All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E08.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΠΛΕΪΚ ΚΡΑΟΥΤΣ 2 00:01:11,446 --> 00:01:17,452 ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΥΛΗ 3 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 Πού είναι η μαμά σου; 4 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 Πήγε στον Ράιαν. 5 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Γιατί; 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 Είπε ότι η Μίντι ακουγόταν αναστατωμένη στο τηλέφωνο. 7 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 Πήγε να δει τι κάνουν. 8 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Ναι. 9 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 Τι θα έλεγες για αφράτη πίτσα; 10 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 Ναι. Στο μυαλό μου είσαι. 11 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 Επιστρέφω αμέσως. 12 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 Από πού σε ξέρω; 13 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 Η Ντανιέλα είμαι. 14 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Η Ντανιέλα με το Honda Civic; 15 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Ναι. Αυτή. 16 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 Χαλάς τα τακάκια των φρένων γρηγορότερα από όλους. 17 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 Ναι; 18 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 Είμαι πελάτισσά σου; 19 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 Λόγιαλτι Μότορς. Πλατεία Λόγκαν. 20 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 Πιστεύεις ότι είσαι μηχανικός; 21 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Είμαι μηχανικός. 22 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Ποιο είναι το τελευταίο πράγμα που θυμάσαι; 23 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Ήμουν στο μπαρ. 24 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - Και… - Σε ποιο μπαρ; 25 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Στο Σέικερς, στην πλατεία Λόγκαν. 26 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 Και, ναι… 27 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 ξέφυγα λίγο. 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 Ένας τύπος με κερνούσε συνεχώς σφηνάκια. 29 00:05:10,853 --> 00:05:12,229 - Και… - Ποιος ήταν; 30 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 Δεν… 31 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 Δεν τον είχα ξαναδεί ποτέ. 32 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 Μου είπε το όνομά του. Ήταν Τζέιμς ή… 33 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Δεν ξέρω. 34 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 Αυτός; 35 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - Ναι. - Αυτός σε κερνούσε ποτά; 36 00:05:37,963 --> 00:05:40,507 Ναι. Ποιος είναι; 37 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 Σ' το έστειλα σε μήνυμα. 38 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 Κλινική Ψυχικής Υγείας Μπιγκ Σόλντερς. 39 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 Σίγουρα δεν θες να σας πάω; 40 00:06:01,028 --> 00:06:02,029 Δεν χρειάζεται. 41 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 Να μου πεις πώς πήγε, εντάξει; 42 00:06:05,824 --> 00:06:07,034 Εντάξει. Ευχαριστώ. 43 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 Μπαμπά. 44 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 Ήρθε η πίτσα. Την πήρα απ' το Pequod. 45 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Ωραία. 46 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 Έρχομαι αμέσως. 47 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 Κάνεις κάτι εδώ; 48 00:08:56,745 --> 00:09:00,582 Ναι, μετακινούσα κάτι πράγματα. 49 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Θες βοήθεια; 50 00:09:02,543 --> 00:09:06,463 Όχι. Είμαι εντάξει. Τα λέμε μέσα. 51 00:09:06,547 --> 00:09:07,548 Εντάξει. 52 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Τζέισον, είσαι καλά; 53 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Ναι. 54 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 Χρειάζομαι ένα ποτό. 55 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Γρήγορα το ήπιες. 56 00:10:20,287 --> 00:10:21,496 - Τι; - Το ίδιο; 57 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Ναι. 58 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Ορίστε, αδελφέ. 59 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 Να γαμήσω… 60 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 Πότε… 61 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Απόψε. 62 00:11:43,078 --> 00:11:45,706 - Εσύ; - Χθες. 63 00:11:46,331 --> 00:11:49,251 - Ώστε κι εσένα σε απήγαγαν; - Ναι. 64 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 Σκότωσαν την Ντανιέλα μπροστά στα μάτια μου. 65 00:11:55,299 --> 00:11:58,135 Την άλλη Ντανιέλα. 66 00:11:58,218 --> 00:11:59,636 Το ίδιο κι εγώ. 67 00:11:59,720 --> 00:12:02,181 Σε πήγαν στη Βελόσιτι και σε χτύπησαν; 68 00:12:03,640 --> 00:12:06,560 - Η Αμάντα με βοήθησε να δραπετεύσω. - Κι εμένα. 69 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 Κι εμένα. 70 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 Μάλλον ήταν αναπόφευκτο οι διαφορετικές εκδοχές μας 71 00:12:17,863 --> 00:12:19,156 να βγουν από το κουτί. 72 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 Αλλά πόσοι; 73 00:12:22,159 --> 00:12:25,704 Ξέρω ότι μερικοί από αυτούς πρέπει να σκοτώθηκαν ή να χάθηκαν. 74 00:12:25,787 --> 00:12:27,206 Ή ξέμειναν από αμπούλες. 75 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 Αλλά κάποιοι, όπως εσύ κι εγώ, έκαναν τις σωστές επιλογές. 76 00:12:31,543 --> 00:12:33,754 - Σωστές επιλογές. - Ή ήταν τυχεροί. 77 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 Τα μονοπάτια μας μπορεί να διαφέρουν μέσα σε άλλες πόρτες και κόσμους, 78 00:12:38,592 --> 00:12:43,555 αλλά τελικά οδήγησαν σε αυτό το Σικάγο. 79 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 Κάθε επιλογή που έκανα εκεί δημιούργησε έναν διαφορετικό Τζέισον. 80 00:12:50,103 --> 00:12:51,980 Όπως και κάθε επιλογή εκείνων των Τζέισον. 81 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 Και των άλλων Τζέισον. 82 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 Και των άλλων Τζέισον. 83 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 Γαμώτο. 84 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Πού είναι η Αμάντα σου; 85 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 Είναι… 86 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 Την έχασα. 87 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Πού; 88 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 Πολύ σκοτεινός κόσμος. 89 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 Η δική σου; 90 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 Βρήκε ένα μέρος όπου ήθελε να μείνει. 91 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 Αυτό είναι καλό. 92 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 Σου έμειναν καθόλου αμπούλες; 93 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 Ούτε κι εμένα. 94 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Εδώ είμαστε λοιπόν. 95 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 Εδώ είμαστε. 96 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Και τώρα, τι; 97 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 Πρέπει να έχεις σκεφτεί το Κανκακί, σωστά; 98 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 Έχω ακούσει γι' αυτόν τον δρυμό μόνο από τον Τσάρλι. 99 00:14:12,311 --> 00:14:13,896 Το ακούσαμε από τον Τσάρλι. 100 00:14:13,979 --> 00:14:17,608 Ο Τζέισον 2, έτσι τον αποκαλώ, δεν το ξέρει. 101 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Σωστά. 102 00:14:19,860 --> 00:14:22,738 Πήγαινέ τον μια βόλτα το βράδυ. 103 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 Περπατήστε σε ένα από τα μονοπάτια στη βόρεια πλευρά του ποταμού, και μετά… 104 00:14:29,036 --> 00:14:30,245 Το σκέφτηκα σήμερα. 105 00:14:30,329 --> 00:14:32,331 Έσκαψα τον τάφο σήμερα. 106 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 Δεν έχουμε όπλο. 107 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 Εσύ δεν έχεις όπλο. 108 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 Εντάξει. 109 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 Είναι πολύ καλό σχέδιο, 110 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 αλλά έχουμε πολλά ακόμα να αντιμετωπίσουμε. 111 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Όλοι θέλουμε το ίδιο πράγμα. 112 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 Θέλουμε πίσω την οικογένειά μας. 113 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 Θέλουμε πίσω τη ζωή μας. 114 00:15:03,862 --> 00:15:08,700 Μέχρι πριν από έναν μήνα ήμασταν το ίδιο άτομο με τις ίδιες σκέψεις. 115 00:15:08,784 --> 00:15:11,036 Λέγαμε ακριβώς τα ίδια πράγματα. 116 00:15:11,119 --> 00:15:13,455 Είχαμε τους ίδιους φόβους και την ίδια αγάπη. 117 00:15:13,539 --> 00:15:15,541 Τον θεωρούμε Τζέισον 2, 118 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 άρα θεωρούμε τους εαυτούς μας Τζέισον 1. 119 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Δεν είμαστε όλοι Τζέισον 1. 120 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 Πόσοι λες να επέστρεψαν; 121 00:15:29,179 --> 00:15:32,516 - Ένας τους προσπάθησε να με σκοτώσει. - Ένας με ακολούθησε σήμερα. 122 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 Αν πέσει στα χέρια μου ο Τζέισον 2, σίγουρα θα το πληρώσει. 123 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 Σίγουρα. 124 00:15:42,067 --> 00:15:45,779 Δεν θέλω να βλάψω εσένα ή κάποιον άλλον σαν εμάς, 125 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 αλλά κανείς δεν θα με εμποδίσει να είμαι με την Ντανιέλα και τον Τσάρλι. 126 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 Κερνάω εγώ. 127 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 Κάτι άλλο; Θες πιο ζεστό; 128 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Ναι. 129 00:18:19,766 --> 00:18:22,102 - Με την ησυχία σου. - Ευχαριστώ. 130 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 Δεν επιτρέπεται αυτό εδώ. 131 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Δεν επιτρέπεται. 132 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 Τίποτα καλύτερο από ένα καλό πούρο μετά από ένα υπέροχο γεύμα. 133 00:19:26,416 --> 00:19:27,876 Ή έτσι λένε. 134 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα. 135 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Να φωνάξω τον διευθυντή μου; 136 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 Είσαι πολύ αγενής άνθρωπος. 137 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 Δεν μπορείς να καπνίζεις εδώ. Ενοχλείς τους πελάτες. 138 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 Ενοχλώ κανέναν με το πούρο μου; 139 00:20:06,999 --> 00:20:08,667 Ναι. 140 00:20:08,750 --> 00:20:09,751 Ναι, ενοχλείς. 141 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 Σβήσ' το. 142 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Τώρα. 143 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 Μπορώ να σου κάνω μια προσωπική ερώτηση; 144 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Μπορώ… 145 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 Πώς έγινες ντετέκτιβ; 146 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 Ναι; 147 00:20:52,252 --> 00:20:54,796 - Καλημέρα. - Σηκώθηκες νωρίς; 148 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 Θα πας τον Τσάρλι σχολείο; 149 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Βέβαια. 150 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 Έχω να μεταφέρω πράγματα στην γκαλερί. 151 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 Να πάρω το Civic; 152 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 Πάρε του Τσάρλι. 153 00:21:08,769 --> 00:21:10,771 Θα οδηγήσω το Civic. Αφού το σιχαίνεσαι. 154 00:21:10,854 --> 00:21:14,066 Όχι. Του Τσάρλι έχει περισσότερο χώρο 155 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 και ξέχασα να βάλω βενζίνη στο Civic. 156 00:21:17,236 --> 00:21:18,612 Είναι άδειο; 157 00:21:18,695 --> 00:21:21,865 Γλυκιά μου, πάρε του Τσάρλι. 158 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 Βέβαια. 159 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 Τα λέμε μετά. 160 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 Πώς ήταν ο Ράιαν χθες βράδυ; 161 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 Όχι πολύ καλά. 162 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ξανακύλησε μετά από τόσα χρόνια. 163 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 Αυτό είπε κι εκείνος. 164 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - Πρέπει να φύγω. - Εντάξει. 165 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Θα σε άφηνα να οδηγήσεις. 166 00:22:09,413 --> 00:22:11,832 - Το αμάξι ακούγεται περίεργα. - Δεν πειράζει. 167 00:22:11,915 --> 00:22:12,916 Είναι… 168 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 Πού πάμε; 169 00:22:16,420 --> 00:22:20,299 - Τι εννοείς; Σε πάω στο σχολείο. - Όχι στο Πανεπιστήμιο του Σικάγο; 170 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 Είπες ότι θα με ξεναγούσες στην πανεπιστημιούπολη. 171 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - Σήμερα; Είπα… - Ναι. 172 00:22:27,598 --> 00:22:30,601 - Τι; - Να σου πω κάτι; Άσε, ξέχνα το. 173 00:22:30,684 --> 00:22:33,562 Είπα ότι θα πάμε. 174 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 Θα πάμε. 175 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 Ξέρεις ότι με τους βαθμούς μου δεν περνάω εδώ. 176 00:22:46,992 --> 00:22:50,370 Ποτέ δεν είναι αργά. Μπορείς να αλλάξεις τα πράγματα. 177 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 Εκεί είναι το τμήμα φυσικής. Εκεί περνούσα τον περισσότερο χρόνο μου. 178 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 Το σπίτι όπου γνώρισα τη μαμά σου είναι ακριβώς εκεί. 179 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 Το πάρτι στον κήπο; 180 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 Παραλίγο να μην πάω. 181 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 Πήγα τελευταία στιγμή. 182 00:23:10,849 --> 00:23:12,935 Τι θα γινόταν αν δεν είχες πάει; 183 00:23:13,018 --> 00:23:15,437 Θα το μετάνιωνα όλη μου τη ζωή. 184 00:23:15,521 --> 00:23:17,314 Σιγά μην το έκανες. 185 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Το να μετανιώνεις είναι εύκολο. 186 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 Δεν μπορείς πια να κάνεις τίποτα. 187 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 Ίσως καταλάβεις όταν μεγαλώσεις. 188 00:23:26,073 --> 00:23:28,367 Ή εσύ είσαι πολύ μεγάλος για να καταλάβεις. 189 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 Γιατί τα λες όλα αυτά; 190 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 Ολόκληρη η ζωή σου βασίστηκε σε μια στιγμή που στην ουσία είναι ένα ατύχημα. 191 00:23:36,917 --> 00:23:39,837 Αυτή η ασήμαντη επιλογή να πας σ' ένα πάρτι; 192 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 Τι; 193 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; - Ναι. 194 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 Πάμε, νόμιζα ότι είδα κάποιον. 195 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 Θα σου δείξω τη βιβλιοθήκη. 196 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Έλα. 197 00:23:55,561 --> 00:23:56,562 Εντάξει. 198 00:25:23,899 --> 00:25:25,442 ΡΑΪΑΝ 199 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 200 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 Ναι; 201 00:25:51,969 --> 00:25:54,513 - Συγγνώμη, μπορούμε να… - Περάστε την κάρτα. 202 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 Θέλω να ρίξουμε μια ματιά στη βιβλιοθήκη. 203 00:25:57,766 --> 00:25:59,351 Έχετε κάρτα επισκέπτη; 204 00:25:59,434 --> 00:26:03,188 Όχι. Εγώ είμαι απόφοιτος κι εκείνος βλέπει κολέγια. 205 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - Δεν πειράζει. Πάμε. - Σας παρακαλώ, το υποσχέθηκα. 206 00:26:06,775 --> 00:26:08,819 Με κάρτα την επόμενη φορά. 207 00:26:08,902 --> 00:26:11,071 Σας ευχαριστώ. Θα κάνουμε γρήγορα. 208 00:26:11,154 --> 00:26:12,197 Έλα. 209 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - Τι; - Ναι. 210 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 Βλέπεις; 211 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - Αυτό είναι πολύ ωραίο. - Ναι, έλα. 212 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 Εδώ μελετούσες; 213 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 Την έχτισαν μετά την αποφοίτησή μου. 214 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - Έλα εδώ. - Τι τρέχει; 215 00:26:38,891 --> 00:26:40,559 Έλα, κάτσε. 216 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 Δεν είναι πολύ ωραία; 217 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - Είναι όλα εντάξει; - Ναι. 218 00:26:56,992 --> 00:26:58,827 - Ναι. - Είσαι σίγουρος; 219 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 Έλα. 220 00:27:07,669 --> 00:27:10,005 Δεν έχει κάτι προς τα εκεί. 221 00:27:10,088 --> 00:27:11,590 - Έλα. - Τι έχεις πάθει; 222 00:27:11,673 --> 00:27:13,759 - Τι; - Συμπεριφέρεσαι πολύ παράξενα. 223 00:27:13,842 --> 00:27:15,093 Εντάξει, άκου. 224 00:27:15,177 --> 00:27:18,931 Ξέχασα ότι έχω μια δουλειά. Θα πάω… Πάρε το αμάξι. 225 00:27:19,014 --> 00:27:21,600 Θα με συναντήσεις στη νότια πύλη στην 57η οδό 226 00:27:21,683 --> 00:27:23,477 και Σάουθ Γιουνιβέρσιτι. 227 00:27:23,560 --> 00:27:27,481 - Δεν ξέρω καν πού είναι. - Δες τον χάρτη στο κινητό σου. 228 00:27:27,564 --> 00:27:31,026 - Έχω άδεια εκπαιδευόμενου. - Τσάρλι, δεν θα πάθεις τίποτα. Έλα. 229 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 Τι διάολο συμβαίνει; 230 00:27:43,080 --> 00:27:46,291 Θα σου εξηγήσω τα πάντα στο αμάξι όταν συναντηθούμε. 231 00:27:46,375 --> 00:27:49,253 - Πού σου είπα; Πες μου. - Σάουθ Γιουνιβέρσιτι και 57η. 232 00:27:49,336 --> 00:27:52,256 Στην 57η. Ωραία. Πήγαινε. Έχε μου εμπιστοσύνη. 233 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Περίμενε! 234 00:29:50,916 --> 00:29:52,835 Τι θέλεις; 235 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 Τι θέλεις; 236 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 Γαμώτο. 237 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 Δίπλωμα και άδεια. 238 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 Ναι. 239 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 Άδεια εκπαιδευόμενου; 240 00:33:16,788 --> 00:33:17,831 Αστυνόμε! 241 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 Αυτό είναι το αμάξι μου. Είναι ο γιος μου. 242 00:33:23,629 --> 00:33:25,172 Δεν μπορεί να παρκάρει εδώ. 243 00:33:25,255 --> 00:33:28,467 Τώρα φεύγαμε. Με περίμενε. 244 00:33:28,550 --> 00:33:31,553 Κοιτάμε κολέγια, ήμουν φοιτητής εδώ. 245 00:33:31,637 --> 00:33:35,599 - Δεν μπορεί να παρκάρει στον δρόμο. - Συγγνώμη, κύριε. 246 00:33:35,682 --> 00:33:37,601 Ναι. Εγώ φταίω. 247 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 Συγγνώμη. 248 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 Ναι. 249 00:33:43,315 --> 00:33:44,691 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 250 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 Να προσέχεις. 251 00:33:47,611 --> 00:33:49,321 - Μάλιστα, κύριε. - Εντάξει. 252 00:33:49,404 --> 00:33:50,489 Καλή σας μέρα. 253 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - Γαμώτο. - Πρέπει να οδηγήσεις εσύ. 254 00:33:53,242 --> 00:33:54,326 Οδήγα. 255 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - Οδήγα, λέμε! Οδήγα, γαμώτο. - Εντάξει. 256 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 Υπογραφή. 257 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Ευχαριστώ. 258 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 Θεέ μου. 259 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 Μη μ' αγγίζεις. 260 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Κάπνιζες σε εστιατόριο; 261 00:34:45,293 --> 00:34:48,797 Έπρεπε να σε φέρω σ' ένα μέρος όπου θα μπορούμε να μιλήσουμε. 262 00:34:48,880 --> 00:34:49,882 Γιατί; 263 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 Έχεις κάτι ειλικρινές να πεις; 264 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Επειδή βαρέθηκα τα ψέματα. 265 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 Σ' έβγαλα έξω. Μ' ευχαριστείς μετά. 266 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 Ό,τι κι αν συνέβη, δεν ήμουν εγώ. 267 00:35:02,936 --> 00:35:04,688 - Εντάξει. Όχι. - Άκουσέ με. 268 00:35:04,771 --> 00:35:07,274 Τη βραδιά που ο Ράιαν γιόρταζε στο Βίλατζ Ταπ, 269 00:35:07,357 --> 00:35:08,901 σε είδα για τελευταία φορά. 270 00:35:08,984 --> 00:35:10,402 Τι είναι αυτά που λες; 271 00:35:10,485 --> 00:35:14,072 Εκείνος ο άντρας δεν είμαι εγώ. Είναι μια διαφορετική εκδοχή μου. 272 00:35:14,156 --> 00:35:19,453 Έφτιαξε ένα κουτί. Το κουτί μου. Έχει πρόσβαση σε άλλες πραγματικότητες. 273 00:35:19,536 --> 00:35:23,874 Με έκλεψε από τον κόσμο μου για να μπορέσει να πάρει τη ζωή μου. 274 00:35:23,957 --> 00:35:28,045 - Καταλαβαίνεις τι λες; - Μπορώ να το αποδείξω. Τηλεφώνησέ μου. 275 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 Συγγνώμη. 276 00:35:31,048 --> 00:35:35,886 Είναι το τελευταίο πράγμα που θα σου ζητήσω. Τηλεφώνησέ μου. 277 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 Γεια, τι γίνεται; 278 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 Βλέπεις; 279 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 Κάλεσέ τον ξανά και πες του ότι σκεφτόσουν 280 00:36:04,581 --> 00:36:09,127 πόσο καλά περάσαμε στα Κις τα Χριστούγεννα και ότι θες να ξαναπάς. 281 00:36:09,211 --> 00:36:10,963 Δεν πήγαμε στα Κις τα Χριστούγεννα. 282 00:36:11,046 --> 00:36:13,382 Εγώ το ξέρω, εκείνος όχι. 283 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 Σήκωσέ το. 284 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Ναι; 285 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 Μάλλον έπεσε η γραμμή. Μ' ακούς; 286 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 Όλα καλά; 287 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 Ναι. 288 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 Σκεφτόμουν κάτι. 289 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 Είχαμε πάει εκείνο το ταξίδι στα Κις τα Χριστούγεννα. 290 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 Θες να ξαναπάμε; 291 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Nαι. 292 00:36:51,128 --> 00:36:52,337 Βέβαια. 293 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 Θυμάσαι το σπίτι; 294 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 Το ροζ και άσπρο στην παραλία; 295 00:36:59,636 --> 00:37:02,472 Ναι. Μου άρεσε πολύ. 296 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 Κι εμένα. 297 00:37:05,392 --> 00:37:07,603 Ωραία, ας το κάνουμε. 298 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 Γεια, μαμά. 299 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 Κάναμε κοπάνα από το σχολείο. 300 00:37:12,733 --> 00:37:15,277 Γλυκιά μου, θέλω να έρθεις σπίτι. 301 00:37:15,360 --> 00:37:18,655 - Γιατί; - Θα σου εξηγήσω όταν έρθεις. 302 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 Πώς είναι δυνατόν; 303 00:37:35,672 --> 00:37:37,257 Δεν είναι μόνο αυτός. 304 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 Υπάρχουν κι άλλες εκδοχές του εαυτού μου εδώ. 305 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 Πρέπει να πάρω τον Τσάρλι. 306 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Άσε με να έρθω μαζί σου. 307 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 Πού θα συναντηθούμε; 308 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 Πρέπει να διαλέξεις εσύ, γιατί εκείνος σκέφτεται όπως εγώ. 309 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 Στο Μπιν. 310 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 Και θα χρειαστούμε ένα σύνθημα ώστε να ξέρεις ότι είμαι εγώ. 311 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Δίας. 312 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 Δίας. 313 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 Δεν λέω ότι θα έρθουμε. 314 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Να προσέχεις. 315 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 Σε παρακαλώ. Να προσέχεις. 316 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 Είναι επικίνδυνος. 317 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 ΠΑΡΚΑΡΑ ΣΤΟ ΔΡΟΜΑΚΙ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. 318 00:39:21,445 --> 00:39:23,238 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ - ΜΗΝ ΤΟ ΠΕΙΣ 319 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 Ναι; 320 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 Γεια. 321 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 Πού είναι ο Τσάρλι; 322 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 Κατέβηκε να πάρει μια βαλίτσα. 323 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 Γιατί; 324 00:40:26,552 --> 00:40:29,179 Γιατί πρέπει να φύγουμε από εδώ. 325 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 Γλυκιά μου, έχουμε κάτι μπλεξίματα. Θα σου εξηγήσω. 326 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 Έχει να κάνει με την επένδυση και τον Λέιτον… 327 00:40:36,353 --> 00:40:39,439 - Τι έγινε; - Φτιάξε μια βαλίτσα, σε παρακαλώ. 328 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 Πάρε μερικά πράγματα, πρέπει να φύγουμε. 329 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 Τώρα! 330 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 Τσάρλι. Άκου, πρέπει να… 331 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 Έρχεσαι λίγο εδώ; 332 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Ναι. 333 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 Συγγνώμη αν σε τρόμαξα. 334 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 Εντάξει; 335 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 Λοιπόν, θα φτιάξεις βαλίτσα; 336 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 Ναι. 337 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Εντάξει. 338 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 Ναι. 339 00:41:55,807 --> 00:41:58,310 ΚΙΝΔΥΝΕΥΟΥΜΕ. ΠΗΓΑΙΝΕ ΣΤΟΝ ΣΤΑΘΜΟ. ΜΗΝ ΤΟ ΠΕΙΣ ΣΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ. 340 00:41:58,393 --> 00:41:59,478 Τι κάνεις; 341 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 Τίποτα. 342 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 Παίρνουμε το RAV4, όχι το Civic. 343 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 Πάρε αυτό. 344 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 Μην ξεχάσεις το κινητό σου. 345 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Ευχαριστώ. 346 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 Θα πάρεις βαλίτσα; 347 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 Ναι. 348 00:42:30,008 --> 00:42:32,135 Θα έπαιρνα μία από το υπόγειο. 349 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 Με βοηθάς να τη φτάσω; 350 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - Μαμά. - Μπες μέσα. 351 00:42:55,909 --> 00:42:57,703 - Τι συμβαίνει; - Μπες στο αμάξι. 352 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 Ελάτε μαζί μου! Κινδυνεύετε! 353 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 Άσ' το, Τσάρλι. 354 00:43:11,550 --> 00:43:12,801 Γρήγορα, μπείτε μέσα. 355 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 Γλυκιά μου, αυτό θα ακουστεί τρελό, 356 00:43:25,689 --> 00:43:28,358 θα νομίζεις ότι τα έχω χαμένα, αλλά δεν είναι έτσι. 357 00:43:28,442 --> 00:43:29,610 Τι διάολο συμβαίνει; 358 00:43:29,693 --> 00:43:33,780 Θυμάσαι τη γιορτή του Ράιαν στο Βίλατζ Ταπ όταν κέρδισε το Πάβια; 359 00:43:33,864 --> 00:43:35,741 Όταν έφυγα εκείνο το βράδυ, 360 00:43:35,824 --> 00:43:38,785 ήταν η τελευταία φορά που σε είδα μέχρι και σήμερα. 361 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 Μαμά; 362 00:43:40,954 --> 00:43:43,457 Ο Τζέισον που ζει μαζί σου δεν είναι πραγματικός. 363 00:43:43,540 --> 00:43:47,544 Έφτιαξε ένα κουτί, έχει πρόσβαση σε άλλες πραγματικότητες. 364 00:43:47,628 --> 00:43:50,631 Με έκλεψε από τον κόσμο μου για να μπορέσει να πάρει τη ζωή μου. 365 00:43:50,714 --> 00:43:52,174 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 366 00:43:52,257 --> 00:43:54,760 - Μπορώ να το αποδείξω. - Σταμάτα το αμάξι. 367 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 Τσάρλι, είσαι καλά; 368 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 Ναι. 369 00:44:09,399 --> 00:44:10,943 Πρέπει να φύγουμε. 370 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 Ντανιέλα, εγώ είμαι. 371 00:44:17,533 --> 00:44:18,617 - Τσάρλι. - Ντανιέλα. 372 00:44:18,700 --> 00:44:19,701 Τσάρλι. 373 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - Ντανιέλα! - Τι διάολο γίνεται; 374 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 Ντανιέλα! 375 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Ντανιέλα! 376 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Πες το. 377 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Δίας. 378 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 Δίας. 379 00:45:23,164 --> 00:45:35,064 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 380 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης 32825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.