Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,800 --> 00:00:51,753
Caramba, que "kickflip"
foi aquele.
2
00:00:51,969 --> 00:00:54,376
Me fez lembrar dos meus
tempos de "boarding."
3
00:00:54,680 --> 00:00:58,678
S�rio? A �nica prancha que
voc� usou n�o foi com o Charlie,
4
00:00:59,017 --> 00:01:00,595
batendo punheta em cima dela?
5
00:01:02,982 --> 00:01:05,899
A competi��o e as concorrentes
s�o fabulosas,
6
00:01:06,193 --> 00:01:09,359
mas aquela de que todos falam,
Kim Matthews, n�o apareceu.
7
00:01:09,445 --> 00:01:13,906
Temos ali�s filmagens dela
como "skateboarder" prod�gio.
8
00:01:14,409 --> 00:01:16,200
Ela come�ou a competir
aos 7 anos,
9
00:01:16,410 --> 00:01:19,744
e venceu os sub-16 quando
tinha apenas 11 anos.
10
00:01:20,540 --> 00:01:22,532
E j� era legal.
11
00:01:22,833 --> 00:01:25,326
-Eu disse, 11...
-Sim, mas prometia.
12
00:01:25,754 --> 00:01:28,457
E h� 2 anos, com 17, vencia
as "London Trials".
13
00:01:28,755 --> 00:01:31,545
Sempre com o orgulho
e apoio dos pais,
14
00:01:32,136 --> 00:01:35,172
al�m de cartazes improvisados
em casa...
15
00:01:35,514 --> 00:01:38,089
E depois, nada, nunca mais
foi vista.
16
00:01:38,518 --> 00:01:42,930
Por causa do acidente de carro,
em que perdeu a m�e.
17
00:01:43,813 --> 00:01:47,810
Mas pensamos em voc�, e esteja
onde estiver e o que fizer,
18
00:01:48,233 --> 00:01:51,068
esperamos que viva
o seu sonho.
19
00:01:51,947 --> 00:01:56,074
Especial hoje, duas coxas
pelo pre�o de uma.
20
00:01:56,450 --> 00:01:57,992
N�o empurrem...
21
00:02:07,171 --> 00:02:08,285
Pensei que fosse lixo.
22
00:02:08,422 --> 00:02:11,458
Sendo "Resposta Urgente"
em letras vermelhas?
23
00:02:11,883 --> 00:02:13,757
� sempre isso, e nunca vale...
24
00:02:13,969 --> 00:02:15,462
Eram quase 3000 reais!
25
00:02:18,555 --> 00:02:20,596
N�o v� simplesmente ignor�-la.
26
00:02:21,685 --> 00:02:24,353
Deixe l�, vende-se o Bentley
e pronto.
27
00:02:25,021 --> 00:02:27,596
N�o, algu�m roubou o Bentley!
28
00:02:28,693 --> 00:02:30,898
-Plano B?
-� "bluff" deles.
29
00:02:31,486 --> 00:02:33,146
Eu arrumo um jeito.
30
00:02:34,490 --> 00:02:36,233
Voc� est� se saindo bem?
31
00:02:38,827 --> 00:02:40,487
Agora, nada...
32
00:02:42,080 --> 00:02:45,448
-Eu falo com o Les.
-O que eu faria eu sem voc�?
33
00:02:46,541 --> 00:02:47,823
Apodrecia.
34
00:02:50,879 --> 00:02:53,085
Eu tenho as escalas...
35
00:02:54,886 --> 00:02:58,503
completas, mas se for
simp�tica comigo?
36
00:03:00,223 --> 00:03:02,679
N�o seja um sem-iniciativa
a vida inteira.
37
00:03:03,769 --> 00:03:05,761
� essa a sua simpatia?
38
00:03:05,895 --> 00:03:09,099
Quando um emprego de Ver�o
se tornou uma carreira?
39
00:03:10,275 --> 00:03:13,441
Uma amiga de um primo meu
se inscreveu em uma ag�ncia,
40
00:03:13,694 --> 00:03:17,361
para servir champanhe e tira-gostos
para colun�veis,
41
00:03:17,865 --> 00:03:19,904
por 35 reais a hora.
42
00:03:21,118 --> 00:03:23,611
Colun�veis e champanhe,
ou o Les e...
43
00:03:26,208 --> 00:03:29,208
Eu te consigo o n�mero,
mas voc� precisa ser fina.
44
00:03:31,673 --> 00:03:33,711
Eu "sei" ser fina.
45
00:03:33,965 --> 00:03:36,800
-Ol�, eu sou a Arabella.
-Henrietta.
46
00:03:37,552 --> 00:03:39,757
-Isabella.
-Petronella.
47
00:03:42,264 --> 00:03:43,259
Kim...
48
00:03:43,392 --> 00:03:44,672
O vinho branco?
49
00:03:46,561 --> 00:03:47,592
O tinto?
50
00:03:50,271 --> 00:03:51,602
O de sobremesa?
51
00:04:05,580 --> 00:04:06,778
Merda.
52
00:04:09,458 --> 00:04:11,832
Voc� � um encanto, mas n�o acho...
53
00:04:12,838 --> 00:04:17,415
Eu termino, n�o acha que eu seja
adequada para a sua clientela.
54
00:04:17,800 --> 00:04:20,174
� dif�cil p�r o dedo na ferida,
55
00:04:20,304 --> 00:04:23,755
mas talvez seja por n�o me
chamar Arabella, Isabella,
56
00:04:23,890 --> 00:04:25,884
ou qualquer-coisa-bella,
57
00:04:26,102 --> 00:04:28,474
e n�o ter maquiagem cara,
unhas perfeitas,
58
00:04:28,604 --> 00:04:31,972
e - pode ser imagina��o minha -
os pelos p�bicos depilados.
59
00:04:32,774 --> 00:04:37,102
Portanto, mesmo sendo a �nica
que trabalha no mundo real,
60
00:04:37,235 --> 00:04:40,736
e a Senhora sabendo que eu
faria o melhor,
61
00:04:42,575 --> 00:04:44,614
n�o sou a garota certa.
62
00:04:47,206 --> 00:04:49,911
-� mais ou menos isso?
-Deve ser.
63
00:04:56,173 --> 00:04:57,667
Fala Bella.
64
00:04:58,883 --> 00:05:00,378
Ela o qu�?!
65
00:05:01,261 --> 00:05:03,633
A grande idiota.
66
00:05:04,806 --> 00:05:08,175
� para depois de amanh�, sim.
Est�o todas tomadas...
67
00:05:10,936 --> 00:05:12,430
N�o, espere...
68
00:05:15,485 --> 00:05:16,516
Kim.
69
00:05:16,652 --> 00:05:18,858
-Que fant�stico.
-Seria, se eu n�o recusasse.
70
00:05:19,071 --> 00:05:20,529
O que voc� tinha que fazer?
71
00:05:20,656 --> 00:05:23,064
Cozinhar e limpar, o mesmo que
fa�o em casa.
72
00:05:23,534 --> 00:05:26,867
-Mas pagavam mal?
-N�o, o dobro al�m de gorjetas,
73
00:05:28,329 --> 00:05:31,080
-mas � que...
-Mas � que o qu�?
74
00:05:31,916 --> 00:05:34,157
Era em um Chal� de esqui.
75
00:05:34,584 --> 00:05:35,997
Na �ustria.
76
00:05:37,172 --> 00:05:38,546
E por 4 meses.
77
00:05:40,215 --> 00:05:42,424
-Eu seria capaz de...
-N�o seria.
78
00:05:42,678 --> 00:05:46,627
Na volta encontraria um esqueleto
no sof�, com um controle na m�o.
79
00:05:48,224 --> 00:05:49,341
Voc� � m�...
80
00:05:49,686 --> 00:05:51,559
Foi a decis�o certa.
81
00:05:51,687 --> 00:05:53,478
-Voc� acha?
-� claro.
82
00:05:53,689 --> 00:05:58,350
O que � um Chal� cheio de gente
rica comparado a isso?
83
00:06:00,361 --> 00:06:03,612
-Tinha uma unha no meu...
-Nem sequer tente.
84
00:06:04,491 --> 00:06:07,906
Viu? Voc� teria problemas
desse tipo na �ustria?
85
00:06:08,411 --> 00:06:09,904
N�o me parece.
86
00:06:19,299 --> 00:06:22,501
Ol�, aqui fala Kim Matthews,
queria saber se ainda...
87
00:06:22,635 --> 00:06:25,302
"Procuro desesperadamente uma
substituta? Sim."
88
00:06:25,427 --> 00:06:27,301
-� mesmo?
-"Quer aceitar?"
89
00:06:27,763 --> 00:06:30,798
"S�o 10 horas de trem e teria
que estar l� amanh�."
90
00:06:33,894 --> 00:06:36,811
"Eu te deixo comida no
congelador at� Abril."
91
00:06:36,980 --> 00:06:38,726
"Voc� sabe o que �
um microondas?"
92
00:06:38,860 --> 00:06:41,978
"Sei, uma coisa que converte
electricidade em..."
93
00:06:42,153 --> 00:06:44,276
"Sabe lig�-lo e deslig�-lo?"
94
00:06:45,116 --> 00:06:48,116
"Kimmy, vou te mandar para
um deserto montanhoso"
95
00:06:48,285 --> 00:06:50,989
"enquanto fico aqui procurando
trabalho?"
96
00:06:51,246 --> 00:06:53,702
"Continue tentando que
voc� consegue."
97
00:06:53,957 --> 00:06:55,368
"Voc� s� tem 19..."
98
00:06:55,500 --> 00:06:58,834
"Sim tenho. E a �ustria n�o �
um deserto montanhoso."
99
00:06:59,588 --> 00:07:03,419
"� famosa pelo M�sica no Cora��o
e pela inven��o da psican�lise."
100
00:07:04,508 --> 00:07:07,595
"Voc� � mais anormal...
N�o admira que n�o te contratem."
101
00:07:09,557 --> 00:07:11,715
"E n�o se esque�a de
tomar banho?"
102
00:07:11,892 --> 00:07:13,932
"-Todos os meses.
-Desisto..."
103
00:07:45,133 --> 00:07:47,042
E o que eu fa�o com isso?
104
00:07:48,345 --> 00:07:50,171
Voc� n�o pode viver de
feij�es e torradas.
105
00:07:50,888 --> 00:07:54,304
Ganhamos 2 guerras comendo
feij�es e torradas.
106
00:07:54,516 --> 00:07:57,353
Bom, marquei "online"
uma entrega por semana.
107
00:07:57,521 --> 00:08:00,769
Lexi, esse � o meu pai.
Bill, ela � a Lexi.
108
00:08:01,189 --> 00:08:03,765
Posso confiar que o manter�
vivo at� eu voltar?
109
00:08:05,904 --> 00:08:07,564
O pagamento � depositado
diretamente na conta,
110
00:08:07,697 --> 00:08:10,024
as gorjetas, eu te mando,
e qualquer envelope...
111
00:08:10,160 --> 00:08:13,493
Com letras vermelhas, eu sei,
saia ou perde o trem.
112
00:08:15,246 --> 00:08:17,073
Talvez isso seja
uma m� id�ia...
113
00:08:17,581 --> 00:08:19,241
V� embora.
114
00:08:24,464 --> 00:08:27,547
-Eu te adoro, Kimberley.
-Eu te adoro, William.
115
00:08:30,096 --> 00:08:31,554
Adeus, Papai.
116
00:08:36,853 --> 00:08:39,059
At� mais, "auf wiedersehen."
117
00:08:43,024 --> 00:08:46,108
:: UM SONHO DE GAROTA ::
118
00:08:52,659 --> 00:08:54,201
Nunca mais fa�o aquilo!
119
00:08:54,952 --> 00:08:57,872
N�o me lembro nada
da noite, s�rio...
120
00:08:58,583 --> 00:09:01,951
Viu o cara que chupou meus peitos
a noite inteira?
121
00:09:02,544 --> 00:09:07,883
O depravado tinha p�los no peito
e tudo mais, voc� acredita?
122
00:09:11,178 --> 00:09:13,134
Posso te ligar mais tarde?
123
00:09:18,182 --> 00:09:18,931
Jura?
124
00:09:22,646 --> 00:09:24,270
Bem, vamos.
125
00:09:24,439 --> 00:09:26,730
Coloque as malas l� atr�s
e entre.
126
00:09:43,042 --> 00:09:44,833
Elas s�o t�o grandes!
127
00:09:45,503 --> 00:09:48,836
S�o montanhas, grandes faz
parte do conceito.
128
00:09:49,924 --> 00:09:52,877
Voc� nem mesmo esquia, certo?
O que faz aqui?
129
00:09:53,176 --> 00:09:55,218
Eu tinha que ganhar dinheiro.
130
00:09:56,140 --> 00:09:59,057
Ganhar?
Tipo, para poupar?
131
00:10:14,197 --> 00:10:17,448
-Bem reconheci essa bunda...
-Voc� vem com a gente?
132
00:10:17,910 --> 00:10:19,285
Mal deixe a nova em casa.
133
00:10:19,495 --> 00:10:22,746
-Vejamos a nova...
-Kim, Jules. Jules, Kim.
134
00:10:28,965 --> 00:10:31,965
-Te vejo depois.
-Isso, at� logo.
135
00:10:51,362 --> 00:10:53,021
Algo vergonhoso?
136
00:10:53,738 --> 00:10:55,980
O cara comanda algum Imp�rio
do mal?
137
00:10:56,074 --> 00:10:58,282
-� banqueiro.
-Portanto, dirija.
138
00:10:58,744 --> 00:11:00,322
Voc� n�o entendeu mesmo?
139
00:11:00,788 --> 00:11:02,827
Que tem o melhor emprego
dos Alpes.
140
00:11:03,165 --> 00:11:06,035
Eles s� usam o chal� para
receber clientes e fam�lia,
141
00:11:06,417 --> 00:11:08,741
al�m disso eles raramente
v�m aqui,
142
00:11:09,252 --> 00:11:13,666
tive 30 pedidos mal soube que
a Milly quebrou a perna.
143
00:11:14,008 --> 00:11:16,759
Mas a ag�ncia quis algu�m
que conhecia.
144
00:11:16,968 --> 00:11:19,806
O engra�ado � que no in�cio eu
n�o ia aceitar.
145
00:11:20,683 --> 00:11:23,006
Bem, n�o tem gra�a, mas...
146
00:11:24,018 --> 00:11:26,936
Fa�a o que eu te mandar ou
digo que n�o me serve.
147
00:11:27,064 --> 00:11:29,934
H� uma semana eu limpava
v�mito em uma hamburgueria.
148
00:11:30,775 --> 00:11:35,769
Bem, ou�a, Senhorita do Essex
mal arrumada e que n�o sabe esquiar.
149
00:11:36,364 --> 00:11:37,644
Eu n�o sou do...
150
00:11:37,782 --> 00:11:41,198
Os Madsen chegam �s 5 e s�
aceitam a perfei��o,
151
00:11:42,203 --> 00:11:45,455
portanto se fizer besteiras,
vai me criar problemas,
152
00:11:46,000 --> 00:11:50,661
e poder� considerar limpar v�mito
os seus melhores dias. Topa?
153
00:11:54,008 --> 00:11:55,039
Topo.
154
00:11:57,260 --> 00:11:59,253
Bem, vou me acomodar.
155
00:13:52,000 --> 00:13:54,122
Vai ser um pesadelo.
156
00:13:54,210 --> 00:13:58,078
N�o vai ter que dividir
o quarto 4 meses com...
157
00:13:58,340 --> 00:14:00,545
Espere, vai sim!
158
00:14:01,008 --> 00:14:04,675
Eu falo a s�rio, ela nunca viu
neve na vida,
159
00:14:04,931 --> 00:14:06,555
parece vinda da �frica.
160
00:14:06,807 --> 00:14:09,807
Uma empregada de chal�
que n�o sabe esquiar?
161
00:14:10,560 --> 00:14:12,020
� isso mesmo.
162
00:14:19,778 --> 00:14:21,770
Aten��o �s 3 regras de ouro.
163
00:14:21,904 --> 00:14:24,062
Primeira, nada de trazer
amigos para c�.
164
00:14:24,198 --> 00:14:28,066
Segunda, fa�a o que quiser mas
sirva o caf� da manh� �s 8,
165
00:14:28,787 --> 00:14:31,786
-ou faz as malas.
- Amigos, caf� da manh�...
166
00:14:32,497 --> 00:14:34,907
E terceira, nada de dormir
com os clientes.
167
00:14:35,211 --> 00:14:37,582
Tirando os legais,
ou ricos.
168
00:14:38,505 --> 00:14:41,626
-Ou os que se atirarem em voc�.
-Ou seja, as regras s�o s� duas.
169
00:14:42,927 --> 00:14:44,207
Basicamente.
170
00:14:45,304 --> 00:14:47,461
N�s j� compramos os essenciais.
171
00:14:47,847 --> 00:14:49,720
O qu�, algo como legumes?
172
00:14:49,932 --> 00:14:52,339
6 latas de caviar Beluga.
173
00:14:53,853 --> 00:14:55,644
Claro, caviar...
174
00:14:56,772 --> 00:15:01,649
Farei a parte de fora e voc� a de
dentro, eu sei falar com eles.
175
00:15:02,237 --> 00:15:05,237
Sim, eu n�o sei falar fino, n�o
estudei mais depois da Escola.
176
00:15:06,449 --> 00:15:09,024
-Voc� prepara os legumes?
-Eu vivo para isso.
177
00:15:09,537 --> 00:15:11,659
Bem, cenouras, � o seu
grande dia,
178
00:15:12,080 --> 00:15:15,165
quero que d�em todas 110%.
179
00:15:15,626 --> 00:15:16,325
Acabou?
180
00:15:17,043 --> 00:15:19,450
Mas n�o aterrissariam �s 5?
181
00:15:19,836 --> 00:15:22,411
Sim, mas o piloto ligou,
tiveram ventos contr�rios.
182
00:15:25,009 --> 00:15:26,040
Quem ligou?
183
00:15:27,386 --> 00:15:29,761
-Droga, ele j� chegou.
-Quem?
184
00:15:29,933 --> 00:15:32,968
O guia, o faz-tudo e o mais
sem-a��o deles.
185
00:15:36,397 --> 00:15:40,346
Kim, te apresento o lindo
e poderoso Bernhard.
186
00:15:40,817 --> 00:15:44,067
-Est� vindo atrasada.
-E eu disse, encantador?
187
00:15:45,446 --> 00:15:47,023
� ela a nova "Hausmadchen"?
188
00:15:50,034 --> 00:15:52,073
Ol�, bem-vindos!
189
00:15:55,705 --> 00:15:57,416
Quem s�o todos?
190
00:15:58,794 --> 00:16:02,127
-Voc� acabar� entendendo.
-N�o seja t�o prest�vel...
191
00:16:10,054 --> 00:16:11,597
Regra n�mero 3.
192
00:16:12,015 --> 00:16:14,340
-E j� foi ca�ado.
-Ficou maluca, foi?
193
00:16:17,897 --> 00:16:21,062
Bem, como falo com eles?
194
00:16:22,399 --> 00:16:24,690
Voc� n�o fala, n�o olha eles
de frente.
195
00:16:27,990 --> 00:16:30,148
E faz sempre uma sauda��o.
196
00:16:31,159 --> 00:16:32,821
Olhe o "pau-fino"...
197
00:16:34,122 --> 00:16:37,904
-Tudo bem, a� em baixo?
-S� fazia alongamentos...
198
00:16:39,500 --> 00:16:41,539
-Essa � a novata?
-Mais ou menos.
199
00:16:43,628 --> 00:16:45,208
-Ol�, sou a Kim.
-Jonny.
200
00:16:45,674 --> 00:16:48,425
-E n�o tenho "pau-fino".
-Tinha, aos dez anos.
201
00:16:50,927 --> 00:16:52,969
� t�o bom estar de volta!
202
00:16:55,475 --> 00:16:57,349
-Kate, a substituta da Milly.
-Kim...
203
00:16:58,311 --> 00:17:00,982
O ador�vel � o Nigel,
irm�o dela.
204
00:17:01,148 --> 00:17:04,351
-O famoso Nigel...
-Tem um pau min�sculo.
205
00:17:05,610 --> 00:17:08,943
N�o interessa o tamanho,
mas onde enfiamos ele.
206
00:17:12,115 --> 00:17:13,944
Ignore ele, certo?
207
00:17:14,369 --> 00:17:17,654
O meu pai, Richard,
est� decorando tudo?
208
00:17:18,247 --> 00:17:20,705
-Pai, a Kim.
-Me chame de Dickie.
209
00:17:21,545 --> 00:17:24,663
Obrigado por chegar na �ltima hora,
fa�a como a Georgie fizer.
210
00:17:24,796 --> 00:17:27,253
-Tirando aquilo do pesco�o.
-Ador�mos, n�o foi?
211
00:17:27,717 --> 00:17:30,468
-Foi uma vez sem exemplo.
-E por falar nisso...
212
00:17:34,139 --> 00:17:35,965
A minha mulher, Caroline.
213
00:17:38,266 --> 00:17:40,935
Que pelo visto tem uma
infec��o de garganta.
214
00:17:41,104 --> 00:17:42,562
Nos ajuda com as malas?
215
00:17:46,400 --> 00:17:49,189
-D� uma chance...
-Eu n�o disse nada.
216
00:17:57,246 --> 00:18:00,080
Amorosamente coberta de molho,
"� la" eu.
217
00:18:04,628 --> 00:18:05,908
Fique na cozinha.
218
00:18:07,505 --> 00:18:09,712
N�o ia querer te roubar a cena...
219
00:18:26,233 --> 00:18:27,810
Paparoca n�mero um,
220
00:18:28,235 --> 00:18:30,808
com 12 paparocas acompanhando.
221
00:18:42,038 --> 00:18:44,366
Quero ser uma "sobremesa".
222
00:18:45,544 --> 00:18:48,710
A id�ia de divertimento de gente
que tem um avi�o particular,
223
00:18:49,005 --> 00:18:51,924
� esfregar rolhas queimadas
nas caras uns dos outros?
224
00:18:52,885 --> 00:18:56,418
Experimentei uma vez a sanidade
mental, e n�o gostei.
225
00:18:59,599 --> 00:19:01,342
Venha, n�s n�o mordemos.
226
00:19:01,475 --> 00:19:04,641
Bem, a minha m�e sim,
mas n�s s�...
227
00:19:06,815 --> 00:19:09,851
-Venha, est� na hora.
-N�o, nem pensar que eu...
228
00:19:18,870 --> 00:19:20,115
"Hark the Herald".
229
00:19:44,477 --> 00:19:47,598
Viu como nos divertimos?
Junte-se a n�s.
230
00:19:51,401 --> 00:19:54,735
Infelizmente eu sou s� uma
principiante, naquilo.
231
00:19:58,907 --> 00:19:59,653
Voc� tem se alimentado bem?
232
00:20:00,492 --> 00:20:02,533
5 vezes no dia.
Isso conta?
233
00:20:03,246 --> 00:20:05,404
-Bem...
-"Como s�o eles?"
234
00:20:07,794 --> 00:20:09,205
Quem quer mais champanhe?!
235
00:20:10,213 --> 00:20:11,493
Simp�ticos.
236
00:20:11,922 --> 00:20:14,592
E se n�o der resultado posso
pintar um quadro para eles.
237
00:20:15,551 --> 00:20:16,582
Que barulho foi esse?
238
00:20:17,636 --> 00:20:19,047
Nada, s�...
239
00:20:19,554 --> 00:20:23,089
Um caminh�o deu marcha-r�
nos vizinhos.
240
00:20:26,810 --> 00:20:28,851
Estou com muitas saudades.
241
00:20:29,523 --> 00:20:31,597
-"Voc� sabe?"
-Sei, Papai.
242
00:20:32,524 --> 00:20:33,852
E eu, de voc�.
243
00:20:45,456 --> 00:20:46,735
S�o 7.
244
00:20:50,669 --> 00:20:52,079
Regra 2?
245
00:20:59,761 --> 00:21:02,167
-Isso � caviar?
-Parece.
246
00:21:03,180 --> 00:21:07,014
Vamos, apreciem os seus omeletes
de 300 d�lares.
247
00:21:09,104 --> 00:21:11,727
Voc� tinha que me acordar, Kim?
248
00:21:12,525 --> 00:21:15,442
-Voc� me faz parecer m�.
-Jura?
249
00:21:17,195 --> 00:21:19,234
O que eu fa�o o dia inteiro?
250
00:21:19,947 --> 00:21:23,564
Sei l�, o que der na telha.
D� uma volta.
251
00:21:56,734 --> 00:21:57,765
Espere!
252
00:22:16,963 --> 00:22:19,499
-O bolo est� maravilhoso.
-Obrigada, Jonny.
253
00:22:21,467 --> 00:22:24,171
-Esse lugar � t�o m�gico.
-Quando voc� est� aqui.
254
00:22:24,470 --> 00:22:26,047
Aproveita enquanto pode,
255
00:22:26,179 --> 00:22:27,760
quando tiver filhos n�o
poder� esquiar.
256
00:22:28,142 --> 00:22:31,012
-Eu n�o tenho voto no assunto?
-N�o, n�o tem.
257
00:22:31,270 --> 00:22:34,687
N�o sei se estou preparado.
Eu pare�o um av�?
258
00:22:35,024 --> 00:22:35,723
N�o respondam.
259
00:22:38,985 --> 00:22:40,230
Obrigado.
260
00:22:43,698 --> 00:22:45,073
Est� quente!
261
00:23:37,794 --> 00:23:40,367
Olhe por onde anda,
sua maluca!
262
00:23:40,588 --> 00:23:41,916
Pe�o desculpa.
263
00:23:42,673 --> 00:23:45,212
Mantenha-se no seu "vale,"
do lado de fora.
264
00:23:45,927 --> 00:23:47,421
O que isso quer dizer?
265
00:23:48,304 --> 00:23:50,343
Mantenha-se na zona inferior.
266
00:24:29,721 --> 00:24:32,212
Voc� � p�ssima na prancha,
mas at� que tem classe.
267
00:24:33,016 --> 00:24:34,843
N�o curte o cor-de-rosa?
268
00:24:39,899 --> 00:24:41,392
Mikki, solteiro, da Finl�ndia.
269
00:24:42,942 --> 00:24:45,397
Kim, quero saber da Inglaterra.
270
00:24:46,865 --> 00:24:49,190
-Voc� faz "skateboarding"?
-�s vezes.
271
00:24:49,659 --> 00:24:52,114
� igual, mas diferente,
quer ajuda?
272
00:24:56,290 --> 00:24:57,748
Fique em p�.
273
00:25:00,919 --> 00:25:02,329
No "skateboarding" o peso � atr�s,
274
00:25:02,962 --> 00:25:04,504
no "snowboarding," no centro.
275
00:25:12,929 --> 00:25:15,090
Vire com os ombros,
n�o com os joelhos.
276
00:25:16,935 --> 00:25:20,054
Voc� nasceu para isso.
N�o � como "skateboarding"?
277
00:25:25,152 --> 00:25:26,397
Foi legal.
278
00:25:26,570 --> 00:25:28,977
Aquilo n�o foi nada,
vamos te colocar nas nuvens.
279
00:25:30,531 --> 00:25:31,361
L� em cima.
280
00:25:33,409 --> 00:25:35,699
N�o posso, vim nas
viagens baratas.
281
00:25:36,497 --> 00:25:37,777
Me siga.
282
00:25:48,967 --> 00:25:52,254
Olhe, � a maior competi��o
de "snowboarding" de Tirol.
283
00:25:52,513 --> 00:25:55,182
Todos os anos eu entro
e em todos eles, perco.
284
00:25:56,308 --> 00:25:58,217
Mas esse � que ser�.
285
00:25:58,726 --> 00:26:02,723
-Concorremos juntos?
-Por eu ser uma profissional?
286
00:26:03,354 --> 00:26:05,016
Em 3 meses, talvez?
287
00:26:05,608 --> 00:26:07,600
Talvez sim, ou n�o.
288
00:26:08,527 --> 00:26:11,447
O pr�mio � de 25 mil
e para voc� ser� f�cil,
289
00:26:11,699 --> 00:26:14,699
eu me esparramei aqui no
meu primeiro dia.
290
00:26:15,535 --> 00:26:17,992
-E quebrou o pesco�o?
-N�o, uma perna.
291
00:26:20,207 --> 00:26:22,532
Dei ao Jonny o anel da sua m�e.
292
00:26:22,917 --> 00:26:26,583
E eu, um dos vestidos dela,
ele vai aparecer lindo.
293
00:26:27,297 --> 00:26:29,622
N�o acho gra�a.
J� marquei para Junho.
294
00:26:29,840 --> 00:26:31,881
At� tive gra�a...
295
00:26:33,219 --> 00:26:36,220
N�o te disseram para se vestir?
Venha com a gente.
296
00:26:38,560 --> 00:26:40,967
Deixe para l�, tamb�m me fez
mudar de roupa,
297
00:26:41,145 --> 00:26:43,718
parece que "jeans" n�o est�o
mais na moda.
298
00:26:53,448 --> 00:26:54,527
Baton...
299
00:26:55,866 --> 00:26:56,981
R�mel...
300
00:26:57,534 --> 00:26:58,815
Sombrancelhas...
301
00:26:59,496 --> 00:27:01,037
Acess�rios.
302
00:27:01,247 --> 00:27:02,824
Depois me devolve.
303
00:27:03,790 --> 00:27:05,664
Cola para cabelo,
use pouco.
304
00:27:06,671 --> 00:27:07,536
Cola para cabelo?
305
00:27:16,763 --> 00:27:20,131
-E ela transformou-se em um cisne.
-Tenho sido o patinho feio?
306
00:27:20,684 --> 00:27:23,091
Precisa aprender a
receber elogios.
307
00:27:24,937 --> 00:27:28,473
-Agora entendo.
-Sim, eu sou a de dentro.
308
00:27:34,574 --> 00:27:37,610
-� como amarrar sapatos.
-N�o, � um la�o.
309
00:27:38,202 --> 00:27:40,526
Falo do n�.
Venha aqui.
310
00:27:46,502 --> 00:27:49,336
N�o achei que voc� era do tipo
que sabe fazer la�os.
311
00:27:49,628 --> 00:27:52,463
Achei que era do tipo
que sabia...
312
00:27:58,221 --> 00:27:59,880
Grande noite, n�o �?
313
00:28:08,189 --> 00:28:09,305
Pronto.
314
00:28:11,026 --> 00:28:12,604
Licen�a para matar.
315
00:28:14,404 --> 00:28:16,147
Ou ser morto.
316
00:28:30,964 --> 00:28:33,881
-O que � isso, Georgie?
-Mini-burgers.
317
00:28:34,592 --> 00:28:37,297
-Eu n�o tenho culpa.
-Est�o sensacionais.
318
00:28:38,888 --> 00:28:41,260
-Est� tentando me embebedar?
-S� ajudar.
319
00:28:41,390 --> 00:28:43,299
Preparo ele para melhor.
320
00:28:43,975 --> 00:28:46,181
-Regra 3?
-Cala-se.
321
00:28:47,228 --> 00:28:49,469
Por que o sorrisinho?
322
00:28:49,563 --> 00:28:52,518
Por nada, come�o s�
a pegar o jeito.
323
00:28:52,775 --> 00:28:56,439
O bolo est� no forno, a carne quase
pronta e a mousse, assentou.
324
00:29:03,578 --> 00:29:05,240
Ouviu que...?
325
00:29:05,373 --> 00:29:07,614
Sim, mas n�o se acostume.
Abra uma nova.
326
00:29:08,792 --> 00:29:11,080
Que responsabilidade,
fui promovida?
327
00:29:11,210 --> 00:29:13,002
-O qu�?
-Esque�a.
328
00:29:23,472 --> 00:29:25,345
Chloe, voc� est� linda.
329
00:29:32,774 --> 00:29:35,895
A novata parece querer
nos divertir.
330
00:29:36,571 --> 00:29:37,732
Vamos nos afastar.
331
00:29:39,155 --> 00:29:39,771
Kim, espere.
332
00:29:44,743 --> 00:29:47,033
Que desperd�cio de um
�timo champanhe.
333
00:29:54,213 --> 00:29:58,079
Ordens do m�dico. Como j� tem
dor de cabe�a, beba o que quiser.
334
00:29:58,716 --> 00:30:02,336
-Eu devia ajudar a Georgie.
-Ela est� bem entregue ao Nigel.
335
00:30:09,352 --> 00:30:10,597
Fez efeito.
336
00:30:11,228 --> 00:30:13,434
� natural, � Dom de 62.
337
00:30:16,109 --> 00:30:18,398
A garrafa custa 1400 reais.
338
00:30:20,154 --> 00:30:22,363
Na pr�xima, eu prefiro
o dinheiro.
339
00:30:24,284 --> 00:30:27,368
Q que eu fa�o em uma realidade
paralela,
340
00:30:27,454 --> 00:30:30,029
ondem bebem o meu sal�rio mensal
a cada 10 minutos?
341
00:30:30,375 --> 00:30:34,039
Tem raz�o, somos de outro planeta.
J� viu a cauda da minha m�e?
342
00:30:34,378 --> 00:30:36,584
� a pessoa que conhe�o
de quem mais tenho medo.
343
00:30:36,713 --> 00:30:39,961
Sabe como ela conheceu o meu pai?
Era h�spede no Concorde.
344
00:30:41,049 --> 00:30:42,960
O seu pai era h�spede?
345
00:30:44,762 --> 00:30:46,838
N�o d� tanto medo assim.
346
00:30:48,849 --> 00:30:51,722
-Bem, vou voltar para dentro.
-� claro.
347
00:30:54,439 --> 00:30:56,182
Obrigada pelo Dom.
348
00:31:12,749 --> 00:31:15,784
-Podemos falar disso depois?
-Ela n�o vai esperar sempre.
349
00:31:18,715 --> 00:31:20,506
Sinto pena dela.
350
00:31:26,056 --> 00:31:27,763
-Obrigado.
-Est� tudo bem?
351
00:31:28,640 --> 00:31:31,594
Claro, tudo...
N�s voltamos em Fevereiro,
352
00:31:32,435 --> 00:31:35,104
veja se at� l� aprende
a abrir uma champanhe.
353
00:31:35,354 --> 00:31:37,263
Vou praticar todos os dias.
354
00:31:39,818 --> 00:31:43,150
Esmurrar a barriga em vez de
apertar a sua m�o foi feio.
355
00:31:43,528 --> 00:31:45,604
Ponho as fotos no Facebook.
356
00:31:47,951 --> 00:31:48,900
Eu vou nessa.
357
00:31:53,666 --> 00:31:56,583
Muito obrigado, isso � pelo
seu trabalho.
358
00:31:56,919 --> 00:32:00,963
E Kim, ponha o seu passe do
telef�rico na conta do chal�.
359
00:32:01,464 --> 00:32:03,540
A n�o ser que prefira
o dinheiro?
360
00:32:04,592 --> 00:32:06,251
Adorei o passe.
361
00:32:06,804 --> 00:32:07,835
Bem, embora.
362
00:32:08,138 --> 00:32:09,715
O jato � particular,
ele espera por n�s.
363
00:32:09,931 --> 00:32:12,552
-Mas eu, n�o.
-S� pensa no trabalho.
364
00:32:12,892 --> 00:32:15,384
Pronto, eu paro e na pr�xima
vimos a p�.
365
00:32:15,646 --> 00:32:18,183
Pai e filho, juntos...
Gostei.
366
00:32:24,572 --> 00:32:26,564
-"Eu vou nessa"?
-Vai embassar.
367
00:32:27,407 --> 00:32:28,486
Cadela.
368
00:32:30,159 --> 00:32:32,614
500 reais de gorjeta em
uma semana?
369
00:32:33,745 --> 00:32:34,660
Voc� s� cozinha mesmo?
370
00:32:35,498 --> 00:32:38,415
Deposito no banco assim
que puder, tudo bem?
371
00:32:39,460 --> 00:32:40,704
S�lido.
372
00:32:41,378 --> 00:32:43,254
Quer dizer, �timo.
373
00:32:43,716 --> 00:32:46,585
-"N�o trabalhe demais."
-Eu prometo que n�o trabalharei.
374
00:32:59,147 --> 00:33:01,719
Vamos l�, Finl�ndia,
como come�amos?
375
00:33:02,399 --> 00:33:06,314
Bem, a classifica��o � dada
pelas travessias,
376
00:33:06,445 --> 00:33:08,983
ou pelo salto final, topa?
377
00:33:09,910 --> 00:33:12,234
Topo sim, infelizmente.
378
00:33:14,538 --> 00:33:16,448
Concentre-se s� na prova.
379
00:33:17,458 --> 00:33:18,407
Seja a prancha.
380
00:33:21,837 --> 00:33:24,078
Ande com o Mikki!
381
00:34:01,877 --> 00:34:06,041
Percebeu que a sua prancha � de
principiante, tipo s�culo 16?
382
00:34:06,507 --> 00:34:08,665
O s�culo 16 n�o foi
o s�culo de ouro?
383
00:34:10,010 --> 00:34:13,926
V� � loja alugar uma t�bua de
"park", � bem melhor.
384
00:34:15,099 --> 00:34:17,590
Diga ao Willy que te
manda a Tara.
385
00:34:20,394 --> 00:34:21,888
N�o quebre nada.
386
00:34:23,480 --> 00:34:24,476
Obrigada.
387
00:34:39,205 --> 00:34:40,914
S� estou olhando.
388
00:34:41,917 --> 00:34:45,167
O alugu�l � 200 reais por semana,
metade para o pessoal.
389
00:34:46,546 --> 00:34:50,081
Eu sou o pessoal,
e me mandou a Tara aqui.
390
00:34:51,508 --> 00:34:53,547
Pronto, 30.
391
00:34:54,763 --> 00:34:57,716
Prancha, botas e capacetes,
o que h� de melhor.
392
00:35:09,153 --> 00:35:11,062
Legal, fazemos neg�cio.
393
00:35:36,890 --> 00:35:38,798
Olhe a sua amiga Kim.
394
00:35:41,351 --> 00:35:44,138
N�o disse que nunca tinha
vindo � neve?
395
00:35:44,854 --> 00:35:46,017
E n�o veio.
396
00:35:49,150 --> 00:35:52,354
"Kim, � o papai. Amanh� eu tenho
entrevista para um emprego."
397
00:35:52,820 --> 00:35:55,856
"E tenho sido um bom menino
e lido os balancetes.
398
00:35:57,243 --> 00:35:59,070
E o dinheiro da gorjeta
n�o foi depositado.
399
00:35:59,203 --> 00:35:59,985
A culpa ser� deles,
400
00:36:00,663 --> 00:36:02,536
"mas achei que voc� devia saber."
401
00:36:02,748 --> 00:36:05,999
"E legal, beringela, um dos
pratos que prefiro..."
402
00:36:07,253 --> 00:36:08,960
"Pronto, Kimmy, eu te amo."
403
00:36:24,809 --> 00:36:27,137
-N�o vi voc� se levantando.
-Eu n�o me levantei.
404
00:36:56,260 --> 00:36:58,750
N�vel 9, fant�stico!
405
00:37:03,184 --> 00:37:05,555
Acha mesmo que pode ganhar
a prova?
406
00:37:09,230 --> 00:37:11,636
"Guten Abend, Fraulein."
407
00:37:13,441 --> 00:37:15,565
Para que a toalha, Bernie?
408
00:37:15,695 --> 00:37:19,774
Bernhard, e o Mr. Madsen pediu
para testar o jacuzzi.
409
00:37:20,282 --> 00:37:22,076
-N�o me diga?
-"Jawohl."
410
00:37:23,370 --> 00:37:27,117
E sabem que h� espa�o
para mais um?
411
00:37:28,459 --> 00:37:30,581
Isso tem uma gra�a.
412
00:37:30,836 --> 00:37:35,628
A Kim e eu est�vamos dizendo que
adorar�amos dividir com voc�.
413
00:37:36,508 --> 00:37:37,290
S�rio?
414
00:37:39,427 --> 00:37:42,594
S� que n�o temos roup�o
de banho.
415
00:37:43,014 --> 00:37:44,591
Quem precisa deles?
416
00:37:46,225 --> 00:37:48,718
� Kim, quem precisa?
417
00:37:49,189 --> 00:37:53,186
Sim, e poderia agora me dar
uma massagem nas costas?
418
00:37:53,442 --> 00:37:55,851
E depois brincamos nuas
na neve.
419
00:38:05,703 --> 00:38:08,869
� o famoso senso de humor
ingl�s.
420
00:38:09,666 --> 00:38:11,290
�s vezes eu esque�o.
421
00:38:20,302 --> 00:38:22,258
Pare de nevar!
422
00:38:54,504 --> 00:38:56,211
S�o os seus anos?
423
00:38:57,464 --> 00:38:59,088
Por que voc� acha isso?
424
00:39:02,509 --> 00:39:04,797
PARAB�NS.
425
00:39:07,807 --> 00:39:11,056
Alguma coisa mais que queiras ver,
conta banc�ria...?
426
00:39:11,268 --> 00:39:14,022
-Para o Bertie', agora.
-Quero economizar dinheiro.
427
00:39:14,315 --> 00:39:16,935
Voc� n�o est� para ganhar 25
mil d�lares?
428
00:39:17,567 --> 00:39:19,191
Voc� tem que economizar.
Vamos.
429
00:39:20,404 --> 00:39:22,028
S�rio, Georgie, n�o.
430
00:39:25,116 --> 00:39:27,987
Voc� me deve 25 reais.
Ela apostou que voc� n�o vinha,
431
00:39:28,203 --> 00:39:31,902
que era de baixa classe demais.
Por que voc� diz que �?
432
00:39:32,497 --> 00:39:36,911
-Sim Georgie, por qu�?
-O ingl�s dele � pavoroso.
433
00:39:37,795 --> 00:39:39,752
V� comprar hortali�as.
434
00:39:40,759 --> 00:39:43,214
-Willy, essa � a Kim.
-J� nos conhecemos.
435
00:39:43,761 --> 00:39:45,421
Diga a Tara que ela � boa
em estilo livre.
436
00:39:46,388 --> 00:39:47,931
Sabe quem ela �?
437
00:39:48,808 --> 00:39:50,432
-A Tara.
-Tara Dakides!
438
00:39:51,643 --> 00:39:56,221
Foi a primeira mulher a fazer
um "rollo" invertido, certo, Willy?
439
00:39:56,731 --> 00:40:01,024
E se quebrou toda aprendendo isso,
agora s� vai a base de analg�sicos.
440
00:40:01,361 --> 00:40:04,396
-O que ela faz aqui?
-Quer voltar � competi��o.
441
00:40:05,239 --> 00:40:07,231
Diz que essa � boa.
442
00:40:08,661 --> 00:40:10,783
Ensinei tudo o que ela sabe.
443
00:40:13,373 --> 00:40:16,044
Parab�ns, apague as velas.
444
00:41:17,354 --> 00:41:20,308
-Vamos, s� um pouco.
-E a regra 1?
445
00:41:21,108 --> 00:41:23,478
A noite � uma crian�a,
e n�s tamb�m.
446
00:41:25,946 --> 00:41:27,274
S� um pouco?
447
00:41:35,331 --> 00:41:37,369
-A culpa � sua.
-De nada.
448
00:41:44,840 --> 00:41:46,832
H� quanto tempo est�o andando?
449
00:41:47,967 --> 00:41:50,754
-N�o estamos andando.
-Estou com os tomates congelados!
450
00:42:00,898 --> 00:42:02,392
Sua vez.
451
00:42:54,825 --> 00:42:57,152
Voc� vai ser o guitarrista?
O Billy vai embora.
452
00:42:57,287 --> 00:42:57,951
N�o me provoque.
453
00:42:58,121 --> 00:43:02,414
Tem uma mesa quebrada no hall,
as colunas de som est�o "kaput"
454
00:43:02,625 --> 00:43:05,034
e tem v�mito na "yucca."
455
00:43:07,214 --> 00:43:11,626
Bom trabalho. Espero que n�o
tenham pintado um bigode no...
456
00:43:21,060 --> 00:43:22,803
Bom, limpem tudo,
457
00:43:23,020 --> 00:43:26,308
eu substituo o som e desconto
isso na gorjeta.
458
00:43:27,067 --> 00:43:29,439
-E os...?
-N�o precisam saber.
459
00:43:29,611 --> 00:43:32,779
N�o entendo, fizeram isso
sabendo que estar�amos aqui?
460
00:43:33,533 --> 00:43:35,940
-Voc� avisou eles?
-"Sicher."
461
00:43:36,201 --> 00:43:39,570
Disse que vinham por j� ter
muita neve.
462
00:43:39,871 --> 00:43:41,531
N�o disse nada!
463
00:43:42,288 --> 00:43:43,948
Sauna legal, cara.
464
00:43:46,877 --> 00:43:50,412
Bom, nunca mais me chame
de pau-fino.
465
00:43:50,505 --> 00:43:53,841
E voc�, nos pr�ximos anos
d� a festa em casa.
466
00:43:54,803 --> 00:43:59,181
Jogos de sal�o, "gin rummy..."
Vejo o tipo.
467
00:43:59,600 --> 00:44:01,391
Apare�a, caso esteja na zona.
468
00:44:01,643 --> 00:44:03,386
-Talvez apare�a.
-Legal.
469
00:44:08,983 --> 00:44:10,691
Caf� da manh� �s 8?
470
00:44:13,905 --> 00:44:16,277
Mais sorte na pr�xima,
"scheisskopf."
471
00:44:22,915 --> 00:44:25,702
Agora voc� vai mesmo ter
que vencer a prova...
472
00:44:36,886 --> 00:44:38,510
Pule da�.
473
00:44:39,596 --> 00:44:41,471
No primeiro dia da temporada.
474
00:44:45,560 --> 00:44:49,145
At� logo. Tentem n�o montar
uma "rave" na nossa aus�ncia.
475
00:45:00,785 --> 00:45:03,869
Pai, depois falo com voc�,
tenho mesmo que ir.
476
00:45:27,229 --> 00:45:29,554
Voc� dormiste com metade
do "resort", n�o foi?
477
00:45:29,731 --> 00:45:32,766
-S� com a metade �til.
-Eu sei ser �til...
478
00:45:39,699 --> 00:45:42,367
� verdade que gostam de sexo
aqui dentro?
479
00:45:42,826 --> 00:45:45,616
Claro, somos loucas por isso.
480
00:45:46,165 --> 00:45:47,492
E as pessoas n�o v�em?
481
00:45:47,790 --> 00:45:49,664
As janelas ficam emba�adas.
482
00:45:50,126 --> 00:45:53,959
Assim s� temos 90 segundos,
n�o h� tempo para preliminares.
483
00:45:54,214 --> 00:45:55,957
90 segundos � o recorde
do Nigel.
484
00:45:56,341 --> 00:45:59,212
-Acho que consigo melhor.
-Irm� presente.
485
00:46:01,304 --> 00:46:03,426
Olhem os trilhos na "powder".
486
00:46:04,975 --> 00:46:06,801
-� o I�ti.
-O quem?
487
00:46:07,018 --> 00:46:09,591
Um cara misterioso, daqui.
488
00:46:10,187 --> 00:46:12,478
� o primeiro a deixar
trilhos frescos.
489
00:46:12,609 --> 00:46:15,443
-E � homem, por...?
-Pronto, pessoa-mist�rio.
490
00:46:15,736 --> 00:46:19,437
Seja quem for sobe e esquia
at� l� embaixo, ao alvorecer.
491
00:46:19,907 --> 00:46:21,318
Esquisito...
492
00:46:23,452 --> 00:46:25,859
Adoraria fazer sexo
aqui dentro.
493
00:46:35,838 --> 00:46:38,921
Voc�s v�m esquiar com a gente?
O Bernhard falou de um...
494
00:46:39,635 --> 00:46:43,300
-Elas ter�o mais o que fazer.
-Sim, tenho gente esperando.
495
00:46:43,597 --> 00:46:45,672
Est� com medo de n�o nos acompanhar?
496
00:46:46,351 --> 00:46:48,058
Isso � o que se veremos.
497
00:47:42,949 --> 00:47:43,613
Va� da�!
498
00:48:06,097 --> 00:48:07,555
Voc� est� bem?
499
00:48:14,438 --> 00:48:17,355
Chloe, espere.
N�o, Chloe!
500
00:48:24,530 --> 00:48:27,614
-D�i muito?
-Claro que d�i, idiota!
501
00:48:28,242 --> 00:48:30,649
D�em a ela mais daquela
bebida forte.
502
00:48:33,457 --> 00:48:35,912
-Me sinto p�ssima...
-E deveria, a culpa foi sua.
503
00:48:36,293 --> 00:48:37,621
Estava brincando,
n�o foi nada.
504
00:48:37,794 --> 00:48:40,914
Te coloco em Londres essa tarde,
temos um bom cirurgi�o l�.
505
00:48:41,089 --> 00:48:44,504
Daqui a algumas semanas voltarei
com clientes, te vejo ent�o.
506
00:48:44,843 --> 00:48:45,507
E...
507
00:48:46,928 --> 00:48:47,841
E.
508
00:49:07,117 --> 00:49:09,156
3, 2, 1!
509
00:49:14,830 --> 00:49:16,408
Preciso de ajuda.
510
00:49:17,374 --> 00:49:18,572
Eu tamb�m.
511
00:49:19,334 --> 00:49:23,119
Dar grandes saltos � complexo,
portanto preste aten��o.
512
00:49:35,019 --> 00:49:37,307
Pule para os meus bra�os,
Betty!
513
00:49:41,108 --> 00:49:43,099
Betty Boop, voc� est� a�?
514
00:50:02,380 --> 00:50:03,495
O que foi?
515
00:50:07,134 --> 00:50:09,210
Pular � f�cil, Betty.
516
00:50:11,012 --> 00:50:13,299
Cair que � mais dif�cil.
517
00:50:23,443 --> 00:50:24,438
Pronta?
518
00:50:26,487 --> 00:50:28,111
No 3... 3.
519
00:51:23,460 --> 00:51:25,454
Ela � o meu anjo voador.
520
00:51:26,881 --> 00:51:28,624
Vai mesmo tentar?
521
00:51:29,049 --> 00:51:30,543
Acredite, ela � um "pog�dio."
522
00:51:31,926 --> 00:51:34,251
-� um qu�?
-Um "pog�dio," mesmo.
523
00:51:36,472 --> 00:51:38,014
Prod�gio...
524
00:51:38,474 --> 00:51:41,760
Nigel, "sexy," como vai?
525
00:51:44,105 --> 00:51:45,978
Kim, tudo bem?
526
00:51:46,443 --> 00:51:48,518
Ol�, Tara.
527
00:51:50,237 --> 00:51:52,774
Estava s� descansando.
528
00:51:53,783 --> 00:51:56,618
Como se diz,
"se tudo fosse f�cil."
529
00:51:59,621 --> 00:52:01,329
Voc�s est�o prontos?
Vamos embora.
530
00:52:04,458 --> 00:52:05,951
Vamos l�.
531
00:52:07,587 --> 00:52:09,912
Foi um dia longo,
v�i com calma.
532
00:52:24,438 --> 00:52:27,474
-Veja e aprenda!
-Espere, ainda � muito cedo!
533
00:52:54,301 --> 00:52:56,174
J� deve bastar de cenouras.
534
00:52:58,930 --> 00:53:02,926
-Voc� desiste depois de tanto esfor�o?
-Sim, eu n�o ligo.
535
00:53:04,853 --> 00:53:05,883
Foi s� um m�sculo.
536
00:53:06,103 --> 00:53:08,510
Dessa vez, mas e quando
quebrar a coluna?
537
00:53:08,897 --> 00:53:11,521
-Existem mortes por pratica disso.
-Voc� disse que precisar de dinheiro.
538
00:53:11,735 --> 00:53:14,985
E preciso. E se n�o tivesse
gasto tanto alugando equipamento,
539
00:53:15,113 --> 00:53:18,234
e substituindo colunas estragadas,
que ali�s ainda n�o pagamos...
540
00:53:18,493 --> 00:53:21,113
Pare, vamos nos divertir!
541
00:53:30,961 --> 00:53:34,047
"Aqui � a Kim Matthews,
deixe seu recado ap�s o sinal."
542
00:53:37,134 --> 00:53:39,259
Se anime, isso pode nunca
acontecer.
543
00:53:39,597 --> 00:53:41,673
Est� acontecendo.
544
00:53:43,141 --> 00:53:44,635
Sabe do que voc� precisa?
545
00:53:46,313 --> 00:53:47,688
Beber "Qboa"?
Boa id�ia.
546
00:53:47,855 --> 00:53:50,144
Duas tampas cheias,
um balde de �gua quente:
547
00:53:50,316 --> 00:53:53,398
"cozinha limpa, mente s�",
como diz o ditado.
548
00:53:59,574 --> 00:54:01,531
Acho que estou perdendo ela.
549
00:54:02,034 --> 00:54:04,739
As pessoas mudam,
e isso � bom.
550
00:54:06,374 --> 00:54:07,537
E a m�e dela?
551
00:54:09,376 --> 00:54:11,368
Est� no cemit�rio de
Sutton Row.
552
00:54:12,503 --> 00:54:14,497
Nem todas as mudan�as s�o boas.
553
00:54:20,095 --> 00:54:21,720
Duas tampas cheias?
554
00:54:28,562 --> 00:54:31,681
-E o seu bra�o?
-Est� melhorando.
555
00:54:31,981 --> 00:54:34,439
O m�dico disse que daqui a alguns
dias estar� novo em folha.
556
00:54:35,362 --> 00:54:37,318
Ela j� est� falando comigo?
557
00:54:37,530 --> 00:54:40,316
Agora que o Capit�o Am�rica n�o
liga para ela 15 vezes por dia?
558
00:54:40,950 --> 00:54:42,610
Preciso da minha colega de treino.
559
00:54:42,827 --> 00:54:45,827
Quer ir dar uma olhada na pista
que est�o fazendo para a prova?
560
00:54:46,288 --> 00:54:49,787
N�o posso, temos convidados
importantes chegando.
561
00:54:50,792 --> 00:54:53,412
S� uma hora?
Voc� tem que fazer isso...
562
00:54:56,297 --> 00:54:59,582
Betty, voc� nasceu para estar
em cima de uma prancha.
563
00:55:00,509 --> 00:55:04,010
Voc� tem tanto jeito que �
injusto para n�s, ent�o...
564
00:55:10,395 --> 00:55:12,020
Lamento, mas n�o posso.
565
00:55:22,364 --> 00:55:23,445
Adeus.
566
00:55:28,453 --> 00:55:30,532
-Obrigado, Kate.
-Ela se chama Kim.
567
00:55:30,667 --> 00:55:34,117
A do ano passado,
de peitos e bunda grande?
568
00:55:34,378 --> 00:55:36,453
O Henry Goodwin?
N�o sabe que faliu?
569
00:55:36,798 --> 00:55:39,503
-Eu falo da empregada!
-A Milly quebrou a perna.
570
00:55:39,676 --> 00:55:41,833
-Esquiando?
-No "apr�s" esqui.
571
00:55:42,010 --> 00:55:45,176
Voc� � magra de mais para mim,
vamos ter que te engordar.
572
00:55:45,471 --> 00:55:48,175
Isso, queremos voc� mais cheinha.
573
00:55:50,475 --> 00:55:52,350
-Eles d�o gorjetas grandes.
-� bom que d�em.
574
00:55:52,770 --> 00:55:55,605
E se o Malcolm entrar
com 40 ou 50 mil dele,
575
00:55:55,856 --> 00:55:57,397
os outros seguem ele.
576
00:55:57,482 --> 00:55:59,643
-Voc� rala-se demais.
-Voc�, n�o o suficiente.
577
00:56:00,320 --> 00:56:01,779
Dickie, mexa esse rabo!
578
00:56:01,988 --> 00:56:05,240
Vamos andando.
Georgie, voc� vem nos servir o almo�o?
579
00:56:06,869 --> 00:56:11,281
Estou com o nariz pingando.
N�o � muito, mas...
580
00:56:15,084 --> 00:56:18,120
-Ent�o � melhor vir a...
-Pelo amor de Deus, � a Kim.
581
00:56:20,006 --> 00:56:21,631
N�o, eu devia...
582
00:56:24,677 --> 00:56:28,344
Est� bem, vou me mudar
e trago o passe.
583
00:56:28,849 --> 00:56:32,848
-N�o precisa do passe.
-Como n�o preciso?
584
00:56:39,359 --> 00:56:40,936
Voc� j� andou em um?
585
00:56:41,236 --> 00:56:43,857
J�, tem um l� em casa,
maior que esse.
586
00:56:44,155 --> 00:56:46,110
A ironia nos custa mais?
587
00:56:46,280 --> 00:56:49,318
A ironia sai de gra�a,
o sarcasmo � que custa mais.
588
00:56:49,910 --> 00:56:51,452
Ironicamente.
589
00:57:10,181 --> 00:57:12,221
H� quanto tempo voc� faz isso?
590
00:57:12,808 --> 00:57:14,435
H� umas 8 semanas.
591
00:57:16,562 --> 00:57:18,768
Se n�o tem certeza,
volte com o helic�ptero.
592
00:57:18,898 --> 00:57:21,818
-Ela fica bem.
-N�o quero que nos atrase.
593
00:57:37,750 --> 00:57:41,794
A quebra financeira � uma coisa que
s� acontece com os outros, certo?
594
00:57:42,923 --> 00:57:46,089
Eu te avisei dos "sub-primes,"
e a gan�ncia s� � boa no almo�o.
595
00:57:46,426 --> 00:57:48,583
E a prop�sito, o que � isso?
596
00:57:48,801 --> 00:57:53,512
Especialidades austr�acas:
"Strudel, Nudle" e "... Knodel."
597
00:57:54,476 --> 00:57:57,431
N�o me importaria de
"knoldar" com essa...
598
00:57:59,148 --> 00:58:03,311
Vamos apostar 50 para ver quem acerta?
Eu falo que � tamanho 32C.
599
00:58:04,486 --> 00:58:07,486
-A roupa d� volume a ela.
-Eu falo que � 30B.
600
00:58:08,447 --> 00:58:11,533
Nem pensar, 30D, o Santo Graal
dos tamanhos de suti�s.
601
00:58:12,202 --> 00:58:14,657
Vamos, tenha d�,
tire a d�vida.
602
00:58:14,996 --> 00:58:16,620
N�o responda.
603
00:58:18,376 --> 00:58:21,495
Desculpem, pensei que t�nhamos
vindo nos divertir.
604
00:58:21,795 --> 00:58:25,212
Diferente daquelas que voc� conhece,
a Kim ganha a vida vestida.
605
00:58:27,218 --> 00:58:30,669
Deixa, "quanto maior � a l�bia,
menor � o �rg�o".
606
00:58:34,014 --> 00:58:35,971
Vamos tentar adivinhar cinturas?
607
00:58:39,479 --> 00:58:41,305
Fim-de-semana fant�stico...
608
00:58:42,773 --> 00:58:47,816
Com bajula��o voc� n�o vai em lugar
nenhum, se n�o desembuchar os 40 mil.
609
00:58:50,281 --> 00:58:50,945
Pai, espere.
610
00:58:51,449 --> 00:58:53,657
Esqueceu os cremes para
o cabelo?
611
00:58:54,995 --> 00:58:58,659
Se n�o se importa, gostaria
de ficar aqui mais alguns dias?
612
00:58:59,291 --> 00:59:00,868
Como quiser.
613
00:59:02,210 --> 00:59:04,701
-Mas voc� volta no fim-de-semana?
-Claro.
614
00:59:07,507 --> 00:59:08,882
At� depois, pessoal.
615
00:59:10,718 --> 00:59:14,385
1000 reais... e n�o � demais,
pervertidos de uma figa.
616
00:59:14,808 --> 00:59:17,215
E o Jonny nem pediu
para pagarmos.
617
00:59:17,351 --> 00:59:18,893
Obrigado por lembrar.
618
00:59:24,733 --> 00:59:26,061
E voc� tamb�m.
619
00:59:29,987 --> 00:59:35,030
Mas te contrato por 125 reais
� hora, para reav�-los.
620
00:59:37,578 --> 00:59:39,036
N�o assim...
621
00:59:42,376 --> 00:59:44,617
Quer ajuda?
o tax�metro n�o para.
622
00:59:45,337 --> 00:59:49,466
J� se passaram 10 reais do dinheiro
que voltar� a ser meu.
623
00:59:50,593 --> 00:59:53,343
Vamos, mostre o que o "boarding"
tem de t�o fant�stico.
624
00:59:54,512 --> 00:59:57,430
-Cair, morrer...
-Voc� parece um m�dico.
625
01:00:01,060 --> 01:00:03,813
-Eu nasci para isso.
-Cale-se.
626
01:00:08,987 --> 01:00:11,145
Bem, voltemos � posi��o.
627
01:00:11,655 --> 01:00:14,572
Desta vez se concentre, idiota.
628
01:00:15,408 --> 01:00:18,743
"Se concentre, por favor,
cliente que paga t�o bem."
629
01:00:24,792 --> 01:00:25,705
Foi sem querer.
630
01:00:25,834 --> 01:00:28,669
N�o vou ser o seu divertimento,
Jonny.
631
01:00:36,470 --> 01:00:38,430
Eu te mostro como se faz.
632
01:00:50,026 --> 01:00:52,103
Voc� teve uma vida dif�cil?
633
01:00:53,030 --> 01:00:55,566
-Horr�vel.
-N�o sei como suporta ela.
634
01:00:55,781 --> 01:00:57,524
N�o � o que parece.
635
01:00:57,699 --> 01:01:00,488
Sim, ter um monte de massa pode
amenizar a vida.
636
01:01:02,538 --> 01:01:04,744
Voc� acha que eu posso fazer
o que quiser?
637
01:01:06,002 --> 01:01:10,793
Tenho lugar reservado na Dire��o
desde os meus 2 anos.
638
01:01:11,214 --> 01:01:13,338
E a minha m�e s� ficar� contente
quando eu estiver casado,
639
01:01:13,468 --> 01:01:16,338
com 9 filhos e com dentadura
perfeita.
640
01:01:16,845 --> 01:01:20,628
Planejaram a minha vida toda
e eu n�o tenho nada a dizer?
641
01:01:24,393 --> 01:01:26,552
Bela tentativa, mas n�o adianta.
642
01:01:27,605 --> 01:01:30,142
"Angst," a alternativa dos ricos
para problemas reais.
643
01:01:30,565 --> 01:01:33,569
Sarcasmo, a sua alternativa
para humor s�rio.
644
01:01:33,904 --> 01:01:34,569
Sei que tive sorte.
645
01:01:35,155 --> 01:01:39,022
"Mas estou preso em um mundo de
champanhe e chal�s na neve,"
646
01:01:39,492 --> 01:01:41,450
"quando o que quero ser �
uma pop-star."
647
01:01:42,204 --> 01:01:43,366
"Rock-star."
648
01:01:50,211 --> 01:01:52,998
-Ent�o por que n�o �?
-N�o � assim t�o simples.
649
01:01:55,968 --> 01:01:56,584
Diga.
650
01:01:58,469 --> 01:02:00,011
-Nada...
-N�o, diga.
651
01:02:01,933 --> 01:02:04,258
� bobagem, mas a minha
m�e dizia:
652
01:02:04,435 --> 01:02:07,470
"Se voc� tem miolos na cabe�a
e os p�s dentro dos sapatos,"
653
01:02:08,065 --> 01:02:10,769
pode tomar o rumo que quiser."
654
01:02:14,235 --> 01:02:15,563
Mulher esperta.
655
01:02:21,241 --> 01:02:22,274
Bem, v� embora.
656
01:02:28,082 --> 01:02:29,577
Espero que saiba o que
est� fazendo.
657
01:02:32,087 --> 01:02:37,046
Falo que acabando a temporada ele
volta ao mundo dele e voc�, ao seu.
658
01:02:37,677 --> 01:02:38,423
E depois?
659
01:02:39,303 --> 01:02:42,469
Meu mundo?
Que mundo � esse, Plut�o?
660
01:02:42,932 --> 01:02:43,927
Voc� sabe o que eu quero...
661
01:02:44,140 --> 01:02:48,468
-Pode falar, preferindo ao Mikki.
-de quem voc� gosta a...
662
01:02:48,644 --> 01:02:50,554
um idiota rico como o Nigel.
663
01:02:51,773 --> 01:02:54,892
-Vou beber uma cerveja.
-Kim, escute uma coisa...
664
01:02:55,568 --> 01:02:58,240
J� chega de conselhos amig�veis,
obrigada.
665
01:02:59,115 --> 01:03:01,439
E prefiro que voc� n�o
se meta.
666
01:03:06,706 --> 01:03:07,654
Quer conversar?
667
01:03:08,165 --> 01:03:10,490
Um "Barman" sai mais barato
que um psiquiatra.
668
01:03:10,667 --> 01:03:12,576
E uma cerveja, mais ainda.
669
01:03:13,628 --> 01:03:16,912
-Eu saio barato...
-E ela n�o responde.
670
01:03:40,655 --> 01:03:42,363
Voc� est� bem?
671
01:03:42,949 --> 01:03:44,906
Ela te disse onde eu estava.
672
01:03:46,078 --> 01:03:49,161
Ou�a, quanto a n�s...
673
01:03:54,337 --> 01:03:57,539
O que eu vim dizer foi que marquei
novamente o helic�ptero.
674
01:03:59,885 --> 01:04:01,842
E preciso de algu�m que me
sirva o almo�o.
675
01:04:04,054 --> 01:04:05,880
Voc� � mais imposs�vel...
676
01:06:11,429 --> 01:06:13,259
34B, eu sabia.
677
01:06:31,158 --> 01:06:32,189
O que?
678
01:06:34,329 --> 01:06:35,360
Nada.
679
01:06:47,302 --> 01:06:50,966
Voc� fugiria se eu dissesse que
foi o melhor dia da minha vida?
680
01:06:52,223 --> 01:06:54,179
Bem, talvez n�o o melhor,
681
01:06:54,932 --> 01:06:56,971
mas um dos 5 melhores.
682
01:07:00,520 --> 01:07:03,226
Todos t�m que aparecer
quando estou nua?
683
01:07:03,858 --> 01:07:06,395
A id�ia � n�o vir � sala.
684
01:07:07,569 --> 01:07:10,904
E voc�, n�o tem uma festa
de noivado para ir?
685
01:07:13,409 --> 01:07:15,783
Por um segundo achei
que ela queria dizer...
686
01:07:34,263 --> 01:07:35,974
Eu tentei te dizer.
687
01:07:36,101 --> 01:07:38,259
N�o seria dif�cil, "Sabia que o
Jonny pediu a m�o da Chloe?"
688
01:07:38,394 --> 01:07:40,351
"N�o, obrigada por me avisar."
689
01:07:41,896 --> 01:07:45,563
-N�o quis ver voc� magoada.
-Olhe, ningu�m diria.
690
01:07:47,444 --> 01:07:50,895
Ela � s� a empregada do chal�!
Quer "clich�" maior que esse?
691
01:07:51,489 --> 01:07:53,896
N�o me importaria se tivesse
sido discreto,
692
01:07:54,033 --> 01:07:57,532
mas diga ao Bernhard que
viu eles agarrados.
693
01:07:58,204 --> 01:08:00,777
Ele poderia aprender algumas
coisas sobre discri��o.
694
01:08:01,581 --> 01:08:05,961
N�o est� vendo o risco que corre?
Ou acaba com isso agora acabo eu.
695
01:08:07,089 --> 01:08:09,579
Voc� n�o � a Jane Austen.
E quando conhecer o Pai...
696
01:08:09,883 --> 01:08:11,343
Jonathan, chega.
697
01:08:14,054 --> 01:08:18,099
-S� acho que merece coisa melhor.
-N�o acho que o Pai merecia.
698
01:08:20,518 --> 01:08:25,347
Ele e eu tivemos sorte,
mas essa s� quer uma coisa.
699
01:08:25,899 --> 01:08:27,808
Sim, e eu adorei.
700
01:08:29,234 --> 01:08:31,357
-Ainda tem motivo para estar aqui?
-Kim, n�s podemos...
701
01:08:31,990 --> 01:08:34,990
Estou ouvindo um barulho.
J� sei o que �.
702
01:08:35,326 --> 01:08:37,199
De um sacana e mentiroso.
703
01:08:41,499 --> 01:08:43,373
Espere, eu te devo 3 horas.
704
01:08:51,298 --> 01:08:52,211
Kim, espere.
705
01:09:12,320 --> 01:09:15,321
Amanh� �s 8 eu te preparo o caf�
da manh� para festejarmos.
706
01:09:15,573 --> 01:09:17,945
-E a prova?
-Nunca iria ganhar.
707
01:09:18,575 --> 01:09:20,366
Vou voltar e cuidar de voc�.
708
01:09:21,204 --> 01:09:23,493
Se aguentei 3 meses eu
aguento mais uma semana.
709
01:09:23,873 --> 01:09:26,743
A sua �ltima encomenda foi
24 latas de feij�o.
710
01:09:28,964 --> 01:09:32,710
E vira d� as costas a sua chance
de me ver comendo mais feij�o?
711
01:09:33,425 --> 01:09:35,051
Algu�m tem que cuidar de voc�.
712
01:09:35,428 --> 01:09:39,639
N�o se atreva a fazer isso,
n�o me culpe,
713
01:09:40,265 --> 01:09:41,261
a decis�o � sua.
714
01:09:41,808 --> 01:09:44,512
"E desde quando a minha
Kimmy disse,"
715
01:09:45,186 --> 01:09:47,142
que n�o podia vencer uma coisa?
716
01:09:47,562 --> 01:09:49,188
E te digo mais uma coisa,
Kimberley.
717
01:09:51,358 --> 01:09:52,272
O qu�, William?
718
01:09:54,444 --> 01:09:56,274
Que ela ia querer.
719
01:10:02,077 --> 01:10:03,407
O que vai querer?
720
01:10:14,465 --> 01:10:17,421
Linda manh� de Primavera
aqui em St. Anton!
721
01:10:17,802 --> 01:10:20,257
�tima para as classificat�rias.
722
01:10:21,680 --> 01:10:23,139
Vamos, anda!
723
01:10:28,522 --> 01:10:29,980
Carl Hampton faz um "kicker",
724
01:10:34,403 --> 01:10:36,976
e termina com um soberbo
"rodeo" 540.
725
01:10:37,280 --> 01:10:40,233
Que deve coloc�-lo na final.
726
01:10:40,699 --> 01:10:44,829
Sim, 73 pontos, ele j� tem
um lugar marcado!
727
01:10:45,372 --> 01:10:49,498
Continuando, da Finl�ndia,
Mikki Niemenan!
728
01:10:50,250 --> 01:10:53,170
-� voc�, campe�o.
-A Georgie veio?
729
01:10:53,714 --> 01:10:57,164
N�o pense nela mas na prova,
s� na prova.
730
01:10:57,508 --> 01:10:59,467
Seja a prancha.
731
01:11:13,317 --> 01:11:15,688
Niemenan exibe uma
�tima forma...
732
01:11:32,753 --> 01:11:37,212
Amanh� ir� ter uma dor
de cabe�a das antigas.
733
01:11:39,007 --> 01:11:41,167
-Quer mesmo isso?
-Quero, cale-se.
734
01:11:44,388 --> 01:11:46,345
N�o fique com medo, � legal.
735
01:11:49,729 --> 01:11:51,436
E melhor do que sexo.
736
01:11:54,233 --> 01:11:57,483
Um s�lido 50/50 no poste.
737
01:11:59,237 --> 01:12:01,563
Ela deve ter besuntado ele
com manteiga...
738
01:12:03,033 --> 01:12:06,117
E um 720 de frente!
739
01:12:07,869 --> 01:12:12,034
Uma li��o da mestra,
da grande deusa...
740
01:12:14,835 --> 01:12:19,214
Ela � incr�vel, a rainha voltou!
741
01:12:20,050 --> 01:12:24,594
E por fim, seguindo
uma prova fabulosa,
742
01:12:25,264 --> 01:12:28,098
a novata Kim Matthews,
vejamos do que ela � capaz.
743
01:12:38,442 --> 01:12:40,185
Mas que surpresa!
744
01:12:41,152 --> 01:12:43,611
Um belo "tail-slide,"
bravo, Matthews.
745
01:12:51,332 --> 01:12:53,953
E a� vem ela,
preparada para o final.
746
01:13:01,507 --> 01:13:05,340
O que aconteceu?
Ela parou de repente.
747
01:13:07,138 --> 01:13:11,137
Pode ter feito o suficiente
para chegar � final.
748
01:13:12,520 --> 01:13:15,639
N�o, 59, abaixo do m�nimo.
749
01:13:16,565 --> 01:13:20,729
Vai ter que esperar por uma
desist�ncia para ir � final.
750
01:13:21,320 --> 01:13:23,313
Cheguei em 21�.
751
01:13:23,739 --> 01:13:25,695
Que bom, quantas se classificam?
752
01:13:26,323 --> 01:13:28,731
20, portanto n�o � t�o bom.
753
01:13:29,951 --> 01:13:32,491
"Mas tenho chance,
se algu�m desistir."
754
01:13:32,705 --> 01:13:33,701
J� que podia...
755
01:13:35,875 --> 01:13:36,788
Pai, tenho que ir.
756
01:13:42,340 --> 01:13:45,175
-Finl�ndia.
-Viva a morfina!
757
01:13:46,053 --> 01:13:48,425
Foram s� ligamentos,
gra�as a Deus.
758
01:13:53,560 --> 01:13:56,181
Vai sacanear... de novo.
759
01:15:19,103 --> 01:15:21,309
� voc� I�ti?
760
01:15:23,231 --> 01:15:24,941
Deve ser o cabelo.
761
01:15:59,771 --> 01:16:00,850
Quer falar?
762
01:16:09,488 --> 01:16:11,065
� que...
763
01:16:26,881 --> 01:16:28,672
N�s �amos para casa, e...
764
01:16:29,717 --> 01:16:31,839
Eu tinha ganho
os "London Trials",
765
01:16:32,552 --> 01:16:35,756
e �amos no carro,
eu e os meus pais,
766
01:16:36,723 --> 01:16:38,799
cantando aos gritos,
767
01:16:39,642 --> 01:16:42,181
e �s gargalhadas,
com muita desafina��o.
768
01:16:47,149 --> 01:16:49,226
E ele teve que desviar,
769
01:16:51,654 --> 01:16:53,646
saiu da estrada,
770
01:17:01,500 --> 01:17:04,251
e a minha m�e estava do lado
que bateu.
771
01:17:08,504 --> 01:17:10,129
E ela morreu.
772
01:17:12,549 --> 01:17:14,376
A minha m�e morreu.
773
01:17:18,931 --> 01:17:21,136
Sinto muito a falta dela.
774
01:17:33,572 --> 01:17:35,149
Me desculpe.
775
01:17:37,033 --> 01:17:39,702
Fico sempre assim
perto de I�tis.
776
01:17:46,501 --> 01:17:47,829
Vamos logo.
777
01:17:51,674 --> 01:17:54,378
Conto sempre para as montanhas
os meus problemas,
778
01:17:54,801 --> 01:17:56,295
elas s�o boas em ouvir.
779
01:18:43,849 --> 01:18:46,603
2 minutos: vou avisar
os criados.
780
01:18:55,779 --> 01:18:57,653
A Deidre e eu queremos dizer...
781
01:18:57,864 --> 01:19:00,485
Lord e Lady Marbury,
sirvo-lhes outra bebida?
782
01:19:01,326 --> 01:19:02,701
Por que n�o?
783
01:19:05,287 --> 01:19:07,115
Se vai dizer, diga agora.
784
01:19:12,627 --> 01:19:17,172
Ele sempre teve ele l�,
mas foi uma grande surpresa...
785
01:19:17,926 --> 01:19:20,002
Desculpem.
Pode vir aqui?
786
01:19:22,724 --> 01:19:23,968
O que foi?
787
01:19:29,896 --> 01:19:30,927
O que foi?
788
01:19:32,189 --> 01:19:35,061
Tive uma id�ia e queria
divid�-la com voc�.
789
01:19:38,405 --> 01:19:41,740
O que me diria se n�o
nos casassemos?
790
01:19:42,994 --> 01:19:44,322
O que voc� acha?
791
01:19:47,581 --> 01:19:48,363
Boa id�ia.
792
01:19:52,295 --> 01:19:56,244
-Voc� concorda?
-Claro que n�o concordo!
793
01:19:58,257 --> 01:20:01,174
-Sei que � a hora errada...
-N�o me diga?
794
01:20:01,760 --> 01:20:05,296
Acabar um namoro de 5 anos
na nossa festa de noivado?
795
01:20:05,431 --> 01:20:07,637
� a hora errada sim!
796
01:20:10,813 --> 01:20:13,896
-Desculpe, eu sou...
-Uma grande besta.
797
01:20:18,446 --> 01:20:20,651
Voc� tem toda a raz�o.
798
01:20:24,201 --> 01:20:26,277
Voc� se apaixonou por ela,
n�o �?
799
01:20:31,208 --> 01:20:33,330
Voc� tem toda a raz�o.
800
01:20:44,889 --> 01:20:47,344
Um dia talvez te agrade�a.
801
01:20:47,725 --> 01:20:50,891
Por n�o se casar comigo s� para
agradar � sua m�e.
802
01:20:53,354 --> 01:20:54,848
Mas hoje...
803
01:21:03,488 --> 01:21:06,064
Hoje n�o � isso que eu sinto.
804
01:21:08,162 --> 01:21:10,831
Te trouxe gelo,
para o incha�o.
805
01:21:13,960 --> 01:21:15,785
Eles v�o ficar enormes.
806
01:21:19,798 --> 01:21:21,589
V� embora.
807
01:21:23,968 --> 01:21:25,877
-Golpe seguinte...
-Voc� n�o est� zangado?
808
01:21:26,430 --> 01:21:30,012
Eu confio no seu gosto.
J� a sua m�e...
809
01:21:34,147 --> 01:21:37,432
Senhoras e Senhores,
vivas para o casal feliz!
810
01:21:37,775 --> 01:21:39,850
Em caso de aterrissagem
for�ada,
811
01:21:40,026 --> 01:21:43,361
a tripula��o da cabine lhes
indicar� a sa�da mais pr�xima.
812
01:21:43,865 --> 01:21:47,991
Foi amor � primeira vista!
E ainda eram crian�as.
813
01:21:50,244 --> 01:21:51,738
Bem, garota...
814
01:21:52,788 --> 01:21:54,449
Vamos te embebedar.
815
01:21:55,583 --> 01:21:57,410
Ai meu Deus...
816
01:21:59,420 --> 01:22:01,044
Sim, conversamos depois.
817
01:22:01,171 --> 01:22:04,956
Nem imaginam o que aconteceu
com o Jonny e a Chloe,
818
01:22:05,385 --> 01:22:08,838
parece que teve briga na
festa de noivado,
819
01:22:09,474 --> 01:22:11,929
e diga a Hattie que a Chloe
deixou o Jonny,
820
01:22:12,226 --> 01:22:14,017
e que ele virou as costas,
821
01:22:14,227 --> 01:22:17,311
mas diga a Pips que quem
deixou a Chloe foi ele,
822
01:22:17,563 --> 01:22:19,639
e que ela se estatelou no ch�o.
823
01:22:20,107 --> 01:22:22,397
Seja como for, � super-dram�tico?
824
01:22:29,328 --> 01:22:30,276
O que foi?
825
01:22:31,413 --> 01:22:32,953
Eu l� quero saber.
826
01:22:37,252 --> 01:22:41,118
"Bem-vindos ao Canal 419,
ao vivo de St. Anton, �ustria."
827
01:22:42,798 --> 01:22:45,371
"L� est� Jasmine Kendal."
828
01:22:45,842 --> 01:22:48,960
� hoje o dia da final e elas
s� t�m uma tentativa.
829
01:22:49,177 --> 01:22:51,052
Quero ouvir palmas!
830
01:23:04,069 --> 01:23:06,192
Boa sorte, espero que
consiga dessa vez.
831
01:23:06,446 --> 01:23:08,320
Sim, fa�a figa.
832
01:23:09,741 --> 01:23:11,152
Obrigada, Gunter.
833
01:23:13,912 --> 01:23:16,912
-Esta zona � reservada.
-Eu sou a reserva.
834
01:23:18,167 --> 01:23:20,454
-J� deu entrada aqui?
-Interessa?
835
01:23:20,877 --> 01:23:23,497
-Voc� n�o est� ouvindo.
-Eu quero fazer isso.
836
01:23:28,678 --> 01:23:31,346
20� classificada, Anya Smith!
837
01:23:32,055 --> 01:23:34,808
Para mim teve uns 84 pontos.
838
01:23:35,893 --> 01:23:38,893
Bethany Loux em um salto
com grande amplitude.
839
01:23:40,146 --> 01:23:42,636
Aquilo vai te custar caro.
840
01:23:43,524 --> 01:23:47,736
A prova j� est� na metade e
ainda n�o h� uma vencedora.
841
01:23:48,446 --> 01:23:50,937
Aquilo vai ser... Sim!
842
01:23:51,698 --> 01:23:53,444
Espan-tacular!
843
01:23:58,331 --> 01:24:00,824
Que amplitude, naquele salto!
844
01:24:02,461 --> 01:24:05,912
Chegando no final e a
tens�o aumentando.
845
01:24:07,590 --> 01:24:10,211
E um super 720,
846
01:24:10,718 --> 01:24:13,588
p�s Kjersti Buaas
em primeiro lugar.
847
01:24:16,933 --> 01:24:19,221
As tr�s �ltimas concorrentes
no lugar.
848
01:24:19,394 --> 01:24:23,179
Howson, Beal e Dakides.
849
01:24:24,608 --> 01:24:27,478
Tem que ter um sistema,
ou falha tudo.
850
01:24:28,280 --> 01:24:30,568
E pronto, acabou o meu trabalho.
851
01:24:33,534 --> 01:24:35,491
Vim te desejar sorte.
852
01:24:38,537 --> 01:24:41,074
Voc� foi fant�stica nas
classificat�rias, sabia?
853
01:24:41,289 --> 01:24:44,873
-Sim, at� estragar tudo.
-Sim, at� estragar.
854
01:24:45,586 --> 01:24:46,866
Eu estou pronto, Tara.
855
01:24:49,217 --> 01:24:50,794
-Bem, vou te deixar.
-Obrigada.
856
01:24:53,429 --> 01:24:56,880
Voc� foi quase perfeita, ontem,
o que mais voc� quer provar?
857
01:25:13,364 --> 01:25:14,644
Venha aqui.
858
01:25:19,539 --> 01:25:22,112
-Voc� vai competir.
-Como, se ningu�m desistiu?
859
01:25:31,841 --> 01:25:33,798
Tente n�o estragar tudo, certo?
860
01:25:35,803 --> 01:25:37,178
Ei, voc� que fuma?
861
01:25:38,265 --> 01:25:40,341
Eu desisto, d� o meu
lugar para a Kim.
862
01:25:46,982 --> 01:25:48,690
A primeira classificada...
863
01:25:53,031 --> 01:25:56,315
Me informaram que Tara Dakides
foi for�ada a desistir,
864
01:25:57,283 --> 01:26:01,577
ocupando o lugar dela est�
Kim Matthews, do Reino Unido.
865
01:26:12,675 --> 01:26:14,335
-Al�?
-"Canal 419."
866
01:26:14,593 --> 01:26:16,467
Vou entrar na prova.
867
01:26:26,271 --> 01:26:27,386
Pronta?
868
01:26:46,207 --> 01:26:47,156
Vai!
869
01:26:49,670 --> 01:26:51,627
Em que canal?
870
01:26:57,469 --> 01:26:58,749
"Kim se aproxima da mesa..."
871
01:27:09,482 --> 01:27:12,518
No poste, um "backside."
872
01:27:21,118 --> 01:27:23,110
O que guardou para o final?
873
01:27:59,907 --> 01:28:02,194
Um "switch rodeo" 900!
874
01:28:03,659 --> 01:28:05,120
Me fez at� doer um dente!
875
01:28:18,299 --> 01:28:22,296
Eu sou o agente dela, qualquer
oferta passa por mim.
876
01:28:26,683 --> 01:28:28,307
Voc� foi fant�stica.
877
01:28:29,435 --> 01:28:31,641
Puxem as folhas de cheque
e me sigam.
878
01:28:31,979 --> 01:28:34,269
Ela � minha amiga,
eu vi ela primeiro!
879
01:28:39,781 --> 01:28:41,322
Parab�ns.
880
01:28:42,408 --> 01:28:45,159
Os seus honor�rios devem ter
furado o teto?
881
01:28:45,952 --> 01:28:49,285
Olhe o sacana do mentiroso.
882
01:28:50,247 --> 01:28:53,997
-Eu nunca menti para voc�.
-O sacana que escondeu a verdade.
883
01:28:56,880 --> 01:28:58,753
Voc� me magoou, sabia?
884
01:29:05,138 --> 01:29:07,263
Sinto muito, s�rio.
885
01:29:08,518 --> 01:29:09,348
Acabamos e...
886
01:29:09,477 --> 01:29:12,679
As coisas ter�o que mudar, agora
que eu sou uma estrela mundial.
887
01:29:16,316 --> 01:29:19,435
Voc� tem raz�o, eu n�o chego
aos seus p�s.
888
01:29:21,237 --> 01:29:25,151
Ia ser esquisito se fosse eu
que pagasse tudo.
889
01:29:26,283 --> 01:29:28,159
Poderia viver � sua custa.
890
01:29:35,212 --> 01:29:38,745
-Nunca beijei garotas com capacete.
-A seguran�a � importante.
891
01:29:49,767 --> 01:29:51,805
N�o temos autoriza��o
para essas coisas!
892
01:30:01,361 --> 01:30:02,772
Kim, venha buscar o pr�mio!
893
01:30:08,160 --> 01:30:09,819
Aquilo foi t�o bonito.
894
01:30:12,455 --> 01:30:15,870
Georgie, mal te vi,
895
01:30:16,291 --> 01:30:18,700
sabia que um dia acabar�amos
juntos,
896
01:30:19,045 --> 01:30:20,587
e te vendo a�...
897
01:30:22,881 --> 01:30:24,046
Merda.
898
01:30:26,303 --> 01:30:28,794
E voc�, quer andar de g�ndola?
899
01:30:29,430 --> 01:30:31,140
-Pode ser.
-S�rio?
900
01:30:33,853 --> 01:30:38,514
Em primeiro lugar e ganhando
um pr�mio de 25 mil d�lares,
901
01:30:39,065 --> 01:30:41,104
aplaudam a subida ao p�dio,
902
01:30:41,359 --> 01:30:43,398
de Kim Matthews!
903
01:30:54,748 --> 01:30:57,120
Que futuro incr�vel
espera essa garota.
904
01:31:17,561 --> 01:31:20,137
Realiza��o.
905
01:31:20,275 --> 01:31:22,730
Argumento.
906
01:31:22,860 --> 01:31:25,480
Produ��o.
907
01:31:59,980 --> 01:32:02,138
Hoje preparei um jantar "gourmet."
908
01:32:02,857 --> 01:32:05,893
-Para que mulher de sorte?
-Para voc�.
909
01:32:09,156 --> 01:32:11,065
Quer dizer, se quiser,
910
01:32:11,949 --> 01:32:14,356
s� disse aquilo porque
parecia legal.
911
01:32:15,663 --> 01:32:17,655
Eu saio do servi�o �s 6.
912
01:32:18,165 --> 01:32:20,702
-�s 6 est� bem.
-Ent�o at� �s 6.
913
01:32:33,387 --> 01:32:38,181
Kim, voc� se tornou profissional,
tem v�rios patrocinadores,
914
01:32:39,478 --> 01:32:41,055
vive com uma brasa.
915
01:32:44,400 --> 01:32:46,309
Sim, ele n�o me larga.
916
01:32:46,443 --> 01:32:49,894
Se quer se livrar dele,
� s� dizer.
917
01:32:50,030 --> 01:32:52,190
�, poder�amos divid�-lo.
918
01:33:51,133 --> 01:33:52,924
A culpa � sua.
919
01:33:53,343 --> 01:33:54,541
De nada.
920
01:33:58,542 --> 01:34:03,542
***** TRADU��O PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******69753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.