos que misturar. 1221 00:55:38,596 --> 00:55:40,511 Não basta ter terror pelo terror. 1222 00:55:40,554 --> 00:55:41,947 Trata de abuso conjugal 1223 00:55:41,990 --> 00:55:44,253 e depois o abuso infantil em casa. 1224 00:55:44,297 --> 00:55:45,559 Trata da violência de gangues. 1225 00:55:45,603 --> 00:55:47,735 Trata-se de políticos racistas. 1226 00:55:47,779 --> 00:55:51,260 - Não podemos apenas nos dar bem? 1227 00:55:51,304 --> 00:55:52,871 Trata da brutalidade policial. 1228 00:55:52,914 --> 00:55:55,526 Então, todas essas coisas meio que se entrelaçam 1229 00:55:55,569 --> 00:55:57,745 e criar este tipo de conto sobrenatural 1230 00:55:57,789 --> 00:56:00,574 sobre vingança e retribuição. 1231 00:56:03,098 --> 00:56:05,710 Lida com muitas coisas diferentes. 1232 00:56:05,753 --> 00:56:09,104 O formato da antologia é realmente muito bom em termos de 1233 00:56:09,148 --> 00:56:10,802 você pode resolver muitos problemas diferentes 1234 00:56:10,845 --> 00:56:12,499 com contos. 1235 00:56:12,543 --> 00:56:14,806 - Você tem um político racista. 1236 00:56:14,849 --> 00:56:16,764 Um americano original. 1237 00:56:16,808 --> 00:56:18,331 Não é bom? 1238 00:56:19,593 --> 00:56:22,422 - Isso é ótimo. Eu até votaria em mim! 1239 00:56:22,466 --> 00:56:23,989 - É realmente tão rebuscado 1240 00:56:24,032 --> 00:56:26,644 que alguém teria isso como slogan da campanha hoje? 1241 00:56:26,687 --> 00:56:27,732 - Eu sempre digo aos meus filhos, 1242 00:56:27,775 --> 00:56:29,342 Eu sou tipo, você sabe, pessoas no túmulo ... 1243 00:56:29,386 --> 00:56:33,390 os mortos e os espíritos não vão mexer com você. 1244 00:56:33,433 --> 00:56:35,304 Estar vivendo ... 1245 00:56:35,348 --> 00:56:36,741 - É com pessoas vivas que você precisa se preocupar, sim. 1246 00:56:36,784 --> 00:56:37,611 - Sim, é com isso que devemos nos preocupar. 1247 00:56:46,490 --> 00:56:48,560 É assim que nós meio que torcemos quando 1248 00:56:48,573 --> 00:56:50,450 começamos a fazer "Contos Macabros", 1249 00:56:50,494 --> 00:56:54,280 temos que virar o jogo e tornar o horror redentor. 1250 00:56:54,323 --> 00:56:56,238 - Não! 1251 00:57:01,853 --> 00:57:03,507 - Este filme é tipo 1252 00:57:03,550 --> 00:57:04,913 que nos ajudou a ver a justiça acontecendo 1253 00:57:04,926 --> 00:57:06,205 quando não estamos vendo isso acontecer 1254 00:57:06,248 --> 00:57:09,338 fora de uma tela de cinema ou cinema. 1255 00:57:09,382 --> 00:57:11,776 Há policiais sendo absolvidos e há distúrbios em LA 1256 00:57:11,819 --> 00:57:13,342 e parece que as coisas estão tão desesperadas 1257 00:57:13,386 --> 00:57:16,650 mas então você meio que gosta de retribuição de exercício 1258 00:57:16,694 --> 00:57:19,218 em um filme de terror por, você sabe, por justiça, 1259 00:57:19,261 --> 00:57:21,394 pela justiça racial, e eu acho isso muito legal. 1260 00:57:21,438 --> 00:57:27,182 - Você abordou, sabe, assuntos que são horríveis. 1261 00:57:27,226 --> 00:57:28,357 - Certo. Certo. 1262 00:57:28,401 --> 00:57:29,358 - Estamos correndo por aí 1263 00:57:29,402 --> 00:57:32,013 procurando por fantasmas e vampiros 1264 00:57:32,057 --> 00:57:34,799 quando o vampiro é, você é casada com ele. 1265 00:57:34,842 --> 00:57:35,887 - Você é casada com ele. Exatamente. 1266 00:57:35,930 --> 00:57:38,803 - Você sabe, ele está sugando você, 1267 00:57:38,846 --> 00:57:40,674 você sabe, e batendo em você, 1268 00:57:40,718 --> 00:57:44,852 e também machucando e destruindo seu filho. 1269 00:57:44,896 --> 00:57:50,554 Isso, e eu era tão jovem, aprendi muito naquele set. 1270 00:57:54,079 --> 00:57:56,385 - Sempre gostei de David Alan Grier como comediante - 1271 00:57:56,429 --> 00:57:57,778 - Sim. 1272 00:57:57,822 --> 00:58:01,303 - mas percebendo o que ele poderia fazer como ator. 1273 00:58:01,347 --> 00:58:03,131 Isso realmente, isso realmente ... 1274 00:58:03,175 --> 00:58:05,264 e então descobri que ele era shakespeariano ... 1275 00:58:05,307 --> 00:58:07,222 - Shakespeariano treinado. - Shakespeariano treinado. 1276 00:58:07,266 --> 00:58:10,312 - Sim, eu, voce sabe, eu costumava fazer standup, 1277 00:58:10,356 --> 00:58:12,532 então eu meio que conheci David da coisa cômica 1278 00:58:12,576 --> 00:58:16,101 mas eu também sabia que ele tinha essa formação shakespeariana, 1279 00:58:16,144 --> 00:58:21,628 e quando eu estava pensando em quem interpretaria esse papel, 1280 00:58:21,672 --> 00:58:24,544 Eu queria alguém de propósito 1281 00:58:24,588 --> 00:58:28,156 que todos olhavam como um cara legal. 1282 00:58:28,200 --> 00:58:30,419 Aconteceu uma coisa interessante 1283 00:58:30,463 --> 00:58:32,552 quando exibimos esse episódio. 1284 00:58:32,596 --> 00:58:35,294 - Vou ensinar a você e a esse menino um pouco de respeito. 1285 00:58:35,337 --> 00:58:36,904 Quando David Allen Grier 1286 00:58:36,948 --> 00:58:40,255 estava batendo na Paula pela primeira vez, essas crianças estavam rindo. 1287 00:58:40,299 --> 00:58:43,258 - Uau. - E você sabe o que acontece, 1288 00:58:43,302 --> 00:58:45,260 particularmente eu acho que como um adolescente negro, 1289 00:58:45,304 --> 00:58:46,914 como alguém que atravessa o mundo, 1290 00:58:46,958 --> 00:58:49,047 você está sempre à procura 1291 00:58:49,090 --> 00:58:51,266 para saber como algo vai bagunçar com você. 1292 00:58:51,310 --> 00:58:55,575 Você não está tentando mostrar sua vulnerabilidade. 1293 00:58:55,619 --> 00:58:56,750 - Certo. 1294 00:58:56,794 --> 00:58:58,404 - E a maneira mais fácil de fazer isso é 1295 00:58:58,447 --> 00:58:59,840 - Ria disso. Sim. - Rir de alguma coisa. 1296 00:58:59,884 --> 00:59:01,276 E ria de alguma coisa. 1297 00:59:02,669 --> 00:59:04,105 - Conforme a surra continuava, 1298 00:59:04,149 --> 00:59:06,891 ficou cada vez mais silencioso e silencioso 1299 00:59:06,934 --> 00:59:09,589 até que parecia que eles estavam prestes a chorar. 1300 00:59:09,633 --> 00:59:11,635 - Quando eu assisti novamente este filme, 1301 00:59:11,678 --> 00:59:14,768 realmente fica cabeça e ombros acima 1302 00:59:14,812 --> 00:59:17,118 muito terror negro até aquele ponto 1303 00:59:17,162 --> 00:59:21,166 porque nesses quatro segmentos, o que Rusty Cundieff está fazendo 1304 00:59:21,209 --> 00:59:24,125 está usando essa metáfora para contar histórias 1305 00:59:24,169 --> 00:59:26,475 que eram sobre problemas da vida real 1306 00:59:26,519 --> 00:59:27,912 enfrentando as comunidades negras. 1307 00:59:27,955 --> 00:59:29,217 - Tornou-se mais tipo 1308 00:59:29,261 --> 00:59:31,785 um clássico de gênero ou algo que, você sabe, 1309 00:59:31,829 --> 00:59:33,657 a comunidade negra meio que falou sobre 1310 00:59:33,700 --> 00:59:35,789 e era meio que uma coisa de boca a boca 1311 00:59:35,833 --> 00:59:38,357 mas talvez seja por causa de "Corra" que 1312 00:59:38,400 --> 00:59:40,968 esse tipo de ressurgimento e depois teve uma sequência. 1313 00:59:41,012 --> 00:59:43,754 - Essa merda ainda não acabou, vadia! 1314 00:59:43,797 --> 00:59:46,365 - "Contos Macabros 2", 1315 00:59:46,408 --> 00:59:47,975 você sabe, Darren e eu temos tentado 1316 00:59:48,019 --> 00:59:50,021 para fazer esta coisa para sempre. 1317 00:59:50,064 --> 00:59:53,502 - Acho que vai ser incrível! 1318 00:59:53,546 --> 00:59:55,461 Estamos de volta a contar 1319 00:59:55,504 --> 00:59:56,984 ... de volta a contar histórias 1320 00:59:57,028 --> 01:00:00,640 que esperamos lidar com alguns problemas que as pessoas têm. 1321 01:00:00,684 --> 01:00:01,815 Este eu acho que é, 1322 01:00:01,859 --> 01:00:04,252 há algumas coisas um pouco mais inebriantes. 1323 01:00:04,296 --> 01:00:06,907 É um tipo diferente de história de "Contos Macabros", 1324 01:00:06,951 --> 01:00:09,388 toca as pessoas de uma maneira diferente, 1325 01:00:09,431 --> 01:00:10,650 embora seja assustador. 1326 01:00:19,485 --> 01:00:22,314 - Você começa a ver mais mulheres na tela na década de 1990. 1327 01:00:22,357 --> 01:00:24,055 "Amores Divididos", Kasi Lemmons, 1328 01:00:24,098 --> 01:00:25,709 que é um dos meus favoritos. 1329 01:00:25,752 --> 01:00:27,058 Algumas pessoas não consideram isso terror 1330 01:00:27,101 --> 01:00:30,191 mas eu sim porque é só, 1331 01:00:30,235 --> 01:00:33,804 realmente, é uma daquelas grandes trocas de horror humano 1332 01:00:33,847 --> 01:00:36,676 e dicas do sobrenatural. 1333 01:00:36,720 --> 01:00:38,243 Durante o tempo, 1334 01:00:38,286 --> 01:00:40,027 ainda era muito raro ver mulheres negras serem diretoras, 1335 01:00:40,071 --> 01:00:42,073 então Kasi Lemmons realmente se esforça para dirigir 1336 01:00:42,116 --> 01:00:45,554 foi realmente inovador e muito importante. 1337 01:00:45,598 --> 01:00:48,340 Tem aquela bela cinematografia. 1338 01:00:48,383 --> 01:00:49,863 A coisa toda é como um poema, realmente, 1339 01:00:49,907 --> 01:00:51,169 é tão lindo. 1340 01:00:51,212 --> 01:00:54,520 O roteiro de Kasi Lemmons é simplesmente fantástico. 1341 01:00:54,563 --> 01:00:57,088 Eu ensinei na minha aula de terror negro na UCLA 1342 01:00:57,131 --> 01:00:58,350 e quando eu ensino isso, 1343 01:00:58,393 --> 01:01:00,874 eu gosto de tweetar as linhas do script. 1344 01:01:00,918 --> 01:01:02,528 É tão bem escrito. 1345 01:01:02,571 --> 01:01:06,271 - Essa cena de abertura e a primeira coisa que você ouve ... 1346 01:01:06,314 --> 01:01:07,751 O verão em que matei meu pai, 1347 01:01:07,794 --> 01:01:09,230 Eu tinha dez anos de idade. 1348 01:01:09,274 --> 01:01:10,841 ... é simplesmente brilhante, 1349 01:01:10,884 --> 01:01:13,974 e era um tipo diferente de filme de terror. 1350 01:01:14,018 --> 01:01:15,715 - Garota mau. 1351 01:01:15,759 --> 01:01:17,935 É um filme sobre o que significa memória 1352 01:01:17,978 --> 01:01:19,327 nos olhos de uma jovem negra 1353 01:01:19,371 --> 01:01:23,505 e como ela tenta ajudar a manter sua família unida 1354 01:01:23,549 --> 01:01:27,901 e também curar quaisquer feridas que sejam persistentes 1355 01:01:27,945 --> 01:01:30,730 por dentro, de seu pai, você sabe, infidelidade, 1356 01:01:30,774 --> 01:01:33,733 e também talvez esse tipo de assunto delicado de, 1357 01:01:33,777 --> 01:01:36,301 "Ele está sendo inapropriado com uma de suas filhas?" 1358 01:01:37,258 --> 01:01:38,825 - Aquela personagem Debbi Morgan, 1359 01:01:38,869 --> 01:01:43,134 você se sente tão ... tanta força dela. 1360 01:01:45,353 --> 01:01:49,053 Mas você sente muita dor por causa do que ela perdeu. 1361 01:01:49,096 --> 01:01:51,403 - Às vezes sinto que perdi muito, 1362 01:01:51,446 --> 01:01:54,667 tenho que encontrar coisas novas para perder. 1363 01:01:54,711 --> 01:01:57,539 A magia entra em ação para ocupar o lugar 1364 01:01:57,583 --> 01:01:59,150 daquelas perguntas mais difíceis 1365 01:01:59,193 --> 01:02:01,369 sobre o que realmente está acontecendo naquela casa. 1366 01:02:01,413 --> 01:02:02,893 Acho que o que Kasi Lemmons faz 1367 01:02:02,936 --> 01:02:04,503 e o que ela meio que inspirou 1368 01:02:04,546 --> 01:02:07,288 para muitas mulheres negras cineastas de terror com quem converso 1369 01:02:07,332 --> 01:02:11,553 é que temos uma história para contar e não tenha medo 1370 01:02:11,597 --> 01:02:14,992 tipo tipo, você sabe, "Oh, porque um executivo de estúdio 1371 01:02:15,035 --> 01:02:17,951 ou superiores podem não gostar de ver um elenco totalmente negro 1372 01:02:17,995 --> 01:02:20,693 ou um filme centrado em mulheres negras, 1373 01:02:20,737 --> 01:02:21,868 então eu não posso fazer isso. " 1374 01:02:21,912 --> 01:02:23,348 E acho que o que o filme de Kasi Lemmons fez, 1375 01:02:23,391 --> 01:02:24,958 ela diz: "Não, nós podemos fazer isso", 1376 01:02:25,002 --> 01:02:27,178 e não ter medo de qualquer resistência, 1377 01:02:27,221 --> 01:02:29,528 para continuar pressionando por sua história, sua voz, 1378 01:02:29,571 --> 01:02:31,138 o que ela fez por uma geração foi dizer a eles 1379 01:02:31,182 --> 01:02:33,184 que sua voz realmente importa. 1380 01:02:36,013 --> 01:02:37,101 - Horrível, não é? 1381 01:02:39,059 --> 01:02:40,539 - Lá está o Billy e lá está a Jada. 1382 01:02:40,582 --> 01:02:41,583 - Billy e Jada. 1383 01:02:41,627 --> 01:02:42,541 - Nós temos um acordo? 1384 01:02:44,064 --> 01:02:45,500 Ela me surpreendeu, no entanto. 1385 01:02:45,544 --> 01:02:47,676 Ela me ligou, "Ernest, eu pintei meu cabelo." 1386 01:02:47,720 --> 01:02:49,548 "O que?" 1387 01:02:49,591 --> 01:02:52,551 "Espero que não te bagunce muito. 1388 01:02:52,594 --> 01:02:55,032 Eu fiz uma espécie de platina. " 1389 01:02:55,075 --> 01:02:57,774 Eu disse: "Oh, Jada, Jada." 1390 01:03:00,124 --> 01:03:01,212 Em 1995, 1391 01:03:01,255 --> 01:03:02,779 algo realmente inovador acontece 1392 01:03:02,822 --> 01:03:05,694 porque vemos isso primeiro como contemporâneo 1393 01:03:05,738 --> 01:03:08,393 uma final girl e negra, e é Jada Pinkette. 1394 01:03:08,436 --> 01:03:10,874 Uma Final Girl é esse termo cunhado por Carol Clover. 1395 01:03:10,917 --> 01:03:13,093 Ela escreveu este livro chamado "Homens, Mulheres e Motosserras, 1396 01:03:13,137 --> 01:03:14,791 Gênero no filme de terror moderno " 1397 01:03:14,834 --> 01:03:17,619 e a final girl é basicamente a última garota de pé 1398 01:03:17,663 --> 01:03:22,189 e o tema comum era que eram todas brancas. 1399 01:03:22,233 --> 01:03:25,105 - Eu sei que os produtores queriam 1400 01:03:25,149 --> 01:03:28,630 outra atriz, uma atriz branca, para esse papel 1401 01:03:28,674 --> 01:03:34,419 mas eu tinha acabado de ver Jada em "Perigo Para a Sociedade" ... 1402 01:03:34,462 --> 01:03:36,290 E eu apenas disse: "Oh, ela é minha Jeryline," 1403 01:03:36,334 --> 01:03:41,339 então eu tive que fazer uma campanha dura para colocá-la lá. 1404 01:03:41,382 --> 01:03:42,819 Eu disse, você sabe, é a coisa perfeita 1405 01:03:42,862 --> 01:03:46,735 porque todo mundo vai pensar: "Oh, ela vai morrer." 1406 01:03:46,779 --> 01:03:48,259 - Certo. 1407 01:03:48,302 --> 01:03:49,303 - Ela já está morta, sabe? Nós sabemos isso. 1408 01:03:49,347 --> 01:03:52,785 E ela acaba sendo a irmã 1409 01:03:52,829 --> 01:03:54,787 isso acaba salvando o mundo. 1410 01:03:57,964 --> 01:03:59,879 - Isso foi tipo, "Oh, merda." 1411 01:03:59,923 --> 01:04:02,316 Você não teria visto isso nos anos 80. 1412 01:04:02,360 --> 01:04:04,144 Mulheres destemidas na tela têm aumentado 1413 01:04:04,188 --> 01:04:07,974 desde Kira em "O convite", 1414 01:04:08,018 --> 01:04:10,498 Aaliyah em "A Rainha dos Condenados", 1415 01:04:10,542 --> 01:04:12,979 Sennia Nanua em "Melanie: A Última Esperança". 1416 01:04:13,023 --> 01:04:15,242 São mulheres negras e sobreviventes. 1417 01:04:15,286 --> 01:04:17,941 Vendo Saana Lathan lado a lado com o Predador 1418 01:04:17,984 --> 01:04:20,378 e matar alienígenas era como, 1419 01:04:20,421 --> 01:04:22,946 "Espere um minuto, então ela e este Predador 1420 01:04:22,989 --> 01:04:24,773 vão começar como ... " 1421 01:04:24,817 --> 01:04:26,297 Isso foi tão legal 1422 01:04:26,340 --> 01:04:28,212 porque eu acho que ela era como a última pessoa viva 1423 01:04:28,255 --> 01:04:32,129 e como se ele a fizesse uma espécie de mulher da tribo, 1424 01:04:32,172 --> 01:04:33,870 como se ela fosse parte de sua equipe agora. 1425 01:04:36,176 --> 01:04:38,309 Por volta da virada do século 21, 1426 01:04:38,352 --> 01:04:40,833 filmes de terror inspirados no hip hop começaram a sair. 1427 01:04:40,877 --> 01:04:42,661 - Então é só adicionar Z. 1428 01:04:42,704 --> 01:04:46,230 Então, "Wolvez" com um Z, 1429 01:04:46,273 --> 01:04:50,669 "Vampz" com um Z, "Bloodz VS Wolvez", 1430 01:04:50,712 --> 01:04:53,367 então há apenas Zs explodindo em todo o lugar 1431 01:04:53,411 --> 01:04:56,414 mas os Zs estão aí para indicar 1432 01:04:56,457 --> 01:04:58,764 que é meio hip-hop. 1433 01:04:58,807 --> 01:05:02,420 Você tem rappers aparecendo em filmes de terror. 1434 01:05:02,463 --> 01:05:06,728 LL Cool J está em "Halloween H20". 1435 01:05:06,772 --> 01:05:07,860 - Sim? 1436 01:05:07,904 --> 01:05:08,992 O que está acontecendo, baby? 1437 01:05:09,035 --> 01:05:10,254 - Eu não sei. 1438 01:05:10,297 --> 01:05:12,038 - Você teve "Anaconda", com Ice Cube. 1439 01:05:12,082 --> 01:05:13,735 - Will Smith e Jazzy Jeff 1440 01:05:13,779 --> 01:05:17,174 e é um envio ao filme "A Hora do Pesadelo" 1441 01:05:17,217 --> 01:05:19,176 e os "Geto Boys" que são de Houston 1442 01:05:19,219 --> 01:05:22,527 que têm temas de terror realmente significativos. 1443 01:05:22,570 --> 01:05:24,572 É uma espécie de emparelhamento natural. 1444 01:05:24,616 --> 01:05:27,010 Eles são fãs, eles estão cantando sobre isso, 1445 01:05:27,053 --> 01:05:29,229 e, eventualmente, eles acabam no set. 1446 01:05:34,017 --> 01:05:36,062 Um destaque do início dos anos 2000 foi "Bones" 1447 01:05:36,106 --> 01:05:38,543 que foi esse tipo de retrocesso do blacksploitation. 1448 01:05:38,586 --> 01:05:40,023 Comenta o que as drogas fazem 1449 01:05:40,066 --> 01:05:42,025 para a comunidade negra especificamente. 1450 01:05:42,068 --> 01:05:44,375 Tínhamos Snoop Dogg como personagem principal. 1451 01:05:44,418 --> 01:05:46,203 Ele está envolvido em jogos de azar 1452 01:05:46,246 --> 01:05:48,335 e coisas assim, mas ele não é alguém 1453 01:05:48,379 --> 01:05:52,339 que sempre tentou retribuir à sua comunidade. 1454 01:05:52,383 --> 01:05:54,515 Mas para mim, uma das coisas mais interessantes 1455 01:05:54,559 --> 01:05:56,909 sobre fazer "Bones" era a história de amor. 1456 01:06:00,260 --> 01:06:02,741 - Mas só a ideia, sabe, de reviver um amor 1457 01:06:02,784 --> 01:06:06,440 que se perdeu e é uma das coisas 1458 01:06:06,484 --> 01:06:09,530 que o estúdio realmente minimizou. 1459 01:06:09,574 --> 01:06:12,969 - Mesmo? - Sim, quando eles ... sim. 1460 01:06:13,012 --> 01:06:17,408 Sim, acho que eles queriam um filme de terror barato, 1461 01:06:17,451 --> 01:06:22,195 você sabe, e acho que demos mais do que eles esperavam. 1462 01:06:22,239 --> 01:06:23,457 Mas eu tenho que te dizer isso, 1463 01:06:25,416 --> 01:06:27,940 você não viveu até ver Snoop corar. 1464 01:06:28,985 --> 01:06:30,551 Porque Snoop, Snoop, 1465 01:06:30,595 --> 01:06:33,032 primeiro dia, Snoop teve que beijar Pam Grier. 1466 01:06:33,076 --> 01:06:34,555 - Sério? 1467 01:06:34,599 --> 01:06:35,687 E ele a beijou e eles gostaram, 1468 01:06:35,730 --> 01:06:37,254 eles estavam nisso, eles estavam nisso, 1469 01:06:37,297 --> 01:06:39,604 Eu disse: "Corta" e Snoop apenas ... 1470 01:06:40,648 --> 01:06:43,738 Eu disse: "Você está corando, cara?" 1471 01:06:43,782 --> 01:06:47,090 Ele disse: "Ei, cara, eu cresci sonhando com essa mulher. 1472 01:06:47,133 --> 01:06:48,439 Agora eu posso beijá-la? " 1473 01:06:48,482 --> 01:06:51,007 - Sim, é um bom dia. 1474 01:06:52,356 --> 01:06:53,879 Mas então, as coisas começaram a mudar 1475 01:06:53,922 --> 01:06:55,881 e mais personagens negros estão começando a ser centralizados 1476 01:06:55,924 --> 01:06:58,014 ou mesmo se fossem personagens secundários, 1477 01:06:58,057 --> 01:06:59,798 eles eram muito mais proeminentes, 1478 01:06:59,841 --> 01:07:02,279 mais visto, não apenas como fachada, 1479 01:07:02,322 --> 01:07:04,324 mas muito integrados à história. 1480 01:07:06,152 --> 01:07:07,545 "Ataque ao Prédio", 1481 01:07:07,588 --> 01:07:09,373 Adorei esse filme, cara. Este era o tipo de filme 1482 01:07:09,416 --> 01:07:12,115 Eu adoraria ter visto quando era criança. 1483 01:07:12,158 --> 01:07:13,333 - Agora que você mencionou, 1484 01:07:13,377 --> 01:07:14,987 Quero ter certeza de mostrá-lo aos meus filhos. 1485 01:07:15,031 --> 01:07:16,902 - Mas também crescendo em um projeto habitacional 1486 01:07:16,945 --> 01:07:20,645 e vendo um filme que diz: "Sim, também podemos ser heróis". 1487 01:07:20,688 --> 01:07:22,125 É uma história sobre uma 1488 01:07:22,168 --> 01:07:24,257 juventude da classe trabalhadora em Londres 1489 01:07:24,301 --> 01:07:26,520 e literalmente, há uma invasão alienígena 1490 01:07:26,564 --> 01:07:28,696 que desaba na sua vizinhança. 1491 01:07:32,700 --> 01:07:34,441 Moses, interpretado por John Boyega, 1492 01:07:34,485 --> 01:07:36,139 basicamente salva seu bairro. 1493 01:07:36,182 --> 01:07:39,490 Cada vez que vejo esse filme no final, fico arrepiada. 1494 01:07:39,533 --> 01:07:41,709 Moses está em um carro da polícia com seu amigo Pest 1495 01:07:41,753 --> 01:07:44,451 e tudo o que ele ouve lá fora é seu nome sendo entoado 1496 01:07:44,495 --> 01:07:46,410 mais uma vez. "Moisés, Moisés!" 1497 01:07:46,453 --> 01:07:48,455 Moisés! Moisés! 1498 01:07:48,499 --> 01:07:49,500 - Seu amigo olha para ele, 1499 01:07:49,543 --> 01:07:50,501 ele fica tipo, "Ei, isso é para você." 1500 01:07:50,544 --> 01:07:51,763 Isso é para você, cara. 1501 01:07:51,806 --> 01:07:52,894 É por isso que John Boyega 1502 01:07:52,938 --> 01:07:54,331 está em "Star Wars", certo? 1503 01:07:54,374 --> 01:07:55,549 É por isso que ele é uma grande estrela, porque ele olha para cima 1504 01:07:55,593 --> 01:07:57,203 e ele tem esse sorriso no rosto, 1505 01:07:57,247 --> 01:08:00,902 esse sorriso inocente, puro e infantil. 1506 01:08:00,946 --> 01:08:04,558 Ele sente que é importante na sua vizinhança. 1507 01:08:04,602 --> 01:08:06,604 Muitos jovens negros não sentem que são importantes. 1508 01:08:06,647 --> 01:08:09,433 Eu acho que essa é a alam do filme. 1509 01:08:10,434 --> 01:08:12,305 Ele consegue ser o herói. 1510 01:08:12,349 --> 01:08:13,915 - Eu acho algo muito importante 1511 01:08:13,959 --> 01:08:16,179 aconteceu na década de 2000. 1512 01:08:16,222 --> 01:08:19,356 Quando você tem esses filmes de terror mais auto-reflexivos 1513 01:08:19,399 --> 01:08:21,488 que estão olhando para trás e dizendo, 1514 01:08:21,532 --> 01:08:24,578 "Esse era o estereótipo" ou "Esse era o clichê", 1515 01:08:24,622 --> 01:08:28,060 ou, "Esse é o tropo em que sempre contamos". 1516 01:08:28,104 --> 01:08:32,282 Então, ao expor esses tipos de roupas bem usadas, 1517 01:08:32,325 --> 01:08:36,764 meio conhecido de terror, 1518 01:08:36,808 --> 01:08:38,853 o terror também precisava alcançar e amadurecer 1519 01:08:38,897 --> 01:08:41,595 se fosse continuar a prosperar. 1520 01:08:41,639 --> 01:08:43,162 Está tudo acabado. 1521 01:08:43,206 --> 01:08:46,557 Não acabou. Simplesmente não é mais seu. 1522 01:08:46,600 --> 01:08:47,514 Agora você tem que ver este filme, 1523 01:08:47,558 --> 01:08:48,907 "Melanie: A Última Esperança". 1524 01:08:48,950 --> 01:08:51,431 - Quer dizer, eu assisti porque você me recomendou. 1525 01:08:51,475 --> 01:08:55,043 - Filme britânico de terror muito bem feito 1526 01:08:55,087 --> 01:08:58,743 com essa jovem negra como personagem principal. 1527 01:08:58,786 --> 01:09:00,745 É depois de uma doença que atingiu a humanidade 1528 01:09:00,788 --> 01:09:05,141 onde se transformou em todos como esses animais selvagens. 1529 01:09:06,664 --> 01:09:08,013 - É um filme de zumbi. 1530 01:09:08,056 --> 01:09:09,754 Tipo é assustador. 1531 01:09:09,797 --> 01:09:12,626 É um futuro apocalíptico onde não somos mais nós 1532 01:09:12,670 --> 01:09:16,282 mas provavelmente é o medo dos brancos, certo? 1533 01:09:16,326 --> 01:09:20,112 Que eles estão perdendo o domínio, você sabe, 1534 01:09:20,156 --> 01:09:23,811 que a coisa do destino manifesto não está funcionando bem 1535 01:09:23,855 --> 01:09:24,856 como costumava ser. 1536 01:09:27,250 --> 01:09:29,600 Essa personagem não foi escrito como negra. 1537 01:09:29,643 --> 01:09:31,515 Isso aconteceu durante o processo de casting. 1538 01:09:31,558 --> 01:09:33,299 É um processo muito semelhante ao que aconteceu 1539 01:09:33,343 --> 01:09:34,735 em "Noite dos Mortos-Vivos". 1540 01:09:34,779 --> 01:09:37,999 Ela acabou de matar a audição, então ela conseguiu o papel, 1541 01:09:38,043 --> 01:09:40,698 e isso cria uma grande diferença no filme 1542 01:09:40,741 --> 01:09:43,004 ter essa criança negra. 1543 01:09:43,048 --> 01:09:45,224 - Eu li o livro antes de ver o filme, 1544 01:09:45,268 --> 01:09:46,704 então quando eu vi o filme 1545 01:09:46,747 --> 01:09:48,749 e eles tinham lançado uma garotinha negra, 1546 01:09:48,793 --> 01:09:51,230 Eu estava tipo, "Oh, meu Deus, isso é incrível!" 1547 01:09:51,274 --> 01:09:53,189 - Estamos vivos? 1548 01:09:53,232 --> 01:09:54,146 - Sim. 1549 01:09:55,887 --> 01:09:58,498 - Então por que deveríamos ser nós que morreríamos por você? 1550 01:09:58,542 --> 01:09:59,412 Falei com Mike Carey, 1551 01:09:59,456 --> 01:10:01,371 o escritor / roteirista. 1552 01:10:01,414 --> 01:10:03,503 Este é um comentário social mais nítido 1553 01:10:03,547 --> 01:10:05,766 mesmo talvez do que ele pretendia. 1554 01:10:05,810 --> 01:10:07,899 Você vê uma história sobre um personagem, uma garota negra 1555 01:10:07,942 --> 01:10:10,684 que enfrenta algumas probabilidades intransponíveis 1556 01:10:10,728 --> 01:10:13,861 onde parece impossível, mas você faz planos 1557 01:10:13,905 --> 01:10:15,776 e você executa seus planos. 1558 01:10:15,820 --> 01:10:17,996 Isso é o que nos ajuda a passar pela vida. 1559 01:10:21,042 --> 01:10:22,870 Esse é o tipo de oportunidade 1560 01:10:22,914 --> 01:10:25,395 que eu teria matado nos anos 90, 1561 01:10:25,438 --> 01:10:26,744 lendo script após script após script 1562 01:10:26,787 --> 01:10:28,963 e querendo ler para a protagonista 1563 01:10:29,007 --> 01:10:31,662 mas dizendo, "Oh, não, ok, eu sua amiga, 1564 01:10:31,705 --> 01:10:34,273 então eu vou dizer, 'Você está bem? 1565 01:10:34,317 --> 01:10:35,970 Oh, você está bem? 1566 01:10:36,014 --> 01:10:37,363 Você está bem?'" 1567 01:10:37,407 --> 01:10:38,364 - Você está bem? 1568 01:10:38,408 --> 01:10:39,713 - Sim. 1569 01:10:39,757 --> 01:10:41,759 - Quero dizer, seis milhões de maneiras diferentes de domingo, 1570 01:10:41,802 --> 01:10:43,804 eu tenho que descobrir um milhão de leituras de linha diferentes 1571 01:10:43,848 --> 01:10:46,851 para a mesma linha, porque tudo o que está acontecendo, 1572 01:10:46,894 --> 01:10:49,157 não é sobre os negros que estamos passando, 1573 01:10:49,201 --> 01:10:51,856 é, "Você, pessoa branca em perigo, ok?" 1574 01:10:51,899 --> 01:10:53,640 Então, quando eu vi esse filme, 1575 01:10:53,684 --> 01:10:56,121 Eu estava tipo, "Ok, as coisas estão mudando." 1576 01:10:56,164 --> 01:10:58,689 Deixamos de ser o ponto focal 1577 01:10:58,732 --> 01:11:03,128 do medo, outro, de ser os heróis, certo? 1578 01:11:03,171 --> 01:11:04,390 Para serem os ícones. 1579 01:11:04,434 --> 01:11:06,218 Para ser aquele que você na audiência 1580 01:11:06,262 --> 01:11:07,393 estão olhando para cima. 1581 01:11:07,437 --> 01:11:09,874 Foi muito emocionante assistir o desenrolar. 1582 01:11:09,917 --> 01:11:11,484 - Se você tiver que andar na parte de trás do ônibus 1583 01:11:11,528 --> 01:11:16,272 por 90% da história, demora um pouco para chegar à frente. 1584 01:11:16,315 --> 01:11:17,882 - O preto está na moda. 1585 01:11:21,407 --> 01:11:22,669 "Corra", eu acho, 1586 01:11:22,713 --> 01:11:26,891 é como um filme perfeito de sua época. 1587 01:11:26,934 --> 01:11:29,502 Saiu como a transição entre o governo Obama 1588 01:11:29,546 --> 01:11:30,503 e a administração Trump. 1589 01:11:30,547 --> 01:11:31,504 - Sim. 1590 01:11:31,548 --> 01:11:32,766 - Então, quero dizer, 1591 01:11:32,810 --> 01:11:35,639 Lembro-me de quando Obama foi eleito. 1592 01:11:35,682 --> 01:11:37,858 As pessoas estavam realmente debatendo se 1593 01:11:37,902 --> 01:11:40,165 o racismo está morto agora e esse tipo de coisa. 1594 01:11:40,208 --> 01:11:42,689 Este é um mundo pós-racial e tudo mais? 1595 01:11:42,733 --> 01:11:45,170 Conforme a campanha de Trump surgiu, 1596 01:11:45,213 --> 01:11:49,043 Acho que o público ficou sabendo como, 1597 01:11:49,087 --> 01:11:51,959 "Uh-oh, você sabe, o racismo ainda existe." 1598 01:11:52,003 --> 01:11:54,919 - Uma cena horrível em Charlottesville, Virginia. 1599 01:11:54,962 --> 01:11:57,791 O ódio fervendo sobre os supremacistas brancos 1600 01:11:57,835 --> 01:12:01,491 e contra-manifestantes lutando com punhos e clavas, 1601 01:12:01,534 --> 01:12:03,971 bandeiras confederadas em exibição total. 1602 01:12:04,015 --> 01:12:05,843 Eu acho que há culpa de ambos os lados 1603 01:12:05,886 --> 01:12:07,627 e não tenho dúvidas sobre isso. 1604 01:12:07,671 --> 01:12:10,326 - Você não vai nos substituir. 1605 01:12:10,369 --> 01:12:13,198 Vidas brancas importam! 1606 01:12:13,241 --> 01:12:14,417 É meio que mostra a você 1607 01:12:14,460 --> 01:12:15,983 onde a cultura está agora 1608 01:12:16,027 --> 01:12:17,637 no que diz respeito aos homens negros. 1609 01:12:17,681 --> 01:12:18,899 - Sim. 1610 01:12:18,943 --> 01:12:21,424 - E muitos dos medos que passamos 1611 01:12:21,467 --> 01:12:24,340 fazer parte da raça negra. 1612 01:12:26,516 --> 01:12:30,346 Quando penso sobre os medos com os quais lidamos, 1613 01:12:30,389 --> 01:12:34,828 Eu acho que qualquer coisa que suprimimos como pessoas, 1614 01:12:34,872 --> 01:12:40,181 qualquer coisa que empurrarmos e seguramos fundo vai explodir. 1615 01:12:40,225 --> 01:12:44,011 Vai sair de uma maneira desagradável 1616 01:12:44,055 --> 01:12:48,320 se durar o suficiente. 1617 01:12:48,364 --> 01:12:53,760 Então, acho que precisamos dessas válvulas para nossos medos. 1618 01:12:53,804 --> 01:12:55,196 - Afunde no chão. 1619 01:12:55,240 --> 01:12:56,284 - Espere, espere, espere, espere, espere. 1620 01:12:56,328 --> 01:12:57,242 - Afunde. 1621 01:13:02,421 --> 01:13:04,380 - Me levou direto para o ... 1622 01:13:04,423 --> 01:13:06,251 Eu não tinha ideia do que esperar. 1623 01:13:06,294 --> 01:13:08,645 Isso é algo que nós, como povo, 1624 01:13:08,688 --> 01:13:10,995 sempre falamos. - Exatamente. 1625 01:13:11,038 --> 01:13:13,519 - Tipo, sabe, é como se você contasse o nosso segredo. 1626 01:13:13,563 --> 01:13:17,305 - Que temos medo 1627 01:13:17,349 --> 01:13:23,703 que essas pessoas estão tentando roubar nossas almas. 1628 01:13:23,747 --> 01:13:25,618 É um leilão, você sabe. 1629 01:13:25,662 --> 01:13:27,228 É um bloco de leilão 1630 01:13:27,272 --> 01:13:29,622 e ela está disfarçada de uma maneira diferente. 1631 01:13:32,669 --> 01:13:35,149 - O que a empregada para mim representou em "Corra" 1632 01:13:35,193 --> 01:13:36,778 é exatamente o que as empregadas 1633 01:13:36,791 --> 01:13:38,936 domésticas têm feito ao longo da história. 1634 01:13:38,979 --> 01:13:41,504 Eles estão tentando dizer a você. 1635 01:13:41,547 --> 01:13:47,205 - Ah não. Não não. 1636 01:13:47,248 --> 01:13:50,513 Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não. 1637 01:13:50,556 --> 01:13:51,949 - Eles estiveram sentados à mesa 1638 01:13:51,992 --> 01:13:54,430 com os brancos e dizendo olha, 1639 01:13:54,473 --> 01:13:57,084 "Não vamos fazer isso. Dê o fora daqui." 1640 01:13:58,738 --> 01:14:00,218 Acho que uma das minhas partes favoritas 1641 01:14:00,261 --> 01:14:04,091 é quando a menina está sorrindo e chorando ao mesmo tempo. 1642 01:14:04,135 --> 01:14:06,093 - Minha parte favorita é quando ele estava batendo na bunda deles! 1643 01:14:09,096 --> 01:14:10,750 Eu estava tipo, "Oh, você não entendeu 1644 01:14:10,794 --> 01:14:14,145 que ele gostava de tirar algodão da cadeira? " 1645 01:14:14,188 --> 01:14:16,800 Ou "Você não entendeu, como se ele o matasse como um fanfarrão. 1646 01:14:17,931 --> 01:14:19,585 Você não sabia que os negros eram chamados de fanfarrões 1647 01:14:19,629 --> 01:14:20,978 durante a escravidão? " 1648 01:14:22,022 --> 01:14:24,895 - Eu senti que queria fazer o filme 1649 01:14:24,938 --> 01:14:28,333 respondendo a cada negro desapontado 1650 01:14:28,376 --> 01:14:32,598 que vai a um cinema e assiste, sabe, 1651 01:14:32,642 --> 01:14:34,557 os protagonistas brancos tomam decisões idiotas. 1652 01:14:34,600 --> 01:14:35,732 - Não não não não não. 1653 01:14:35,775 --> 01:14:37,603 Não, não, não, não faça isso! 1654 01:14:37,647 --> 01:14:39,475 - E aquela sensação de marginalização 1655 01:14:41,172 --> 01:14:44,218 aquela sensação de: "Podemos apenas ...? 1656 01:14:44,262 --> 01:14:46,612 Se houvesse um irmão aqui, isso nunca aconteceria. 1657 01:14:46,656 --> 01:14:47,961 Isso nunca aconteceria. 1658 01:14:48,005 --> 01:14:49,833 Se houvesse uma irmã, nunca deixaria isso ... 1659 01:14:49,876 --> 01:14:51,835 ela estaria fora de casa. " 1660 01:14:56,535 --> 01:14:58,015 Alerta de spoiler, 1661 01:14:58,058 --> 01:15:00,887 mas não há brancos bons neste filme. 1662 01:15:00,931 --> 01:15:04,325 Aquele tropo salvador branco sempre aparece. 1663 01:15:04,369 --> 01:15:06,806 Sempre há um bom branco. 1664 01:15:06,850 --> 01:15:08,895 Eu vi isso como obviamente esta oportunidade 1665 01:15:08,939 --> 01:15:12,290 para usar isso a meu favor. 1666 01:15:12,333 --> 01:15:14,422 O público está esperando, no entanto, você deve ter 1667 01:15:14,466 --> 01:15:17,513 uma boa pessoa branca no filme, certo? 1668 01:15:19,384 --> 01:15:21,212 - Você sabe que eu não posso te dar as chaves, certo, baby? 1669 01:15:22,518 --> 01:15:24,084 - Eu não conseguia acreditar no que estava assistindo. 1670 01:15:30,438 --> 01:15:34,834 - Eu fiz "Corra" para todos na platéia, 1671 01:15:34,878 --> 01:15:40,057 você sabe, eu não queria que ninguém visse o filme e não entendesse, 1672 01:15:40,100 --> 01:15:43,060 mas eu realmente fiz isso para o público negro, 1673 01:15:43,103 --> 01:15:46,585 esse significado, se o público negro não entendeu, 1674 01:15:46,629 --> 01:15:49,849 e não gostei, isso é uma falha, sabe. 1675 01:15:49,893 --> 01:15:53,070 - Não é surpreendente, mas de certa forma surpreendente, 1676 01:15:53,113 --> 01:15:56,290 o cara branco ao meu lado e todos os membros da audiência 1677 01:15:56,334 --> 01:15:58,597 que eram brancos estavam torcendo por Chris. 1678 01:16:02,166 --> 01:16:05,604 Essa empatia que temos tantas vezes 1679 01:16:05,648 --> 01:16:08,607 teve que se estender para personagens que não se pareciam conosco, 1680 01:16:08,651 --> 01:16:12,437 membros brancos da audiência estavam estendendo sua empatia a ele. 1681 01:16:13,786 --> 01:16:16,441 O final de "Corra" 1682 01:16:16,484 --> 01:16:21,359 foi muito inspirado em "A Noite dos Mortos Vivos", 1683 01:16:21,402 --> 01:16:24,928 embora eu não soubesse necessariamente quando aconteceu. 1684 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 Você sabe, era de conhecimento comum 1685 01:16:26,407 --> 01:16:30,498 que minha intenção era que Chris fosse para a cadeia 1686 01:16:30,542 --> 01:16:32,936 e que os policiais sairiam e o levariam embora. 1687 01:16:32,979 --> 01:16:34,067 - Venham aqui! 1688 01:16:39,595 --> 01:16:42,075 - Agora, o final mais realista é que ele foi baleado na estrada. 1689 01:16:48,038 --> 01:16:49,213 - Ninguém quer assistir isso. 1690 01:16:49,256 --> 01:16:51,650 Isso são manchetes, isso são hashtags. 1691 01:16:51,694 --> 01:16:54,479 A prisão teria sido um pouco mais misericordiosa 1692 01:16:54,522 --> 01:16:56,742 mas mesmo assim, tenho visto homens negros suficientes 1693 01:16:56,786 --> 01:16:58,222 na prisão laranja. 1694 01:16:58,265 --> 01:17:01,138 Eu poderia passar minha vida inteira sem ver outro filme 1695 01:17:01,181 --> 01:17:03,444 ou programa de televisão sobre homens negros na prisão. 1696 01:17:05,577 --> 01:17:09,581 No momento em que mostrei o filme para o público, 1697 01:17:09,625 --> 01:17:11,409 a cultura estava mudando, ok, 1698 01:17:11,452 --> 01:17:14,542 então Black Lives Matter se tornou uma presença 1699 01:17:14,586 --> 01:17:17,502 e agora havia atenção à violência racial 1700 01:17:17,545 --> 01:17:20,461 de uma forma que não havia quando eu o escrevi. 1701 01:17:20,505 --> 01:17:23,987 - As luzes do carro diziam que eram os policiais vindo 1702 01:17:24,030 --> 01:17:26,990 e foi toda uma outra onda de medo. 1703 01:17:27,033 --> 01:17:28,818 Era quase como se o Klan estivesse chegando. 1704 01:17:28,861 --> 01:17:30,384 Porque era tipo, 1705 01:17:30,428 --> 01:17:32,169 "Oh, meu Deus, se for a polícia, ele não tem chance." 1706 01:17:32,212 --> 01:17:36,260 - Os negros também expressavam isso como, 1707 01:17:36,303 --> 01:17:39,002 "Ei, precisamos de um herói. Precisamos de um lançamento. 1708 01:17:39,045 --> 01:17:41,178 Precisamos de um aplauso ", então ouvi isso. 1709 01:17:43,876 --> 01:17:46,705 Para que Rod apareça e o salva, 1710 01:17:46,749 --> 01:17:51,362 que permite que você saiba que não haverá nenhum Chris 1711 01:17:51,405 --> 01:17:54,931 sendo espetado por ganchos de carne, sendo queimado em uma pira. 1712 01:17:54,974 --> 01:17:56,976 Não haverá linchamento hoje. 1713 01:17:57,020 --> 01:17:58,630 Esse é o poder de "Corra". 1714 01:18:02,199 --> 01:18:04,592 - O fato de este filme nunca ter sido feito, 1715 01:18:04,636 --> 01:18:09,032 não apenas "Corra" em si, o fato de que há, você sabe, 1716 01:18:09,075 --> 01:18:14,124 um pequeno punhado de filmes liderados por negros, 1717 01:18:14,167 --> 01:18:18,563 para mim, era o próprio horror. 1718 01:18:18,606 --> 01:18:21,566 Não é por acaso que o lugar submerso 1719 01:18:21,609 --> 01:18:25,744 parece e parece um teatro escuro, certo? 1720 01:18:25,788 --> 01:18:32,185 Podemos comprar um ingresso e gritar para a tela 1721 01:18:32,229 --> 01:18:35,667 mas nunca obteremos essa representação. 1722 01:18:38,931 --> 01:18:40,106 - O que está acontecendo cara? 1723 01:18:41,629 --> 01:18:43,588 Eu não consigo me ver. 1724 01:18:43,631 --> 01:18:47,026 - Receio que seja uma das desgraças dos malditos. 1725 01:18:47,070 --> 01:18:48,941 - Isso realmente não é moderno! 1726 01:18:48,985 --> 01:18:51,596 Quer dizer, um homem tem que ver seu rosto! 1727 01:18:51,639 --> 01:18:53,380 Provavelmente de qualquer linha desse filme, 1728 01:18:53,424 --> 01:18:57,080 essa linha reverbera. 1729 01:18:57,123 --> 01:19:00,344 "Um homem tem que ser capaz de ver a si mesmo", 1730 01:19:00,387 --> 01:19:04,435 é realmente uma linha profética 1731 01:19:04,478 --> 01:19:07,786 porque representa os negros 1732 01:19:07,830 --> 01:19:13,096 e a história, legado e jornada dos negros 1733 01:19:13,139 --> 01:19:15,751 e a capacidade de se ver hoje. 1734 01:19:15,794 --> 01:19:18,971 - Está finalmente amanhecendo nos poderes constituídos 1735 01:19:19,015 --> 01:19:22,148 esse terror é um gênero válido, certo? 1736 01:19:22,192 --> 01:19:24,542 Não é apenas uma coisinha estranha ali 1737 01:19:24,585 --> 01:19:26,358 que as pessoas de baixo orçamento ganham 1738 01:19:26,371 --> 01:19:27,850 e ganham um pouco de dinheiro com, 1739 01:19:27,893 --> 01:19:29,155 e nós tiramos sarro disso. 1740 01:19:31,201 --> 01:19:33,464 Por causa de "Corra" 1741 01:19:33,507 --> 01:19:35,248 Acho que o preto é o novo verde. 1742 01:19:35,292 --> 01:19:38,295 Acho que quaisquer pequenos tons restantes de, 1743 01:19:38,338 --> 01:19:40,210 "Uh, se ele for negro, você acha que vai funcionar? 1744 01:19:40,253 --> 01:19:41,820 Sabe, se for um molde preto, você acha que vai funcionar? 1745 01:19:41,864 --> 01:19:43,430 Se for um diretor negro, você acha que vai funcionar? " 1746 01:19:43,474 --> 01:19:45,911 Todas aquelas pequenas barreiras restantes 1747 01:19:45,955 --> 01:19:47,870 foram completamente removidAs. 1748 01:19:47,913 --> 01:19:50,133 Há algumas pessoas agora, e eu sei que isso é um fato, 1749 01:19:50,176 --> 01:19:52,222 que estão mudando alguns de seus scripts brancos 1750 01:19:52,265 --> 01:19:53,963 para torná-los pretos agora. 1751 01:19:54,006 --> 01:19:55,138 - Há cada vez menos disso, 1752 01:19:55,181 --> 01:19:56,530 "Oh, bem, os negros não gostam, 1753 01:19:56,574 --> 01:19:58,097 assistir ou fazer filmes de terror. " 1754 01:19:58,141 --> 01:20:02,319 Acho que é uma conversa que está se tornando obsoleta. 1755 01:20:02,362 --> 01:20:04,321 Uma parte do trabalho que faço e adoro fazer é 1756 01:20:04,364 --> 01:20:07,280 Posso falar com esses cineastas novos e promissores 1757 01:20:07,324 --> 01:20:10,370 que estão fazendo isso realmente divertido e engraçado 1758 01:20:10,414 --> 01:20:13,678 mas também filmes assustadores e introspectivos. 1759 01:20:13,721 --> 01:20:17,290 - Há tantos talentos emergentes por aí 1760 01:20:17,334 --> 01:20:19,423 isso é, você sabe, é muito emocionante 1761 01:20:19,466 --> 01:20:23,470 e me dá esperança para o futuro que estamos ... 1762 01:20:23,514 --> 01:20:24,558 - Vamos ajudar um ao outro e ... 1763 01:20:24,602 --> 01:20:26,604 - Sim! - ... e mudar o jogo. 1764 01:20:26,647 --> 01:20:29,433 - Só precisamos passar pela porta, sabe. 1765 01:20:29,476 --> 01:20:31,914 Existem tantas histórias e tantos gêneros 1766 01:20:31,957 --> 01:20:33,350 a que pertencemos. 1767 01:20:33,393 --> 01:20:35,265 - Eu só tenho tantas pessoas que dizem, 1768 01:20:35,308 --> 01:20:36,701 “Eu tenho um filme de terror. Eu tenho um filme de terror. 1769 01:20:36,744 --> 01:20:37,702 Eu tenho um filme de terror, " 1770 01:20:37,745 --> 01:20:40,052 e isso é muito antes de "Corra". 1771 01:20:40,096 --> 01:20:41,575 E agora, talvez eles tenham uma chance 1772 01:20:41,619 --> 01:20:44,230 para realmente divulgar isso ao público. 1773 01:20:44,274 --> 01:20:45,492 - São histórias 1774 01:20:45,536 --> 01:20:50,106 por criadores negros para espectadores negros. 1775 01:20:50,149 --> 01:20:52,325 Se os brancos querem se divertir, tudo bem, 1776 01:20:52,369 --> 01:20:55,372 mas não é sobre eles, certo? É sobre nós. 1777 01:20:55,415 --> 01:20:58,201 Acho que toda a indústria cinematográfica 1778 01:20:58,244 --> 01:21:01,682 estão prontos para nós abrirmos as portas. 1779 01:21:01,726 --> 01:21:06,731 Só de ver heróis negros e protagonistas na tela 1780 01:21:06,774 --> 01:21:08,428 como a próxima geração não vai pensar, 1781 01:21:08,472 --> 01:21:10,213 "Oh, isso é estranho." 1782 01:21:10,256 --> 01:21:11,605 Eles vão pensar, 1783 01:21:11,649 --> 01:21:14,173 "É perfeitamente normal ter a liderança negra, 1784 01:21:14,217 --> 01:21:15,566 o negro salva o dia. " 1785 01:21:15,609 --> 01:21:18,699 - Se pudermos usar o que experimentamos, 1786 01:21:18,743 --> 01:21:21,789 podemos contar histórias que as pessoas nunca viram antes, 1787 01:21:21,833 --> 01:21:24,618 então é isso que estou ansiosa para ver chegando. 1788 01:21:24,662 --> 01:21:29,580 - Há um empate e uma conexão lá 1789 01:21:29,623 --> 01:21:32,931 na experiência da minoria para esses filmes de terror. 1790 01:21:32,975 --> 01:21:35,586 A indústria percebeu: "Ah, sim, 1791 01:21:35,629 --> 01:21:40,852 pessoas brancas verão filmes sobre pessoas não brancas. " 1792 01:21:42,898 --> 01:21:45,509 Elas vão. Eles verão. Você apenas tem que fazê-los. 1793 01:21:46,898 --> 01:21:52,509 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 1794 01:21:55,040 --> 01:21:56,694 - Microfone. - Obrigado. 1795 01:21:56,737 --> 01:21:58,609 - Estamos gravando? 1796 01:21:58,652 --> 01:22:00,219 Por que ninguém nos disse que estávamos gravando? 1797 01:22:00,263 --> 01:22:01,917 Ninguém disse nada! 1798 01:22:01,960 --> 01:22:02,736 Nós apenas sentados aqui conversando ... 1799 01:22:02,749 --> 01:22:03,440 Eu não sabia que estávamos gravando. 1800 01:22:03,483 --> 01:22:04,920 Ninguém disse ação. 1801 01:22:04,963 --> 01:22:06,138 - Isso sempre me levantou como 1802 01:22:06,182 --> 01:22:07,966 Eu não sei sobre a moda da época, 1803 01:22:08,010 --> 01:22:09,576 mas eu sou tipo, voce sabe, 1804 01:22:09,620 --> 01:22:12,449 esses assassinatos circulando, pessoas com mordidas no pescoço, 1805 01:22:12,492 --> 01:22:14,581 e ninguém suspeita do cara com a capa. 1806 01:22:14,625 --> 01:22:17,280 - Ninguém! - Eles fizeram o purê ... 1807 01:22:17,323 --> 01:22:18,977 Eles fizeram o monstro mash! 1808 01:22:19,021 --> 01:22:22,111 - Horra? Horror? 1809 01:22:22,154 --> 01:22:23,677 É como rimas com torá, certo? 1810 01:22:23,721 --> 01:22:25,636 Horra? Torá? 1811 01:22:25,679 --> 01:22:29,422 Eu não posso ter terror. Adoro falar horra. 1812 01:22:29,466 --> 01:22:32,295 Ah Merda. Adoro falar de terror. 1813 01:22:32,338 --> 01:22:34,297 Eles jogam o monstro mash! 1814 01:22:36,516 --> 01:22:38,954 - Brown está na cidade! 1815 01:22:38,997 --> 01:22:41,391 - "A Volta dos Mortos Vivos" foi um dos meus filmes favoritos. 1816 01:22:41,434 --> 01:22:45,090 Eu não sabia de nada e todo o filme, 1817 01:22:45,134 --> 01:22:48,398 Eu deveria estar andando por aí com uma garota nua. 1818 01:22:48,441 --> 01:22:49,965 - Certo. - Então, se você assistir, 1819 01:22:50,008 --> 01:22:51,879 volte para o filme, porque quando as cenas eram dela, 1820 01:22:53,229 --> 01:22:54,936 a maioria das pessoas olhando para ela, 1821 01:22:54,949 --> 01:22:56,710 mas da próxima vez, quando você assistir, 1822 01:22:56,754 --> 01:22:59,017 olhe para mim e eu vou ficar assim. 1823 01:23:00,323 --> 01:23:02,325 - Cada cena eu estava assim! 1824 01:23:02,368 --> 01:23:04,370 - Então, qualquer um de vocês cineastas, 1825 01:23:04,414 --> 01:23:06,546 se você quiser incluir alguns veteranos, 1826 01:23:06,590 --> 01:23:09,985 ei, você sabe, meu número ainda funciona. OK? 1827 01:23:10,028 --> 01:23:11,032 Nossos números ainda funcionam. 1828 01:23:11,045 --> 01:23:12,030 Você sabe o que eu quero dizer? 1829 01:23:12,074 --> 01:23:14,032 - Terminamos? Porque eu quero assistir esse filme inteiro. 138086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.