All language subtitles for Doctor.Who.2023.S01E07.HDR.2160p.WEB.H265-NewDoctorWhoDis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:19,680 Gold Protocols, everyone. 2 00:00:19,680 --> 00:00:22,400 Positions. Helipad doors to open. 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,680 TARDIS vector one. 4 00:00:38,880 --> 00:00:40,040 Doctor on the bridge. 5 00:00:43,880 --> 00:00:45,840 {\an8}Give me the lovin'! 6 00:00:45,840 --> 00:00:48,480 {\an8}Rose! Rosie! 7 00:00:48,480 --> 00:00:50,840 - Rosa! Rosalinda! - Doctor! At last. 8 00:00:50,840 --> 00:00:52,880 - It's been so long. - Oh. How is your mum? How's your uncle? 9 00:00:52,880 --> 00:00:55,240 - Yeah, good. - Oh, good. Ruby, Rose. Rose, Ruby. 10 00:00:55,240 --> 00:00:57,000 - Hi. Nice to meet you. - Two different shades of red. 11 00:00:57,000 --> 00:00:58,240 Doctor, welcome aboard. 12 00:00:58,240 --> 00:01:00,240 - You're gorgeous. - Thank you. 13 00:01:00,240 --> 00:01:01,280 Kate. 14 00:01:03,040 --> 00:01:04,320 Kate. 15 00:01:04,320 --> 00:01:09,600 Ruby, this is Kate. We love Kate. I knew Kate's dad. He was the best of men. 16 00:01:09,600 --> 00:01:10,680 That is the Vlinx. 17 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 Greetings. 18 00:01:11,840 --> 00:01:14,440 Oh. Nice upgrade. 19 00:01:14,440 --> 00:01:16,480 Hot metal, Doctor. 20 00:01:16,480 --> 00:01:17,960 Colonel Ibrahim. 21 00:01:17,960 --> 00:01:19,360 Someone has been working out. 22 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 - I try. I get busy, you know? - Looking good, sir. 23 00:01:22,720 --> 00:01:24,480 Hi. Sorry, I didn't get your name. 24 00:01:24,480 --> 00:01:26,600 Harriet. Head of the Archive. 25 00:01:26,600 --> 00:01:28,000 Harriet, nice to meet you. 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,760 And I'm Morris Gibbons, UNIT Scientific Adviser. 27 00:01:30,760 --> 00:01:34,240 Thirteen years old, accelerated genius, thanks to a passing asteroid. 28 00:01:34,240 --> 00:01:35,400 Thirteen years old. 29 00:01:35,400 --> 00:01:37,240 - Nice to meet you, Morris Gibbons. - Nice to meet you. 30 00:01:37,240 --> 00:01:39,080 - Ruby, this is Morris Gibbons. - Hey. 31 00:01:39,080 --> 00:01:40,280 Nice to meet you, Ruby. 32 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 Okay. 33 00:01:43,240 --> 00:01:44,320 All of you, 34 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 I need your help. 35 00:01:46,600 --> 00:01:49,240 'Cause something really weird keeps happening. 36 00:01:49,240 --> 00:01:52,880 Everywhere I land, a woman appears. Look. 37 00:01:54,680 --> 00:01:58,560 So, she is a comms officer in the planet Pacifico del Rio. 38 00:01:58,560 --> 00:02:00,960 She's someone's mum in Finetime. 39 00:02:00,960 --> 00:02:02,760 She's an ambulance. 40 00:02:02,760 --> 00:02:04,920 She's a portrait in 1813, and the list goes on. 41 00:02:04,920 --> 00:02:08,720 Planet Sloog, she's a Sloogma. Planet Varsitay, she is a Griffin. 42 00:02:08,720 --> 00:02:11,600 The Fivefold Configuration, she's a Bleet. So she's everywhere. 43 00:02:11,600 --> 00:02:13,960 She must be here. 44 00:02:13,960 --> 00:02:17,920 So I'm hoping that UNIT can find her and analyse her. 45 00:02:17,920 --> 00:02:23,200 She's always middle-aged, about so-high, 60, slim, fair hair. 46 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 What? 47 00:02:28,360 --> 00:02:29,520 What? What is it? 48 00:02:29,520 --> 00:02:32,320 And right on cue. 49 00:02:32,320 --> 00:02:34,560 This is when it changes. 50 00:02:34,560 --> 00:02:39,240 This is when the whole world is changed by me. 51 00:02:41,240 --> 00:02:42,920 All right, all right. 52 00:02:42,920 --> 00:02:46,400 - Thank you. - Susan Triad, IT genius. 53 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 And today, she's releasing her software worldwide, free of charge. 54 00:02:50,080 --> 00:02:53,560 - A gift from S Triad Technology. - ...is greed. 55 00:02:53,560 --> 00:02:56,640 - Oh, man. Don't you see? - It's people in power 56 00:02:56,640 --> 00:02:58,280 clinging on to all that profit. 57 00:02:58,280 --> 00:02:59,760 It's an anagram. 58 00:03:00,480 --> 00:03:02,680 S Triad spells out... 59 00:03:04,560 --> 00:03:05,640 "TARDIS". 60 00:03:05,640 --> 00:03:08,040 The name is TARDIS Technology. 61 00:03:08,840 --> 00:03:10,560 Well, obviously. Thank you. 62 00:03:10,560 --> 00:03:11,640 Even I got that. 63 00:03:11,640 --> 00:03:13,560 That is why we've been watching her. 64 00:03:13,560 --> 00:03:16,840 'Cause it spells TARDIS. We know that, but why? 65 00:03:16,840 --> 00:03:19,640 It's not just that. Never mind the anagram. Look at her name. 66 00:03:20,920 --> 00:03:22,640 Isn't that the point, Doctor? 67 00:03:24,800 --> 00:03:26,320 She's called Susan. 68 00:03:26,320 --> 00:03:27,600 Is that significant? 69 00:03:28,360 --> 00:03:30,520 Susan is the name of my granddaughter. 70 00:04:05,320 --> 00:04:07,360 It is my honour to be here today... 71 00:04:07,360 --> 00:04:11,040 {\an8}Susan Triad, entrepreneur, genius, philanthropist. 72 00:04:11,040 --> 00:04:13,600 {\an8}She's even been the book at bedtime on CBeebies. 73 00:04:14,200 --> 00:04:16,240 {\an8}Three years ago, she launched Triad. 74 00:04:16,240 --> 00:04:20,120 {\an8}It only rebranded as S Triad Technology two months ago, 75 00:04:20,120 --> 00:04:22,160 {\an8}and we were straight onto her. 76 00:04:22,160 --> 00:04:24,600 {\an8}Well, even without the TARDIS anagram. 77 00:04:24,600 --> 00:04:28,040 Evil genius with secret alien software, it was top of our list. 78 00:04:28,040 --> 00:04:30,200 God knows we've stopped enough of them. 79 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Well, except the obvious. 80 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 We'll get him. 81 00:04:34,160 --> 00:04:36,720 But the research with Susan has come to nothing. 82 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 Yeah, and the software's clean. No secret alien signals. 83 00:04:39,400 --> 00:04:40,960 Kinda disappointed. 84 00:04:40,960 --> 00:04:44,000 But hold on. Excuse me. Doctor, am I being thick here? 85 00:04:44,000 --> 00:04:46,480 How do you not know your own granddaughter? 86 00:04:46,480 --> 00:04:48,400 I mean, don't you recognise her? 87 00:04:49,240 --> 00:04:51,880 Um... 88 00:04:53,440 --> 00:04:54,760 Okay. 89 00:05:00,360 --> 00:05:05,600 The truth is, Time Lords can regenerate their faces like a disguise. 90 00:05:05,600 --> 00:05:07,960 So we look different, but we're still the same. 91 00:05:08,960 --> 00:05:11,080 Right. Okay. 92 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 But what for? 93 00:05:13,280 --> 00:05:15,320 It can save us if we're dying. 94 00:05:15,840 --> 00:05:19,280 Or sometimes we can hide ourselves away... 95 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 ...to be able to make a global difference. 96 00:05:21,080 --> 00:05:22,360 ...with a new face. 97 00:05:22,360 --> 00:05:24,040 And that is what I intend. 98 00:05:24,040 --> 00:05:25,520 Does that sound mad? 99 00:05:25,520 --> 00:05:28,600 - Triad can make a difference. - Just don't go changing yours, okay? 100 00:05:28,600 --> 00:05:32,960 Oh, no. I'm keeping this one for a long, long time. 101 00:05:32,960 --> 00:05:35,280 But is this her actual face, or did she choose it? 102 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 Name, anagram, TARDIS. 103 00:05:38,560 --> 00:05:41,840 Probability of a trap, 95% and rising. 104 00:05:41,840 --> 00:05:44,440 Because this is the start of a better future. 105 00:05:44,440 --> 00:05:47,360 A prosperous future for everyone. 106 00:05:47,360 --> 00:05:52,640 Susan, Susan, Susan, Susan, Susan. 107 00:05:52,640 --> 00:05:54,760 That's a bit mad, isn't it? Chanting my name? 108 00:05:54,760 --> 00:05:56,240 I'm not Beyoncé. 109 00:05:57,360 --> 00:06:00,560 I don't like it. Can't we just pipe in a bit of applause? 110 00:06:00,560 --> 00:06:02,080 Oh, it was just a rehearsal. 111 00:06:02,080 --> 00:06:03,960 We hacked the link. 112 00:06:03,960 --> 00:06:06,160 That's Triad HQ, one mile west of us. 113 00:06:06,160 --> 00:06:08,920 She goes live at 1500 to the whole world. 114 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 We're not fooling anyone. 115 00:06:10,840 --> 00:06:12,280 The shareholders like it. 116 00:06:12,960 --> 00:06:14,560 What do you think, Mel? 117 00:06:15,960 --> 00:06:17,240 Well, it got me cheering. 118 00:06:17,240 --> 00:06:20,160 Oh, that's Mel! That's my mate Mel. 119 00:06:20,160 --> 00:06:23,120 Oh, you would love Mel. Bonkers. 120 00:06:23,120 --> 00:06:25,400 We got her undercover on the media team, 121 00:06:25,400 --> 00:06:27,560 and she's discovered one surprising thing. 122 00:06:28,080 --> 00:06:31,400 Susan Triad turns out to be really nice. 123 00:06:33,080 --> 00:06:36,720 I wish we had a real crowd. It's hard to find the right pitch. 124 00:06:36,720 --> 00:06:38,280 - Thanks, Mel. - Okay. 125 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 Am I going to sound all grandiose? 126 00:06:40,240 --> 00:06:42,040 No. You sound celebratory. 127 00:06:42,040 --> 00:06:45,800 You're giving a gift to the whole planet. You're allowed to enjoy yourself. 128 00:06:45,800 --> 00:06:49,200 It's gonna be brilliant, Susan. I wanted to cheer. 129 00:06:49,200 --> 00:06:51,960 Call me Sue, pet. Everyone does. 130 00:06:51,960 --> 00:06:52,880 Thank you, Sue. 131 00:06:52,880 --> 00:06:54,320 No rest for the wicked. 132 00:06:54,320 --> 00:06:56,160 - Two hours till the big one. - Mm... hmm. 133 00:06:56,160 --> 00:06:58,280 Come on. I wanna rewrite that middle section. 134 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Okay. 135 00:06:59,200 --> 00:07:00,640 So we have Susan Triad. 136 00:07:01,880 --> 00:07:06,280 We also have another mystery woman, hmm? 137 00:07:11,080 --> 00:07:14,240 - Ruby Sunday! - Oh, you could've warned me. 138 00:07:14,240 --> 00:07:17,360 - That's amazing. You look gorgeous. - Oh, that's my sixteenth. 139 00:07:17,360 --> 00:07:20,440 Okay, so Ruby is not the mystery woman, but your mother is. 140 00:07:20,440 --> 00:07:22,720 Ruby is a foundling and was left on Ruby Road. 141 00:07:22,720 --> 00:07:25,800 We've got your history, after that incursion on December 24th, 142 00:07:25,800 --> 00:07:27,360 filed under "goblins". 143 00:07:27,360 --> 00:07:28,840 Harriet. 144 00:07:28,840 --> 00:07:31,280 You were quite famous for a day or two. 145 00:07:31,280 --> 00:07:33,880 The Christmas baby. 146 00:07:33,880 --> 00:07:35,960 Oh, yeah. We tried to find my mum, but... 147 00:07:35,960 --> 00:07:38,160 Actually we even tried Davina McCall, but we got nothing. 148 00:07:38,160 --> 00:07:39,360 Ah, I love Davina. 149 00:07:39,360 --> 00:07:42,000 I love Davina. Is she nice? 150 00:07:42,000 --> 00:07:43,720 She's absolutely lovely. 151 00:07:43,720 --> 00:07:44,920 That's one good thing. 152 00:07:44,920 --> 00:07:47,120 She's so cool. 153 00:07:47,120 --> 00:07:50,640 So... Sorry. You've got, uh, a woman that you keep seeing 154 00:07:50,640 --> 00:07:53,240 and a woman that you've never seen. 155 00:07:53,240 --> 00:07:55,520 Is it the same woman? 156 00:07:55,520 --> 00:07:59,960 Susan Triad would've been 40, 42, and women who abandon their children 157 00:07:59,960 --> 00:08:02,840 tend to be teenagers or early 20s, statistically. 158 00:08:02,840 --> 00:08:05,440 Sorry, but can I say the obvious? 159 00:08:05,440 --> 00:08:08,840 You've got a time machine. Doctor, can't you just go back and take a look? 160 00:08:08,840 --> 00:08:10,520 No. No. I can't. 161 00:08:10,520 --> 00:08:13,200 I've been to Ruby Road once, and I can't cross over my own history. 162 00:08:13,200 --> 00:08:17,040 The one night that we need to see, and I have time-locked myself out of it. 163 00:08:17,040 --> 00:08:19,600 That's not like you. You love to break the rules. 164 00:08:20,520 --> 00:08:22,000 Yeah, but... 165 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 it snows. 166 00:08:25,520 --> 00:08:26,600 It snows? 167 00:08:26,600 --> 00:08:28,000 Oh, it really snows. 168 00:08:28,000 --> 00:08:29,960 It was snowing the night that Ruby was born, 169 00:08:29,960 --> 00:08:31,800 and it keeps snowing all around her. 170 00:08:31,800 --> 00:08:36,880 Actual snow, which means that that night is so raw and so open, 171 00:08:36,880 --> 00:08:39,800 the last thing that I should do is take a time machine back there. 172 00:08:39,800 --> 00:08:43,960 Excuse me. It all sounds a bit Dickensian with the baby 173 00:08:43,960 --> 00:08:46,760 and the church and the snow, but it was 2004. 174 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 There was CCTV footage. 175 00:08:48,720 --> 00:08:52,600 The camera was positioned in a storage yard 66 metres away. 176 00:08:52,600 --> 00:08:55,080 But does it show anything? Does the tape still exist? 177 00:08:55,080 --> 00:08:57,000 Oh, no, no. We've got it. Yeah, my gran asked for it, 178 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 'cause it's mine, and it's all I've got, but you can't see anything. 179 00:09:00,200 --> 00:09:02,320 It's black and white, and snow at midnight... 180 00:09:02,320 --> 00:09:04,520 Yeah. Yeah, but look at our technology. 181 00:09:04,520 --> 00:09:06,200 We can sharpen the image. 182 00:09:08,120 --> 00:09:09,480 Oh, my God. 183 00:09:10,440 --> 00:09:12,720 Do you think you can clean it up? I can see my mother. 184 00:09:15,080 --> 00:09:17,840 Okay. Well, um, it's at home, the VHS. 185 00:09:17,840 --> 00:09:19,680 My mum's got it. She's got it in a box. 186 00:09:19,680 --> 00:09:21,840 I suggest we take Miss Sunday home. 187 00:09:21,840 --> 00:09:24,000 At once, ma'am. 188 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 - This way. - Thank you. 189 00:09:25,160 --> 00:09:26,240 Oh. I'm coming too. 190 00:09:26,240 --> 00:09:28,800 - It's like we're on a mission. - I know. 191 00:09:28,800 --> 00:09:30,600 They never give me proper work. 192 00:09:30,600 --> 00:09:33,160 They have me investigating shoplifting in Catford. 193 00:09:47,640 --> 00:09:49,640 {\an8}"I want Triad to be in every home. 194 00:09:49,640 --> 00:09:52,840 {\an8}At the heart of every family, 365 days a year." 195 00:09:52,840 --> 00:09:55,040 I took out that bit about coals to Newcastle. 196 00:09:55,040 --> 00:09:57,160 - Hmm. - Doesn't really work in China. 197 00:09:57,160 --> 00:10:00,520 Hi. Don't wanna interrupt. I got those figures from Hanya. 198 00:10:01,040 --> 00:10:05,320 She is so happy. I have never seen anyone smile so much. 199 00:10:05,320 --> 00:10:07,800 You okay? All good? 200 00:10:07,800 --> 00:10:11,200 - Oh, just terrified, that's all. - You'll be amazing. 201 00:10:11,200 --> 00:10:12,760 I don't know how you think of all this stuff. 202 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 Good mum and dad, that's how. 203 00:10:15,880 --> 00:10:19,400 I mean, we didn't have much. He was a postman. She was a dinner lady. 204 00:10:19,400 --> 00:10:21,520 But they told me, "You can do anything." 205 00:10:22,200 --> 00:10:23,520 And look at me now. 206 00:10:23,520 --> 00:10:26,160 Ninety minutes' time, I address the United Nations. 207 00:10:26,760 --> 00:10:28,600 Best of luck, Sue. 208 00:10:44,320 --> 00:10:46,800 {\an8}Here it is. Safe and sound. 209 00:10:46,800 --> 00:10:48,280 That's your story, darling. 210 00:10:48,280 --> 00:10:50,160 The legend of Ruby Sunday. 211 00:10:50,160 --> 00:10:51,800 But they can analyse it. 212 00:10:52,320 --> 00:10:54,960 Maybe we can see my birth mother. If we can see her face just once. 213 00:10:54,960 --> 00:10:56,520 They've got amazing technology. 214 00:10:56,520 --> 00:10:58,600 I mean, it can do anything. 215 00:10:58,600 --> 00:10:59,760 You work for UNIT? 216 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 My mother's part of it. 217 00:11:01,840 --> 00:11:03,120 Is she? 218 00:11:04,480 --> 00:11:07,440 Well, if your mother's part of it, 219 00:11:08,400 --> 00:11:11,680 then, Ruby, you can tell her your mother is too. 220 00:11:11,680 --> 00:11:13,080 Now go and get Mrs Flood. 221 00:11:13,080 --> 00:11:16,520 - What for? - Go and get her! 222 00:11:16,520 --> 00:11:19,760 Vamoose! 'Cause I'm coming with you to the nitwit tower! 223 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 There's a warning of thunderstorms across... 224 00:11:23,800 --> 00:11:26,400 Anything I can do to help. 225 00:11:27,080 --> 00:11:29,480 Uh, it's nice for me to get out. 226 00:11:29,480 --> 00:11:33,400 I'm always hiding myself away. 227 00:11:33,400 --> 00:11:36,920 I just need you to look after Mum. It's only gonna be for a couple of hours. 228 00:11:36,920 --> 00:11:39,000 Oh, leave her to me. 229 00:11:39,000 --> 00:11:43,440 I nursed my old mum through diabetes and a hip operation. 230 00:11:43,440 --> 00:11:45,480 She died of an ulcer. 231 00:11:46,120 --> 00:11:48,080 But that was when I wasn't looking. 232 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 Aren't you a beauty? 233 00:11:53,360 --> 00:11:54,440 Thank you. 234 00:11:55,160 --> 00:11:56,520 You too, Ruby. 235 00:11:56,520 --> 00:11:59,520 Still hoping for that growth spurt? 236 00:11:59,520 --> 00:12:00,880 Oh. 237 00:12:00,880 --> 00:12:03,040 Mum, I'm leaving you with Mrs Flood. 238 00:12:03,040 --> 00:12:06,240 You've got your pills. Two yellow tablets at five o'clock. 239 00:12:06,240 --> 00:12:10,160 If you're chasing after that Doctor man, I'm warning you. Him is trouble. 240 00:12:10,160 --> 00:12:11,880 Everything is trouble. 241 00:12:11,880 --> 00:12:14,920 And I've decided it's about time I cause trouble for myself. 242 00:12:16,280 --> 00:12:17,320 Thank you, Mrs F. 243 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 Come on, girls. Let's find that woman. 244 00:12:24,800 --> 00:12:27,000 I would love a cup of tea. 245 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Would you, sweetheart? 246 00:12:29,080 --> 00:12:33,240 Well, we'd all like a lot of things that aren't going to happen. 247 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 What that supposed to mean? 248 00:12:35,720 --> 00:12:39,200 I'd be very careful, Mrs Sunday. 249 00:12:39,200 --> 00:12:41,680 There's a storm coming in. 250 00:12:48,600 --> 00:12:50,120 He waits no more. 251 00:13:06,440 --> 00:13:10,560 My father, he'd tell me stories about you when I was a kid. 252 00:13:11,920 --> 00:13:14,160 He'd sit there in the firelight, 253 00:13:14,160 --> 00:13:18,320 telling tales of the Doctor, his eyes shining. 254 00:13:20,680 --> 00:13:24,120 But he never ever mentioned a granddaughter. 255 00:13:24,120 --> 00:13:26,280 I was a different Doctor back then, Kate. 256 00:13:26,840 --> 00:13:28,480 The Great enigma. 257 00:13:28,480 --> 00:13:31,120 Still can't shake it off. I'm trying. 258 00:13:31,120 --> 00:13:33,960 If you've got a granddaughter, that means you've got kids. 259 00:13:33,960 --> 00:13:35,840 Well, not quite. 260 00:13:36,400 --> 00:13:37,760 Not yet. 261 00:13:37,760 --> 00:13:40,600 But... You mean you can have a granddaughter before a daughter? 262 00:13:40,600 --> 00:13:42,160 Life of a Time Lord. 263 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 But... 264 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Okay. 265 00:13:46,280 --> 00:13:49,240 The grandchild exists, and you've got the TARDIS, 266 00:13:49,240 --> 00:13:51,760 but you've never gone back to see her. Why not? 267 00:13:55,800 --> 00:13:56,880 You've seen my life. 268 00:13:58,440 --> 00:14:00,840 I bring disaster, Kate. 269 00:14:00,840 --> 00:14:02,160 Disaster. 270 00:14:03,720 --> 00:14:06,120 What if I go back and ruin her? 271 00:14:08,960 --> 00:14:11,120 For what it's worth, I think you bring joy. 272 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 Hmm? 273 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 Do you think Susan Triad is her? 274 00:14:19,880 --> 00:14:21,440 Do you want it to be? 275 00:14:21,440 --> 00:14:23,360 Doctor, what if you just said hello? 276 00:14:23,360 --> 00:14:24,760 To her face. 277 00:14:26,080 --> 00:14:27,840 Look her in the eye. Would you recognise her? 278 00:14:27,840 --> 00:14:28,920 Yes. 279 00:14:32,120 --> 00:14:34,680 Yes, but S Triad Technology, the anagram... 280 00:14:36,160 --> 00:14:39,640 Like Morris said, probability of a trap, 95%. 281 00:14:40,160 --> 00:14:41,680 - Ninety-six. - Ninety... 282 00:14:42,880 --> 00:14:45,680 You see? I can't. 283 00:14:50,160 --> 00:14:51,840 Come here. Come on. 284 00:14:55,480 --> 00:14:56,880 I'll have some of that. 285 00:15:04,760 --> 00:15:06,120 - Oh! - Oh, yes! 286 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 Hello, trouble. 287 00:15:08,120 --> 00:15:09,200 Come on, you two. 288 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 In 65 minutes, it's 1500 UK time. 289 00:15:14,760 --> 00:15:16,360 10:00 a.m. in the USA. 290 00:15:16,360 --> 00:15:19,640 That's when Susan Triad addresses the United Nations. 291 00:15:19,640 --> 00:15:23,600 And I've got my daily DNA sample which says that Susan Triad is... 292 00:15:25,120 --> 00:15:28,480 Susan Triad. Human confirmed. 293 00:15:28,480 --> 00:15:30,800 - But we know that already, don't we? - Mmm. 294 00:15:30,800 --> 00:15:32,640 Kate's got a chrysalis theory. 295 00:15:33,160 --> 00:15:36,760 Uh, just because Susan Triad is nice doesn't mean she can't change. 296 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 A caterpillar doesn't know it's a butterfly. 297 00:15:38,840 --> 00:15:41,680 And a phoenix is just a bird until it burns. 298 00:15:41,680 --> 00:15:43,600 I got it! I got it, I got it, I got it! 299 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 Whoo! 300 00:15:46,280 --> 00:15:48,760 But they stuck Mum in a room downstairs. They won't let her in. 301 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Ruby, this is a Gold Security establishment. 302 00:15:50,840 --> 00:15:53,280 Even the prime minister can't walk into UNIT. 303 00:15:53,280 --> 00:15:55,200 Especially the prime minister. 304 00:15:55,200 --> 00:15:57,080 Yeah, but it's Carla. Come on. 305 00:15:57,080 --> 00:15:59,400 {\an8}Carla Sunday. Access granted. 306 00:15:59,400 --> 00:16:01,040 {\an8}Right. Fine. Thanks. 307 00:16:01,040 --> 00:16:02,480 Hey. And this. 308 00:16:03,000 --> 00:16:04,800 This is the key! 309 00:16:04,800 --> 00:16:07,440 Ah! We are not just gonna analyse this. 310 00:16:09,200 --> 00:16:10,880 Kate, do you have a Time Window? 311 00:16:10,880 --> 00:16:13,280 Wh... You expressly told us in the 1970s, 312 00:16:13,280 --> 00:16:16,000 UNIT was absolutely forbidden to experiment with 313 00:16:16,000 --> 00:16:17,560 any form of time technology. 314 00:16:17,560 --> 00:16:20,080 - Do you have a Time Window? - Ten floors down. 315 00:16:32,080 --> 00:16:33,800 Time Window open. 316 00:16:34,440 --> 00:16:40,600 Membrane steady at 5000 chronons in n-dimensional time, and holding. 317 00:16:41,280 --> 00:16:45,840 Relative temporal distortion standing at -0.1 seconds. 318 00:17:01,880 --> 00:17:04,080 This is... This is rough. 319 00:17:05,600 --> 00:17:08,440 Wow. You have lashed this together. 320 00:17:09,320 --> 00:17:12,480 Whoo! Oh, wow. Ouch! 321 00:17:12,480 --> 00:17:13,680 Ouch. Kate. 322 00:17:13,680 --> 00:17:17,920 Doctor, this is Colonel Winston Chidozie, head of Time Window Security. 323 00:17:17,920 --> 00:17:20,760 An honour to work with you, sir. I've heard so much about ya. 324 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 'Ey, is that a Manchester accent? 325 00:17:22,160 --> 00:17:25,320 - Proud to say, ma'am. Cheetham Hill. - Oh, I'm Ruby. I'm from Tameside. 326 00:17:25,320 --> 00:17:26,800 Good to meet you, ma'am. 327 00:17:26,800 --> 00:17:32,200 So... So, this room charges up using the entire nuclear output of Europe 328 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 and projects an image from the past, like 3D history? 329 00:17:35,920 --> 00:17:37,480 Well, we-we get glimpses. 330 00:17:37,480 --> 00:17:39,600 Little, fleeting moments. 331 00:17:39,600 --> 00:17:42,160 We saw the signing of the Declaration of Independence, 332 00:17:42,160 --> 00:17:44,840 but all I could tell you was the colour of the quill. 333 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 Which was white. 334 00:17:47,200 --> 00:17:48,320 We've got extra power. 335 00:17:50,240 --> 00:17:53,880 We can feed the Time Window using massive information from the VHS. 336 00:17:53,880 --> 00:17:56,560 Actual positions of the snowflakes. 337 00:17:56,560 --> 00:17:57,720 Morris Gibbons? 338 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 Yes, Doc? 339 00:18:00,520 --> 00:18:03,000 Get this VHS wired up to that system, 340 00:18:03,000 --> 00:18:07,880 because we are going to recreate Christmas Eve 2004. 341 00:18:07,880 --> 00:18:08,960 Come on! 342 00:18:15,400 --> 00:18:16,560 There it is. 343 00:18:17,160 --> 00:18:18,400 The legend. 344 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Me and my mum watch it every Christmas Eve. 345 00:18:23,120 --> 00:18:26,280 Like a little sort of ritual. But you can't see anything. 346 00:18:26,280 --> 00:18:28,560 The CCTV wasn't even pointing at the church. 347 00:18:28,560 --> 00:18:30,720 No, but the information exists. 348 00:18:30,720 --> 00:18:33,640 We can see that snowflakes fell on a south-east axis, 349 00:18:33,640 --> 00:18:37,640 so we can model that onto the church and predict backwards. 350 00:18:37,640 --> 00:18:38,720 Ah. 351 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 Oh, my God. Mum! 352 00:18:42,520 --> 00:18:45,720 This place is insane, Ruby. 353 00:18:45,720 --> 00:18:47,280 How much did it all cost? 354 00:18:47,280 --> 00:18:48,640 Hey. All good. 355 00:18:48,640 --> 00:18:50,200 Right. This might get noisy. 356 00:18:50,200 --> 00:18:52,920 Direct all comms traffic through me. 357 00:18:53,520 --> 00:18:54,600 Now, stay back! 358 00:18:54,600 --> 00:18:55,720 Behind the glass. 359 00:18:55,720 --> 00:18:57,760 Everyone, keep the chamber clear. 360 00:18:58,280 --> 00:19:00,400 We are going to rock through time. 361 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 I don't wanna lose anyone. 362 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Ruby! 363 00:19:07,600 --> 00:19:08,960 Look after her. 364 00:19:12,000 --> 00:19:13,560 Don't worry. She's safe. 365 00:19:13,560 --> 00:19:16,640 I lost my family to the most terrible things. 366 00:19:16,640 --> 00:19:18,880 But the Doctor helped me. 367 00:19:20,320 --> 00:19:21,480 I swear. Come on. 368 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 - Colonel Chidozie, on guard. - Ma'am. 369 00:19:24,680 --> 00:19:26,480 Close the Time Window. 370 00:19:26,480 --> 00:19:28,280 Time Window closing. 371 00:19:29,320 --> 00:19:31,040 Time membrane sealed. 372 00:19:32,080 --> 00:19:34,080 Security at Gold Alert. 373 00:19:35,280 --> 00:19:38,280 Now tell me when you were born. 374 00:19:39,360 --> 00:19:41,920 December 24th... 2004. 375 00:19:41,920 --> 00:19:43,560 You were born on Christmas Eve. 376 00:19:43,560 --> 00:19:45,280 I was abandoned. 377 00:19:45,280 --> 00:19:49,360 My mother must have been so alone. 378 00:19:49,880 --> 00:19:52,440 She left me at the church on Ruby Road. 379 00:19:53,160 --> 00:19:55,520 - And what else? - It was snowing. 380 00:20:04,080 --> 00:20:06,280 - It's snow. - That's impossible. 381 00:20:06,280 --> 00:20:08,080 I'll tell you what's impossible. 382 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 We haven't turned it on yet. 383 00:20:16,840 --> 00:20:20,400 Now, I warn you... 384 00:20:20,400 --> 00:20:23,720 ...that time has tides and hollows. 385 00:20:24,240 --> 00:20:25,360 And secrets. 386 00:20:26,800 --> 00:20:31,520 And this fixed point on Christmas Eve is the wildest I have ever seen. 387 00:20:35,520 --> 00:20:38,080 Now turn on your machine! 388 00:20:38,080 --> 00:20:41,160 Warning. Chronon deteriorating. 389 00:20:41,160 --> 00:20:43,320 Warning. Chronon deteriorating. 390 00:20:43,320 --> 00:20:46,080 - December the 24th. Bring it back! - Bring it back! 391 00:20:46,080 --> 00:20:50,040 Bring it back! 392 00:21:29,160 --> 00:21:32,240 - It's Ruby Road. - In 2004. 393 00:21:33,920 --> 00:21:36,160 We did it! We brought it back! 394 00:21:39,040 --> 00:21:42,360 - Oh. Morris, keep it steady. - Uh, yep. Uh, I'm trying. 395 00:21:42,360 --> 00:21:44,840 This thing is running way beyond maximum. 396 00:21:44,840 --> 00:21:46,880 - Should we stop? - No way. 397 00:21:50,800 --> 00:21:52,280 Hey, listen. Listen. 398 00:21:54,600 --> 00:21:56,480 We've got sound and vision. 399 00:21:57,400 --> 00:21:59,320 I've never seen the Window this strong. 400 00:21:59,320 --> 00:22:02,480 We have given it the greatest power of all. 401 00:22:02,480 --> 00:22:05,960 Memory. Time is remembered. Memory is time. 402 00:22:07,280 --> 00:22:08,640 But what happened? 403 00:22:08,640 --> 00:22:10,280 What happened on that night? 404 00:22:10,280 --> 00:22:11,440 The woman. 405 00:22:11,960 --> 00:22:13,280 She went to the church. 406 00:22:13,280 --> 00:22:15,400 She left Ruby in the doorway. 407 00:22:16,840 --> 00:22:18,280 And then she walked away. 408 00:22:20,640 --> 00:22:21,840 Towards us. 409 00:22:24,720 --> 00:22:25,880 There she is. 410 00:22:27,040 --> 00:22:28,080 Oh, my God. 411 00:22:29,120 --> 00:22:32,440 Why-Why can't we see her properly? 412 00:22:33,160 --> 00:22:36,720 That is-is more than just a glitch. 413 00:22:36,720 --> 00:22:38,680 It's like she's shadowed. 414 00:22:39,520 --> 00:22:40,880 - Mum? - You-You can't move. 415 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 She's my mum. Can she see us? 416 00:22:42,880 --> 00:22:45,200 I don't think she can, but you can't move. You can't. 417 00:22:45,200 --> 00:22:47,080 You gotta keep everything exactly as it was, 418 00:22:47,080 --> 00:22:49,240 but she's gonna walk by. Look at her face. 419 00:22:49,240 --> 00:22:51,400 Look. Look, look, look. Here she comes. 420 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 - No! - Ruby, please. Ruby, please. Morris! 421 00:22:53,600 --> 00:22:55,520 - Chronon surge. - Morris, what is happening? 422 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 - Power vents flooding like crazy. - Chronon surge. 423 00:22:57,520 --> 00:23:00,080 - I want to see her! - Ruby, don't move. 424 00:23:00,080 --> 00:23:02,120 We need to keep the image fixed. 425 00:23:03,200 --> 00:23:04,920 Did anyone see her face? 426 00:23:04,920 --> 00:23:06,400 - No. Nothing. - Nothing. Sorry. 427 00:23:08,080 --> 00:23:09,240 Colonel Chidozie? 428 00:23:09,800 --> 00:23:12,400 Can't make her out. Sorry, Doctor. 429 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Why? 430 00:23:15,240 --> 00:23:16,800 What is so different about her? 431 00:23:29,360 --> 00:23:31,160 I am arriving. 432 00:23:37,640 --> 00:23:38,680 That's me. 433 00:23:39,280 --> 00:23:40,400 The original me. 434 00:23:40,400 --> 00:23:44,160 Coming back in time in 2004 because goblins. 435 00:23:45,400 --> 00:23:48,840 But I had to go back to the church to save little baby Ruby. 436 00:23:51,040 --> 00:23:52,760 That TARDIS is almost solid. 437 00:23:54,920 --> 00:24:00,600 If time is memory and memory is time, then what is the memory of a time machine? 438 00:24:01,680 --> 00:24:03,560 Oh, look. Look, look. She's still there. 439 00:24:03,560 --> 00:24:05,080 Your mother is still there. 440 00:24:05,080 --> 00:24:07,040 Why has she stopped? 441 00:24:07,040 --> 00:24:09,240 What is she doing? Can you see? Why did she stop? 442 00:24:09,240 --> 00:24:10,720 Did she see me fighting? 443 00:24:11,240 --> 00:24:12,840 Anyone? Can you see? 444 00:24:12,840 --> 00:24:15,160 Doctor, I think she's crying. 445 00:24:15,160 --> 00:24:17,760 She's given away her child. 446 00:24:18,960 --> 00:24:20,680 She's crying her heart out. 447 00:24:21,400 --> 00:24:23,160 I took her in, darling. 448 00:24:24,440 --> 00:24:26,000 And she's safe. 449 00:24:27,600 --> 00:24:29,000 And she's wonderful. 450 00:24:29,600 --> 00:24:33,120 I wish I could tell her. I made it, Mum. 451 00:24:33,120 --> 00:24:36,160 You should see what I've done. I-I travelled the universe. 452 00:24:38,480 --> 00:24:41,760 And I, uh... I came back, running. 453 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 And that's when I saw the woman. 454 00:24:50,440 --> 00:24:52,440 My memory of this keeps changing, like, 455 00:24:53,520 --> 00:24:55,240 time keeps changing. 456 00:25:01,080 --> 00:25:02,160 She's pointing at ya. 457 00:25:04,280 --> 00:25:06,360 Uh, can she see you? Did my mother see you? 458 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 I don't know why she was pointing at me. 459 00:25:08,240 --> 00:25:09,840 There's nothing behind you, Doctor. 460 00:25:11,280 --> 00:25:12,640 Anything? Anyone? 461 00:25:13,160 --> 00:25:14,600 Does she know who you are? 462 00:25:16,080 --> 00:25:18,160 Morris, can-can you magnify the woman? 463 00:25:18,160 --> 00:25:20,520 My hands are on fire here. 464 00:25:22,960 --> 00:25:26,320 She's pointing at you, but she's also pointing north-west. 465 00:25:26,320 --> 00:25:27,720 Is there anything there? 466 00:25:28,960 --> 00:25:30,840 Colonel Chidozie, you will return to your position. 467 00:25:30,840 --> 00:25:32,360 Just see if there's anything there. 468 00:25:32,360 --> 00:25:35,680 - Doctor, you said not to move. - I know. I know. 469 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 But just... just look. 470 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 Proceeding forward, ma'am. 471 00:25:48,480 --> 00:25:49,680 There's nothing. 472 00:25:49,680 --> 00:25:52,040 There's just the lamp post and... 473 00:25:52,040 --> 00:25:54,280 And all I've got is trees and stuff. 474 00:25:54,280 --> 00:25:56,160 Houses in the distance. Nothing. 475 00:26:00,080 --> 00:26:02,960 Maybe if I try a different angle. 476 00:26:03,600 --> 00:26:04,840 Colonel, be careful! 477 00:26:12,720 --> 00:26:14,720 No. Sorry. No. 478 00:26:16,200 --> 00:26:17,600 Not even a flicker. 479 00:26:17,600 --> 00:26:19,720 I've got nothing, Doctor. 480 00:26:19,720 --> 00:26:21,240 Why was she pointing at me? 481 00:26:24,120 --> 00:26:26,440 Doctor! She's walking away. 482 00:26:28,200 --> 00:26:30,480 - No, don't. No, Mum, please don't... - Ruby, Ruby. 483 00:26:30,480 --> 00:26:32,520 Please don't... 484 00:26:58,760 --> 00:27:00,680 And then I just turned away. 485 00:27:09,160 --> 00:27:11,240 I can't see her. 486 00:27:14,640 --> 00:27:16,360 She's gone. 487 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 Doctor, can I ask? 488 00:27:26,480 --> 00:27:31,000 - Um, Morris, a second, please. - No, I'm sorry. I've got to ask. 489 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 What is that? 490 00:27:52,120 --> 00:27:53,200 Doctor. 491 00:27:53,720 --> 00:27:55,360 Doctor, what is that thing? 492 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 - Where's Colonel Chidozie? - At arms! 493 00:27:58,600 --> 00:28:00,400 - Don't go into the Window. - No. No! No. 494 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Stay where you are! 495 00:28:03,760 --> 00:28:04,800 Chidozie? 496 00:28:04,800 --> 00:28:06,520 Where are you? Are you in there? 497 00:28:10,040 --> 00:28:14,800 Winston, are you in that shape? 498 00:28:15,320 --> 00:28:18,360 Colonel Chidozie, you will report at once. Can you hear me? 499 00:28:20,720 --> 00:28:21,800 Can you hear me? 500 00:28:22,720 --> 00:28:26,760 Doctor, when is that thing? 501 00:28:26,760 --> 00:28:29,680 Is-Is it now or is it 2004? 502 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 - I don't know. - What is it though? 503 00:28:31,280 --> 00:28:32,960 - Has it come for my mother? - I don't know. 504 00:28:32,960 --> 00:28:35,400 - Is it us? Has it come for us? - I don't know. 505 00:28:36,640 --> 00:28:38,880 Colonel Chidozie, please report. 506 00:28:38,880 --> 00:28:41,680 Morris, can you get any readings? 507 00:28:43,360 --> 00:28:44,240 Warning. 508 00:28:44,240 --> 00:28:45,520 - Chronon escalation. - It's off the scale. 509 00:28:45,520 --> 00:28:47,440 - That thing is hot. It's cold. - Warning. 510 00:28:47,440 --> 00:28:50,160 It's radioactive. It's dead. It's everything. I don't know. 511 00:28:52,480 --> 00:28:53,640 I know its name. 512 00:28:53,640 --> 00:28:55,440 It's the Beast. 513 00:28:57,400 --> 00:28:58,480 Winston. 514 00:28:59,240 --> 00:29:01,760 Winston, where are you? Are you still in this room? 515 00:29:03,960 --> 00:29:05,920 Colonel Chidozie, please report. 516 00:29:05,920 --> 00:29:07,560 Where are you, Cheetham Hill? 517 00:29:09,800 --> 00:29:12,360 - Cheetham Hill. - That... That... That's him. 518 00:29:12,360 --> 00:29:13,520 He's alive. 519 00:29:14,400 --> 00:29:17,120 Hey, soldier. I'm still here. Tameside girl. 520 00:29:17,760 --> 00:29:18,960 We're trying to see... 521 00:29:19,520 --> 00:29:21,200 Are you inside that thing? 522 00:29:21,200 --> 00:29:22,520 No. 523 00:29:23,160 --> 00:29:25,240 Then where are ya? 524 00:29:25,920 --> 00:29:27,120 I am lost. 525 00:29:27,120 --> 00:29:29,760 Okay, but we can find you. We can help. 526 00:29:30,280 --> 00:29:34,160 Just look around and tell us. Where are ya? 527 00:29:34,760 --> 00:29:36,040 I am in hell. 528 00:29:37,240 --> 00:29:38,680 Colonel, I need to know. 529 00:29:38,680 --> 00:29:40,880 Can you tell us what's happening? 530 00:29:40,880 --> 00:29:42,240 It's seen me. 531 00:29:42,960 --> 00:29:45,160 It's seen right into my soul. 532 00:29:45,760 --> 00:29:47,240 And it's so old. 533 00:29:47,240 --> 00:29:48,400 What is it? 534 00:29:48,400 --> 00:29:50,520 - Waiting. - What is? 535 00:29:51,040 --> 00:29:53,360 It's been waiting for so long. 536 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 537 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 Open the doors. 538 00:30:25,600 --> 00:30:27,600 Keep back. Everyone, keep back. 539 00:30:39,920 --> 00:30:42,600 He looks like he's been dead for a hundred years. 540 00:30:43,120 --> 00:30:44,440 I'm so sorry. 541 00:30:59,120 --> 00:31:00,640 This is the commander-in-chief 542 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 to the Executive Deletion Team. 543 00:31:02,160 --> 00:31:05,720 We have an officer down. Colonel Winston Lemuel Chidozie. 544 00:31:05,720 --> 00:31:08,160 Floor 45. I want Psych Ops informed. 545 00:31:08,160 --> 00:31:09,840 I want UNIT forensics. 546 00:31:10,360 --> 00:31:13,240 I want full Option 10 and 11 Schematics. 547 00:31:13,240 --> 00:31:14,880 - Immediately. - Yes, ma'am. 548 00:31:19,800 --> 00:31:20,880 Mel. 549 00:31:25,760 --> 00:31:27,560 Take me to Susan Triad. 550 00:31:31,400 --> 00:31:33,200 She's due to make the speech at three o'clock. 551 00:31:33,200 --> 00:31:34,480 We've got ten minutes. 552 00:31:35,000 --> 00:31:36,800 I'm with the media team. Thanks. 553 00:32:06,240 --> 00:32:07,520 I sent him forward. 554 00:32:08,120 --> 00:32:09,400 That thing killed him. 555 00:32:10,440 --> 00:32:12,200 - Not you. - What was it? 556 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 And Ruby's mother, why was she pointing at me? 557 00:32:18,440 --> 00:32:19,600 Finished? 558 00:32:20,800 --> 00:32:24,200 Now stop grizzling and fix it. 559 00:32:24,200 --> 00:32:28,840 'Cause if Susan is your granddaughter, then she might be the key to this. 560 00:32:30,840 --> 00:32:31,840 Now come on. 561 00:32:42,960 --> 00:32:44,680 Doctor, we've isolated an image. 562 00:32:44,680 --> 00:32:47,240 Whatever that thing was, it burnt itself out of the Time Window. 563 00:32:47,240 --> 00:32:49,160 But it survived on the VHS. 564 00:32:49,160 --> 00:32:50,880 That wasn't there before. I swear to ya. 565 00:32:50,880 --> 00:32:53,120 Every time I've watched that tape, it wasn't there. 566 00:32:53,960 --> 00:32:56,400 - The recording has changed. - Kate, analyse it. 567 00:32:56,400 --> 00:32:58,080 Break it down. Every single pixel. 568 00:32:58,080 --> 00:33:00,280 We need to know what that thing is. I need to see. 569 00:33:00,880 --> 00:33:02,520 I've got image control. 570 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 All desks link to mine. 571 00:33:05,040 --> 00:33:08,400 Coordinating now. 572 00:33:14,800 --> 00:33:15,920 What do you think? 573 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 It's a crude videotape of a snowstorm. 574 00:33:19,800 --> 00:33:23,160 Nineteen years old. Kept under the bed in a shoebox. 575 00:33:24,480 --> 00:33:25,880 I was born for this. 576 00:33:28,080 --> 00:33:30,800 Susan, could I introduce my friend? 577 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 - Not right now. We're about to go on. - Hello. Hi there. 578 00:33:34,960 --> 00:33:37,360 - I'm the Doctor. - Ah, nice to meet you, pet. 579 00:33:37,360 --> 00:33:39,680 - Doctor who? - Just the Doctor. Hello. 580 00:33:39,680 --> 00:33:41,760 Well, top marks for enigmatic. 581 00:33:41,760 --> 00:33:44,200 Yeah. Yeah. 582 00:33:45,320 --> 00:33:46,720 Have we met before? 583 00:33:46,720 --> 00:33:48,200 - Well, I don't think so. - Are you sure? 584 00:33:48,200 --> 00:33:51,760 Well, if you don't mind my saying, I'd remember a handsome chap like you. 585 00:33:51,760 --> 00:33:54,280 It's just that I thought you were... 586 00:33:55,400 --> 00:33:59,000 - We're on in 60 seconds. - But, Susan, I need to talk to you. 587 00:33:59,000 --> 00:34:01,320 - Just for a couple of minutes. - If you could tell your friend. 588 00:34:01,320 --> 00:34:03,600 Look, a lot of people want my time. 589 00:34:03,600 --> 00:34:05,680 All I want is a bit of shut-eye. 590 00:34:06,200 --> 00:34:08,520 - God knows I don't get enough sleep. - Why not? 591 00:34:10,920 --> 00:34:13,360 I get a lot of dreams. 592 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 What do you dream about? 593 00:34:15,560 --> 00:34:17,400 I'm sorry, but we're going to be late, Susan. 594 00:34:17,400 --> 00:34:19,080 Saleed, these two no further. 595 00:34:19,080 --> 00:34:21,480 Dreams about what? What sorts of dreams? 596 00:34:22,280 --> 00:34:23,920 Susan, what do you dream about? 597 00:34:24,440 --> 00:34:26,840 Su... Do you dream about a girl called Lindy? 598 00:34:27,960 --> 00:34:30,280 Do you dream about a place called Pacifico del Rio? 599 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Do you dream about being an ambulance? 600 00:34:37,440 --> 00:34:39,000 Sorry, I've really got to go. 601 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 - Being an ambulance? - She remembered them. 602 00:34:45,200 --> 00:34:48,240 She doesn't know how, but she remembered them. 603 00:34:53,920 --> 00:34:55,600 Increase search parameters. 604 00:34:55,600 --> 00:34:58,360 Morris, try running it backwards. 605 00:34:58,360 --> 00:35:02,520 Let's see what happens if we reverse time and rewind the VHS. 606 00:35:05,160 --> 00:35:07,240 - The hell? - Oh, my God. 607 00:35:09,360 --> 00:35:10,480 Doctor, are you there? 608 00:35:10,480 --> 00:35:11,640 Uh-huh. 609 00:35:11,640 --> 00:35:13,720 We found something at the heart of that shape. 610 00:35:13,720 --> 00:35:14,880 What is it? 611 00:35:14,880 --> 00:35:16,600 It's the TARDIS. 612 00:35:17,800 --> 00:35:20,440 No, but the TARDIS was there on Ruby Road. We know that. 613 00:35:20,440 --> 00:35:23,920 It's there for a second time. Which you said couldn't happen. 614 00:35:23,920 --> 00:35:26,040 But this time, it's 20 metres to the north, 615 00:35:26,040 --> 00:35:27,960 and that thing is wrapped around it. 616 00:35:27,960 --> 00:35:29,080 But how? 617 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 I don't know. 618 00:35:47,120 --> 00:35:48,320 Doctor, what was that? 619 00:35:49,000 --> 00:35:50,280 It's made that noise before. 620 00:35:51,720 --> 00:35:54,640 Probability of a trap, 621 00:35:54,640 --> 00:35:56,600 99% and rising. 622 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Except the trap is here. 623 00:36:01,880 --> 00:36:05,240 I hate to say this, but the shape exists around the TARDIS on the VHS. 624 00:36:05,240 --> 00:36:08,280 But what if it exists around the TARDIS now, 625 00:36:08,880 --> 00:36:10,520 and we just can't see it? 626 00:36:11,560 --> 00:36:12,880 Kate, clear the area. 627 00:36:12,880 --> 00:36:16,200 Evacuate the ops room. Leave the TARDIS alone. 628 00:36:20,800 --> 00:36:23,160 O-Okay, I've-I've gotta stay here. 629 00:36:24,400 --> 00:36:26,360 I think Susan Triad is a part of it. 630 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 Cue laughter. 631 00:36:45,640 --> 00:36:49,600 On my orders, all non-essential staff will clear the room right now. 632 00:36:49,600 --> 00:36:51,320 All non-essential staff, out! 633 00:36:53,800 --> 00:36:54,800 Ruby! Ruby. 634 00:36:55,760 --> 00:36:56,800 I'm sorry. You're part of this. 635 00:36:56,800 --> 00:36:59,240 I need you to stay, but your mother will be taken home. 636 00:36:59,240 --> 00:37:01,440 - I'm staying with her. - Get her out. 637 00:37:01,440 --> 00:37:03,480 - Mum, what do you want me to do? - Come home with me. 638 00:37:03,480 --> 00:37:04,800 Then you're not helping. 639 00:37:04,800 --> 00:37:08,040 Which means I love you, thank you and goodbye. 640 00:37:10,080 --> 00:37:11,160 This way, ma'am. 641 00:37:11,680 --> 00:37:13,440 The Vlinx, scan the TARDIS. 642 00:37:13,440 --> 00:37:15,720 Commence maximum scan. 643 00:37:31,440 --> 00:37:34,120 Analysis confirms life-form. 644 00:37:34,120 --> 00:37:37,800 But we can't see it, but it registers on the quantum search. 645 00:37:39,040 --> 00:37:40,600 Susan. Susan. 646 00:37:40,600 --> 00:37:43,560 - Susan. Susan. Susan. - All right, all right. Thank you! 647 00:37:43,560 --> 00:37:45,600 Thank you! We've had our fun. 648 00:37:45,600 --> 00:37:47,920 Especially you. Whoo! 649 00:37:47,920 --> 00:37:51,440 But it's my honour to be here today. 650 00:37:51,440 --> 00:37:53,040 And my duty. 651 00:37:54,280 --> 00:37:56,680 Because we know what we've done. 652 00:37:56,680 --> 00:37:58,600 The tech billionaires. 653 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 We've taken your money... 654 00:38:00,040 --> 00:38:03,760 ...while our technology spreads lies, 655 00:38:03,760 --> 00:38:06,040 fraud and riots. 656 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 But no more. 657 00:38:08,560 --> 00:38:09,920 It ends today. 658 00:38:09,920 --> 00:38:14,040 Doctor, to confirm, the TARDIS is... It's surrounded. 659 00:38:14,040 --> 00:38:17,760 - It's invisible, but it's a living thing. - ...the hands of the human race. To rebuild. 660 00:38:18,440 --> 00:38:21,800 - And I think... - I think we can succeed. 661 00:38:21,800 --> 00:38:22,960 Uh, I mean, I hope... 662 00:38:22,960 --> 00:38:24,880 Doctor, we need you here right now. 663 00:38:24,880 --> 00:38:26,280 - Yes, I know, but... - Sorry. 664 00:38:26,280 --> 00:38:27,720 - Doctor. - I know. Wait, wait, wait. 665 00:38:27,720 --> 00:38:30,320 - Been a hell of a day. - Kate, get Ruby to the Time Window. 666 00:38:30,320 --> 00:38:32,320 - What for? - You do not question. 667 00:38:32,320 --> 00:38:33,440 You move. 668 00:38:33,440 --> 00:38:35,080 - Sullivan, take her. And run. - Just go. 669 00:38:35,080 --> 00:38:36,280 I hope... 670 00:38:38,160 --> 00:38:41,160 I hope. I dare to hope. 671 00:38:43,240 --> 00:38:48,200 Uh. I said to... to that man. 672 00:38:49,640 --> 00:38:50,640 Who was he? 673 00:38:52,400 --> 00:38:55,760 But I keep having bad dreams. 674 00:38:55,760 --> 00:38:57,640 Doctor, the scan says this life-form is woven 675 00:38:57,640 --> 00:39:00,160 - into the fabric of the TARDIS itself... - All my ideas come to me in dreams. 676 00:39:00,160 --> 00:39:01,240 ...like it's part of it. 677 00:39:01,240 --> 00:39:02,840 At arms. With me. 678 00:39:05,160 --> 00:39:06,720 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 679 00:39:06,720 --> 00:39:09,840 commander-in-chief of the Unified Intelligence Taskforce, 680 00:39:09,840 --> 00:39:12,800 and I demand that you show yourself. 681 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 He has hidden in the howling void. 682 00:39:15,280 --> 00:39:17,720 - He has hidden within the tempest. - What? 683 00:39:17,720 --> 00:39:21,000 He has braved the storm and the darkness and the pain. 684 00:39:21,000 --> 00:39:22,440 And he whispered to the vessel. 685 00:39:23,040 --> 00:39:25,000 Who has? Who do you mean? 686 00:39:25,000 --> 00:39:28,040 All this time, he whispered and delighted and seduced, 687 00:39:28,040 --> 00:39:29,600 and the vessel did obey, 688 00:39:29,600 --> 00:39:32,640 for none shall be more mighty and none shall be more wise 689 00:39:32,640 --> 00:39:34,680 - than the king himself. - Harriet, what are you doing? 690 00:39:34,680 --> 00:39:38,560 And the Lord of Time was blind and vain and knew nothing. 691 00:39:38,560 --> 00:39:41,720 - What is happening in there? - It's Harriet. It's like... 692 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 She's possessed. 693 00:39:43,720 --> 00:39:45,600 Kate, who is she? 694 00:39:45,600 --> 00:39:48,800 - Harriet. You met her. - Yeah, I know. But what is her full name? 695 00:39:48,800 --> 00:39:50,480 Harriet. Harriet Arbinger. 696 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 Harbinger. 697 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 The gods bring harbingers to warn us of their coming. 698 00:40:01,000 --> 00:40:02,160 But which god? 699 00:40:02,160 --> 00:40:05,600 I dream of blue skin. 700 00:40:05,600 --> 00:40:07,120 I dream of metal eyes. 701 00:40:18,480 --> 00:40:20,880 I don't know what he wanted me to do. Why am I here? 702 00:40:22,800 --> 00:40:24,560 Time Window closing. 703 00:40:26,200 --> 00:40:29,120 - They said this thing was broken. - It's starting to remember. 704 00:40:30,200 --> 00:40:32,000 It's going back to Christmas Eve. 705 00:40:32,000 --> 00:40:35,120 I dream of worlds with orange skies. 706 00:40:35,120 --> 00:40:37,600 You will step away from your desk. 707 00:40:37,600 --> 00:40:39,760 Colonel, back away. Stand with me. 708 00:40:40,320 --> 00:40:42,560 I'm not losing another officer. 709 00:40:42,560 --> 00:40:44,640 And in... in every dream, I'm there. 710 00:40:44,640 --> 00:40:46,960 - We know TARDIS is indestructible. - Doctor. 711 00:40:46,960 --> 00:40:49,120 - If it's hostile, how do we fight it? - There's something wrong. 712 00:40:49,120 --> 00:40:50,720 But who am I? 713 00:40:51,800 --> 00:40:54,560 There is the Toymaker, the god of games. 714 00:40:54,560 --> 00:40:57,440 There is Trickster, the god of traps. 715 00:40:58,520 --> 00:41:00,520 There is Maestro, the god of music. 716 00:41:00,520 --> 00:41:02,760 There is Reprobate, the god of spite. 717 00:41:02,760 --> 00:41:05,880 - No! Get away from her! Don't touch her! - There is the Mara, the god of beasts. 718 00:41:05,880 --> 00:41:11,520 And the threefold deity of malice and mischief and misery. 719 00:41:12,040 --> 00:41:14,280 Warning. Manifestation. 720 00:41:14,280 --> 00:41:18,360 There are gods of skin and shame and secrets. 721 00:41:18,360 --> 00:41:20,600 - There is Incensor... - Doctor, she needs you! 722 00:41:20,600 --> 00:41:25,680 ...the god of disaster, and her children called Doubt and Dread. 723 00:41:25,680 --> 00:41:31,680 And standing on high is the mother and father and other of them all. 724 00:41:32,280 --> 00:41:35,720 Whatever it is, here it comes. 725 00:41:35,720 --> 00:41:38,640 For the god of all gods has returned. 726 00:41:39,600 --> 00:41:41,320 And his names are many. 727 00:41:42,000 --> 00:41:47,160 His name has been Set, and Seth, and Setekh. 728 00:41:47,720 --> 00:41:51,800 And his one true name forevermore is... 729 00:41:56,200 --> 00:41:57,360 Sutekh. 730 00:42:00,800 --> 00:42:02,280 It was the wrong anagram. 731 00:42:17,040 --> 00:42:19,680 Probable trap. 100%. 732 00:42:20,200 --> 00:42:22,520 Mel, get away from her. Both of you. 733 00:42:22,520 --> 00:42:23,720 Don't let her touch you. 734 00:42:23,720 --> 00:42:26,720 Bailey, get back. Leave her alone. 735 00:42:27,720 --> 00:42:29,080 You said you were a doctor. 736 00:42:29,600 --> 00:42:32,000 Why don't you try to help? 737 00:42:32,000 --> 00:42:34,800 Sutekh is the god of death, and by his hand, 738 00:42:34,800 --> 00:42:38,120 all creation shall fall into dust and ashes and ruin. 739 00:42:43,880 --> 00:42:45,440 740 00:42:53,760 --> 00:42:58,360 I bring Sutekh's gift of death. 741 00:42:59,320 --> 00:43:02,080 Tell all humanity... 742 00:43:02,080 --> 00:43:03,800 I am Sutekh. 743 00:43:03,800 --> 00:43:05,920 The god of death. 744 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 I am the night. 745 00:43:09,800 --> 00:43:11,960 I am the terror. 746 00:43:12,520 --> 00:43:14,920 I am the loss. 747 00:43:19,560 --> 00:43:20,680 Mum? 748 00:43:20,680 --> 00:43:24,480 And all life will perish at my hand. 749 00:43:31,920 --> 00:43:35,400 Did you think I was family, Doctor? 750 00:43:40,360 --> 00:43:45,720 I bring Sutekh's gift of death. 751 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 For you. 752 00:43:48,760 --> 00:43:51,200 And for all in your tiny, 753 00:43:51,200 --> 00:43:56,760 vile, incessant universe. 754 00:44:01,240 --> 00:44:03,240 55878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.