Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
Sempre amamos o terror.
2
00:00:08,051 --> 00:00:11,054
É apenas aquele horror,
infelizmente,
3
00:00:11,098 --> 00:00:13,578
nem sempre nos amamos.
4
00:00:23,066 --> 00:00:25,112
- Zombie!!
5
00:00:27,766 --> 00:00:29,420
- O que temos aqui?
6
00:00:31,292 --> 00:00:34,034
Terror e vodu e toda a
estranha magia negra
7
00:00:34,077 --> 00:00:36,210
que o homem branco raramente vê.
8
00:00:38,516 --> 00:00:40,475
- Estou saindo daqui agora!
9
00:00:42,129 --> 00:00:43,695
Você pode ser o chefe lá.
10
00:00:43,739 --> 00:00:44,783
Eu sou o chefe aqui.
11
00:00:44,827 --> 00:00:46,611
- Sim! Isso é história.
12
00:00:50,528 --> 00:00:52,661
- "O nome é Blacula!"
13
00:00:55,533 --> 00:00:58,188
- Existe alguma imagem mais
assustadora do que esta?
14
00:01:02,366 --> 00:01:05,326
- Eu quero ouvir você gritar.
15
00:01:05,369 --> 00:01:07,241
- É legal se ver na tela.
16
00:01:07,284 --> 00:01:09,939
- Há algo tão poderoso
em assustar alguém.
17
00:01:10,983 --> 00:01:12,072
- Ó meu Deus.
18
00:01:12,115 --> 00:01:13,421
Permita-me pelo menos um beijo.
19
00:01:13,464 --> 00:01:15,510
- Eu estive esperando
por você, garoto.
20
00:01:16,685 --> 00:01:17,599
- Uh!
21
00:01:24,388 --> 00:01:25,650
- Meu Deus.
22
00:01:28,044 --> 00:01:29,393
- Sim, livre-se disso, filho.
23
00:01:34,877 --> 00:01:36,357
- Não é lindo?
24
00:01:42,000 --> 00:01:44,969
HORROR NOIRE
A HISTÓRIA DO HORROR NEGRO
25
00:01:45,453 --> 00:01:48,369
É louco.
26
00:01:48,412 --> 00:01:55,332
Você me pegou neste subarba
assustadora e confusa.
27
00:01:55,376 --> 00:01:59,336
Vocês estão todos tão sérios?
28
00:01:59,380 --> 00:02:01,773
Eu me sinto um polegar ferido aqui.
29
00:02:01,817 --> 00:02:02,861
Lakeith. Oh sim.
30
00:02:02,905 --> 00:02:04,298
Caminhando pela ...
31
00:02:04,341 --> 00:02:05,951
Andando pela calçada à noite.
32
00:02:05,995 --> 00:02:07,388
- Em um bairro suburbano.
- Em um bairro suburbano.
33
00:02:07,431 --> 00:02:09,216
- No celular sozinho.
34
00:02:09,259 --> 00:02:10,217
- Sim Sim Sim.
35
00:02:10,260 --> 00:02:12,219
- Merda!
- Tudo isso.
36
00:02:12,262 --> 00:02:14,395
- Eu estive lá.
- Yeah, yeah.
37
00:02:14,438 --> 00:02:16,136
- Foi a perfeita história
de terror negro.
38
00:02:16,179 --> 00:02:17,180
- Sim, sério.
39
00:02:20,270 --> 00:02:22,620
- Nunca me senti tão mal
40
00:02:22,664 --> 00:02:26,102
porque, para mim, havia
muito em jogo neste filme
41
00:02:26,146 --> 00:02:29,149
nisso ele vai entender direito,
42
00:02:29,192 --> 00:02:30,802
não apenas na qualidade,
43
00:02:30,846 --> 00:02:33,631
mas pela forma como
entendemos os negros.
44
00:02:33,675 --> 00:02:34,763
- Se houver muitos brancos,
45
00:02:34,806 --> 00:02:36,373
Eu fico nervoso, sabe?
46
00:02:36,417 --> 00:02:38,070
Quando eu descobri que
eles iam me deixar
47
00:02:38,114 --> 00:02:39,420
na verdade, diriji "Corra",
48
00:02:39,463 --> 00:02:42,249
Eu sabia que algo grande
estava para acontecer.
49
00:02:42,292 --> 00:02:45,208
Eu pensei que havia uma chance
de algo muito ruim acontecer,
50
00:02:45,252 --> 00:02:49,560
que eu seria expulso da
cidade, que, voce sabe,
51
00:02:49,604 --> 00:02:53,434
Eu pensei que havia uma possibilidade
de que as pessoas, você sabe,
52
00:02:53,477 --> 00:02:57,786
não quero ver entretenimento
sobre algo que ...
53
00:03:00,267 --> 00:03:03,748
você sabe, tem sido
tradicionalmente tratado
54
00:03:03,792 --> 00:03:05,141
com uma certa reverência.
55
00:03:05,185 --> 00:03:06,273
Mas eu também pensei, você sabe,
56
00:03:06,316 --> 00:03:08,057
este é o filme que eu queria ver.
57
00:03:08,100 --> 00:03:09,972
- Para ter um protagonista negro,
58
00:03:10,015 --> 00:03:12,192
em primeiro lugar, apenas
em um trailer de terror,
59
00:03:12,235 --> 00:03:13,236
teve minha atenção.
60
00:03:13,280 --> 00:03:15,325
"Huh? Espere, ele pode
sobreviver a isso."
61
00:03:15,369 --> 00:03:17,632
Ele pode não ser o negro mágico
62
00:03:17,675 --> 00:03:19,547
ou o negro sacrificial
ou o primeiro a morrer
63
00:03:19,590 --> 00:03:21,070
e todos aqueles tropos, então é como,
64
00:03:21,113 --> 00:03:23,681
“Esta é uma história através de uma
lente preta de um artista negro
65
00:03:23,725 --> 00:03:25,857
e é terror. "
66
00:03:25,901 --> 00:03:27,250
Eu pensei que estava no céu.
67
00:03:27,294 --> 00:03:29,209
Jordan Peele, "Corra".
68
00:03:30,645 --> 00:03:32,255
Isso nunca tinha acontecido antes
69
00:03:32,299 --> 00:03:35,824
ter um filme de terror
negro indicado ao Oscar.
70
00:03:35,867 --> 00:03:38,130
- E eu acho que realmente mostra
71
00:03:38,174 --> 00:03:42,787
como filmes de terror podem
realmente falar sobre as coisas
72
00:03:42,831 --> 00:03:44,093
que estão nos afetando.
73
00:03:44,136 --> 00:03:47,270
- História negra é terror negro.
74
00:04:06,071 --> 00:04:08,248
- Antes de pensarmos em terror
75
00:04:08,291 --> 00:04:10,859
como a conhecemos hoje,
podemos voltar aos filmes
76
00:04:10,902 --> 00:04:14,863
que talvez não estivesse em
nosso radar como terror.
77
00:04:19,346 --> 00:04:21,391
- Há um personagem, Gus.
78
00:04:21,435 --> 00:04:24,568
Gus é um ator branco
com cara de preto
79
00:04:24,612 --> 00:04:28,137
que foi retratado como perseguindo
80
00:04:28,180 --> 00:04:30,226
uma jovem branca.
81
00:04:30,270 --> 00:04:33,403
Gus é essencialmente
linchado pela Klan.
82
00:04:36,537 --> 00:04:38,321
"O Nascimento de uma Nação"
foi um filme de terror,
83
00:04:38,365 --> 00:04:40,758
especialmente se você
fosse uma pessoa negra.
84
00:04:43,108 --> 00:04:44,632
A maioria das pessoas, nesse ponto,
85
00:04:44,675 --> 00:04:49,245
estavam conhecendo como
eram os afro-americanos
86
00:04:49,289 --> 00:04:51,552
através daquele filme porque
eles viviam em comunidades
87
00:04:51,595 --> 00:04:54,337
onde eles não tinham afro-americanos.
88
00:04:54,381 --> 00:04:56,470
Esta foi a única fonte de informação
89
00:04:56,513 --> 00:04:58,254
e muitas pessoas ficaram
com a impressão errada
90
00:04:58,298 --> 00:05:00,212
de quem somos, certamente.
91
00:05:00,256 --> 00:05:01,605
- É um dos primeiros filmes
92
00:05:01,649 --> 00:05:03,259
para ser exibido na Casa Branca,
93
00:05:03,303 --> 00:05:05,305
na Casa Branca de Woodrow Wilson.
94
00:05:05,348 --> 00:05:07,437
Não ajudou que Woodrow Wilson disse,
95
00:05:07,481 --> 00:05:08,438
"É exatamente assim
que as coisas são."
96
00:05:08,482 --> 00:05:10,832
- Oh, você sabe, quero dizer ...
97
00:05:10,875 --> 00:05:13,313
Você sabe, ele contribuiu
para o problema.
98
00:05:15,489 --> 00:05:17,926
- Com o endosso do presidente,
99
00:05:17,969 --> 00:05:20,407
parecia uma política.
100
00:05:20,450 --> 00:05:23,584
Houve até anúncios e promoções
101
00:05:23,627 --> 00:05:26,717
que disse que isso foi essencialmente
baseado em uma história verdadeira
102
00:05:26,761 --> 00:05:29,329
e era o mais próximo do
fato que se poderia chegar.
103
00:05:29,372 --> 00:05:30,808
- Ku Klux Klan
104
00:05:30,852 --> 00:05:35,770
está sendo anunciado como a
solução para a ameaça negra.
105
00:05:35,813 --> 00:05:38,163
- Este é um filme que
realmente se solidifica
106
00:05:38,207 --> 00:05:39,382
que existe esse tipo de
107
00:05:39,426 --> 00:05:42,907
luxúria negra estranha por
parte dos homens negros
108
00:05:42,951 --> 00:05:44,474
para as mulheres brancas.
109
00:05:44,518 --> 00:05:46,607
Você vê isso uma e outra vez
110
00:05:46,650 --> 00:05:48,522
em todo o gênero de terror,
111
00:05:48,565 --> 00:05:51,220
de "King Kong" ...
112
00:05:51,263 --> 00:05:52,787
... para "Candyman".
113
00:05:52,830 --> 00:05:58,270
- Reinou como a imagem da vida negra
114
00:05:58,314 --> 00:05:59,750
por tantos anos.
115
00:05:59,794 --> 00:06:03,101
Hollywood poderia usar sua mensagem
116
00:06:03,145 --> 00:06:05,669
para criar medo em torno dos negros,
117
00:06:05,713 --> 00:06:08,803
especialmente o medo
perto de homens negros.
118
00:06:08,846 --> 00:06:11,240
- Estabelece a vida e a cultura negra
119
00:06:11,283 --> 00:06:14,330
tão deficiente e tão desviante
120
00:06:14,374 --> 00:06:18,334
e acho que vemos esse
tipo de história
121
00:06:18,378 --> 00:06:21,293
na formação de relações
raciais até hoje.
122
00:06:24,035 --> 00:06:25,341
- Dr. Clinton?
123
00:06:25,385 --> 00:06:27,735
Cineastas neste período
124
00:06:27,778 --> 00:06:30,532
realmente querem que
os atores negros sejam
125
00:06:30,545 --> 00:06:32,870
o que eles pensam
quem é a negritude.
126
00:06:32,914 --> 00:06:34,829
- Não morda dessa vez, Sra. Ioga.
127
00:06:34,872 --> 00:06:36,352
Esses são os tipos de filmes
128
00:06:36,396 --> 00:06:38,485
que serão lançados nos anos 20 e 30,
129
00:06:38,528 --> 00:06:41,139
levando a Oscar Micheaux
e Spencer Williams
130
00:06:41,183 --> 00:06:43,011
meio que dizendo: "Basta".
131
00:06:43,054 --> 00:06:44,491
Oscar Michaeux,
132
00:06:44,534 --> 00:06:46,580
que foi um dos primeiros
diretores afro-americanos,
133
00:06:46,623 --> 00:06:49,321
quem gostaria, como muitas pessoas
134
00:06:49,365 --> 00:06:50,888
fazendo hoje no mundo independente,
135
00:06:50,932 --> 00:06:54,326
ele teria sua própria equipe de
filmagem, ele reuniria seus atores,
136
00:06:54,370 --> 00:06:56,198
ele escreveria um roteiro
em torno dos atores.
137
00:06:56,241 --> 00:06:58,722
- O que os filmes de
Oscar Michaeux fazem
138
00:06:58,766 --> 00:07:02,030
é dizer: "Não se envolva
nesses comportamentos,
139
00:07:02,073 --> 00:07:04,162
não se envolva nesses atos, "
140
00:07:04,206 --> 00:07:07,383
que no final das contas
poderia derrubar a corrida
141
00:07:07,427 --> 00:07:10,560
ou manchar a reputação da raça.
142
00:07:10,604 --> 00:07:12,693
Oscar Michauex está
apresentando argumentos
143
00:07:12,736 --> 00:07:15,478
que somos iguais e respeitados
144
00:07:15,522 --> 00:07:17,611
e ser valorizados como seres humanos.
145
00:07:19,264 --> 00:07:20,744
Filme de Spencer Williams
146
00:07:20,788 --> 00:07:24,356
de 1940, "O Filho de Ingagi",
é um caso interessante.
147
00:07:24,400 --> 00:07:26,402
Sua gênese foi um pouco estranha
148
00:07:26,446 --> 00:07:28,970
porque havia um filme
chamado "Ingagi".
149
00:07:29,013 --> 00:07:30,580
"Ingagi" foi um anterior
150
00:07:30,624 --> 00:07:33,714
esforço de baixo orçamento
por um diretor branco.
151
00:07:33,757 --> 00:07:35,280
- Que basicamente pretendia
152
00:07:35,324 --> 00:07:37,942
que os negros africanos
estavam acasalando
153
00:07:37,955 --> 00:07:40,155
com criaturas
semelhantes a gorilas.
154
00:07:40,198 --> 00:07:42,331
- Dizia "Ingagi"
155
00:07:42,374 --> 00:07:45,552
que é uma história verdadeira
e que este acasalamento
156
00:07:45,595 --> 00:07:50,992
produziu bebês metade
macacos, metade humanos.
157
00:07:51,035 --> 00:07:53,037
A coisa toda é uma farsa.
158
00:07:53,081 --> 00:07:55,562
- Até os brancos falavam: "Mas
isso não é verdade, sabe."
159
00:07:55,605 --> 00:07:57,389
O "Filho de Ingagi" é
basicamente considerado
160
00:07:57,433 --> 00:07:59,914
o primeiro filme de
terror feito com negros.
161
00:07:59,957 --> 00:08:01,045
A maquiagem não é boa,
162
00:08:01,089 --> 00:08:02,351
e eles não tinham muito orçamento.
163
00:08:03,744 --> 00:08:06,529
- Mas Spencer fez isso.
- Fez, exatamente.
164
00:08:06,573 --> 00:08:09,576
- E eu vejo isso até
hoje como um testamento.
165
00:08:09,619 --> 00:08:13,536
- É estrelado por uma mulher
negra como cientista.
166
00:08:13,580 --> 00:08:16,452
Ela tem um laboratório
científico em seu porão
167
00:08:16,496 --> 00:08:20,412
e há este homem-macaco que reside lá
168
00:08:20,456 --> 00:08:21,892
que ela tem domesticado
169
00:08:21,936 --> 00:08:25,026
e meio que ajudando este
homem-macaco a prosperar.
170
00:08:25,069 --> 00:08:27,332
- Se fizer o que penso que fará,
171
00:08:27,376 --> 00:08:30,510
Eu fiz mais pela humanidade do que
qualquer outra pessoa na Terra.
172
00:08:30,553 --> 00:08:32,381
- Então, Spencer Williams na verdade
173
00:08:32,424 --> 00:08:34,935
meio que colocou as
primeiras mulheres
174
00:08:34,948 --> 00:08:37,212
negras em um tipo
de filme radical.
175
00:08:37,255 --> 00:08:39,388
Você realmente consegue
ver a classe média negra
176
00:08:39,431 --> 00:08:40,998
em exibição completa.
177
00:08:42,870 --> 00:08:43,697
Você está vendo um monte de negros
178
00:08:43,740 --> 00:08:45,655
voltando de um casamento.
179
00:08:45,699 --> 00:08:49,833
Não parece revolucionário,
mas naquela época, em 1940,
180
00:08:49,877 --> 00:08:52,967
quando você já viu negros
apenas sendo eles mesmos?
181
00:08:53,010 --> 00:08:56,100
Foi uma forma de mostrar
que nem todos os negros
182
00:08:56,144 --> 00:08:57,885
eram a maneira como eram
retratados nos filmes
183
00:08:57,928 --> 00:08:58,973
até aquele momento.
184
00:08:59,016 --> 00:09:02,019
Portanto, temos um
médico e um advogado,
185
00:09:02,063 --> 00:09:05,545
todo mundo fala bem e, dessa forma,
186
00:09:05,588 --> 00:09:10,114
foi uma fatia da vida
negra que, para mim,
187
00:09:10,158 --> 00:09:13,596
é um dos aspectos mais
importantes desse filme.
188
00:09:13,640 --> 00:09:15,903
- E se você sabe alguma
coisa sobre televisão,
189
00:09:15,946 --> 00:09:18,383
Spencer Williams parece
familiar, certo?
190
00:09:18,427 --> 00:09:22,431
Ele estrelou a comédia de situação
para a televisão "Amos 'N Andy".
191
00:09:22,474 --> 00:09:25,869
- Oh, Andy, eu adoro piadas!
192
00:09:25,913 --> 00:09:27,697
- Então você vai gostar desta
193
00:09:27,741 --> 00:09:30,439
porque comprei esta arma
em uma loja de piadas.
194
00:09:35,444 --> 00:09:36,576
- Então, o que é triste nisso
195
00:09:36,619 --> 00:09:38,708
é que as pessoas sempre
conhecerão Williams
196
00:09:38,752 --> 00:09:41,581
a partir de "Amos 'N Andy",
197
00:09:41,624 --> 00:09:43,844
mas o que Spencer Williams contribui
198
00:09:43,887 --> 00:09:48,109
para a história do cinema é
absolutamente incomparável.
199
00:09:48,152 --> 00:09:53,723
Ele criou o que
provavelmente pensamos é
200
00:09:53,767 --> 00:09:55,769
o cinema negro moderno hoje.
201
00:09:57,161 --> 00:09:58,728
Nessa época, Hollywood percebeu
202
00:09:58,772 --> 00:10:00,469
aquele horror era um grande negócio,
203
00:10:00,512 --> 00:10:02,166
especialmente durante
a Grande Depressão.
204
00:10:02,210 --> 00:10:04,778
Acho que as pessoas procuravam
esse tipo de escapismo nos filmes
205
00:10:04,821 --> 00:10:07,476
e ir ao cinema era enorme.
206
00:10:07,519 --> 00:10:10,131
É aí que você obtém aqueles
clássicos do Universal Studio como
207
00:10:10,174 --> 00:10:13,613
"Os Assassinatos na Rua
Morgue", "A Múmia", "Drácula",
208
00:10:13,656 --> 00:10:15,745
"Frankenstein", "A Noiva
de Frankenstein".
209
00:10:15,789 --> 00:10:19,270
Eu amo todos esses filmes, mas
claramente na década de 1930,
210
00:10:19,314 --> 00:10:22,926
eles não eram realmente grandes
em representação racial.
211
00:10:22,970 --> 00:10:24,754
Nos anos 30 e 40
212
00:10:24,798 --> 00:10:26,930
naqueles dias, voce sabe,
213
00:10:26,974 --> 00:10:28,628
havia apenas alguns
papéis para negros.
214
00:10:28,671 --> 00:10:30,281
- Sim.
- Era como um servo quieto
215
00:10:30,325 --> 00:10:34,024
que é basicamente móveis,
tribos como na África
216
00:10:34,068 --> 00:10:36,679
ou sacerdotisas vodu,
esse tipo de coisa.
217
00:10:36,723 --> 00:10:39,116
- Hmm ... No teatro.
- Foi como...
218
00:10:39,160 --> 00:10:41,945
- Era como o bufão cômico
219
00:10:41,989 --> 00:10:44,426
que estava com medo de
sua própria sombra.
220
00:10:48,343 --> 00:10:49,736
- Ex-Mulan.
- Sim.
221
00:10:49,779 --> 00:10:52,129
- Foi o último ator a interpretar
esse tipo de personagem
222
00:10:52,173 --> 00:10:53,827
e isso apesar do bebê,
223
00:10:53,870 --> 00:10:55,439
e depois disso, eu
apenas diria que eles
224
00:10:55,452 --> 00:10:56,917
estavam prontos para
seguir em frente.
225
00:10:59,093 --> 00:11:01,008
Estamos entrando neste período
226
00:11:01,051 --> 00:11:03,880
do tipo da era científica ou atômica.
227
00:11:03,924 --> 00:11:06,709
Não há muito espaço para servos,
228
00:11:06,753 --> 00:11:08,668
então em laboratórios,
229
00:11:08,711 --> 00:11:11,758
não há realmente lugar
para negros nesse espaço.
230
00:11:11,801 --> 00:11:13,194
Nos anos 50 e 60,
231
00:11:13,237 --> 00:11:16,066
nenhum estúdio queria colocar
um cientista negro ali.
232
00:11:16,110 --> 00:11:20,723
Aquele era um lugar onde eles sentiam
que negros não eram permitidos,
233
00:11:20,767 --> 00:11:22,380
tão parecido com as
figuras escondidas
234
00:11:22,393 --> 00:11:23,683
como era difícil para os negros
235
00:11:23,726 --> 00:11:25,946
para entrar na corrida espacial
e esse tipo de coisas,
236
00:11:25,989 --> 00:11:28,078
então tem outro motivo,
eu acho que os negros
237
00:11:28,122 --> 00:11:30,820
praticamente desapareceriaM
durante o todo, você sabe,
238
00:11:30,864 --> 00:11:32,082
uma ou duas décadas.
239
00:11:32,126 --> 00:11:33,997
- Em todos aqueles filmes
clássicos de alienígenas ...
240
00:11:34,041 --> 00:11:36,173
como "O Dia em que a Terra Parou"
241
00:11:36,217 --> 00:11:38,741
e todas essas outros, não há negros
242
00:11:38,785 --> 00:11:41,831
mas o "outro" é essa coisa de monstro
243
00:11:41,875 --> 00:11:44,312
que eu acho que deveria
representar todas as pessoas
244
00:11:44,355 --> 00:11:45,356
que não são brancos.
245
00:11:47,445 --> 00:11:49,186
"Monstro da Lagoa Negra"
246
00:11:49,230 --> 00:11:52,233
se parece muito com aqueles anúncios
247
00:11:52,276 --> 00:11:55,802
dos anos 20 e 30 e 40.
248
00:11:55,845 --> 00:12:00,371
Os lábios protuberantes se parecem
com aqueles anúncios horríveis
249
00:12:00,415 --> 00:12:02,678
para Nigger Head Shrimp.
250
00:12:02,722 --> 00:12:03,679
- É como se primeiro
não estivéssemos nele,
251
00:12:03,723 --> 00:12:04,636
nós éramos interpretados
por brancos ...
252
00:12:04,680 --> 00:12:05,942
- Sim.
- Então estávamos nele
253
00:12:05,986 --> 00:12:07,770
mas parecíamos alienígenas.
254
00:12:09,903 --> 00:12:12,035
Então aqui estou, esta
menina de 10 anos,
255
00:12:12,079 --> 00:12:14,255
em um cinema drive-in com minha mãe,
256
00:12:14,298 --> 00:12:16,431
mas mesmo assim, eu
sabia que havia algo
257
00:12:16,474 --> 00:12:21,479
aquele horror estava me falando
sobre negritude, sobre raça.
258
00:12:21,523 --> 00:12:25,222
Eu sabia que King Kong era uma
metáfora para a escuridão.
259
00:12:27,268 --> 00:12:28,791
- Mesmo quando criança, havia algo
260
00:12:28,835 --> 00:12:30,662
desconfortável com isso.
261
00:12:30,706 --> 00:12:32,795
- Monstros e alienígenas
262
00:12:32,839 --> 00:12:35,798
são substitutos para os negros
263
00:12:35,842 --> 00:12:38,583
mas não estamos realmente
presentes na história.
264
00:12:38,627 --> 00:12:39,933
- Mas então há este momento ...
265
00:12:39,976 --> 00:12:43,763
"A Noite dos Mortos-Vivos".
266
00:12:43,806 --> 00:12:47,201
- É 1968 e isso é importante.
267
00:12:57,298 --> 00:12:58,995
Eu não me assusto facilmente.
268
00:12:59,039 --> 00:13:02,651
Acho que a "Noite dos
Mortos-Vivos" me deu pesadelos.
269
00:13:02,694 --> 00:13:05,088
- Foi um filme
assustador, assustador,
270
00:13:05,132 --> 00:13:07,699
e o preto e branco disso ...
271
00:13:09,484 --> 00:13:13,444
... desempenham um papel tão
importante no que o torna assustador.
272
00:13:19,233 --> 00:13:22,018
Todas as agências de
aplicação da lei e militares
273
00:13:22,062 --> 00:13:24,455
foram organizados para
pesquisar e destruir
274
00:13:24,499 --> 00:13:25,979
os mortos vivos saqueadores.
275
00:13:28,503 --> 00:13:30,635
Há um apocalipse zumbi
276
00:13:30,679 --> 00:13:33,464
e nós temos um pequeno
grupo de pessoas
277
00:13:33,508 --> 00:13:39,209
que convergem para uma
cabana para sobreviver.
278
00:13:39,253 --> 00:13:41,821
- Tem um protagonista
negro que e Duane Jones.
279
00:13:41,864 --> 00:13:43,431
- Você pode ser o chefe lá.
280
00:13:43,474 --> 00:13:44,475
Eu sou o chefe aqui.
281
00:13:44,519 --> 00:13:45,912
- Ele está no comando.
282
00:13:45,955 --> 00:13:48,001
- Se ficar aqui,
receba ordens minhas!
283
00:13:48,044 --> 00:13:50,960
- Você nunca pode dizer
se a mulher branca
284
00:13:51,004 --> 00:13:53,658
quem Duane Jones está
essencialmente salvando
285
00:13:53,702 --> 00:13:56,400
fica mais assustada com o fato
de haver zumbis do lado de fora
286
00:13:56,444 --> 00:13:58,968
ou o fato de haver um
homem negro na casa.
287
00:13:59,012 --> 00:14:01,318
- Eu provavelmente era
muito jovem para ver isso
288
00:14:01,362 --> 00:14:04,626
mas fiquei absolutamente
fascinada com o fato
289
00:14:04,669 --> 00:14:07,498
que este é um belo e
bonito homem negro.
290
00:14:07,542 --> 00:14:11,198
Essa foi a primeira vez que
provavelmente vi alguém negro
291
00:14:11,241 --> 00:14:13,940
em um filme, e eles
não eram criminosos,
292
00:14:13,983 --> 00:14:16,420
e eles não eram gângsteres
e eram os heróis.
293
00:14:16,464 --> 00:14:21,643
- Naquela época, não havia
um personagem negro
294
00:14:21,686 --> 00:14:25,908
que era realmente um homem,
295
00:14:25,952 --> 00:14:29,520
quem foi, novamente, quem assumiu
o controle de seu destino.
296
00:14:29,564 --> 00:14:32,175
Que não estava esperando que
o homem branco o salvasse.
297
00:14:32,219 --> 00:14:35,178
O desempenho de Duane Jones
se destacou para mim.
298
00:14:35,222 --> 00:14:37,180
Nesse ponto, eu sabia
que queria ser ator
299
00:14:37,224 --> 00:14:39,966
e eu disse: "Tudo bem,
eu não vou ter medo".
300
00:14:40,009 --> 00:14:42,359
- Ele está batendo na
cabeça dos brancos.
301
00:14:43,578 --> 00:14:46,015
Ele está matando zumbi
branco atrás de zumbi branco
302
00:14:46,059 --> 00:14:47,408
atrás de zumbi branco.
303
00:14:47,451 --> 00:14:49,453
Isso devia ser horrível
para os racistas.
304
00:14:54,545 --> 00:14:57,722
- Os anos 60 foram uma
época turbulenta, sabe.
305
00:14:57,766 --> 00:15:00,900
Tivemos assassinatos
após assassinatos.
306
00:15:02,118 --> 00:15:04,904
Tivemos tumulto após tumulto.
307
00:15:04,947 --> 00:15:07,558
- Movimento dos direitos civis
e todos esses movimentos
308
00:15:07,602 --> 00:15:12,128
estávamos combinando e estávamos
produzindo esses homens
309
00:15:12,172 --> 00:15:14,957
que estavam se levantando
e dizendo: "Não aqui.
310
00:15:15,001 --> 00:15:17,612
De novo não. Eu não."
311
00:15:17,655 --> 00:15:21,746
Ao mesmo tempo, ele
vem e faz esse filme
312
00:15:21,790 --> 00:15:23,835
e esse é o personagem,
esse é o homem,
313
00:15:23,879 --> 00:15:25,185
esse é o homem que vi.
314
00:15:26,447 --> 00:15:28,536
"A Noite dos Mortos
Vivos" foi tão importante
315
00:15:28,579 --> 00:15:32,192
porque, pela primeira vez,
não somos apenas as vítimas.
316
00:15:32,235 --> 00:15:34,150
Nós éramos os destruidores
e os protetores
317
00:15:34,194 --> 00:15:35,543
para outras pessoas contra monstros,
318
00:15:35,586 --> 00:15:37,110
Este é um bom ponto.
319
00:15:37,153 --> 00:15:40,069
Anos depois, conheci George Romero.
320
00:15:40,113 --> 00:15:42,550
Eu perguntei a ele, eu
disse, "Por que Duane?"
321
00:15:42,593 --> 00:15:44,552
e ele disse: "O papel
nem foi escrito,
322
00:15:44,595 --> 00:15:45,945
não estava escrito em preto.
323
00:15:45,988 --> 00:15:47,772
Duane acabou de ser o melhor ator
324
00:15:47,816 --> 00:15:49,339
para aparecer naquele dia. "
325
00:15:49,383 --> 00:15:51,515
É como nos anos 60
326
00:15:51,559 --> 00:15:55,041
quando as pessoas estão sendo
lavadas, as pessoas em ocupações
327
00:15:55,084 --> 00:15:56,651
e coisas assim.
- Era Jim Crow.
328
00:15:56,694 --> 00:15:57,782
- Exatamente.
- Sim.
329
00:15:57,826 --> 00:15:59,045
- Isso me surpreendeu
330
00:15:59,088 --> 00:16:01,786
este era um cara negro que
estava fazendo tudo isso,
331
00:16:01,830 --> 00:16:03,440
assumindo o comando, ele era o herói,
332
00:16:03,484 --> 00:16:05,312
mesmo que não tenha resultado
para ele no final.
333
00:16:05,355 --> 00:16:06,530
- Tudo bem então, acerte-o na cabeça,
334
00:16:06,574 --> 00:16:07,662
bem entre os olhos.
335
00:16:09,533 --> 00:16:11,318
Eu posso me lembrar de ter visto isso
336
00:16:11,361 --> 00:16:14,974
e não ser capaz de me mover.
337
00:16:15,017 --> 00:16:16,976
- Ok, ele está morto. Vamos buscá-lo.
338
00:16:17,019 --> 00:16:18,629
Esse é outro para o fogo.
339
00:16:18,673 --> 00:16:21,284
Ele é morto pela multidão branca
340
00:16:21,328 --> 00:16:23,852
que deve se parecer
muito com mobs brancos
341
00:16:23,895 --> 00:16:26,028
que estavam vagando por todo o Sul,
342
00:16:26,072 --> 00:16:29,205
ameaçando negros e
aterrorizando negros.
343
00:16:30,467 --> 00:16:31,816
Você vê linchamentos.
344
00:16:31,860 --> 00:16:36,517
Você pensa em Emmett
Till e isso é demais.
345
00:16:38,127 --> 00:16:41,217
E então você fica sentado lá,
346
00:16:41,261 --> 00:16:44,307
"Meu Deus. Isso
simplesmente aconteceu?"
347
00:16:50,792 --> 00:16:54,317
George Romero conta a história
de colocar as latas de filme
348
00:16:54,361 --> 00:16:58,887
no porta-malas de seu carro,
dirigindo para Nova York,
349
00:16:58,930 --> 00:17:00,062
e eles ouvem.
350
00:17:00,106 --> 00:17:01,716
Eles ouvem no rádio.
351
00:17:01,759 --> 00:17:04,023
O reverendo Dr. Martin King, Jr.
352
00:17:04,066 --> 00:17:05,502
foi morto pela bala de um assassino
353
00:17:05,546 --> 00:17:07,200
hoje à noite em Memphis, Tennessee.
354
00:17:07,243 --> 00:17:09,419
- E eu não posso imaginar
355
00:17:09,463 --> 00:17:12,944
o que acontece naquele
carro, como é essa sensação,
356
00:17:12,988 --> 00:17:16,383
o esmagamento, o golpe, o naufrágio,
357
00:17:16,426 --> 00:17:21,257
e eu quero acreditar que
eles sabem o que têm.
358
00:17:21,301 --> 00:17:24,739
"A Noite dos Mortos
Vivos" torna-se o que é
359
00:17:24,782 --> 00:17:29,700
exatamente por causa do que
está acontecendo neste país
360
00:17:29,744 --> 00:17:31,180
enquanto ele está filmando.
361
00:17:31,224 --> 00:17:33,356
- Acho que a tensão da época
362
00:17:33,400 --> 00:17:36,446
e a turbulência que estava
acontecendo na sociedade
363
00:17:36,490 --> 00:17:40,798
e o drama político
alimentado nas pessoas
364
00:17:40,842 --> 00:17:44,498
de repente tendo uma
necessidade de se ver na tela
365
00:17:44,541 --> 00:17:47,675
e isso deu origem ao
período de Blaxploitation.
366
00:17:52,332 --> 00:17:54,247
- Chamamos filme dos anos 1970
367
00:17:54,290 --> 00:17:57,424
"Blacksploitation" e é
realmente uma mala de viagem
368
00:17:57,467 --> 00:18:00,949
para "preto" e "exploração".
369
00:18:00,992 --> 00:18:02,385
Os negros estão na tela grande.
370
00:18:02,429 --> 00:18:06,563
O público negro está realmente
feliz com a inclusão
371
00:18:06,607 --> 00:18:10,263
mas as representações às vezes
simplesmente não estão certas.
372
00:18:10,306 --> 00:18:13,222
Passamos de empregadas
a cafetões e cafetões.
373
00:18:13,266 --> 00:18:15,094
Naquela época, não
usávamos essa palavra
374
00:18:15,137 --> 00:18:16,312
perfil...
- Não, não.
375
00:18:16,356 --> 00:18:19,489
- Mas nosso perfil foi
horrivelmente definido.
376
00:18:19,533 --> 00:18:22,449
Eu gosto de usar chapéus e
comprei um novo para mim
377
00:18:22,492 --> 00:18:26,801
e um garoto branco grita comigo:
"Ei, cafetão!" você sabe,
378
00:18:26,844 --> 00:18:28,324
e eu acho que ele está pensando
379
00:18:28,368 --> 00:18:30,979
que ele pensa que me elogiou.
380
00:18:31,022 --> 00:18:33,721
Os chapéus grandes e golas
381
00:18:33,764 --> 00:18:40,684
e eram imagens
perpetradas por brancos
382
00:18:40,728 --> 00:18:46,734
que exploraram essas imagens
para seu próprio benefício.
383
00:18:46,777 --> 00:18:52,131
Sam Arkoff era proprietário da
American International Pictures, AIP,
384
00:18:52,174 --> 00:18:56,178
eles foram os grandes
produtores de filmes
385
00:18:56,222 --> 00:18:59,877
que caiu no período
de Blacksploitation.
386
00:18:59,921 --> 00:19:01,401
Existem estúdios que entram
387
00:19:01,444 --> 00:19:03,707
sobre a mania de Blacksploitation.
388
00:19:03,751 --> 00:19:07,798
E o modelo de negócios da AIP
era: "Não vamos liderar.
389
00:19:07,842 --> 00:19:11,367
Vamos olhar, ver o que
está acontecendo lá,
390
00:19:11,411 --> 00:19:13,152
o que pode ser popular,
391
00:19:13,195 --> 00:19:16,242
e então vamos voltar para
o lado posterior deste
392
00:19:16,285 --> 00:19:17,852
e produzir mais. "
393
00:19:17,895 --> 00:19:22,204
O modelo de orçamento deles era
estritamente com fins lucrativos,
394
00:19:22,248 --> 00:19:24,467
investindo o mínimo que podiam
395
00:19:24,511 --> 00:19:26,426
e esperando que algo travasse.
396
00:19:28,123 --> 00:19:32,432
Em alguns casos, seus filmes
passariam apenas em algumas telas,
397
00:19:32,475 --> 00:19:36,087
frequentemente em bairros negros,
investimento muito baixo,
398
00:19:36,131 --> 00:19:38,177
qualidade muito baixa.
399
00:19:38,220 --> 00:19:40,222
- Na época, eu era
astuto o suficiente
400
00:19:40,266 --> 00:19:42,485
para consultar o orçamento do AIP,
401
00:19:42,529 --> 00:19:44,357
mas eles não estavam
ganhando nenhum dinheiro.
402
00:19:44,400 --> 00:19:48,317
Quero dizer, o boato era que
eles estavam em águas profundas,
403
00:19:48,361 --> 00:19:51,277
e então "Blacula" rendeu
muito dinheiro para eles.
404
00:19:54,236 --> 00:19:58,719
- O nome é Blacula!
405
00:19:58,762 --> 00:20:00,590
Estrelado por William Marshall,
406
00:20:00,634 --> 00:20:01,896
um ator negro,
407
00:20:01,939 --> 00:20:05,378
dirigido por William
Crain, um diretor negro.
408
00:20:05,421 --> 00:20:07,249
E então é aqui que você vê
409
00:20:07,293 --> 00:20:11,384
quão experientes diretores
e atores negros
410
00:20:11,427 --> 00:20:14,561
pode ter um impacto
extraordinário em um filme.
411
00:20:14,604 --> 00:20:16,606
- Eles queriam fazer "Conde
Brown está na cidade".
412
00:20:16,650 --> 00:20:18,009
"Conde Brown está na cidade"?
Mesmo?
413
00:20:18,022 --> 00:20:18,478
Sim.
414
00:20:18,521 --> 00:20:19,870
Foi realmente ... Sim.
- "Conde Brown está na cidade"?
415
00:20:19,914 --> 00:20:21,611
- Então, decidimos que
íamos fazer outra coisa.
416
00:20:21,655 --> 00:20:23,613
Eu não era a pessoa
favorita lá para eles ...
417
00:20:23,657 --> 00:20:25,789
- Não, claro que não.
- ... porque tínham
418
00:20:25,833 --> 00:20:27,226
outra coisa em mente.
419
00:20:27,269 --> 00:20:30,316
- O filme abre com ele com sua rainha
420
00:20:30,359 --> 00:20:32,579
tentando discutir com o Conde Drácula
421
00:20:32,622 --> 00:20:35,103
para como acabar com o comércio
transatlântico de escravos.
422
00:20:35,146 --> 00:20:37,584
- Cessar totalmente o
tráfico de escravos?
423
00:20:37,627 --> 00:20:38,759
Quando é a última vez
424
00:20:38,802 --> 00:20:40,804
o público negro tinha se visto
425
00:20:40,848 --> 00:20:45,418
expresso visualmente em 1700
como erudito e inteligente
426
00:20:45,461 --> 00:20:49,770
e segurando a corte e tentando
discutir assuntos mundiais?
427
00:20:49,813 --> 00:20:52,947
- A escravidão tem
mérito, eu acredito.
428
00:20:52,990 --> 00:20:57,778
- Mérito? Você encontra
"mérito" na barbárie?
429
00:20:57,821 --> 00:20:59,562
- Mas foi uma grande coisa!
- Foi um grande negócio.
430
00:20:59,606 --> 00:21:01,434
Eu só me lembro quando saí da escola
431
00:21:01,477 --> 00:21:02,652
todos dizem Drácula Negro.
432
00:21:02,696 --> 00:21:04,959
- Vampiros, eu acho que
eles são possivelmente
433
00:21:05,002 --> 00:21:06,308
o mais fascinante de todos.
434
00:21:06,352 --> 00:21:07,483
- É tudo que me lembro.
435
00:21:07,527 --> 00:21:09,877
"O quê? Um Drácula preto?"
436
00:21:09,920 --> 00:21:12,314
E deu a sensação de algo
que nem consigo explicar.
437
00:21:12,358 --> 00:21:14,360
Eu queria ser ator. Algo se abriu
438
00:21:14,403 --> 00:21:16,362
porque eu acho que isso
me afetou de certa forma
439
00:21:16,405 --> 00:21:19,278
que provavelmente eu nem entendo.
440
00:21:19,321 --> 00:21:21,323
- Eu ainda estava no ensino médio
441
00:21:21,367 --> 00:21:25,109
e eu sonhava em ser o
primeiro Drácula negro.
442
00:21:28,069 --> 00:21:31,333
- Mas quando William
Marshall, que o lançou,
443
00:21:31,377 --> 00:21:33,335
Eu fiquei tipo, "Quem poderia
ficar bravo com isso?"
444
00:21:33,379 --> 00:21:36,599
Quero dizer, era - porque ele era ...
445
00:21:36,643 --> 00:21:38,297
Eu amei William Marshall.
446
00:21:38,340 --> 00:21:39,776
- Quando eu era criança,
447
00:21:39,820 --> 00:21:42,431
os vampiros e os Drácula
que estavam acontecendo
448
00:21:42,475 --> 00:21:45,565
eram esses caras brancos
metrossexuais realmente macios
449
00:21:45,608 --> 00:21:48,350
que realmente não tinha
energia para eles para mim,
450
00:21:48,394 --> 00:21:50,483
e então, Blacula.
451
00:21:50,526 --> 00:21:55,836
Ok, então ele é esse homem gostoso,
gostoso de chocolate, escuro e sexy
452
00:21:55,879 --> 00:21:57,098
e assim foi mais ou menos,
453
00:21:57,141 --> 00:21:58,708
era uma coisa realmente
confusa quando criança
454
00:21:58,752 --> 00:22:00,362
porque eu fico tipo, "Meu
Deus, estou com medo!
455
00:22:00,406 --> 00:22:02,364
Mas estou animada.
Mas estou com medo.
456
00:22:02,408 --> 00:22:04,671
Mas estou interessada. Acho
que queria beijá-lo. "
457
00:22:04,714 --> 00:22:07,104
E eu não tinha realmente
experimentado
458
00:22:07,117 --> 00:22:08,718
isso com um "vilão" antes,
459
00:22:08,762 --> 00:22:13,462
então eu diria que Blacula
me assustou pra caralho.
460
00:22:13,506 --> 00:22:15,551
- Eu estava orgulhoso
que um homem negro
461
00:22:15,595 --> 00:22:17,771
estava chutando algumas bundas.
- Estava comendo gente.
462
00:22:17,814 --> 00:22:20,339
- Chutando bunda, sim.
- Oi, o que você quer?
463
00:22:20,382 --> 00:22:21,862
- Make é um Bloody Mary.
464
00:22:21,905 --> 00:22:24,604
- Ele estava tomando um Bloody Mary!
465
00:22:27,084 --> 00:22:30,436
Eu encontrei muita
resistência tangível
466
00:22:30,479 --> 00:22:34,396
e talvez até ressentimento
tangível ...
467
00:22:34,440 --> 00:22:36,529
- Racismo?
- Sim. Bem, para o racismo,
468
00:22:36,572 --> 00:22:38,313
Quero dizer, ninguém ... - Porque
tenho certeza que sua tripulação
469
00:22:38,357 --> 00:22:40,707
era predominantemente branca.
470
00:22:40,750 --> 00:22:42,361
- Todo mundo era branco.
- Certo.
471
00:22:43,623 --> 00:22:44,754
- No momento, não me lembro
472
00:22:44,798 --> 00:22:46,582
qualquer outra pessoa negra
que estava naquele set.
473
00:22:46,626 --> 00:22:47,757
Havia uma espécie de ressentimento
474
00:22:47,801 --> 00:22:49,193
por parte de muitos produtores
475
00:22:49,237 --> 00:22:53,720
que não queria que nossas vozes
soassem ressonantemente sobre
476
00:22:53,763 --> 00:22:56,070
criar um novo tipo de gênero.
477
00:22:58,507 --> 00:23:00,335
Lembre-se da cena do clube noturno?
478
00:23:00,379 --> 00:23:02,076
E os 150 atores daquela
cena de clube, certo?
479
00:23:02,119 --> 00:23:03,686
- Certo, certo, certo.
480
00:23:03,730 --> 00:23:06,733
- E então, havia uma
mistura de branco e preto.
481
00:23:06,776 --> 00:23:08,125
Certo. Bonito.
482
00:23:08,169 --> 00:23:09,475
Realmente funcionou.
483
00:23:09,518 --> 00:23:12,782
E assim que a música deveria começar,
484
00:23:12,826 --> 00:23:15,916
crianças deveriam estar
dançando e eu assisti ao AD,
485
00:23:15,959 --> 00:23:20,529
o diretor assistente, ele
tinha os casais negros
486
00:23:20,573 --> 00:23:22,879
e ele tinha casais brancos,
então eu tinha esse ...
487
00:23:22,923 --> 00:23:25,142
- Ele não misturou tudo?
- Não, ele não fez. Ele não fez isso.
488
00:23:25,186 --> 00:23:26,883
Eles não tinham luvas
para jogar, mas eu disse:
489
00:23:26,927 --> 00:23:28,276
"Espere, não vamos fazer isso.
490
00:23:28,319 --> 00:23:29,277
Isso é o que você vai fazer.
491
00:23:29,320 --> 00:23:30,844
Você vai misturar essas pessoas. "
492
00:23:32,106 --> 00:23:35,414
E isso foi até Sam Arkoff.
493
00:23:35,457 --> 00:23:36,676
- Ele tem alguma resistência
494
00:23:36,719 --> 00:23:39,156
mas sua resistência ajudou
até mesmo os superiores
495
00:23:39,200 --> 00:23:41,463
fazendo este filme entender
que ele estava fazendo
496
00:23:41,507 --> 00:23:43,857
algo realmente substancial
e significativo.
497
00:23:43,900 --> 00:23:47,948
Isso torna o filme tão memorável
e impactante até hoje.
498
00:23:49,993 --> 00:23:51,604
Estamos sentados nesta maravilhosa
499
00:23:51,647 --> 00:23:55,738
velha delegacia de polícia, e
eu vi essa longa distância
500
00:23:55,782 --> 00:24:00,003
de cerca de pelo menos 20 jardas,
501
00:24:00,047 --> 00:24:01,048
e então eu perguntei a eles
502
00:24:01,091 --> 00:24:02,832
para uma câmera de alta velocidade.
- OK.
503
00:24:02,876 --> 00:24:04,181
- O que seria uma câmera lenta.
504
00:24:04,225 --> 00:24:05,531
- Certo. OK.
505
00:24:05,574 --> 00:24:07,794
- Eles não queriam fazer isso.
Eles não iam entender.
506
00:24:07,837 --> 00:24:10,492
Isso durou pelo menos uma semana.
507
00:24:10,536 --> 00:24:11,493
- Certo.
- E então, eu estava esperando
508
00:24:11,537 --> 00:24:12,625
para esta câmera aparecer.
509
00:24:12,668 --> 00:24:13,974
Nunca apareceu.
510
00:24:14,017 --> 00:24:16,498
Na manhã em que nos
preparamos para isso,
511
00:24:16,542 --> 00:24:18,848
esta van extra chega ...
512
00:24:18,892 --> 00:24:20,850
- E eles deram para você?
- E esses caras saem
513
00:24:20,894 --> 00:24:23,026
com esta câmera de alta
velocidade e câmera lenta.
514
00:24:23,070 --> 00:24:24,071
- OK.
515
00:24:24,114 --> 00:24:25,289
- Eles decidiram dar para mim.
516
00:24:25,333 --> 00:24:26,726
- Aposto que sim depois
de começarem a ver
517
00:24:26,769 --> 00:24:27,988
aqueles diários, certo?
518
00:24:28,031 --> 00:24:29,990
- As pessoas ainda estão
falando sobre aquele cena.
519
00:24:43,264 --> 00:24:45,527
E isso criou uma espécie
de mudança cultural
520
00:24:45,571 --> 00:24:47,529
e ter essa consciência
de dizer: "Eu também"
521
00:24:47,573 --> 00:24:50,619
e depois voltar com
"Grite, Blácula, Grite ",
522
00:24:50,663 --> 00:24:53,709
O primeiro papel de Pam
Grier e Richard Lawson.
523
00:24:53,753 --> 00:24:55,145
"Grite, Blácula, Grite "
524
00:24:55,189 --> 00:24:59,889
Fiz com William Marshall,
Pam Grier, Don Mitchell,
525
00:24:59,933 --> 00:25:03,066
e uma série de outros
maravilhosos atores negros.
526
00:25:03,110 --> 00:25:04,851
Sou fã de Pam Grier.
527
00:25:04,894 --> 00:25:07,897
Ela acaba se tornando a
protagonista do filme
528
00:25:07,941 --> 00:25:11,640
o que para mim é divertido
porque, na minha opinião,
529
00:25:11,684 --> 00:25:14,556
é uma das únicas vezes
que a deixam agir,
530
00:25:14,600 --> 00:25:18,604
como se ela realmente tivesse
que ser uma pessoa real
531
00:25:18,647 --> 00:25:20,910
e não um símbolo sexual.
532
00:25:20,954 --> 00:25:24,653
- Fique longe de mim! Quem é Você?
533
00:25:24,697 --> 00:25:28,091
- É aí que você começa a ver as
mulheres realmente surgirem.
534
00:25:28,135 --> 00:25:30,746
As mulheres agora estão começando
a ocupar o centro do palco.
535
00:25:30,790 --> 00:25:32,139
- Que tal isso?
536
00:25:32,182 --> 00:25:34,271
- Ela tem que usar sua mente.
- Mudou seu guarda-roupa,
537
00:25:34,315 --> 00:25:35,359
ela usou sua mente,
538
00:25:35,403 --> 00:25:36,622
claro que ela salva os dois caras
539
00:25:36,665 --> 00:25:37,971
no fim.
- Sim.
540
00:25:38,014 --> 00:25:42,453
E ela é como uma historiadora
da antiguidade negra,
541
00:25:42,497 --> 00:25:43,672
você sabe ...
- Exatamente.
542
00:25:43,716 --> 00:25:45,805
Toda essa diáspora.
543
00:25:45,848 --> 00:25:46,980
- Nos filmes de terror branco,
544
00:25:47,023 --> 00:25:50,853
o vodu é sempre como a força do mal.
545
00:25:50,897 --> 00:25:52,115
- Sim.
- E o vilão.
546
00:25:52,159 --> 00:25:53,987
Mas em "Grite, Blácula, Grite"
547
00:25:54,030 --> 00:25:56,511
era como a força do
bem, era meio que ...
548
00:25:56,555 --> 00:25:58,600
- Exatamente.
- Eles confiaram nisso
549
00:25:58,644 --> 00:26:00,863
para conquistar sua
maldição basicamente.
550
00:26:00,907 --> 00:26:03,953
Eles o estavam usando para
remover sua maldição.
551
00:26:03,997 --> 00:26:06,869
A cruz dos horrores da história vodu
552
00:26:06,913 --> 00:26:09,698
é explicitamente um
sinal para os negros.
553
00:26:09,742 --> 00:26:11,308
Todos os negros conhecem o vodu!
554
00:26:11,352 --> 00:26:14,964
E é muito útil se eles
estão na Louisiana.
555
00:26:15,008 --> 00:26:18,620
- Como você mata alguém com vodu?
556
00:26:18,664 --> 00:26:20,927
- Você costuma ver mulheres negras
557
00:26:20,970 --> 00:26:24,365
associado ao vodu na tela.
558
00:26:24,408 --> 00:26:28,369
Normalmente, vimos mulheres
negras serem sacerdotisas vodu
559
00:26:28,412 --> 00:26:31,372
e coisas dessa natureza, e
sempre as use para má vontade.
560
00:26:31,415 --> 00:26:35,158
- A vai rosnar e vai chover chuva.
561
00:26:35,202 --> 00:26:37,291
- As mulheres negras
eram muito centradas
562
00:26:37,334 --> 00:26:41,251
tão assustadoras porque
eles exerciam o poder.
563
00:26:41,295 --> 00:26:45,647
"Abby", o filme da era
blacksploitation, é um ótimo exemplo
564
00:26:45,691 --> 00:26:48,955
de ambos medo das
mulheres negras em geral
565
00:26:48,998 --> 00:26:53,002
mas o medo da sexualidade das
mulheres negras em particular.
566
00:26:55,135 --> 00:26:58,834
Você é meu agora! Meu!
567
00:26:58,878 --> 00:27:01,097
- Abby.
- Essa é a Abby.
568
00:27:01,141 --> 00:27:03,970
Isso me assustou muito
quando eu era criança
569
00:27:04,013 --> 00:27:06,712
porque ela era bonita, mas
depois ela enlouqueceu.
570
00:27:06,755 --> 00:27:08,322
- Sim.
571
00:27:08,365 --> 00:27:11,542
- O que você acha dos
meus poderes agora?
572
00:27:13,719 --> 00:27:15,721
- Mulheres negras, é claro,
sempre foram retratadas
573
00:27:15,764 --> 00:27:17,853
como altamente sexualizadas.
574
00:27:17,897 --> 00:27:22,684
Isso é definitivamente algo
que veio à tona com Abby.
575
00:27:22,728 --> 00:27:24,425
Por um lado, você poderia
dizer que ela meio estava
576
00:27:24,468 --> 00:27:29,169
resistindo ao seu papel definido como
uma espécie de esposa da igreja,
577
00:27:29,212 --> 00:27:31,954
sendo possuído por um demônio sexual
578
00:27:31,998 --> 00:27:35,871
que basicamente ataca os
homens através do sexo.
579
00:27:35,915 --> 00:27:37,525
É um filme bobo,
580
00:27:37,568 --> 00:27:41,703
mas o que não é bobo nisso é
que aponta para esse medo
581
00:27:41,747 --> 00:27:44,575
de mulheres negras e
feminilidade negra.
582
00:27:44,619 --> 00:27:46,099
- Existe este, eu acho,
583
00:27:46,142 --> 00:27:49,363
tipo de filme legal. É chamado
de "Os Zumbis de Sugar Hill ".
584
00:27:51,757 --> 00:27:55,064
- A comunidade de
Sugar está sob cerco
585
00:27:55,108 --> 00:27:58,241
por alguns gangsters
brancos corruptos.
586
00:28:00,461 --> 00:28:02,811
Ela conjurou este deus vodu
587
00:28:02,855 --> 00:28:04,944
para se vingar desses gangsters
588
00:28:04,987 --> 00:28:06,336
quem matou o namorado dela.
589
00:28:06,380 --> 00:28:09,209
- Eu quero o poder de
destruir meus inimigos.
590
00:28:09,252 --> 00:28:11,733
Foi um dos primeiros filmes
591
00:28:11,777 --> 00:28:14,257
onde uma mulher negra
era a liderança.
592
00:28:14,301 --> 00:28:15,389
- Lembre de mim?
593
00:28:15,432 --> 00:28:18,174
- Ela tinha feito suas
próprias determinações,
594
00:28:18,218 --> 00:28:23,136
não foi suprimida pelos
homens e pelo sistema.
595
00:28:23,179 --> 00:28:26,269
Ela era inteligente,
poderosa, ela era sexy,
596
00:28:26,313 --> 00:28:29,751
ela era inteligente e obstinada.
597
00:28:29,795 --> 00:28:31,927
- Mostra-nos o grande homem que és.
598
00:28:31,971 --> 00:28:33,015
Esta é uma narrativa
599
00:28:33,059 --> 00:28:34,887
isso não é totalmente
isento de problemas.
600
00:28:34,930 --> 00:28:40,283
Isso ressuscita essas primeiras
noções de homens negros
601
00:28:40,327 --> 00:28:42,285
Desejando mulheres brancas.
602
00:28:44,810 --> 00:28:47,464
- E assim, para o público
feminino assistir
603
00:28:47,508 --> 00:28:49,902
esses filmes na tela grande,
604
00:28:49,945 --> 00:28:52,905
certamente veio com
um pouco de conflito.
605
00:28:52,948 --> 00:28:54,471
- Então, a era da Blaxploitation
606
00:28:54,515 --> 00:28:57,779
provavelmente recebe marcas
confusas em termos de, você sabe,
607
00:28:57,823 --> 00:29:01,217
no geral, como a vida negra
estava sendo retratada,
608
00:29:01,261 --> 00:29:04,655
mas você pode ver até mesmo
nesses filmes de terror
609
00:29:04,699 --> 00:29:06,527
que há um esforço para fazer mais.
610
00:29:10,400 --> 00:29:12,794
- Um filme dos anos 70
611
00:29:12,838 --> 00:29:15,797
que é misturado com blacksploitation
612
00:29:15,841 --> 00:29:17,407
é "Ganja & Hess".
613
00:29:17,451 --> 00:29:19,888
É muito legal e é de
um diretor negro.
614
00:29:19,932 --> 00:29:21,803
Bill Gunn é seu nome.
615
00:29:21,847 --> 00:29:24,719
- Bill Gunn é um cara
616
00:29:24,763 --> 00:29:26,068
sobre quem muitas pessoas não sabem
617
00:29:26,112 --> 00:29:29,245
porque ele era um
dramaturgo, um roteirista.
618
00:29:29,289 --> 00:29:32,335
Ele escreveu o roteiro de um filme
chamado "Amor sem Barreiras"
619
00:29:32,379 --> 00:29:34,207
que Hal Ashby fez.
620
00:29:34,250 --> 00:29:37,210
Bill Gunn participou de episódios
de "A Quinta Dimensão",
621
00:29:37,253 --> 00:29:38,602
"O Agente da U.N.C.L.E.", você sabe,
622
00:29:38,646 --> 00:29:39,995
eles só queriam que ele fizesse
623
00:29:40,039 --> 00:29:41,214
um filme de terror.
- Certo.
624
00:29:41,257 --> 00:29:42,998
- Você sabe, com negros nele.
625
00:29:43,042 --> 00:29:46,132
E a história é que ele apenas,
626
00:29:46,175 --> 00:29:48,177
Acho que os produtores estavam
fora da cidade ou algo assim,
627
00:29:48,221 --> 00:29:51,137
e ele levou todo o elenco e equipe
628
00:29:51,180 --> 00:29:55,184
até algum lugar em Nova
York e reescreveu e filmou.
629
00:29:55,228 --> 00:29:57,621
- Uau.
- Você sabe, para falar sobre
630
00:29:57,665 --> 00:30:00,276
a história do sangue, a
história do sangue africano,
631
00:30:00,320 --> 00:30:02,148
e como é transmitido aos ancestrais.
632
00:30:03,889 --> 00:30:07,022
- Este é um filme sobre um
estudioso muito erudito
633
00:30:07,066 --> 00:30:08,371
que luta contra o vício,
634
00:30:08,415 --> 00:30:12,114
então ele está usando sangue
como uma metáfora do vício
635
00:30:12,158 --> 00:30:14,334
que é algo que falou com este diretor
636
00:30:14,377 --> 00:30:16,858
e em sua mente, tenho certeza
que falou com sua comunidade.
637
00:30:16,902 --> 00:30:18,207
- Ele foi recentemente
transformado em um vampiro
638
00:30:18,251 --> 00:30:20,296
e ele se apaixona por essa mulher
639
00:30:20,340 --> 00:30:23,386
e ele meio que tem que
decidir se a transforma
640
00:30:23,430 --> 00:30:24,431
e esse tipo de coisa.
641
00:30:24,474 --> 00:30:27,434
E é muito lento e meditativo.
642
00:30:31,612 --> 00:30:33,744
Ao longo do filme, Hess,
643
00:30:33,788 --> 00:30:37,313
não importa o quão rico ele seja, não
importa o quão educado ele seja,
644
00:30:37,357 --> 00:30:39,881
ainda tem muito medo da polícia.
645
00:30:39,925 --> 00:30:41,622
- Não há como você saber disso
646
00:30:41,665 --> 00:30:45,452
mas eu sou o único de
cor no bloco, você vê,
647
00:30:45,495 --> 00:30:48,803
e se outro homem negro
chegar à praia por aqui,
648
00:30:48,847 --> 00:30:50,283
você pode acreditar
649
00:30:50,326 --> 00:30:52,938
as autoridades vão me
arrastar para interrogatório.
650
00:30:52,981 --> 00:30:54,940
- A polícia ainda é uma ameaça
651
00:30:54,983 --> 00:30:58,421
até mesmo para este homem negro
muito rico e bem-educado.
652
00:30:58,465 --> 00:31:00,946
- Foi como uma ovação de pé
653
00:31:00,989 --> 00:31:02,599
no Festival de Cinema de Cannes.
- Sim.
654
00:31:02,643 --> 00:31:06,908
- Passou em Cannes e
ganhou muitos prêmios lá.
655
00:31:06,952 --> 00:31:09,955
Quando chegou à América, nem tanto.
656
00:31:09,998 --> 00:31:11,957
- Hollywood odeia este filme
657
00:31:12,000 --> 00:31:14,307
porque não se parece com nada
658
00:31:14,350 --> 00:31:17,266
com os filmes de
Blaxploitation desse período.
659
00:31:17,310 --> 00:31:19,225
Francamente, é um pouco inteligente.
660
00:31:19,268 --> 00:31:21,444
É um pouco estilístico demais.
661
00:31:21,488 --> 00:31:26,101
Os personagens são realmente
desenvolvidos e realizados demais.
662
00:31:26,145 --> 00:31:27,624
Eles queriam algo mais bruto.
663
00:31:27,668 --> 00:31:30,584
- Eles recortaram. antes
dos anos, voce sabe,
664
00:31:30,627 --> 00:31:34,675
Eu costumava ir a algumas locadoras
de vídeo e foi refeito como um filme
665
00:31:34,718 --> 00:31:36,372
chamado "Casal de Sangue".
666
00:31:36,416 --> 00:31:37,939
Por muito tempo,
667
00:31:37,983 --> 00:31:40,333
era uma espécie de submundo
668
00:31:40,376 --> 00:31:43,292
onde a verdadeira versão do filme
669
00:31:43,336 --> 00:31:46,513
estava no Museu de Arte
Moderna de Nova York.
670
00:31:46,556 --> 00:31:48,950
- Foi um filme do qual
ouvi falar durante anos
671
00:31:48,994 --> 00:31:50,517
antes de finalmente ver.
672
00:31:50,560 --> 00:31:51,953
- Hmm-mm.
673
00:31:51,997 --> 00:31:55,000
- Na verdade, Bill Gunn, quando
eu estava no Howard, veio.
674
00:31:55,043 --> 00:31:56,697
Ele não veio com uma cópia do filme.
675
00:31:56,740 --> 00:31:58,003
- Você só veio saber sobre isso?
676
00:31:58,046 --> 00:32:00,788
- Sim, porque a única
impressão estava disponível,
677
00:32:00,831 --> 00:32:04,574
a única impressão existente
estava no Museu de Arte Moderna.
678
00:32:04,618 --> 00:32:06,011
Ele era um filme interessante,
679
00:32:06,054 --> 00:32:07,621
e "Ganja & Hess" foi sua chance
680
00:32:07,664 --> 00:32:14,497
para elevar uma história de vampiro
a algo mais significativo.
681
00:32:14,541 --> 00:32:15,629
"Ganja e Hess"
682
00:32:15,672 --> 00:32:17,370
como este lindo filme artístico
683
00:32:17,413 --> 00:32:18,719
mas não foi o único
filme naquela época
684
00:32:18,762 --> 00:32:21,243
que estava fazendo essas
declarações gerais
685
00:32:21,287 --> 00:32:23,550
sobre o que estava
acontecendo na sociedade.
686
00:32:23,593 --> 00:32:25,378
Há muitos filmes de
terror blacksploitation
687
00:32:25,421 --> 00:32:28,207
do tipo de lidar com o tipo
de experiencia involuntária
688
00:32:28,250 --> 00:32:30,339
e não parece uma coincidência.
689
00:32:32,472 --> 00:32:35,083
O Experimento Tuskeegee foi
este experiencia médico
690
00:32:35,127 --> 00:32:38,217
que durou 40 anos.
691
00:32:38,260 --> 00:32:41,046
Esses testes foram feitos
em homens do Sul no Sul,
692
00:32:41,089 --> 00:32:42,612
alguns tinham sífilis, outros não,
693
00:32:42,656 --> 00:32:44,092
mas todos pensaram que
estavam sendo tratados
694
00:32:44,136 --> 00:32:46,051
pelo que foi chamado
de "sangue ruim".
695
00:32:48,227 --> 00:32:50,229
Eles receberam a promessa de saúde
gratuita, refeições gratuitas,
696
00:32:50,272 --> 00:32:53,580
sepultamento gratuito,
mas nem foram tratados.
697
00:32:53,623 --> 00:32:55,103
Eles estavam praticamente
sendo testados
698
00:32:55,147 --> 00:32:58,672
para ver os efeitos da
sífilis ao longo da vida.
699
00:33:00,108 --> 00:33:01,457
Alguns desses homens
perderam suas vidas
700
00:33:01,501 --> 00:33:03,198
sem saber o que eles estavam
consentindo totalmente,
701
00:33:03,242 --> 00:33:04,721
e houve uma grande investigação
702
00:33:04,765 --> 00:33:07,768
e ela foi interrompida no
início da década de 1970.
703
00:33:09,117 --> 00:33:12,425
- Você quer me usar para algum
tipo de cobaia humana, é isso?
704
00:33:13,513 --> 00:33:15,645
"O Monstro sem Alma",
705
00:33:15,689 --> 00:33:16,995
"Blackenstein",
706
00:33:17,038 --> 00:33:19,519
aqueles são filmes sem
brilho em qualidade
707
00:33:19,562 --> 00:33:22,043
e talvez até uma história, mas
eles estão centrados em torno
708
00:33:22,087 --> 00:33:24,480
experiencia médica em homens negros.
709
00:33:26,526 --> 00:33:28,006
E então, você não
pode deixar de notar
710
00:33:28,049 --> 00:33:30,617
essas duas coisas se juntando
e meio que convergindo.
711
00:33:30,660 --> 00:33:32,619
- Esta pode ser uma boa chance
de experimentar aquele soro.
712
00:33:32,662 --> 00:33:35,752
- Não, você não pode testar
esse soro em um humano.
713
00:33:35,796 --> 00:33:36,753
Isso não está certo.
714
00:33:39,147 --> 00:33:40,409
Desde que os negros
foram trazidos aqui
715
00:33:40,453 --> 00:33:42,455
durante a escravidão, éramos
tratados como ratos de laboratório
716
00:33:42,498 --> 00:33:45,023
e para vários e
diferentes fins médicos,
717
00:33:45,066 --> 00:33:47,677
eles nos trataram como
desumanos, como éramos vistos,
718
00:33:47,721 --> 00:33:50,376
e então, você vê muito disso até hoje
719
00:33:50,419 --> 00:33:52,291
com filmes como "Corra".
720
00:33:52,334 --> 00:33:54,119
- Por que nós, hein?
721
00:33:56,686 --> 00:33:58,210
Por que negros?
722
00:33:58,253 --> 00:33:59,776
Também "Melanie: A Última Esperança"
723
00:33:59,820 --> 00:34:01,517
e até mesmo "A Primeira
Noite de Crime".
724
00:34:01,561 --> 00:34:03,563
- Se você decidir
participar ativamente,
725
00:34:03,606 --> 00:34:05,652
vamos implantar um
dispositivo de rastreamento.
726
00:34:05,695 --> 00:34:08,524
Depois disso, você estará pronto,
como dizem, para expurgar.
727
00:34:10,352 --> 00:34:12,659
- Tão ruim quanto
728
00:34:12,702 --> 00:34:15,488
alguns desses filmes de
Blaxploitation foram,
729
00:34:15,531 --> 00:34:17,055
eles simplesmente pioraram.
730
00:34:18,360 --> 00:34:20,232
- "Blackenstein" é tão ruim,
731
00:34:20,275 --> 00:34:22,147
literalmente, você não
pode ver o filme.
732
00:34:22,190 --> 00:34:23,452
Quero dizer, você é como,
733
00:34:23,496 --> 00:34:25,367
eles colocaram
propositalmente nas sombras
734
00:34:25,411 --> 00:34:28,153
ou apenas completamente no escuro?
735
00:34:28,196 --> 00:34:29,545
Além disso,
736
00:34:29,589 --> 00:34:33,288
grupos de direitos civis estavam
protestando contra esses filmes
737
00:34:33,332 --> 00:34:35,856
e dizendo que eles não são
bons para a cultura negra,
738
00:34:35,899 --> 00:34:38,467
eles não são bons para
representações dos negros.
739
00:34:38,511 --> 00:34:42,689
- Podemos não ter gostado
necessariamente do que vimos.
740
00:34:43,777 --> 00:34:45,039
- Foi estereotipado,
741
00:34:45,083 --> 00:34:48,042
mas essas portas começaram
a se abrir lentamente.
742
00:34:48,086 --> 00:34:50,081
Portanto, como todas
as coisas na vida,
743
00:34:50,094 --> 00:34:51,698
existe uma espada de dois gumes.
744
00:34:51,741 --> 00:34:54,483
- Estamos finalmente
vendo vários filmes
745
00:34:54,527 --> 00:34:57,878
onde os negros estão na tela grande.
746
00:34:57,921 --> 00:34:59,923
E então, você pensa: "Ok,
747
00:34:59,967 --> 00:35:02,056
o impulso vai continuar
748
00:35:02,100 --> 00:35:03,362
e talvez nos anos 80,
749
00:35:03,405 --> 00:35:06,539
vamos obter essas
representações certas. "
750
00:35:06,582 --> 00:35:09,194
Acontece exatamente o contrário.
751
00:35:16,592 --> 00:35:19,378
- Eu sempre soube que
se houvesse algum negro
752
00:35:19,421 --> 00:35:21,554
no filme de terror, eles
serão os primeiros a morrer.
753
00:35:24,600 --> 00:35:25,906
Lembro-me de uma das
primeiras coisas que fiz
754
00:35:25,949 --> 00:35:27,473
foi quando eu peguei o roteiro
755
00:35:27,516 --> 00:35:30,171
foi contar o número de
páginas antes de morrer.
756
00:35:31,651 --> 00:35:33,609
- Se não morrermos nos
primeiros 15 minutos,
757
00:35:33,653 --> 00:35:36,482
certamente estamos mortos
nos últimos 30 minutos.
758
00:35:36,525 --> 00:35:38,832
- É como o fenômeno
da camisa vermelha
759
00:35:38,875 --> 00:35:40,312
em "Star Trek".
760
00:35:40,355 --> 00:35:42,749
Você sabe que não pode matar
Spock, você não pode matar McCoy,
761
00:35:42,792 --> 00:35:44,794
você não pode matar o
capitão Kirk ou Uhura,
762
00:35:44,838 --> 00:35:49,103
então este pobre membro da
tripulação com a camisa vermelha
763
00:35:49,147 --> 00:35:50,626
é aquele que vai morrer.
764
00:35:53,151 --> 00:35:54,630
E eu acho que é muito
765
00:35:54,674 --> 00:35:57,677
onde os negros ficaram parados
no horror por um tempo.
766
00:35:57,720 --> 00:36:00,245
Tornou-se uma piada
sobre primeiro morrer
767
00:36:00,288 --> 00:36:01,768
que havia esse tipo de ironia
768
00:36:01,811 --> 00:36:03,248
referências a ele.
769
00:36:03,291 --> 00:36:05,337
Pegue um.
770
00:36:05,380 --> 00:36:06,947
- Pegou um?
- Sim, pegue um
771
00:36:06,990 --> 00:36:09,384
e coloque no balde.
772
00:36:09,428 --> 00:36:11,299
- Eu vi esse filme. O cara
negro morre primeiro.
773
00:36:11,343 --> 00:36:12,431
Você o pega.
774
00:36:12,474 --> 00:36:13,997
- Então vamos falar de negros
775
00:36:14,041 --> 00:36:16,435
sempre morre primeiro
em filmes de terror.
776
00:36:16,478 --> 00:36:18,393
Não é totalmente verdade.
777
00:36:18,437 --> 00:36:20,134
- Bem, em "Alien",
Yaphet é na verdade
778
00:36:20,178 --> 00:36:24,094
o último homem a morrer, sabe?
- Isso é verdade. Ele é.
779
00:36:24,138 --> 00:36:26,227
Sim, ele consegue escapar.
780
00:36:26,271 --> 00:36:28,229
- Sai da sala!
781
00:36:28,273 --> 00:36:30,275
- Às vezes eles morrem primeiro.
782
00:36:31,798 --> 00:36:34,757
- Mas eu quero dissipar
um pouco esse mito.
783
00:36:34,801 --> 00:36:36,150
Muitas vezes acontece.
784
00:36:38,326 --> 00:36:39,545
- Mas então, ao mesmo tempo,
785
00:36:39,588 --> 00:36:43,157
nem sempre pode acontecer
porque os negros
786
00:36:43,201 --> 00:36:46,595
desempenham um papel particular
em filmes de terror.
787
00:36:46,639 --> 00:36:51,905
Por exemplo, se você tem
um horrível, grande,
788
00:36:51,948 --> 00:36:55,865
tipo de monstro fodão,
como você evidencia
789
00:36:55,909 --> 00:37:00,392
que aquela criatura é
tão má quanto pode ser?
790
00:37:00,435 --> 00:37:02,089
Você precisa de um negro.
791
00:37:02,132 --> 00:37:05,005
- Sou o sargento Buford Brown, mas
meus companheiros me chamam de Buba.
792
00:37:05,048 --> 00:37:06,876
- Se o monstro vencer aquele cara,
793
00:37:09,227 --> 00:37:11,838
então aquele monstro deve
ser um verdadeiro fodão.
794
00:37:11,881 --> 00:37:14,014
- Você acredita em alguma dessas
besteiras de vodu, Blair?
795
00:37:14,057 --> 00:37:15,145
- Bem, voce sabe, meu primeiro,
796
00:37:15,189 --> 00:37:17,496
meu primeiro filme foi "O
Enigma do Outro Mundo".
797
00:37:17,539 --> 00:37:19,498
- Sim! Sim Sim.
- Eu vivi até o fim.
798
00:37:19,541 --> 00:37:21,456
Eu sobrevivi.
- Sim.
799
00:37:21,500 --> 00:37:25,547
No meu próximo filme, eu
morri, mas não até o fim.
800
00:37:27,332 --> 00:37:30,335
- Suas funções são tokens,
801
00:37:30,378 --> 00:37:33,163
e assim, eles aparecem
como ajudantes,
802
00:37:33,207 --> 00:37:35,383
personagens incidentais.
803
00:37:35,427 --> 00:37:37,516
- O que seria ótimo
804
00:37:37,559 --> 00:37:40,214
exceto que muitas
vezes, eles não existem
805
00:37:40,258 --> 00:37:41,998
por qualquer outro motivo no filme.
806
00:37:42,042 --> 00:37:45,828
Eles não têm desejos,
necessidades próprias,
807
00:37:45,872 --> 00:37:47,003
a única preocupação deles
808
00:37:47,047 --> 00:37:49,615
é o bem-estar dos
protagonistas brancos,
809
00:37:49,658 --> 00:37:51,617
e é aí que se torna problemático.
810
00:37:51,660 --> 00:37:53,749
- Eu olhei para ele como se
eu fosse o negro escolhido
811
00:37:53,793 --> 00:37:54,881
para o filme.
- Eu sei, isso mesmo.
812
00:37:54,924 --> 00:37:55,969
- Eu não olhei para ele
de forma negativa.
813
00:37:56,012 --> 00:37:57,275
Eu olhei para ele como se
tivesse sido escolhido.
814
00:37:57,318 --> 00:37:58,841
- Eu também não olhei para
ele de forma negativa,
815
00:37:58,885 --> 00:37:59,929
porque eu estava recebendo um cheque.
- Absolutamente.
816
00:37:59,973 --> 00:38:01,627
Todos que disseram
alguma coisa sobre isso,
817
00:38:01,670 --> 00:38:03,281
Estou em "Sexta-Feira 13", você não,
818
00:38:03,324 --> 00:38:04,760
então eu não olhei assim.
819
00:38:04,804 --> 00:38:07,372
Mas foi realmente bom ser negro
820
00:38:07,415 --> 00:38:08,895
e, em qualquer filme, nos anos 80,
821
00:38:08,938 --> 00:38:11,593
não muito menos um filme de
terror, mas qualquer filme.
822
00:38:11,637 --> 00:38:12,768
- Eu estava tipo, "Ei,
estamos neste filme!"
823
00:38:12,812 --> 00:38:15,597
Estamos morrendo primeiro.
824
00:38:19,732 --> 00:38:21,473
- Ou estamos nos sacrificando.
825
00:38:27,783 --> 00:38:30,351
Ou somos apenas um ajudante
ou apenas atrevidos.
826
00:38:30,395 --> 00:38:32,353
- Dan está mantendo
você acordada de novo?
827
00:38:32,397 --> 00:38:33,920
Garota, você tem que colocar
uma fechadura na janela.
828
00:38:33,963 --> 00:38:36,488
- Ou não vamos aparecer depois
do primeiro ato ou algo assim.
829
00:38:36,531 --> 00:38:39,578
Mas nós estamos nisso.
Nós estamos nisso!
830
00:38:39,621 --> 00:38:42,624
É uma validação poderosa
da sua existência
831
00:38:42,668 --> 00:38:46,454
e eu acho que é realmente
difícil para muitos brancos
832
00:38:46,498 --> 00:38:48,761
até imaginar como seria
833
00:38:48,804 --> 00:38:50,806
se você estivesse cercado
de entretenimento
834
00:38:50,850 --> 00:38:53,548
não era nada além de negros, certo?
835
00:38:53,592 --> 00:38:55,942
- Entrei no set e li o roteiro,
836
00:38:55,985 --> 00:38:58,074
e havia várias coisinhas raciais ali.
837
00:39:01,513 --> 00:39:03,210
- Eu te vejo!
838
00:39:03,253 --> 00:39:05,168
Homem chocolate.
839
00:39:05,212 --> 00:39:06,431
- E então, eu, você sabe, eu disse,
840
00:39:06,474 --> 00:39:09,172
"Ok, você sabe, eu vou
ficar sozinho nisso."
841
00:39:11,479 --> 00:39:14,395
- Assustador, não é?
842
00:39:14,439 --> 00:39:15,744
- Quando eu estava
fazendo "Jovens Bruxas",
843
00:39:15,788 --> 00:39:17,659
Eu definitivamente
estava muito nervosa
844
00:39:17,703 --> 00:39:19,444
sobre como retratar esse personagem.
845
00:39:19,487 --> 00:39:23,535
Como se Bonnie tivesse queimaduras,
ou qual é o nome dela?
846
00:39:23,578 --> 00:39:26,668
Sarah! cicatrizes.
847
00:39:26,712 --> 00:39:29,105
E a outra é pobre e muito zangado
848
00:39:29,149 --> 00:39:30,803
e provavelmente bipolar, certo?
849
00:39:30,846 --> 00:39:32,065
Então, quando fiz o primeiro teste,
850
00:39:32,108 --> 00:39:34,502
Eu tive um grande monólogo
sobre ser anoréxica
851
00:39:34,546 --> 00:39:37,026
e então eu acho que quando
eles decidiram me escalar,
852
00:39:37,070 --> 00:39:40,900
isso é quando eles fizeram
a corrida o problema dela,
853
00:39:40,943 --> 00:39:43,729
mas para mim, eu estava tipo,
"Eu não tenho nenhum problema."
854
00:39:43,872 --> 00:39:45,295
Eu não achei que fosse um
problema grande o suficiente
855
00:39:45,339 --> 00:39:46,862
para ela ter.
856
00:39:47,106 --> 00:39:49,125
Embora, em retrospecto, eu
realmente achei fantástico
857
00:39:49,169 --> 00:39:52,694
que eles tinham porque
esse é o tipo de racismo,
858
00:39:52,738 --> 00:39:56,698
se foi sutil ou grande,
que eu passei,
859
00:39:56,742 --> 00:39:58,700
Tenho certeza que você
passou, e todos passaram,
860
00:39:58,744 --> 00:40:00,180
mas não é interessante
que eu fui capaz de
861
00:40:00,223 --> 00:40:02,138
compartimentá-lo e ser como, "O quê?
862
00:40:02,182 --> 00:40:04,663
Ela não tem um problema ",
porque está tão enraizado em mim
863
00:40:04,706 --> 00:40:06,534
que é uma parte de mim que
vou entrar em uma loja
864
00:40:06,578 --> 00:40:07,970
e alguem vai ser horrivel comigo
865
00:40:08,014 --> 00:40:10,495
ou alguém branco vai
dizer algo terrível.
866
00:40:10,538 --> 00:40:12,148
- Por que está fazendo
isso comigo, Laura?
867
00:40:13,802 --> 00:40:16,414
- Porque eu não gosto de negróides.
868
00:40:16,457 --> 00:40:17,806
- Até hoje, as pessoas vêm até mim
869
00:40:17,850 --> 00:40:19,417
e me diga o quanto isso significava.
870
00:40:19,460 --> 00:40:21,070
Eu estava saindo de um trem,
esta menina estava entrando
871
00:40:21,114 --> 00:40:22,332
e ela iria,
872
00:40:22,376 --> 00:40:24,944
"Vo ... vo .. você estava
no filme Jovens Bruxas!"
873
00:40:24,987 --> 00:40:27,599
E eu percebi: "Oh! Oh, oh!"
874
00:40:27,642 --> 00:40:30,819
Eu nem estava pensando que
agora estou em um filme,
875
00:40:30,863 --> 00:40:32,908
para que essas meninas não tenham
que passar pelo que eu passei
876
00:40:32,952 --> 00:40:34,997
que foi, você sabe, assistir
"A Garota de Rosa Shocking"
877
00:40:35,041 --> 00:40:36,564
e dizendo: "Não há ninguém
que se pareça comigo,
878
00:40:36,608 --> 00:40:38,958
ou age como eu, ou soa como eu. "
879
00:40:39,001 --> 00:40:41,526
Eu vou ser isso para essas meninas.
880
00:40:41,569 --> 00:40:43,745
- Eu bebo com minhas irmãs
881
00:40:43,789 --> 00:40:48,315
e peço a habilidade de não
odiar aqueles que me odeiam,
882
00:40:48,358 --> 00:40:51,797
especialmente idiotas racistas
de merda loira descolorida
883
00:40:51,840 --> 00:40:53,189
como Laura Lizzie.
884
00:40:53,233 --> 00:40:56,323
- Eu acho que o que Rochelle
fez foi nos dar ...
885
00:40:56,366 --> 00:40:58,760
ela nos deu uma maneira de falar
sobre nossas próprias experiências
886
00:40:58,804 --> 00:41:00,153
e ficar confortável com elas
887
00:41:00,196 --> 00:41:03,504
porque muitos de nós estávamos
em espaços de brancos.
888
00:41:03,548 --> 00:41:05,071
- Eu vivo em um mundo branco.
889
00:41:05,114 --> 00:41:05,812
Quero dizer, na
maioria das vezes,
890
00:41:05,825 --> 00:41:06,594
todos que estão por
perto são brancos.
891
00:41:06,638 --> 00:41:08,640
Muitas vezes, quando você
está vivendo no mundo,
892
00:41:08,683 --> 00:41:11,294
então você não pensa nisso
como "Oh, sou um símbolo",
893
00:41:11,338 --> 00:41:12,861
ou algo parecido.
894
00:41:12,905 --> 00:41:15,124
Você está apenas pensando: "Oh,
finalmente consegui uma posição neste
895
00:41:15,168 --> 00:41:17,126
e vai me trazer outras posições, "
896
00:41:17,170 --> 00:41:20,024
então acho que você
pensa positivamente
897
00:41:20,037 --> 00:41:21,827
sobre o que está fazendo.
898
00:41:21,870 --> 00:41:23,393
Realmente não importava para mim
899
00:41:23,437 --> 00:41:24,786
porque estávamos trabalhando.
900
00:41:24,830 --> 00:41:27,615
Fiquei tão feliz por ter
recebido um cheque, mas, no set,
901
00:41:27,659 --> 00:41:30,052
era absoluto ... Eu era
o único negro ali.
902
00:41:30,096 --> 00:41:32,620
E eu acho que as
minorias em todo o mundo
903
00:41:32,664 --> 00:41:34,709
sentiu que Kincaid era seu herói.
904
00:41:34,753 --> 00:41:36,145
Vamos chutar o traseiro
do filho da puta
905
00:41:36,189 --> 00:41:37,886
em toda a terra dos sonhos.
906
00:41:37,930 --> 00:41:39,801
Cada script que eu li
907
00:41:39,845 --> 00:41:41,020
e o protagonista,
908
00:41:42,151 --> 00:41:43,588
essa foi a minha parte!
909
00:41:43,631 --> 00:41:44,893
Essa é a parte que eu
deveria ter desempenhado!
910
00:41:44,937 --> 00:41:47,156
Mas eu entendi onde estava.
911
00:41:47,200 --> 00:41:47,983
Não houve ressentimento.
912
00:41:48,027 --> 00:41:51,334
Foi como, "No devido tempo."
913
00:41:51,378 --> 00:41:53,989
- Talvez a quinta-essência,
914
00:41:54,033 --> 00:41:56,775
embora me dói dizer,
personagem simbólico,
915
00:41:56,818 --> 00:41:59,517
é Scatman Crothers em "O Iluminado".
916
00:41:59,560 --> 00:42:00,735
- Não tem problema, Sr. Urban,
917
00:42:00,779 --> 00:42:03,085
Eu estava chegando ao sorvete.
918
00:42:03,129 --> 00:42:07,263
- Dói-me dizer isso porque
ele é um artista fantástico.
919
00:42:09,570 --> 00:42:12,138
O personagem interpretado
por Scatman Crothers
920
00:42:12,181 --> 00:42:16,359
quem é vidente no livro
sobrevive, mas no filme,
921
00:42:16,403 --> 00:42:19,754
para criar um perigo para
os personagens importantes,
922
00:42:19,798 --> 00:42:22,235
significando a criança e a esposa,
923
00:42:22,278 --> 00:42:24,716
Scatman Crothers levou
um machado no peito
924
00:42:24,759 --> 00:42:26,674
no minuto em que o irmão
entrou pela porta.
925
00:42:31,984 --> 00:42:33,507
- Sempre me incomodou porque
eu estava sempre pensando,
926
00:42:33,551 --> 00:42:36,031
"Oh, se ele está
brilhando, como é que
927
00:42:36,075 --> 00:42:37,511
ele não viu isso chegando? "
- Ele deveria ter visto.
928
00:42:37,555 --> 00:42:38,730
- Ele deveria ter se
esquivado daquele machado.
929
00:42:38,773 --> 00:42:40,688
- Na época, quero dizer,
930
00:42:40,732 --> 00:42:42,385
Eu pensei que era uma escolha incomum
931
00:42:42,429 --> 00:42:44,866
porque eu sabia que não tinha
acontecido dessa forma no romance.
932
00:42:44,910 --> 00:42:46,868
Eu não entendi que estava
vendo um metáfora chamada
933
00:42:46,912 --> 00:42:48,566
o negro sacrificial.
934
00:42:48,609 --> 00:42:49,915
- O negro sacrificial
935
00:42:49,958 --> 00:42:52,570
é apenas o personagem
que literalmente gosta
936
00:42:52,613 --> 00:42:54,441
de se colocar diante do perigo
937
00:42:54,484 --> 00:42:58,576
e morre para que o
personagem branco sobreviva.
938
00:42:58,619 --> 00:43:00,229
- No primeiro "Annabelle",
939
00:43:00,273 --> 00:43:03,189
pobre Alfre Woodard não
tem investimento no filme
940
00:43:03,232 --> 00:43:05,060
além de ajudar os
personagens brancos ...
941
00:43:05,104 --> 00:43:07,802
- Não! -
942
00:43:07,846 --> 00:43:09,325
E eu disse, "Isso é um pouco retrô",
943
00:43:09,369 --> 00:43:12,111
porque você não vê mais isso.
944
00:43:12,154 --> 00:43:14,287
- Era literalmente
Alfre Woodard dizendo,
945
00:43:14,330 --> 00:43:17,551
"Oh, eu vivi minha vida
inteira só para te salvar."
946
00:43:17,595 --> 00:43:19,292
E é como,
947
00:43:19,335 --> 00:43:22,600
"Oh, meu Deus, isso me deixou louca!"
948
00:43:22,643 --> 00:43:23,688
- Eu superei isso.
949
00:43:23,731 --> 00:43:25,124
Eu vi isso em quase todos os filmes
950
00:43:25,167 --> 00:43:27,605
Eu cresci como uma
criança onde, você sabe,
951
00:43:27,648 --> 00:43:33,349
a figura da mãe negra dessexualizada
952
00:43:33,393 --> 00:43:37,832
dá a vida para que a
garotinha branca viva.
953
00:43:37,876 --> 00:43:41,183
Isso é nobre, eu acho,
mas eu sinto que,
954
00:43:41,227 --> 00:43:44,273
Por que nem todo mundo pode viver?
Ou todo mundo morre?
955
00:43:44,317 --> 00:43:46,624
- Eu acho que realmente remonta
956
00:43:46,667 --> 00:43:49,365
para aquela era do
"Nascimento de uma Nação"
957
00:43:49,409 --> 00:43:51,629
onde você tem a
metáfora do servo fiel.
958
00:43:51,672 --> 00:43:56,677
Essa metáfora do servo fiel é
uma imagem realmente importante
959
00:43:56,721 --> 00:44:00,725
para muitas corridas,
porque os mostra
960
00:44:00,768 --> 00:44:03,989
que a escravidão e Jim
Crow não eram tão ruins!
961
00:44:04,032 --> 00:44:05,468
Às vezes, esses
personagens secundários
962
00:44:05,512 --> 00:44:07,862
vão ter que morrer
porque se não o fizerem,
963
00:44:07,906 --> 00:44:09,472
o público não vai acreditar que
964
00:44:09,516 --> 00:44:11,953
algo assustador está para
acontecer aos personagens reais
965
00:44:11,997 --> 00:44:13,781
que não são os personagens negros,
966
00:44:13,825 --> 00:44:16,871
que é o que eu acho que
dá origem a esta outra
967
00:44:16,915 --> 00:44:19,004
metáfora horrível que
é o negro mágico.
968
00:44:19,047 --> 00:44:21,833
- Molly, você está em perigo, garota.
969
00:44:21,876 --> 00:44:23,486
- Eles têm super sabedoria
970
00:44:23,530 --> 00:44:26,272
isso ajuda a que esses
personagens brancos prosperem.
971
00:44:26,315 --> 00:44:28,666
- É uma daquelas caixas
que os negros colocam,
972
00:44:28,709 --> 00:44:30,842
o tipo de coisa do tio Remus,
973
00:44:30,885 --> 00:44:35,934
onde de alguma forma recebemos
alguma sabedoria mística.
974
00:44:35,977 --> 00:44:39,372
- Alex, mostra a partida do seu amigo
975
00:44:39,415 --> 00:44:43,115
que a morte tem um novo
design para todos vocês.
976
00:44:43,158 --> 00:44:45,813
- Então você tem o outro
lado de uma moeda terrível
977
00:44:45,857 --> 00:44:47,728
que é invisibilidade.
978
00:44:47,772 --> 00:44:49,034
- Eu me lembro de quando
era mais jovem ...
979
00:44:49,077 --> 00:44:50,688
- Sim.
- Por volta dessa idade,
980
00:44:50,731 --> 00:44:52,820
como da 7ª à 8ª série e gostava
de descobrir filmes de terror
981
00:44:52,864 --> 00:44:55,954
tipo, "Quer saber, eu não vou morrer
982
00:44:55,997 --> 00:44:57,738
porque eu nem estou nisso. "-
983
00:44:57,782 --> 00:44:59,392
É como todos os meus
amigos na festa do pijama
984
00:44:59,435 --> 00:45:01,220
deveria estar com medo porque
eles são todos brancos
985
00:45:01,263 --> 00:45:03,657
e ninguém vem atrás do homem
que se parece comigo!
986
00:45:03,701 --> 00:45:05,180
- Ninguém vem atrás de nós.
Exatamente.
987
00:45:05,224 --> 00:45:06,399
- Porque eu nem estou nisso!
988
00:45:08,793 --> 00:45:09,968
É a era reagan
989
00:45:10,011 --> 00:45:13,145
e os negros se tornam o rosto
990
00:45:13,188 --> 00:45:15,800
do que está derrubando este país.
991
00:45:15,843 --> 00:45:17,845
A nação é levada a acreditar
992
00:45:17,889 --> 00:45:21,022
que seus bons e difíceis
dólares de impostos
993
00:45:21,066 --> 00:45:24,025
estão sendo colocados nessas jovens
994
00:45:24,069 --> 00:45:27,681
que estão tendo bebês e recebendo
cheques da previdência
995
00:45:27,725 --> 00:45:29,770
e é uma mensagem de propaganda
996
00:45:29,814 --> 00:45:33,121
isso realmente encoraja a nação
997
00:45:33,165 --> 00:45:35,863
dar as costas aos programas sociais.
998
00:45:35,907 --> 00:45:41,260
Os negros se tornam monstruosos
de uma forma real na política.
999
00:45:41,303 --> 00:45:43,262
Horton fugiu, sequestrou
um jovem casal,
1000
00:45:43,305 --> 00:45:46,787
esfaquou o homem e estuprou
repetidamente sua namorada.
1001
00:45:46,831 --> 00:45:49,311
- Na tela grande então,
1002
00:45:49,355 --> 00:45:54,534
o que é encorajado é aquele
urbano branco e fugaz.
1003
00:45:54,577 --> 00:45:58,407
"A Hora do Pesadelo",
"Horror em Amityville",
1004
00:45:58,451 --> 00:46:01,106
"Halloween", todos nos
empurraram para fora
1005
00:46:01,149 --> 00:46:03,804
para o subúrbio, longe do urbano,
1006
00:46:03,848 --> 00:46:05,980
e então temos que
imaginar novos monstros.
1007
00:46:07,373 --> 00:46:09,462
- Faça um filme como "Poltergeist",
1008
00:46:09,505 --> 00:46:12,595
"Nossas casas são construídas
em cemitérios indígenas
1009
00:46:12,639 --> 00:46:17,122
e de alguma forma está se irradiando
e nos afetando de maneiras terríveis
1010
00:46:17,165 --> 00:46:19,385
não porque somos inerentemente maus
1011
00:46:19,428 --> 00:46:21,909
mas porque negros e pardos
1012
00:46:21,953 --> 00:46:24,390
ainda eram a fonte do mal. "
1013
00:46:24,433 --> 00:46:26,261
- Um filme de terror com
muitos rostos negros
1014
00:46:26,305 --> 00:46:28,437
que se destaca na década de 1980 é
1015
00:46:28,481 --> 00:46:31,745
"A Maldição dos Mortos Vivos",
dirigido por Wes Craven,
1016
00:46:31,789 --> 00:46:35,140
e Wes Craven, eu diria,
foi um desses cineastas
1017
00:46:35,183 --> 00:46:37,838
que realmente tentou ser
inclusivo em seus filmes.
1018
00:46:37,882 --> 00:46:39,187
Ele também fez "Um
Vampiro no Brooklyn"
1019
00:46:39,231 --> 00:46:42,060
e ele fez "As Criaturas
atrás das Paredes".
1020
00:46:42,103 --> 00:46:43,931
"As Criaturas atrás das Paredes"
1021
00:46:43,975 --> 00:46:46,499
você tem um jovem garoto negro
1022
00:46:46,542 --> 00:46:50,155
liderando um filme
importante para a Universal.
1023
00:46:50,198 --> 00:46:51,809
Estava à frente de seu tempo.
1024
00:46:51,852 --> 00:46:55,421
- Eu me lembro de ter visto
no VHS e fiquei tipo,
1025
00:46:55,464 --> 00:46:59,512
“Este filme tem um ator infantil
negro como protagonista?
1026
00:46:59,555 --> 00:47:01,035
O que está acontecendo aqui?"
1027
00:47:01,079 --> 00:47:03,168
- Eu não quero te matar
1028
00:47:03,211 --> 00:47:06,258
mas eu vou porque eu não gosto muito
de você, de qualquer maneira.
1029
00:47:06,301 --> 00:47:09,348
- Uma das coisas que o
filme realmente captura é,
1030
00:47:10,740 --> 00:47:13,091
você sabe, o medo dos negros de
espaços em branco, você sabe,
1031
00:47:13,134 --> 00:47:14,788
essa coisa que estamos falando.
1032
00:47:14,832 --> 00:47:18,183
E este espaço em branco específico,
você sabe, isso é estereotipado
1033
00:47:18,226 --> 00:47:21,882
mas como, você sabe, essa
ideia de sadomasoquismo
1034
00:47:21,926 --> 00:47:25,277
e couro como merda psicossexual,
1035
00:47:25,320 --> 00:47:28,193
como essa coisa de tortura.
1036
00:47:28,236 --> 00:47:31,196
Parecia tudo muito branco, sabe?
1037
00:47:31,239 --> 00:47:33,415
- Não há comunidade aqui.
1038
00:47:34,939 --> 00:47:38,290
Tudo o que vejo são dois n ...
1039
00:47:38,333 --> 00:47:40,596
Então sua vadia. O que vai ser.
1040
00:47:42,163 --> 00:47:44,122
- O que você vai fazer?
1041
00:47:44,165 --> 00:47:45,166
Atirar em todos nós?
1042
00:47:45,210 --> 00:47:47,473
- Eles tinham Roach lá,
1043
00:47:47,516 --> 00:47:51,607
nas paredes, como uma
vítima, e que, eu acho,
1044
00:47:51,651 --> 00:47:54,045
foi o mais poderoso
1045
00:47:54,088 --> 00:47:57,004
e a parte aterrorizante desse filme.
1046
00:47:57,048 --> 00:47:59,659
Você olha para "Corra",
1047
00:47:59,702 --> 00:48:03,228
é claro que meus medos mais
profundos, mais profundos
1048
00:48:03,271 --> 00:48:05,230
venha a essa ideia de confinamento.
1049
00:48:05,273 --> 00:48:08,102
- E então temos esse
belo renascimento
1050
00:48:08,146 --> 00:48:09,451
chamado de anos 90.
1051
00:48:09,495 --> 00:48:12,715
- Na verdade, não tenho
medo de dizer Candyman.
1052
00:48:12,759 --> 00:48:15,849
- Candyman.
1053
00:48:15,893 --> 00:48:17,198
- Candyman!
1054
00:48:17,242 --> 00:48:20,071
- Não.
1055
00:48:20,114 --> 00:48:22,290
- Eu sou uma pessoa muito
difícil de assustar
1056
00:48:22,334 --> 00:48:24,510
e "Candyman" era como
1057
00:48:24,553 --> 00:48:27,730
uma das primeiras coisas em
muito tempo que me pegou.
1058
00:48:27,774 --> 00:48:29,080
- Isso realmente te afetou?
1059
00:48:29,123 --> 00:48:31,909
- Sim, quero dizer, aquele
cena com a boca aberta
1060
00:48:31,952 --> 00:48:35,260
dentro do apartamento desocupado.
1061
00:48:35,303 --> 00:48:37,305
- Acho que meio que
sabíamos que tínhamos algo
1062
00:48:37,349 --> 00:48:39,394
mas não sabíamos o quê.
1063
00:48:39,438 --> 00:48:41,179
Tínhamos Tony Richmond, nosso DP,
1064
00:48:41,222 --> 00:48:43,007
que fez "O Homem que Caiu na Terra",
1065
00:48:43,050 --> 00:48:44,443
tínhamos Philip Glass
1066
00:48:44,486 --> 00:48:47,141
cuja incrível pontuação
deu início ao filme,
1067
00:48:47,185 --> 00:48:51,232
tivemos a bela cidade de
Chicago como pano de fundo,
1068
00:48:51,276 --> 00:48:54,453
e tivemos um conflito inter-racial.
1069
00:48:55,497 --> 00:48:59,545
Tony Todd é um ator tão poderoso
1070
00:48:59,588 --> 00:49:02,548
e traz tanta seriedade
para esse papel.
1071
00:49:02,591 --> 00:49:04,898
- Seja minha vítima.
1072
00:49:04,942 --> 00:49:06,421
- Candyman é Tony Todd,
1073
00:49:06,465 --> 00:49:09,120
e Tony Todd é Candyman,
para muitos de nós.
1074
00:49:09,163 --> 00:49:10,817
- Do nada, recebo uma
ligação do meu gerente
1075
00:49:10,860 --> 00:49:14,081
no momento, dizendo que
há um script em sua mesa,
1076
00:49:14,125 --> 00:49:17,606
é chamado de "Candyman" e eu meio ...
1077
00:49:17,650 --> 00:49:21,871
na minha arrogância, desliguei
o telefone porque disse:
1078
00:49:21,915 --> 00:49:23,134
"Sobre o que estamos conversando?
1079
00:49:23,177 --> 00:49:26,137
É esta a história de Sami Davis Jr.
que estamos fazendo?
1080
00:49:26,180 --> 00:49:27,312
Eu sou muito alto. "
1081
00:49:28,878 --> 00:49:30,837
- Eu te conheço?
1082
00:49:30,880 --> 00:49:34,014
- Não, mas você duvidou de mim.
1083
00:49:34,058 --> 00:49:36,103
- Tony tem uma ótima
presença na tela.
1084
00:49:36,147 --> 00:49:37,931
- Ele tem.
- Candyman "era, ele sabe,
1085
00:49:37,975 --> 00:49:39,541
era obviamente único
1086
00:49:39,585 --> 00:49:42,457
porque esse foi o primeiro
assassino sobrenatural negro.
1087
00:49:43,763 --> 00:49:47,288
Adorei Clive Barker e Candyman ser
1088
00:49:47,332 --> 00:49:50,639
meio que como o santo
padroeiro das lendas urbanas.
1089
00:49:50,683 --> 00:49:55,993
Você sabe, eu pensei que era
uma invenção tão bonita,
1090
00:49:56,036 --> 00:49:57,429
um monstro tão lindo.
1091
00:49:57,472 --> 00:49:58,821
- Candyman não é um bicho-papão.
1092
00:49:58,865 --> 00:50:02,912
Ele era um artista que fazia
seu trabalho com alegria.
1093
00:50:02,956 --> 00:50:06,177
Ele acabou se apaixonando por uma
mulher que não era de sua raça
1094
00:50:06,220 --> 00:50:07,700
e ele foi linchado por causa disso,
1095
00:50:07,743 --> 00:50:11,182
e não só isso, eles
cortaram sua mão artística.
1096
00:50:11,225 --> 00:50:14,489
Bernard Rose dirigiu "Candyman"
1097
00:50:14,533 --> 00:50:18,450
baseado em um conto ambientado
no Reino Unido por Clive Barker.
1098
00:50:18,493 --> 00:50:20,539
Eles mudaram a história original
1099
00:50:20,582 --> 00:50:23,585
de uma espécie de conversa de classe
1100
00:50:23,629 --> 00:50:27,502
para um que está enraizado na
história racial americana.
1101
00:50:27,546 --> 00:50:29,678
- Tratava das coisas sociais.
1102
00:50:29,722 --> 00:50:32,464
Você tem essa mulher branca,
você tem esse cara negro,
1103
00:50:32,507 --> 00:50:34,553
você tem essa história de
fundo sobre esse cara negro
1104
00:50:34,596 --> 00:50:38,209
e esta mulher branca e
tipo de, voce sabe,
1105
00:50:38,252 --> 00:50:42,387
como ele é atacado por causa
desse relacionamento.
1106
00:50:42,430 --> 00:50:44,563
- Foi um filme muito assustador,
1107
00:50:44,606 --> 00:50:47,914
um filme que adorei, mas
um filme que, sabe,
1108
00:50:47,957 --> 00:50:49,611
é meio problemático.
1109
00:50:49,655 --> 00:50:52,614
Vamos morrer juntos diante
de seus próprios olhos.
1110
00:50:52,658 --> 00:50:54,312
Aqui, novamente, temos um filme
1111
00:50:54,355 --> 00:50:57,315
isso ecoa o que aconteceu
em "King Kong" nos anos 30.
1112
00:50:57,358 --> 00:50:59,273
Existe esse bicho-papão negro
1113
00:50:59,317 --> 00:51:02,798
e ele está atrás de uma
mulher loira branca.
1114
00:51:02,842 --> 00:51:04,409
- Ele fica obcecado,
1115
00:51:04,452 --> 00:51:07,281
recirculando as mesmas metáforas.
1116
00:51:07,325 --> 00:51:09,196
- Eu não acho que o personagem
1117
00:51:09,240 --> 00:51:11,590
iria atrás de negros pobres.
1118
00:51:11,633 --> 00:51:13,070
- Certo.
- Aqui é onde você pode se dizer
1119
00:51:13,113 --> 00:51:15,855
que "Candyman" veio da mente
de uma pessoa branca.
1120
00:51:15,898 --> 00:51:17,813
Ele escolhe assombrar,
1121
00:51:17,857 --> 00:51:21,426
para perturbar a vida
dos negros em Chicago
1122
00:51:21,469 --> 00:51:23,689
nos Projetos Cabrini-Green.
1123
00:51:23,732 --> 00:51:25,691
Quando, na verdade, do
outro lado das trilhas,
1124
00:51:25,734 --> 00:51:27,954
são essencialmente os representantes,
1125
00:51:27,997 --> 00:51:31,262
o tipo de, as pessoas que
seriam responsáveis,
1126
00:51:31,305 --> 00:51:33,481
seus ancestrais, por seu linchamento.
1127
00:51:33,525 --> 00:51:35,788
- Ele é a personificação do
racismo nos Estados Unidos,
1128
00:51:35,831 --> 00:51:37,964
como o que parece e o
que pode conjurar,
1129
00:51:38,007 --> 00:51:39,270
como toda aquela energia negativa,
1130
00:51:39,313 --> 00:51:41,054
como o que parece, e o que faz?
1131
00:51:41,098 --> 00:51:42,447
- Fique longe de mim!
1132
00:51:42,490 --> 00:51:43,796
Para mim, é um personagem.
1133
00:51:43,839 --> 00:51:46,277
Eu não vivo, respiro e
morro por causa disso.
1134
00:51:46,320 --> 00:51:48,975
Estou feliz por ter
conseguido fazer ele
1135
00:51:49,018 --> 00:51:51,978
e espero que o tenha feito bem.
1136
00:51:52,021 --> 00:51:54,502
- Foi muito fortalecedor para mim
1137
00:51:54,546 --> 00:51:58,158
sentir que poderíamos ... como os
negros podemos fazer qualquer coisa.
1138
00:51:58,202 --> 00:51:59,681
Não estamos nesta caixa.
1139
00:51:59,725 --> 00:52:02,293
Podemos ser o Freddie em um filme.
1140
00:52:02,336 --> 00:52:04,686
- Não!
1141
00:52:04,730 --> 00:52:06,906
- Lembro-me de Vondie Curtis-Hall
1142
00:52:06,949 --> 00:52:11,606
que era casado com Kasi
Lemmons que estava no filme.
1143
00:52:11,650 --> 00:52:14,566
Na exibição original, ele
balançou a cabeça, ele disse,
1144
00:52:14,609 --> 00:52:19,179
"Cara, você percebe",
e eu disse, "O quê?"
1145
00:52:19,223 --> 00:52:21,834
"Você vai ser Candyman para sempre."
1146
00:52:21,877 --> 00:52:24,315
Candyman, Dia dos Mortos.
1147
00:52:24,358 --> 00:52:25,968
- Infelizmente, acho
que as sequências
1148
00:52:26,012 --> 00:52:27,318
são meio que esquecidas.
1149
00:52:27,361 --> 00:52:29,885
Isso dá a Candyman uma
história de fundo simpática.
1150
00:52:29,929 --> 00:52:33,628
Ele é o espírito que surgiu
da história do racismo
1151
00:52:33,672 --> 00:52:36,414
e a supremacia branca
nos Estados Unidos.
1152
00:52:41,593 --> 00:52:42,637
- Eu me sinto como a sequela
1153
00:52:42,681 --> 00:52:44,117
ajuda você a entender o original
1154
00:52:44,161 --> 00:52:45,858
um pouco melhor talvez.
1155
00:52:50,384 --> 00:52:51,646
Os anos 90 foram um renascimento
1156
00:52:51,690 --> 00:52:54,040
não apenas nos filmes,
quero salientar,
1157
00:52:54,083 --> 00:52:55,520
mas também na literatura.
1158
00:52:55,563 --> 00:52:58,436
Esta é a era que Spike
Lee ajudou a dar à luz.
1159
00:52:58,479 --> 00:53:02,091
Spike Lee era como o
Terry McMillan do filme
1160
00:53:02,135 --> 00:53:04,746
como o que Terry McMillan
estava fazendo na publicação.
1161
00:53:04,790 --> 00:53:07,096
Você sabe, os negros vão ver filmes.
1162
00:53:07,140 --> 00:53:09,403
Houve um impulso para a
produção de filmes negros
1163
00:53:09,447 --> 00:53:11,579
começou como Spike
Like e John Singleton
1164
00:53:11,623 --> 00:53:13,102
e pessoas assim,
1165
00:53:13,146 --> 00:53:17,977
e acho que foi uma espécie
de resposta aos anos 80
1166
00:53:18,020 --> 00:53:21,589
onde os negros eram
meio marginalizados.
1167
00:53:21,633 --> 00:53:23,112
- No início dos anos 90,
1168
00:53:23,156 --> 00:53:25,202
você meio que viu
muitos cineastas negros
1169
00:53:25,245 --> 00:53:27,813
meio que entra no redil e
não apenas faz comédias
1170
00:53:27,856 --> 00:53:30,207
e filmes dramáticos, mas
também filmes de terror,
1171
00:53:30,250 --> 00:53:31,251
e eu acho que o que
eles estavam fazendo
1172
00:53:31,295 --> 00:53:32,470
com os filmes de terror da época,
1173
00:53:32,513 --> 00:53:34,341
eles estavam fazendo
filmes que eram meio
1174
00:53:34,385 --> 00:53:36,778
socialmente consciente e
mais diretamente sintonizado
1175
00:53:36,822 --> 00:53:38,998
com o que estava acontecendo
no mundo exterior.
1176
00:53:39,041 --> 00:53:41,043
- O que você viu hoje, jovem irmão,
1177
00:53:41,087 --> 00:53:43,655
foram vítimas da economia,
1178
00:53:45,004 --> 00:53:48,442
ambiente Reganomics.
1179
00:53:48,486 --> 00:53:49,965
Joel como personagem principal,
1180
00:53:50,009 --> 00:53:52,098
este promissor e em
breve será ministro.
1181
00:53:52,141 --> 00:53:55,101
Ele vai visitar seu primo
que mora em Nova York.
1182
00:53:55,144 --> 00:53:57,799
Realmente gira em torno de
Joel e sua crise de fé.
1183
00:53:57,843 --> 00:54:00,367
"Eu fico com algo parecido
com a minha Bíblia
1184
00:54:00,411 --> 00:54:01,977
e fundamentalismo cristão,
1185
00:54:02,021 --> 00:54:04,850
ou eu meio que me afasto um
pouco e me divirto um pouco? "
1186
00:54:04,893 --> 00:54:08,680
- Não, eu não faria. A
fornicação é um pecado.
1187
00:54:08,723 --> 00:54:10,159
- Fica ainda mais extremo do que isso
1188
00:54:10,203 --> 00:54:11,378
porque o dele, literalmente,
1189
00:54:11,422 --> 00:54:13,902
sua alma está em jogo com
um demônio que é como
1190
00:54:13,946 --> 00:54:16,253
procurando erradicá-lo imediatamente.
1191
00:54:17,689 --> 00:54:19,865
- É superbíblico, agora
que penso nisso,
1192
00:54:19,908 --> 00:54:22,171
porque ele é basicamente
o paralelo do diabo.
1193
00:54:22,215 --> 00:54:23,390
- Não!
1194
00:54:23,434 --> 00:54:24,957
- "Def By Temptation"
1195
00:54:25,000 --> 00:54:28,308
tem tudo a ver com a batalha
entre o bem e o mal.
1196
00:54:28,352 --> 00:54:30,789
Portanto, este também é
um conto de moralidade.
1197
00:54:30,832 --> 00:54:33,661
Estas são as lições que
refletem tão de perto
1198
00:54:33,705 --> 00:54:36,708
ao que Michaeux e Spencer Williams
1199
00:54:36,751 --> 00:54:39,841
estavam oferecendo nas
décadas anteriores.
1200
00:54:39,885 --> 00:54:41,016
Eu amo essa conexão
1201
00:54:41,060 --> 00:54:42,235
que "Def by Temptation"
1202
00:54:42,279 --> 00:54:44,324
tem com aqueles filmes mais
antigos da década de 1940.
1203
00:54:44,368 --> 00:54:46,674
Era único para a época
porque você não estava vendo
1204
00:54:46,718 --> 00:54:49,808
muitos filmes de terror negro
feitos em 1990, se houver.
1205
00:54:49,851 --> 00:54:51,418
Isso é o que o torna
um verdadeiro marco.
1206
00:54:57,511 --> 00:54:58,904
Eu me sinto como "Contos Macabros"
1207
00:54:58,947 --> 00:55:02,516
fez mais para cimentar o
terror negro dos anos 90.
1208
00:55:02,560 --> 00:55:06,781
- Bem-vindo ao inferno!
1209
00:55:08,174 --> 00:55:10,132
- "Contos Macabros" foi inovador.
1210
00:55:10,176 --> 00:55:12,526
- Oh, que merda!
1211
00:55:12,570 --> 00:55:13,484
"Contos Macabros"
1212
00:55:13,527 --> 00:55:14,920
foi um filme de antologias de terror.
1213
00:55:14,963 --> 00:55:17,444
Existem quatro contos com
uma história envolvente.
1214
00:55:17,488 --> 00:55:20,708
- Meu pai costumava me arrastar
para marchar após março
1215
00:55:20,752 --> 00:55:23,145
se tivesse preto, colorido
ou negro no título,
1216
00:55:23,189 --> 00:55:24,538
ele era um membro.
1217
00:55:24,582 --> 00:55:29,326
Então, quando eu, você sabe,
comecei a olhar para o horror
1218
00:55:29,369 --> 00:55:32,372
como algo para fazer sozinho,
1219
00:55:32,416 --> 00:55:36,768
Bem, eu tenho que ter
algo lá para ...
1220
00:55:36,811 --> 00:55:38,552
temos que fazer, temos que misturar.
1221
00:55:38,596 --> 00:55:40,511
Não basta ter terror pelo terror.
1222
00:55:40,554 --> 00:55:41,947
Trata de abuso conjugal
1223
00:55:41,990 --> 00:55:44,253
e depois o abuso infantil em casa.
1224
00:55:44,297 --> 00:55:45,559
Trata da violência de gangues.
1225
00:55:45,603 --> 00:55:47,735
Trata-se de políticos racistas.
1226
00:55:47,779 --> 00:55:51,260
- Não podemos apenas nos dar bem?
1227
00:55:51,304 --> 00:55:52,871
Trata da brutalidade policial.
1228
00:55:52,914 --> 00:55:55,526
Então, todas essas coisas
meio que se entrelaçam
1229
00:55:55,569 --> 00:55:57,745
e criar este tipo de
conto sobrenatural
1230
00:55:57,789 --> 00:56:00,574
sobre vingança e retribuição.
1231
00:56:03,098 --> 00:56:05,710
Lida com muitas coisas diferentes.
1232
00:56:05,753 --> 00:56:09,104
O formato da antologia é
realmente muito bom em termos de
1233
00:56:09,148 --> 00:56:10,802
você pode resolver muitos
problemas diferentes
1234
00:56:10,845 --> 00:56:12,499
com contos.
1235
00:56:12,543 --> 00:56:14,806
- Você tem um político racista.
1236
00:56:14,849 --> 00:56:16,764
Um americano original.
1237
00:56:16,808 --> 00:56:18,331
Não é bom?
1238
00:56:19,593 --> 00:56:22,422
- Isso é ótimo. Eu
até votaria em mim!
1239
00:56:22,466 --> 00:56:23,989
- É realmente tão rebuscado
1240
00:56:24,032 --> 00:56:26,644
que alguém teria isso como
slogan da campanha hoje?
1241
00:56:26,687 --> 00:56:27,732
- Eu sempre digo aos meus filhos,
1242
00:56:27,775 --> 00:56:29,342
Eu sou tipo, você sabe,
pessoas no túmulo ...
1243
00:56:29,386 --> 00:56:33,390
os mortos e os espíritos
não vão mexer com você.
1244
00:56:33,433 --> 00:56:35,304
Estar vivendo ...
1245
00:56:35,348 --> 00:56:36,741
- É com pessoas vivas que você
precisa se preocupar, sim.
1246
00:56:36,784 --> 00:56:37,611
- Sim, é com isso que
devemos nos preocupar.
1247
00:56:46,490 --> 00:56:48,560
É assim que nós meio
que torcemos quando
1248
00:56:48,573 --> 00:56:50,450
começamos a fazer
"Contos Macabros",
1249
00:56:50,494 --> 00:56:54,280
temos que virar o jogo e
tornar o horror redentor.
1250
00:56:54,323 --> 00:56:56,238
- Não!
1251
00:57:01,853 --> 00:57:03,507
- Este filme é tipo
1252
00:57:03,550 --> 00:57:04,913
que nos ajudou a ver a
justiça acontecendo
1253
00:57:04,926 --> 00:57:06,205
quando não estamos
vendo isso acontecer
1254
00:57:06,248 --> 00:57:09,338
fora de uma tela de cinema ou cinema.
1255
00:57:09,382 --> 00:57:11,776
Há policiais sendo absolvidos
e há distúrbios em LA
1256
00:57:11,819 --> 00:57:13,342
e parece que as coisas
estão tão desesperadas
1257
00:57:13,386 --> 00:57:16,650
mas então você meio que gosta
de retribuição de exercício
1258
00:57:16,694 --> 00:57:19,218
em um filme de terror por,
você sabe, por justiça,
1259
00:57:19,261 --> 00:57:21,394
pela justiça racial, e eu
acho isso muito legal.
1260
00:57:21,438 --> 00:57:27,182
- Você abordou, sabe,
assuntos que são horríveis.
1261
00:57:27,226 --> 00:57:28,357
- Certo. Certo.
1262
00:57:28,401 --> 00:57:29,358
- Estamos correndo por aí
1263
00:57:29,402 --> 00:57:32,013
procurando por fantasmas e vampiros
1264
00:57:32,057 --> 00:57:34,799
quando o vampiro é,
você é casada com ele.
1265
00:57:34,842 --> 00:57:35,887
- Você é casada com ele. Exatamente.
1266
00:57:35,930 --> 00:57:38,803
- Você sabe, ele está sugando você,
1267
00:57:38,846 --> 00:57:40,674
você sabe, e batendo em você,
1268
00:57:40,718 --> 00:57:44,852
e também machucando e
destruindo seu filho.
1269
00:57:44,896 --> 00:57:50,554
Isso, e eu era tão jovem,
aprendi muito naquele set.
1270
00:57:54,079 --> 00:57:56,385
- Sempre gostei de David
Alan Grier como comediante -
1271
00:57:56,429 --> 00:57:57,778
- Sim.
1272
00:57:57,822 --> 00:58:01,303
- mas percebendo o que ele
poderia fazer como ator.
1273
00:58:01,347 --> 00:58:03,131
Isso realmente, isso realmente ...
1274
00:58:03,175 --> 00:58:05,264
e então descobri que ele
era shakespeariano ...
1275
00:58:05,307 --> 00:58:07,222
- Shakespeariano treinado.
- Shakespeariano treinado.
1276
00:58:07,266 --> 00:58:10,312
- Sim, eu, voce sabe, eu
costumava fazer standup,
1277
00:58:10,356 --> 00:58:12,532
então eu meio que conheci
David da coisa cômica
1278
00:58:12,576 --> 00:58:16,101
mas eu também sabia que ele tinha
essa formação shakespeariana,
1279
00:58:16,144 --> 00:58:21,628
e quando eu estava pensando em
quem interpretaria esse papel,
1280
00:58:21,672 --> 00:58:24,544
Eu queria alguém de propósito
1281
00:58:24,588 --> 00:58:28,156
que todos olhavam como um cara legal.
1282
00:58:28,200 --> 00:58:30,419
Aconteceu uma coisa interessante
1283
00:58:30,463 --> 00:58:32,552
quando exibimos esse episódio.
1284
00:58:32,596 --> 00:58:35,294
- Vou ensinar a você e a esse
menino um pouco de respeito.
1285
00:58:35,337 --> 00:58:36,904
Quando David Allen Grier
1286
00:58:36,948 --> 00:58:40,255
estava batendo na Paula pela primeira
vez, essas crianças estavam rindo.
1287
00:58:40,299 --> 00:58:43,258
- Uau.
- E você sabe o que acontece,
1288
00:58:43,302 --> 00:58:45,260
particularmente eu acho que
como um adolescente negro,
1289
00:58:45,304 --> 00:58:46,914
como alguém que atravessa o mundo,
1290
00:58:46,958 --> 00:58:49,047
você está sempre à procura
1291
00:58:49,090 --> 00:58:51,266
para saber como algo
vai bagunçar com você.
1292
00:58:51,310 --> 00:58:55,575
Você não está tentando
mostrar sua vulnerabilidade.
1293
00:58:55,619 --> 00:58:56,750
- Certo.
1294
00:58:56,794 --> 00:58:58,404
- E a maneira mais
fácil de fazer isso é
1295
00:58:58,447 --> 00:58:59,840
- Ria disso. Sim.
- Rir de alguma coisa.
1296
00:58:59,884 --> 00:59:01,276
E ria de alguma coisa.
1297
00:59:02,669 --> 00:59:04,105
- Conforme a surra continuava,
1298
00:59:04,149 --> 00:59:06,891
ficou cada vez mais
silencioso e silencioso
1299
00:59:06,934 --> 00:59:09,589
até que parecia que eles
estavam prestes a chorar.
1300
00:59:09,633 --> 00:59:11,635
- Quando eu assisti
novamente este filme,
1301
00:59:11,678 --> 00:59:14,768
realmente fica cabeça e ombros acima
1302
00:59:14,812 --> 00:59:17,118
muito terror negro até aquele ponto
1303
00:59:17,162 --> 00:59:21,166
porque nesses quatro segmentos, o
que Rusty Cundieff está fazendo
1304
00:59:21,209 --> 00:59:24,125
está usando essa metáfora
para contar histórias
1305
00:59:24,169 --> 00:59:26,475
que eram sobre problemas da vida real
1306
00:59:26,519 --> 00:59:27,912
enfrentando as comunidades negras.
1307
00:59:27,955 --> 00:59:29,217
- Tornou-se mais tipo
1308
00:59:29,261 --> 00:59:31,785
um clássico de gênero
ou algo que, você sabe,
1309
00:59:31,829 --> 00:59:33,657
a comunidade negra
meio que falou sobre
1310
00:59:33,700 --> 00:59:35,789
e era meio que uma
coisa de boca a boca
1311
00:59:35,833 --> 00:59:38,357
mas talvez seja por
causa de "Corra" que
1312
00:59:38,400 --> 00:59:40,968
esse tipo de ressurgimento e
depois teve uma sequência.
1313
00:59:41,012 --> 00:59:43,754
- Essa merda ainda não acabou, vadia!
1314
00:59:43,797 --> 00:59:46,365
- "Contos Macabros 2",
1315
00:59:46,408 --> 00:59:47,975
você sabe, Darren e eu temos tentado
1316
00:59:48,019 --> 00:59:50,021
para fazer esta coisa para sempre.
1317
00:59:50,064 --> 00:59:53,502
- Acho que vai ser incrível!
1318
00:59:53,546 --> 00:59:55,461
Estamos de volta a contar
1319
00:59:55,504 --> 00:59:56,984
... de volta a contar histórias
1320
00:59:57,028 --> 01:00:00,640
que esperamos lidar com alguns
problemas que as pessoas têm.
1321
01:00:00,684 --> 01:00:01,815
Este eu acho que é,
1322
01:00:01,859 --> 01:00:04,252
há algumas coisas um
pouco mais inebriantes.
1323
01:00:04,296 --> 01:00:06,907
É um tipo diferente de
história de "Contos Macabros",
1324
01:00:06,951 --> 01:00:09,388
toca as pessoas de uma
maneira diferente,
1325
01:00:09,431 --> 01:00:10,650
embora seja assustador.
1326
01:00:19,485 --> 01:00:22,314
- Você começa a ver mais mulheres
na tela na década de 1990.
1327
01:00:22,357 --> 01:00:24,055
"Amores Divididos", Kasi Lemmons,
1328
01:00:24,098 --> 01:00:25,709
que é um dos meus favoritos.
1329
01:00:25,752 --> 01:00:27,058
Algumas pessoas não
consideram isso terror
1330
01:00:27,101 --> 01:00:30,191
mas eu sim porque é só,
1331
01:00:30,235 --> 01:00:33,804
realmente, é uma daquelas
grandes trocas de horror humano
1332
01:00:33,847 --> 01:00:36,676
e dicas do sobrenatural.
1333
01:00:36,720 --> 01:00:38,243
Durante o tempo,
1334
01:00:38,286 --> 01:00:40,027
ainda era muito raro ver
mulheres negras serem diretoras,
1335
01:00:40,071 --> 01:00:42,073
então Kasi Lemmons realmente
se esforça para dirigir
1336
01:00:42,116 --> 01:00:45,554
foi realmente inovador
e muito importante.
1337
01:00:45,598 --> 01:00:48,340
Tem aquela bela cinematografia.
1338
01:00:48,383 --> 01:00:49,863
A coisa toda é como
um poema, realmente,
1339
01:00:49,907 --> 01:00:51,169
é tão lindo.
1340
01:00:51,212 --> 01:00:54,520
O roteiro de Kasi Lemmons é
simplesmente fantástico.
1341
01:00:54,563 --> 01:00:57,088
Eu ensinei na minha aula
de terror negro na UCLA
1342
01:00:57,131 --> 01:00:58,350
e quando eu ensino isso,
1343
01:00:58,393 --> 01:01:00,874
eu gosto de tweetar
as linhas do script.
1344
01:01:00,918 --> 01:01:02,528
É tão bem escrito.
1345
01:01:02,571 --> 01:01:06,271
- Essa cena de abertura e a
primeira coisa que você ouve ...
1346
01:01:06,314 --> 01:01:07,751
O verão em que matei meu pai,
1347
01:01:07,794 --> 01:01:09,230
Eu tinha dez anos de idade.
1348
01:01:09,274 --> 01:01:10,841
... é simplesmente brilhante,
1349
01:01:10,884 --> 01:01:13,974
e era um tipo diferente
de filme de terror.
1350
01:01:14,018 --> 01:01:15,715
- Garota mau.
1351
01:01:15,759 --> 01:01:17,935
É um filme sobre o que
significa memória
1352
01:01:17,978 --> 01:01:19,327
nos olhos de uma jovem negra
1353
01:01:19,371 --> 01:01:23,505
e como ela tenta ajudar a
manter sua família unida
1354
01:01:23,549 --> 01:01:27,901
e também curar quaisquer
feridas que sejam persistentes
1355
01:01:27,945 --> 01:01:30,730
por dentro, de seu pai,
você sabe, infidelidade,
1356
01:01:30,774 --> 01:01:33,733
e também talvez esse tipo
de assunto delicado de,
1357
01:01:33,777 --> 01:01:36,301
"Ele está sendo inapropriado
com uma de suas filhas?"
1358
01:01:37,258 --> 01:01:38,825
- Aquela personagem Debbi Morgan,
1359
01:01:38,869 --> 01:01:43,134
você se sente tão ...
tanta força dela.
1360
01:01:45,353 --> 01:01:49,053
Mas você sente muita dor por
causa do que ela perdeu.
1361
01:01:49,096 --> 01:01:51,403
- Às vezes sinto que perdi muito,
1362
01:01:51,446 --> 01:01:54,667
tenho que encontrar
coisas novas para perder.
1363
01:01:54,711 --> 01:01:57,539
A magia entra em ação
para ocupar o lugar
1364
01:01:57,583 --> 01:01:59,150
daquelas perguntas mais difíceis
1365
01:01:59,193 --> 01:02:01,369
sobre o que realmente está
acontecendo naquela casa.
1366
01:02:01,413 --> 01:02:02,893
Acho que o que Kasi Lemmons faz
1367
01:02:02,936 --> 01:02:04,503
e o que ela meio que inspirou
1368
01:02:04,546 --> 01:02:07,288
para muitas mulheres negras cineastas
de terror com quem converso
1369
01:02:07,332 --> 01:02:11,553
é que temos uma história
para contar e não tenha medo
1370
01:02:11,597 --> 01:02:14,992
tipo tipo, você sabe, "Oh,
porque um executivo de estúdio
1371
01:02:15,035 --> 01:02:17,951
ou superiores podem não gostar de
ver um elenco totalmente negro
1372
01:02:17,995 --> 01:02:20,693
ou um filme centrado
em mulheres negras,
1373
01:02:20,737 --> 01:02:21,868
então eu não posso fazer isso. "
1374
01:02:21,912 --> 01:02:23,348
E acho que o que o filme
de Kasi Lemmons fez,
1375
01:02:23,391 --> 01:02:24,958
ela diz: "Não, nós
podemos fazer isso",
1376
01:02:25,002 --> 01:02:27,178
e não ter medo de
qualquer resistência,
1377
01:02:27,221 --> 01:02:29,528
para continuar pressionando
por sua história, sua voz,
1378
01:02:29,571 --> 01:02:31,138
o que ela fez por uma
geração foi dizer a eles
1379
01:02:31,182 --> 01:02:33,184
que sua voz realmente importa.
1380
01:02:36,013 --> 01:02:37,101
- Horrível, não é?
1381
01:02:39,059 --> 01:02:40,539
- Lá está o Billy e lá está a Jada.
1382
01:02:40,582 --> 01:02:41,583
- Billy e Jada.
1383
01:02:41,627 --> 01:02:42,541
- Nós temos um acordo?
1384
01:02:44,064 --> 01:02:45,500
Ela me surpreendeu, no entanto.
1385
01:02:45,544 --> 01:02:47,676
Ela me ligou, "Ernest,
eu pintei meu cabelo."
1386
01:02:47,720 --> 01:02:49,548
"O que?"
1387
01:02:49,591 --> 01:02:52,551
"Espero que não te bagunce muito.
1388
01:02:52,594 --> 01:02:55,032
Eu fiz uma espécie de platina. "
1389
01:02:55,075 --> 01:02:57,774
Eu disse: "Oh, Jada, Jada."
1390
01:03:00,124 --> 01:03:01,212
Em 1995,
1391
01:03:01,255 --> 01:03:02,779
algo realmente inovador acontece
1392
01:03:02,822 --> 01:03:05,694
porque vemos isso primeiro
como contemporâneo
1393
01:03:05,738 --> 01:03:08,393
uma final girl e negra,
e é Jada Pinkette.
1394
01:03:08,436 --> 01:03:10,874
Uma Final Girl é esse termo
cunhado por Carol Clover.
1395
01:03:10,917 --> 01:03:13,093
Ela escreveu este livro chamado
"Homens, Mulheres e Motosserras,
1396
01:03:13,137 --> 01:03:14,791
Gênero no filme de terror moderno "
1397
01:03:14,834 --> 01:03:17,619
e a final girl é basicamente
a última garota de pé
1398
01:03:17,663 --> 01:03:22,189
e o tema comum era que
eram todas brancas.
1399
01:03:22,233 --> 01:03:25,105
- Eu sei que os produtores queriam
1400
01:03:25,149 --> 01:03:28,630
outra atriz, uma atriz
branca, para esse papel
1401
01:03:28,674 --> 01:03:34,419
mas eu tinha acabado de ver Jada
em "Perigo Para a Sociedade" ...
1402
01:03:34,462 --> 01:03:36,290
E eu apenas disse: "Oh,
ela é minha Jeryline,"
1403
01:03:36,334 --> 01:03:41,339
então eu tive que fazer uma
campanha dura para colocá-la lá.
1404
01:03:41,382 --> 01:03:42,819
Eu disse, você sabe,
é a coisa perfeita
1405
01:03:42,862 --> 01:03:46,735
porque todo mundo vai pensar:
"Oh, ela vai morrer."
1406
01:03:46,779 --> 01:03:48,259
- Certo.
1407
01:03:48,302 --> 01:03:49,303
- Ela já está morta, sabe?
Nós sabemos isso.
1408
01:03:49,347 --> 01:03:52,785
E ela acaba sendo a irmã
1409
01:03:52,829 --> 01:03:54,787
isso acaba salvando o mundo.
1410
01:03:57,964 --> 01:03:59,879
- Isso foi tipo, "Oh, merda."
1411
01:03:59,923 --> 01:04:02,316
Você não teria visto
isso nos anos 80.
1412
01:04:02,360 --> 01:04:04,144
Mulheres destemidas
na tela têm aumentado
1413
01:04:04,188 --> 01:04:07,974
desde Kira em "O convite",
1414
01:04:08,018 --> 01:04:10,498
Aaliyah em "A Rainha dos Condenados",
1415
01:04:10,542 --> 01:04:12,979
Sennia Nanua em "Melanie:
A Última Esperança".
1416
01:04:13,023 --> 01:04:15,242
São mulheres negras e sobreviventes.
1417
01:04:15,286 --> 01:04:17,941
Vendo Saana Lathan lado
a lado com o Predador
1418
01:04:17,984 --> 01:04:20,378
e matar alienígenas era como,
1419
01:04:20,421 --> 01:04:22,946
"Espere um minuto, então
ela e este Predador
1420
01:04:22,989 --> 01:04:24,773
vão começar como ... "
1421
01:04:24,817 --> 01:04:26,297
Isso foi tão legal
1422
01:04:26,340 --> 01:04:28,212
porque eu acho que ela era
como a última pessoa viva
1423
01:04:28,255 --> 01:04:32,129
e como se ele a fizesse uma
espécie de mulher da tribo,
1424
01:04:32,172 --> 01:04:33,870
como se ela fosse parte
de sua equipe agora.
1425
01:04:36,176 --> 01:04:38,309
Por volta da virada do século 21,
1426
01:04:38,352 --> 01:04:40,833
filmes de terror inspirados
no hip hop começaram a sair.
1427
01:04:40,877 --> 01:04:42,661
- Então é só adicionar Z.
1428
01:04:42,704 --> 01:04:46,230
Então, "Wolvez" com um Z,
1429
01:04:46,273 --> 01:04:50,669
"Vampz" com um Z, "Bloodz VS Wolvez",
1430
01:04:50,712 --> 01:04:53,367
então há apenas Zs
explodindo em todo o lugar
1431
01:04:53,411 --> 01:04:56,414
mas os Zs estão aí para indicar
1432
01:04:56,457 --> 01:04:58,764
que é meio hip-hop.
1433
01:04:58,807 --> 01:05:02,420
Você tem rappers aparecendo
em filmes de terror.
1434
01:05:02,463 --> 01:05:06,728
LL Cool J está em "Halloween H20".
1435
01:05:06,772 --> 01:05:07,860
- Sim?
1436
01:05:07,904 --> 01:05:08,992
O que está acontecendo, baby?
1437
01:05:09,035 --> 01:05:10,254
- Eu não sei.
1438
01:05:10,297 --> 01:05:12,038
- Você teve "Anaconda", com Ice Cube.
1439
01:05:12,082 --> 01:05:13,735
- Will Smith e Jazzy Jeff
1440
01:05:13,779 --> 01:05:17,174
e é um envio ao filme
"A Hora do Pesadelo"
1441
01:05:17,217 --> 01:05:19,176
e os "Geto Boys" que são de Houston
1442
01:05:19,219 --> 01:05:22,527
que têm temas de terror
realmente significativos.
1443
01:05:22,570 --> 01:05:24,572
É uma espécie de
emparelhamento natural.
1444
01:05:24,616 --> 01:05:27,010
Eles são fãs, eles estão
cantando sobre isso,
1445
01:05:27,053 --> 01:05:29,229
e, eventualmente, eles acabam no set.
1446
01:05:34,017 --> 01:05:36,062
Um destaque do início dos
anos 2000 foi "Bones"
1447
01:05:36,106 --> 01:05:38,543
que foi esse tipo de retrocesso
do blacksploitation.
1448
01:05:38,586 --> 01:05:40,023
Comenta o que as drogas fazem
1449
01:05:40,066 --> 01:05:42,025
para a comunidade negra
especificamente.
1450
01:05:42,068 --> 01:05:44,375
Tínhamos Snoop Dogg como
personagem principal.
1451
01:05:44,418 --> 01:05:46,203
Ele está envolvido em jogos de azar
1452
01:05:46,246 --> 01:05:48,335
e coisas assim, mas ele não é alguém
1453
01:05:48,379 --> 01:05:52,339
que sempre tentou retribuir
à sua comunidade.
1454
01:05:52,383 --> 01:05:54,515
Mas para mim, uma das
coisas mais interessantes
1455
01:05:54,559 --> 01:05:56,909
sobre fazer "Bones" era
a história de amor.
1456
01:06:00,260 --> 01:06:02,741
- Mas só a ideia, sabe,
de reviver um amor
1457
01:06:02,784 --> 01:06:06,440
que se perdeu e é uma das coisas
1458
01:06:06,484 --> 01:06:09,530
que o estúdio realmente minimizou.
1459
01:06:09,574 --> 01:06:12,969
- Mesmo?
- Sim, quando eles ... sim.
1460
01:06:13,012 --> 01:06:17,408
Sim, acho que eles queriam
um filme de terror barato,
1461
01:06:17,451 --> 01:06:22,195
você sabe, e acho que demos
mais do que eles esperavam.
1462
01:06:22,239 --> 01:06:23,457
Mas eu tenho que te dizer isso,
1463
01:06:25,416 --> 01:06:27,940
você não viveu até ver Snoop corar.
1464
01:06:28,985 --> 01:06:30,551
Porque Snoop, Snoop,
1465
01:06:30,595 --> 01:06:33,032
primeiro dia, Snoop teve
que beijar Pam Grier.
1466
01:06:33,076 --> 01:06:34,555
- Sério?
1467
01:06:34,599 --> 01:06:35,687
E ele a beijou e eles gostaram,
1468
01:06:35,730 --> 01:06:37,254
eles estavam nisso,
eles estavam nisso,
1469
01:06:37,297 --> 01:06:39,604
Eu disse: "Corta" e Snoop apenas ...
1470
01:06:40,648 --> 01:06:43,738
Eu disse: "Você está corando, cara?"
1471
01:06:43,782 --> 01:06:47,090
Ele disse: "Ei, cara, eu cresci
sonhando com essa mulher.
1472
01:06:47,133 --> 01:06:48,439
Agora eu posso beijá-la? "
1473
01:06:48,482 --> 01:06:51,007
- Sim, é um bom dia.
1474
01:06:52,356 --> 01:06:53,879
Mas então, as coisas
começaram a mudar
1475
01:06:53,922 --> 01:06:55,881
e mais personagens negros estão
começando a ser centralizados
1476
01:06:55,924 --> 01:06:58,014
ou mesmo se fossem
personagens secundários,
1477
01:06:58,057 --> 01:06:59,798
eles eram muito mais proeminentes,
1478
01:06:59,841 --> 01:07:02,279
mais visto, não apenas como fachada,
1479
01:07:02,322 --> 01:07:04,324
mas muito integrados à história.
1480
01:07:06,152 --> 01:07:07,545
"Ataque ao Prédio",
1481
01:07:07,588 --> 01:07:09,373
Adorei esse filme, cara.
Este era o tipo de filme
1482
01:07:09,416 --> 01:07:12,115
Eu adoraria ter visto
quando era criança.
1483
01:07:12,158 --> 01:07:13,333
- Agora que você mencionou,
1484
01:07:13,377 --> 01:07:14,987
Quero ter certeza de
mostrá-lo aos meus filhos.
1485
01:07:15,031 --> 01:07:16,902
- Mas também crescendo em
um projeto habitacional
1486
01:07:16,945 --> 01:07:20,645
e vendo um filme que diz: "Sim,
também podemos ser heróis".
1487
01:07:20,688 --> 01:07:22,125
É uma história sobre uma
1488
01:07:22,168 --> 01:07:24,257
juventude da classe
trabalhadora em Londres
1489
01:07:24,301 --> 01:07:26,520
e literalmente, há uma
invasão alienígena
1490
01:07:26,564 --> 01:07:28,696
que desaba na sua vizinhança.
1491
01:07:32,700 --> 01:07:34,441
Moses, interpretado por John Boyega,
1492
01:07:34,485 --> 01:07:36,139
basicamente salva seu bairro.
1493
01:07:36,182 --> 01:07:39,490
Cada vez que vejo esse filme
no final, fico arrepiada.
1494
01:07:39,533 --> 01:07:41,709
Moses está em um carro da
polícia com seu amigo Pest
1495
01:07:41,753 --> 01:07:44,451
e tudo o que ele ouve lá fora
é seu nome sendo entoado
1496
01:07:44,495 --> 01:07:46,410
mais uma vez. "Moisés, Moisés!"
1497
01:07:46,453 --> 01:07:48,455
Moisés! Moisés!
1498
01:07:48,499 --> 01:07:49,500
- Seu amigo olha para ele,
1499
01:07:49,543 --> 01:07:50,501
ele fica tipo, "Ei,
isso é para você."
1500
01:07:50,544 --> 01:07:51,763
Isso é para você, cara.
1501
01:07:51,806 --> 01:07:52,894
É por isso que John Boyega
1502
01:07:52,938 --> 01:07:54,331
está em "Star Wars", certo?
1503
01:07:54,374 --> 01:07:55,549
É por isso que ele é uma grande
estrela, porque ele olha para cima
1504
01:07:55,593 --> 01:07:57,203
e ele tem esse sorriso no rosto,
1505
01:07:57,247 --> 01:08:00,902
esse sorriso inocente,
puro e infantil.
1506
01:08:00,946 --> 01:08:04,558
Ele sente que é importante
na sua vizinhança.
1507
01:08:04,602 --> 01:08:06,604
Muitos jovens negros não
sentem que são importantes.
1508
01:08:06,647 --> 01:08:09,433
Eu acho que essa é a alam do filme.
1509
01:08:10,434 --> 01:08:12,305
Ele consegue ser o herói.
1510
01:08:12,349 --> 01:08:13,915
- Eu acho algo muito importante
1511
01:08:13,959 --> 01:08:16,179
aconteceu na década de 2000.
1512
01:08:16,222 --> 01:08:19,356
Quando você tem esses filmes
de terror mais auto-reflexivos
1513
01:08:19,399 --> 01:08:21,488
que estão olhando
para trás e dizendo,
1514
01:08:21,532 --> 01:08:24,578
"Esse era o estereótipo"
ou "Esse era o clichê",
1515
01:08:24,622 --> 01:08:28,060
ou, "Esse é o tropo em
que sempre contamos".
1516
01:08:28,104 --> 01:08:32,282
Então, ao expor esses tipos
de roupas bem usadas,
1517
01:08:32,325 --> 01:08:36,764
meio conhecido de terror,
1518
01:08:36,808 --> 01:08:38,853
o terror também precisava
alcançar e amadurecer
1519
01:08:38,897 --> 01:08:41,595
se fosse continuar a prosperar.
1520
01:08:41,639 --> 01:08:43,162
Está tudo acabado.
1521
01:08:43,206 --> 01:08:46,557
Não acabou. Simplesmente
não é mais seu.
1522
01:08:46,600 --> 01:08:47,514
Agora você tem que ver este filme,
1523
01:08:47,558 --> 01:08:48,907
"Melanie: A Última Esperança".
1524
01:08:48,950 --> 01:08:51,431
- Quer dizer, eu assisti
porque você me recomendou.
1525
01:08:51,475 --> 01:08:55,043
- Filme britânico de
terror muito bem feito
1526
01:08:55,087 --> 01:08:58,743
com essa jovem negra como
personagem principal.
1527
01:08:58,786 --> 01:09:00,745
É depois de uma doença
que atingiu a humanidade
1528
01:09:00,788 --> 01:09:05,141
onde se transformou em todos
como esses animais selvagens.
1529
01:09:06,664 --> 01:09:08,013
- É um filme de zumbi.
1530
01:09:08,056 --> 01:09:09,754
Tipo é assustador.
1531
01:09:09,797 --> 01:09:12,626
É um futuro apocalíptico
onde não somos mais nós
1532
01:09:12,670 --> 01:09:16,282
mas provavelmente é o
medo dos brancos, certo?
1533
01:09:16,326 --> 01:09:20,112
Que eles estão perdendo
o domínio, você sabe,
1534
01:09:20,156 --> 01:09:23,811
que a coisa do destino manifesto
não está funcionando bem
1535
01:09:23,855 --> 01:09:24,856
como costumava ser.
1536
01:09:27,250 --> 01:09:29,600
Essa personagem não foi
escrito como negra.
1537
01:09:29,643 --> 01:09:31,515
Isso aconteceu durante
o processo de casting.
1538
01:09:31,558 --> 01:09:33,299
É um processo muito
semelhante ao que aconteceu
1539
01:09:33,343 --> 01:09:34,735
em "Noite dos Mortos-Vivos".
1540
01:09:34,779 --> 01:09:37,999
Ela acabou de matar a audição,
então ela conseguiu o papel,
1541
01:09:38,043 --> 01:09:40,698
e isso cria uma grande
diferença no filme
1542
01:09:40,741 --> 01:09:43,004
ter essa criança negra.
1543
01:09:43,048 --> 01:09:45,224
- Eu li o livro antes de ver o filme,
1544
01:09:45,268 --> 01:09:46,704
então quando eu vi o filme
1545
01:09:46,747 --> 01:09:48,749
e eles tinham lançado
uma garotinha negra,
1546
01:09:48,793 --> 01:09:51,230
Eu estava tipo, "Oh, meu
Deus, isso é incrível!"
1547
01:09:51,274 --> 01:09:53,189
- Estamos vivos?
1548
01:09:53,232 --> 01:09:54,146
- Sim.
1549
01:09:55,887 --> 01:09:58,498
- Então por que deveríamos ser
nós que morreríamos por você?
1550
01:09:58,542 --> 01:09:59,412
Falei com Mike Carey,
1551
01:09:59,456 --> 01:10:01,371
o escritor / roteirista.
1552
01:10:01,414 --> 01:10:03,503
Este é um comentário
social mais nítido
1553
01:10:03,547 --> 01:10:05,766
mesmo talvez do que ele pretendia.
1554
01:10:05,810 --> 01:10:07,899
Você vê uma história sobre um
personagem, uma garota negra
1555
01:10:07,942 --> 01:10:10,684
que enfrenta algumas
probabilidades intransponíveis
1556
01:10:10,728 --> 01:10:13,861
onde parece impossível,
mas você faz planos
1557
01:10:13,905 --> 01:10:15,776
e você executa seus planos.
1558
01:10:15,820 --> 01:10:17,996
Isso é o que nos ajuda
a passar pela vida.
1559
01:10:21,042 --> 01:10:22,870
Esse é o tipo de oportunidade
1560
01:10:22,914 --> 01:10:25,395
que eu teria matado nos anos 90,
1561
01:10:25,438 --> 01:10:26,744
lendo script após script após script
1562
01:10:26,787 --> 01:10:28,963
e querendo ler para a protagonista
1563
01:10:29,007 --> 01:10:31,662
mas dizendo, "Oh, não,
ok, eu sua amiga,
1564
01:10:31,705 --> 01:10:34,273
então eu vou dizer, 'Você está bem?
1565
01:10:34,317 --> 01:10:35,970
Oh, você está bem?
1566
01:10:36,014 --> 01:10:37,363
Você está bem?'"
1567
01:10:37,407 --> 01:10:38,364
- Você está bem?
1568
01:10:38,408 --> 01:10:39,713
- Sim.
1569
01:10:39,757 --> 01:10:41,759
- Quero dizer, seis milhões de
maneiras diferentes de domingo,
1570
01:10:41,802 --> 01:10:43,804
eu tenho que descobrir um milhão
de leituras de linha diferentes
1571
01:10:43,848 --> 01:10:46,851
para a mesma linha, porque
tudo o que está acontecendo,
1572
01:10:46,894 --> 01:10:49,157
não é sobre os negros
que estamos passando,
1573
01:10:49,201 --> 01:10:51,856
é, "Você, pessoa
branca em perigo, ok?"
1574
01:10:51,899 --> 01:10:53,640
Então, quando eu vi esse filme,
1575
01:10:53,684 --> 01:10:56,121
Eu estava tipo, "Ok, as
coisas estão mudando."
1576
01:10:56,164 --> 01:10:58,689
Deixamos de ser o ponto focal
1577
01:10:58,732 --> 01:11:03,128
do medo, outro, de ser
os heróis, certo?
1578
01:11:03,171 --> 01:11:04,390
Para serem os ícones.
1579
01:11:04,434 --> 01:11:06,218
Para ser aquele que você na audiência
1580
01:11:06,262 --> 01:11:07,393
estão olhando para cima.
1581
01:11:07,437 --> 01:11:09,874
Foi muito emocionante
assistir o desenrolar.
1582
01:11:09,917 --> 01:11:11,484
- Se você tiver que andar
na parte de trás do ônibus
1583
01:11:11,528 --> 01:11:16,272
por 90% da história, demora um
pouco para chegar à frente.
1584
01:11:16,315 --> 01:11:17,882
- O preto está na moda.
1585
01:11:21,407 --> 01:11:22,669
"Corra", eu acho,
1586
01:11:22,713 --> 01:11:26,891
é como um filme
perfeito de sua época.
1587
01:11:26,934 --> 01:11:29,502
Saiu como a transição
entre o governo Obama
1588
01:11:29,546 --> 01:11:30,503
e a administração Trump.
1589
01:11:30,547 --> 01:11:31,504
- Sim.
1590
01:11:31,548 --> 01:11:32,766
- Então, quero dizer,
1591
01:11:32,810 --> 01:11:35,639
Lembro-me de quando Obama foi eleito.
1592
01:11:35,682 --> 01:11:37,858
As pessoas estavam
realmente debatendo se
1593
01:11:37,902 --> 01:11:40,165
o racismo está morto agora
e esse tipo de coisa.
1594
01:11:40,208 --> 01:11:42,689
Este é um mundo
pós-racial e tudo mais?
1595
01:11:42,733 --> 01:11:45,170
Conforme a campanha de Trump surgiu,
1596
01:11:45,213 --> 01:11:49,043
Acho que o público
ficou sabendo como,
1597
01:11:49,087 --> 01:11:51,959
"Uh-oh, você sabe, o
racismo ainda existe."
1598
01:11:52,003 --> 01:11:54,919
- Uma cena horrível em
Charlottesville, Virginia.
1599
01:11:54,962 --> 01:11:57,791
O ódio fervendo sobre os
supremacistas brancos
1600
01:11:57,835 --> 01:12:01,491
e contra-manifestantes
lutando com punhos e clavas,
1601
01:12:01,534 --> 01:12:03,971
bandeiras confederadas
em exibição total.
1602
01:12:04,015 --> 01:12:05,843
Eu acho que há culpa
de ambos os lados
1603
01:12:05,886 --> 01:12:07,627
e não tenho dúvidas sobre isso.
1604
01:12:07,671 --> 01:12:10,326
- Você não vai nos substituir.
1605
01:12:10,369 --> 01:12:13,198
Vidas brancas importam!
1606
01:12:13,241 --> 01:12:14,417
É meio que mostra a você
1607
01:12:14,460 --> 01:12:15,983
onde a cultura está agora
1608
01:12:16,027 --> 01:12:17,637
no que diz respeito
aos homens negros.
1609
01:12:17,681 --> 01:12:18,899
- Sim.
1610
01:12:18,943 --> 01:12:21,424
- E muitos dos medos que passamos
1611
01:12:21,467 --> 01:12:24,340
fazer parte da raça negra.
1612
01:12:26,516 --> 01:12:30,346
Quando penso sobre os medos
com os quais lidamos,
1613
01:12:30,389 --> 01:12:34,828
Eu acho que qualquer coisa
que suprimimos como pessoas,
1614
01:12:34,872 --> 01:12:40,181
qualquer coisa que empurrarmos e
seguramos fundo vai explodir.
1615
01:12:40,225 --> 01:12:44,011
Vai sair de uma maneira desagradável
1616
01:12:44,055 --> 01:12:48,320
se durar o suficiente.
1617
01:12:48,364 --> 01:12:53,760
Então, acho que precisamos dessas
válvulas para nossos medos.
1618
01:12:53,804 --> 01:12:55,196
- Afunde no chão.
1619
01:12:55,240 --> 01:12:56,284
- Espere, espere,
espere, espere, espere.
1620
01:12:56,328 --> 01:12:57,242
- Afunde.
1621
01:13:02,421 --> 01:13:04,380
- Me levou direto para o ...
1622
01:13:04,423 --> 01:13:06,251
Eu não tinha ideia do que esperar.
1623
01:13:06,294 --> 01:13:08,645
Isso é algo que nós, como povo,
1624
01:13:08,688 --> 01:13:10,995
sempre falamos.
- Exatamente.
1625
01:13:11,038 --> 01:13:13,519
- Tipo, sabe, é como se você
contasse o nosso segredo.
1626
01:13:13,563 --> 01:13:17,305
- Que temos medo
1627
01:13:17,349 --> 01:13:23,703
que essas pessoas estão
tentando roubar nossas almas.
1628
01:13:23,747 --> 01:13:25,618
É um leilão, você sabe.
1629
01:13:25,662 --> 01:13:27,228
É um bloco de leilão
1630
01:13:27,272 --> 01:13:29,622
e ela está disfarçada de
uma maneira diferente.
1631
01:13:32,669 --> 01:13:35,149
- O que a empregada para
mim representou em "Corra"
1632
01:13:35,193 --> 01:13:36,778
é exatamente o que as empregadas
1633
01:13:36,791 --> 01:13:38,936
domésticas têm feito
ao longo da história.
1634
01:13:38,979 --> 01:13:41,504
Eles estão tentando dizer a você.
1635
01:13:41,547 --> 01:13:47,205
- Ah não. Não não.
1636
01:13:47,248 --> 01:13:50,513
Não, não, não, não, não, não,
não, não, não, não, não, não.
1637
01:13:50,556 --> 01:13:51,949
- Eles estiveram sentados à mesa
1638
01:13:51,992 --> 01:13:54,430
com os brancos e dizendo olha,
1639
01:13:54,473 --> 01:13:57,084
"Não vamos fazer isso.
Dê o fora daqui."
1640
01:13:58,738 --> 01:14:00,218
Acho que uma das minhas
partes favoritas
1641
01:14:00,261 --> 01:14:04,091
é quando a menina está sorrindo
e chorando ao mesmo tempo.
1642
01:14:04,135 --> 01:14:06,093
- Minha parte favorita é quando ele
estava batendo na bunda deles!
1643
01:14:09,096 --> 01:14:10,750
Eu estava tipo, "Oh,
você não entendeu
1644
01:14:10,794 --> 01:14:14,145
que ele gostava de tirar
algodão da cadeira? "
1645
01:14:14,188 --> 01:14:16,800
Ou "Você não entendeu, como se
ele o matasse como um fanfarrão.
1646
01:14:17,931 --> 01:14:19,585
Você não sabia que os negros
eram chamados de fanfarrões
1647
01:14:19,629 --> 01:14:20,978
durante a escravidão? "
1648
01:14:22,022 --> 01:14:24,895
- Eu senti que queria fazer o filme
1649
01:14:24,938 --> 01:14:28,333
respondendo a cada negro desapontado
1650
01:14:28,376 --> 01:14:32,598
que vai a um cinema e assiste, sabe,
1651
01:14:32,642 --> 01:14:34,557
os protagonistas brancos
tomam decisões idiotas.
1652
01:14:34,600 --> 01:14:35,732
- Não não não não não.
1653
01:14:35,775 --> 01:14:37,603
Não, não, não, não faça isso!
1654
01:14:37,647 --> 01:14:39,475
- E aquela sensação de marginalização
1655
01:14:41,172 --> 01:14:44,218
aquela sensação de:
"Podemos apenas ...?
1656
01:14:44,262 --> 01:14:46,612
Se houvesse um irmão aqui,
isso nunca aconteceria.
1657
01:14:46,656 --> 01:14:47,961
Isso nunca aconteceria.
1658
01:14:48,005 --> 01:14:49,833
Se houvesse uma irmã,
nunca deixaria isso ...
1659
01:14:49,876 --> 01:14:51,835
ela estaria fora de casa. "
1660
01:14:56,535 --> 01:14:58,015
Alerta de spoiler,
1661
01:14:58,058 --> 01:15:00,887
mas não há brancos bons neste filme.
1662
01:15:00,931 --> 01:15:04,325
Aquele tropo salvador
branco sempre aparece.
1663
01:15:04,369 --> 01:15:06,806
Sempre há um bom branco.
1664
01:15:06,850 --> 01:15:08,895
Eu vi isso como obviamente
esta oportunidade
1665
01:15:08,939 --> 01:15:12,290
para usar isso a meu favor.
1666
01:15:12,333 --> 01:15:14,422
O público está esperando,
no entanto, você deve ter
1667
01:15:14,466 --> 01:15:17,513
uma boa pessoa branca
no filme, certo?
1668
01:15:19,384 --> 01:15:21,212
- Você sabe que eu não posso
te dar as chaves, certo, baby?
1669
01:15:22,518 --> 01:15:24,084
- Eu não conseguia acreditar
no que estava assistindo.
1670
01:15:30,438 --> 01:15:34,834
- Eu fiz "Corra" para
todos na platéia,
1671
01:15:34,878 --> 01:15:40,057
você sabe, eu não queria que ninguém
visse o filme e não entendesse,
1672
01:15:40,100 --> 01:15:43,060
mas eu realmente fiz isso
para o público negro,
1673
01:15:43,103 --> 01:15:46,585
esse significado, se o
público negro não entendeu,
1674
01:15:46,629 --> 01:15:49,849
e não gostei, isso é uma falha, sabe.
1675
01:15:49,893 --> 01:15:53,070
- Não é surpreendente, mas de
certa forma surpreendente,
1676
01:15:53,113 --> 01:15:56,290
o cara branco ao meu lado e
todos os membros da audiência
1677
01:15:56,334 --> 01:15:58,597
que eram brancos estavam
torcendo por Chris.
1678
01:16:02,166 --> 01:16:05,604
Essa empatia que temos tantas vezes
1679
01:16:05,648 --> 01:16:08,607
teve que se estender para personagens
que não se pareciam conosco,
1680
01:16:08,651 --> 01:16:12,437
membros brancos da audiência estavam
estendendo sua empatia a ele.
1681
01:16:13,786 --> 01:16:16,441
O final de "Corra"
1682
01:16:16,484 --> 01:16:21,359
foi muito inspirado em "A
Noite dos Mortos Vivos",
1683
01:16:21,402 --> 01:16:24,928
embora eu não soubesse
necessariamente quando aconteceu.
1684
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
Você sabe, era de conhecimento comum
1685
01:16:26,407 --> 01:16:30,498
que minha intenção era que
Chris fosse para a cadeia
1686
01:16:30,542 --> 01:16:32,936
e que os policiais sairiam
e o levariam embora.
1687
01:16:32,979 --> 01:16:34,067
- Venham aqui!
1688
01:16:39,595 --> 01:16:42,075
- Agora, o final mais realista é
que ele foi baleado na estrada.
1689
01:16:48,038 --> 01:16:49,213
- Ninguém quer assistir isso.
1690
01:16:49,256 --> 01:16:51,650
Isso são manchetes,
isso são hashtags.
1691
01:16:51,694 --> 01:16:54,479
A prisão teria sido um
pouco mais misericordiosa
1692
01:16:54,522 --> 01:16:56,742
mas mesmo assim, tenho visto
homens negros suficientes
1693
01:16:56,786 --> 01:16:58,222
na prisão laranja.
1694
01:16:58,265 --> 01:17:01,138
Eu poderia passar minha vida
inteira sem ver outro filme
1695
01:17:01,181 --> 01:17:03,444
ou programa de televisão sobre
homens negros na prisão.
1696
01:17:05,577 --> 01:17:09,581
No momento em que mostrei
o filme para o público,
1697
01:17:09,625 --> 01:17:11,409
a cultura estava mudando, ok,
1698
01:17:11,452 --> 01:17:14,542
então Black Lives Matter
se tornou uma presença
1699
01:17:14,586 --> 01:17:17,502
e agora havia atenção
à violência racial
1700
01:17:17,545 --> 01:17:20,461
de uma forma que não havia
quando eu o escrevi.
1701
01:17:20,505 --> 01:17:23,987
- As luzes do carro diziam
que eram os policiais vindo
1702
01:17:24,030 --> 01:17:26,990
e foi toda uma outra onda de medo.
1703
01:17:27,033 --> 01:17:28,818
Era quase como se o Klan
estivesse chegando.
1704
01:17:28,861 --> 01:17:30,384
Porque era tipo,
1705
01:17:30,428 --> 01:17:32,169
"Oh, meu Deus, se for a
polícia, ele não tem chance."
1706
01:17:32,212 --> 01:17:36,260
- Os negros também
expressavam isso como,
1707
01:17:36,303 --> 01:17:39,002
"Ei, precisamos de um herói.
Precisamos de um lançamento.
1708
01:17:39,045 --> 01:17:41,178
Precisamos de um aplauso
", então ouvi isso.
1709
01:17:43,876 --> 01:17:46,705
Para que Rod apareça e o salva,
1710
01:17:46,749 --> 01:17:51,362
que permite que você saiba
que não haverá nenhum Chris
1711
01:17:51,405 --> 01:17:54,931
sendo espetado por ganchos de
carne, sendo queimado em uma pira.
1712
01:17:54,974 --> 01:17:56,976
Não haverá linchamento hoje.
1713
01:17:57,020 --> 01:17:58,630
Esse é o poder de "Corra".
1714
01:18:02,199 --> 01:18:04,592
- O fato de este filme
nunca ter sido feito,
1715
01:18:04,636 --> 01:18:09,032
não apenas "Corra" em si, o
fato de que há, você sabe,
1716
01:18:09,075 --> 01:18:14,124
um pequeno punhado de filmes
liderados por negros,
1717
01:18:14,167 --> 01:18:18,563
para mim, era o próprio horror.
1718
01:18:18,606 --> 01:18:21,566
Não é por acaso que o lugar submerso
1719
01:18:21,609 --> 01:18:25,744
parece e parece um
teatro escuro, certo?
1720
01:18:25,788 --> 01:18:32,185
Podemos comprar um ingresso
e gritar para a tela
1721
01:18:32,229 --> 01:18:35,667
mas nunca obteremos
essa representação.
1722
01:18:38,931 --> 01:18:40,106
- O que está acontecendo cara?
1723
01:18:41,629 --> 01:18:43,588
Eu não consigo me ver.
1724
01:18:43,631 --> 01:18:47,026
- Receio que seja uma das
desgraças dos malditos.
1725
01:18:47,070 --> 01:18:48,941
- Isso realmente não é moderno!
1726
01:18:48,985 --> 01:18:51,596
Quer dizer, um homem
tem que ver seu rosto!
1727
01:18:51,639 --> 01:18:53,380
Provavelmente de qualquer
linha desse filme,
1728
01:18:53,424 --> 01:18:57,080
essa linha reverbera.
1729
01:18:57,123 --> 01:19:00,344
"Um homem tem que ser
capaz de ver a si mesmo",
1730
01:19:00,387 --> 01:19:04,435
é realmente uma linha profética
1731
01:19:04,478 --> 01:19:07,786
porque representa os negros
1732
01:19:07,830 --> 01:19:13,096
e a história, legado
e jornada dos negros
1733
01:19:13,139 --> 01:19:15,751
e a capacidade de se ver hoje.
1734
01:19:15,794 --> 01:19:18,971
- Está finalmente amanhecendo
nos poderes constituídos
1735
01:19:19,015 --> 01:19:22,148
esse terror é um
gênero válido, certo?
1736
01:19:22,192 --> 01:19:24,542
Não é apenas uma
coisinha estranha ali
1737
01:19:24,585 --> 01:19:26,358
que as pessoas de baixo
orçamento ganham
1738
01:19:26,371 --> 01:19:27,850
e ganham um pouco
de dinheiro com,
1739
01:19:27,893 --> 01:19:29,155
e nós tiramos sarro disso.
1740
01:19:31,201 --> 01:19:33,464
Por causa de "Corra"
1741
01:19:33,507 --> 01:19:35,248
Acho que o preto é o novo verde.
1742
01:19:35,292 --> 01:19:38,295
Acho que quaisquer pequenos
tons restantes de,
1743
01:19:38,338 --> 01:19:40,210
"Uh, se ele for negro, você
acha que vai funcionar?
1744
01:19:40,253 --> 01:19:41,820
Sabe, se for um molde preto,
você acha que vai funcionar?
1745
01:19:41,864 --> 01:19:43,430
Se for um diretor negro, você
acha que vai funcionar? "
1746
01:19:43,474 --> 01:19:45,911
Todas aquelas pequenas
barreiras restantes
1747
01:19:45,955 --> 01:19:47,870
foram completamente removidAs.
1748
01:19:47,913 --> 01:19:50,133
Há algumas pessoas agora, e
eu sei que isso é um fato,
1749
01:19:50,176 --> 01:19:52,222
que estão mudando alguns
de seus scripts brancos
1750
01:19:52,265 --> 01:19:53,963
para torná-los pretos agora.
1751
01:19:54,006 --> 01:19:55,138
- Há cada vez menos disso,
1752
01:19:55,181 --> 01:19:56,530
"Oh, bem, os negros não gostam,
1753
01:19:56,574 --> 01:19:58,097
assistir ou fazer filmes de terror. "
1754
01:19:58,141 --> 01:20:02,319
Acho que é uma conversa que
está se tornando obsoleta.
1755
01:20:02,362 --> 01:20:04,321
Uma parte do trabalho que
faço e adoro fazer é
1756
01:20:04,364 --> 01:20:07,280
Posso falar com esses
cineastas novos e promissores
1757
01:20:07,324 --> 01:20:10,370
que estão fazendo isso realmente
divertido e engraçado
1758
01:20:10,414 --> 01:20:13,678
mas também filmes assustadores
e introspectivos.
1759
01:20:13,721 --> 01:20:17,290
- Há tantos talentos
emergentes por aí
1760
01:20:17,334 --> 01:20:19,423
isso é, você sabe, é
muito emocionante
1761
01:20:19,466 --> 01:20:23,470
e me dá esperança para o
futuro que estamos ...
1762
01:20:23,514 --> 01:20:24,558
- Vamos ajudar um ao outro e ...
1763
01:20:24,602 --> 01:20:26,604
- Sim!
- ... e mudar o jogo.
1764
01:20:26,647 --> 01:20:29,433
- Só precisamos passar
pela porta, sabe.
1765
01:20:29,476 --> 01:20:31,914
Existem tantas histórias
e tantos gêneros
1766
01:20:31,957 --> 01:20:33,350
a que pertencemos.
1767
01:20:33,393 --> 01:20:35,265
- Eu só tenho tantas
pessoas que dizem,
1768
01:20:35,308 --> 01:20:36,701
“Eu tenho um filme de terror.
Eu tenho um filme de terror.
1769
01:20:36,744 --> 01:20:37,702
Eu tenho um filme de terror, "
1770
01:20:37,745 --> 01:20:40,052
e isso é muito antes de "Corra".
1771
01:20:40,096 --> 01:20:41,575
E agora, talvez eles
tenham uma chance
1772
01:20:41,619 --> 01:20:44,230
para realmente divulgar
isso ao público.
1773
01:20:44,274 --> 01:20:45,492
- São histórias
1774
01:20:45,536 --> 01:20:50,106
por criadores negros para
espectadores negros.
1775
01:20:50,149 --> 01:20:52,325
Se os brancos querem
se divertir, tudo bem,
1776
01:20:52,369 --> 01:20:55,372
mas não é sobre eles, certo?
É sobre nós.
1777
01:20:55,415 --> 01:20:58,201
Acho que toda a indústria
cinematográfica
1778
01:20:58,244 --> 01:21:01,682
estão prontos para nós
abrirmos as portas.
1779
01:21:01,726 --> 01:21:06,731
Só de ver heróis negros
e protagonistas na tela
1780
01:21:06,774 --> 01:21:08,428
como a próxima geração
não vai pensar,
1781
01:21:08,472 --> 01:21:10,213
"Oh, isso é estranho."
1782
01:21:10,256 --> 01:21:11,605
Eles vão pensar,
1783
01:21:11,649 --> 01:21:14,173
"É perfeitamente normal
ter a liderança negra,
1784
01:21:14,217 --> 01:21:15,566
o negro salva o dia. "
1785
01:21:15,609 --> 01:21:18,699
- Se pudermos usar o
que experimentamos,
1786
01:21:18,743 --> 01:21:21,789
podemos contar histórias que
as pessoas nunca viram antes,
1787
01:21:21,833 --> 01:21:24,618
então é isso que estou
ansiosa para ver chegando.
1788
01:21:24,662 --> 01:21:29,580
- Há um empate e uma conexão lá
1789
01:21:29,623 --> 01:21:32,931
na experiência da minoria
para esses filmes de terror.
1790
01:21:32,975 --> 01:21:35,586
A indústria percebeu: "Ah, sim,
1791
01:21:35,629 --> 01:21:40,852
pessoas brancas verão filmes
sobre pessoas não brancas. "
1792
01:21:42,898 --> 01:21:45,509
Elas vão. Eles verão. Você
apenas tem que fazê-los.
1793
01:21:46,898 --> 01:21:52,509
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
1794
01:21:55,040 --> 01:21:56,694
- Microfone.
- Obrigado.
1795
01:21:56,737 --> 01:21:58,609
- Estamos gravando?
1796
01:21:58,652 --> 01:22:00,219
Por que ninguém nos disse
que estávamos gravando?
1797
01:22:00,263 --> 01:22:01,917
Ninguém disse nada!
1798
01:22:01,960 --> 01:22:02,736
Nós apenas sentados
aqui conversando ...
1799
01:22:02,749 --> 01:22:03,440
Eu não sabia que
estávamos gravando.
1800
01:22:03,483 --> 01:22:04,920
Ninguém disse ação.
1801
01:22:04,963 --> 01:22:06,138
- Isso sempre me levantou como
1802
01:22:06,182 --> 01:22:07,966
Eu não sei sobre a moda da época,
1803
01:22:08,010 --> 01:22:09,576
mas eu sou tipo, voce sabe,
1804
01:22:09,620 --> 01:22:12,449
esses assassinatos circulando,
pessoas com mordidas no pescoço,
1805
01:22:12,492 --> 01:22:14,581
e ninguém suspeita
do cara com a capa.
1806
01:22:14,625 --> 01:22:17,280
- Ninguém!
- Eles fizeram o purê ...
1807
01:22:17,323 --> 01:22:18,977
Eles fizeram o monstro mash!
1808
01:22:19,021 --> 01:22:22,111
- Horra? Horror?
1809
01:22:22,154 --> 01:22:23,677
É como rimas com torá, certo?
1810
01:22:23,721 --> 01:22:25,636
Horra? Torá?
1811
01:22:25,679 --> 01:22:29,422
Eu não posso ter terror.
Adoro falar horra.
1812
01:22:29,466 --> 01:22:32,295
Ah Merda. Adoro falar de terror.
1813
01:22:32,338 --> 01:22:34,297
Eles jogam o monstro mash!
1814
01:22:36,516 --> 01:22:38,954
- Brown está na cidade!
1815
01:22:38,997 --> 01:22:41,391
- "A Volta dos Mortos Vivos" foi
um dos meus filmes favoritos.
1816
01:22:41,434 --> 01:22:45,090
Eu não sabia de nada e todo o filme,
1817
01:22:45,134 --> 01:22:48,398
Eu deveria estar andando
por aí com uma garota nua.
1818
01:22:48,441 --> 01:22:49,965
- Certo.
- Então, se você assistir,
1819
01:22:50,008 --> 01:22:51,879
volte para o filme, porque
quando as cenas eram dela,
1820
01:22:53,229 --> 01:22:54,936
a maioria das pessoas
olhando para ela,
1821
01:22:54,949 --> 01:22:56,710
mas da próxima vez,
quando você assistir,
1822
01:22:56,754 --> 01:22:59,017
olhe para mim e eu vou ficar assim.
1823
01:23:00,323 --> 01:23:02,325
- Cada cena eu estava assim!
1824
01:23:02,368 --> 01:23:04,370
- Então, qualquer um
de vocês cineastas,
1825
01:23:04,414 --> 01:23:06,546
se você quiser incluir
alguns veteranos,
1826
01:23:06,590 --> 01:23:09,985
ei, você sabe, meu número
ainda funciona. OK?
1827
01:23:10,028 --> 01:23:11,032
Nossos números
ainda funcionam.
1828
01:23:11,045 --> 01:23:12,030
Você sabe o que
eu quero dizer?
1829
01:23:12,074 --> 01:23:14,032
- Terminamos? Porque eu quero
assistir esse filme inteiro.
138086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.