All language subtitles for Catherine.The.Great.2019.S01E04.DV.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,909 --> 00:00:07,512 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:01:15,679 --> 00:01:19,218 (PARTY GUESTS CHATTING INDISTINCTLY, LAUGHING) 3 00:01:20,251 --> 00:01:24,286 ♪ (CLASSICAL MUSIC PLAYS) ♪ 4 00:01:24,355 --> 00:01:27,489 GRIGORY POTEMKIN: The river trip was a great success. 5 00:01:27,558 --> 00:01:31,494 She saw what I'd done in the Crimea and she... 6 00:01:31,563 --> 00:01:32,664 wept... 7 00:01:33,130 --> 00:01:34,695 in awe. 8 00:01:34,764 --> 00:01:36,897 And did you tell her you were fucking half its population? 9 00:01:36,966 --> 00:01:39,468 Oh, believe nothing of what you hear about me. 10 00:01:39,537 --> 00:01:42,437 -I only sleep with women I like. -(COUNTESS BRUCE CHUCKLES) 11 00:01:42,506 --> 00:01:45,874 Mind you, they are a very likeable bunch in the Crimea. 12 00:01:45,943 --> 00:01:47,442 Oh, my God. 13 00:01:47,511 --> 00:01:49,648 -POTEMKIN: Oh. -(COUNTESS BRUCE CHUCKLES) 14 00:01:50,747 --> 00:01:53,115 Yes, Countess Bruce, may I introduce 15 00:01:53,184 --> 00:01:56,288 my adjutant, Valerian Zubov, 16 00:01:56,954 --> 00:01:58,620 and his brother, Platon. 17 00:01:58,689 --> 00:02:02,890 -(COUNTESS BRUCE CHUCKLES) -♪ (CLASSICAL MUSIC CONTINUES) ♪ 18 00:02:02,959 --> 00:02:05,394 COUNTESS BRUCE: Where have they been keeping you? 19 00:02:05,463 --> 00:02:07,195 -Minsk. -(COUNTESS BRUCE LAUGHS) 20 00:02:07,264 --> 00:02:08,831 Come. I'd like you to meet the Empress. 21 00:02:08,900 --> 00:02:12,204 (CHUCKLES) Oh, story of my life. 22 00:02:13,170 --> 00:02:14,373 A pleasure. 23 00:02:17,408 --> 00:02:18,808 POTEMKIN: Your Majesty. 24 00:02:18,877 --> 00:02:19,941 CATHERINE: Mm? 25 00:02:20,010 --> 00:02:21,644 May I introduce 26 00:02:21,713 --> 00:02:23,544 Platon Zubov. 27 00:02:23,613 --> 00:02:25,981 CATHERINE: Your brother has done us good service. 28 00:02:26,050 --> 00:02:27,549 Welcome to court. 29 00:02:27,618 --> 00:02:29,919 It is a great honor to meet Your Majesty. 30 00:02:29,988 --> 00:02:32,320 And what brings you here? 31 00:02:32,389 --> 00:02:35,560 Are you, um... interested in politics? 32 00:02:36,427 --> 00:02:38,160 The situation in France? 33 00:02:38,229 --> 00:02:40,528 Do you find that disturbing? 34 00:02:40,597 --> 00:02:43,498 I'm afraid I have absolutely no understanding 35 00:02:43,567 --> 00:02:44,967 of politics, Your Majesty. 36 00:02:45,036 --> 00:02:47,369 (LAUGHS) 37 00:02:47,438 --> 00:02:50,438 Well, thank God for that! (LAUGHS) 38 00:02:50,507 --> 00:02:53,408 Anyone who says they understand politics is an idiot. 39 00:02:53,477 --> 00:02:55,043 (POTEMKIN CHUCKLES) 40 00:02:55,112 --> 00:02:56,415 POTEMKIN: Come. 41 00:03:02,352 --> 00:03:04,223 (INDISTINCT) 42 00:03:05,556 --> 00:03:08,056 The Turks have locked our ambassador to Istanbul 43 00:03:08,125 --> 00:03:09,557 in the Fort of the Seven Towers. 44 00:03:09,626 --> 00:03:11,359 It is a curious way of declaring war. 45 00:03:11,428 --> 00:03:13,262 It's the way they always do it, my friend. 46 00:03:13,331 --> 00:03:15,931 I don't care how the fucking Turks declare war! 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,199 I don't care if they dance around in a circle 48 00:03:18,268 --> 00:03:21,603 and wave their baggy trousers over their collective heads. 49 00:03:21,672 --> 00:03:23,438 Do you wish me to organize a declaration of war, 50 00:03:23,507 --> 00:03:24,906 -Your Majesty? -I do indeed. 51 00:03:24,975 --> 00:03:26,842 How do you want us to declare war, Your Majesty? 52 00:03:26,911 --> 00:03:28,076 In a very loud voice, 53 00:03:28,145 --> 00:03:31,280 -and ring some bells, now! -Yes, Your Majesty. 54 00:03:31,349 --> 00:03:35,050 And you'd better recall Alexei Orlov to court. 55 00:03:35,119 --> 00:03:36,451 POTEMKIN: Matushka, no! 56 00:03:36,520 --> 00:03:37,889 CATHERINE: You need help. 57 00:03:39,490 --> 00:03:41,623 POTEMKIN: Matushka, please! 58 00:03:41,692 --> 00:03:43,558 FOOL: Why do people who declare war 59 00:03:43,627 --> 00:03:44,926 think they're going to win? 60 00:03:44,995 --> 00:03:47,262 Wouldn't they be better off not announcing 61 00:03:47,331 --> 00:03:49,732 who they're going to try and kill? 62 00:03:49,801 --> 00:03:52,033 Orlov? I need help from Orlov? 63 00:03:52,102 --> 00:03:53,901 Is that why you're recalling Orlov from court? 64 00:03:53,970 --> 00:03:56,504 You can't do this on your own; you're getting old. 65 00:03:56,573 --> 00:03:58,339 -You're ill. -Nonsense! 66 00:03:58,408 --> 00:04:00,442 I'm fine, huh? I'm perfectly fine. 67 00:04:00,511 --> 00:04:02,477 CATHERINE: Why do you want to run this war anyway? 68 00:04:02,546 --> 00:04:04,545 I mean, what is it? You love killing people? 69 00:04:04,614 --> 00:04:06,114 Oh, come on! You know it's not that. I-- 70 00:04:06,183 --> 00:04:08,217 And I never said I wanted this war in the first place. 71 00:04:08,286 --> 00:04:10,185 What is it then? Glory? 72 00:04:10,254 --> 00:04:11,620 I would like to remind you 73 00:04:11,689 --> 00:04:14,089 that you owe all of your advancement to me. 74 00:04:14,158 --> 00:04:17,426 You owe all of your money, all of your palaces 75 00:04:17,495 --> 00:04:21,296 and all of your military power to me. I own you. 76 00:04:21,365 --> 00:04:22,897 Don't forget that. 77 00:04:22,966 --> 00:04:25,568 (CHUCKLING) Please, Matushka. All I'm saying is that... 78 00:04:25,637 --> 00:04:27,970 is that we don't need Orlov. 79 00:04:28,039 --> 00:04:31,043 That is all I'm saying. Jesus fucking Christ. 80 00:04:31,709 --> 00:04:33,708 (SIGHS) 81 00:04:33,777 --> 00:04:36,411 I don't like reminding you of your place, 82 00:04:36,480 --> 00:04:39,481 but sometimes I have to. You know that. 83 00:04:39,550 --> 00:04:44,523 I know that I've built a huge empire on my own. 84 00:04:46,891 --> 00:04:48,658 I wanted you to see it, Matushka, 85 00:04:48,727 --> 00:04:51,496 because I did it for you. 86 00:04:54,298 --> 00:04:55,464 For Russia. 87 00:04:55,533 --> 00:04:57,402 Oh, I am loyal. 88 00:04:58,068 --> 00:04:59,638 I am utterly loyal. 89 00:05:01,171 --> 00:05:02,407 I know that. 90 00:05:06,939 --> 00:05:08,480 But you do need help. 91 00:05:09,313 --> 00:05:11,046 And what do you need? 92 00:05:11,115 --> 00:05:12,881 Probably a good fuck. 93 00:05:12,950 --> 00:05:15,454 (LAUGHS) 94 00:05:33,838 --> 00:05:36,942 (SOLDIERS MARCHING IN DISTANCE) 95 00:05:42,681 --> 00:05:46,485 (PAUL I SHOUTING COMMANDS) 96 00:05:53,758 --> 00:05:56,728 (PAUL I SHOUTING COMMANDS) 97 00:06:00,431 --> 00:06:02,634 PAUL: Company, halt! 98 00:06:03,963 --> 00:06:06,201 SERGEANT: And front! 99 00:06:06,270 --> 00:06:08,303 -(SOLDIERS STOMP IN FORMATION) -PAUL: Order, arms! 100 00:06:08,372 --> 00:06:11,573 CATHERINE: What the hell are your German soldiers doing here? 101 00:06:11,642 --> 00:06:14,877 They are expressly forbidden to approach this palace. 102 00:06:14,946 --> 00:06:16,278 You know that. 103 00:06:16,347 --> 00:06:19,114 PAUL: I have come to offer my four battalions, Mother. 104 00:06:19,183 --> 00:06:21,886 Over 1,000 men, for the war. 105 00:06:22,721 --> 00:06:24,319 I want to do something. 106 00:06:24,388 --> 00:06:27,222 Staying at home with your wife is the best thing you can do. 107 00:06:27,291 --> 00:06:30,425 Russian soldiers may not have the shiniest boots in the world, 108 00:06:30,494 --> 00:06:32,594 but they have courage. 109 00:06:32,663 --> 00:06:36,465 They have the desperate courage of the decent poor. 110 00:06:36,534 --> 00:06:37,999 Something you will never understand, 111 00:06:38,068 --> 00:06:40,964 because you have had nothing but a life of privilege 112 00:06:41,033 --> 00:06:42,770 and false entitlement. 113 00:06:42,839 --> 00:06:46,709 Now put your toy soldiers back in their box! 114 00:06:46,778 --> 00:06:50,145 Order them out of here now. 115 00:06:50,214 --> 00:06:54,619 -(SHOUTS) Shoulder arms! -(SOLDIERS STOMP IN FORMATION) 116 00:06:55,285 --> 00:06:57,622 About face! 117 00:07:02,594 --> 00:07:05,064 Forward march! 118 00:07:05,764 --> 00:07:08,000 SERGEANT: Move out! 119 00:07:11,167 --> 00:07:15,370 Her Majesty has given me command of both the army and the navy. 120 00:07:15,439 --> 00:07:18,406 My good friend, Count Rumiantsev, 121 00:07:18,475 --> 00:07:20,545 has been put in to share the command... 122 00:07:21,613 --> 00:07:23,011 because Her Majesty thinks 123 00:07:23,080 --> 00:07:25,480 that I'm getting too big for my boots. 124 00:07:25,549 --> 00:07:28,117 -(LAUGHTER) -No. No, no, no, no. 125 00:07:28,186 --> 00:07:29,651 She is right; 126 00:07:29,720 --> 00:07:31,219 (STRAINED) I'm getting much too big for my boots. 127 00:07:31,288 --> 00:07:34,626 -Bring me bigger fucking boots! -(LAUGHTER) 128 00:07:38,362 --> 00:07:39,598 -(LAUGHTER SUBSIDES) -What? 129 00:07:44,033 --> 00:07:46,402 This is the uniform I wore when I took the throne, 130 00:07:46,471 --> 00:07:47,672 many years ago. 131 00:07:48,672 --> 00:07:51,134 The security of everyone in this room 132 00:07:51,203 --> 00:07:53,245 depends on my hanging on to it. 133 00:07:55,246 --> 00:07:56,248 Everyone. 134 00:07:59,083 --> 00:08:00,982 Now, I like peace. 135 00:08:01,051 --> 00:08:04,656 But I do not dislike the great events of war. 136 00:08:06,858 --> 00:08:10,258 Though as you know, this is Ochakov, 137 00:08:10,327 --> 00:08:13,328 the Turks' major fort on the Black Sea. 138 00:08:13,397 --> 00:08:15,563 They say it can't be taken; 139 00:08:15,632 --> 00:08:18,400 I want you to disprove that notion. 140 00:08:18,469 --> 00:08:19,734 POTEMKIN: Yeah, but-- 141 00:08:19,803 --> 00:08:22,571 Ah, Count Orlov. I'm glad you could join us. 142 00:08:22,640 --> 00:08:24,039 Welcome, Orlov. 143 00:08:24,108 --> 00:08:27,142 I've offered my services to Her Majesty in this war. 144 00:08:27,211 --> 00:08:30,879 Our navy served her well in the Black Sea. 145 00:08:30,948 --> 00:08:33,816 Your Majesty, we will do our best. 146 00:08:33,885 --> 00:08:36,121 Please, pass me my boots. 147 00:08:37,421 --> 00:08:40,255 But we will do it slowly. 148 00:08:40,324 --> 00:08:41,523 We did not enter this war 149 00:08:41,592 --> 00:08:43,058 to squander Russian lives easily. 150 00:08:43,127 --> 00:08:45,493 No, you're going into it to cut short Turkish lives, 151 00:08:45,562 --> 00:08:46,827 as many of them as possible. 152 00:08:46,896 --> 00:08:49,497 -(CHUCKLES) -We will take Ochakov. We will. 153 00:08:49,566 --> 00:08:51,400 But we need to lay siege to it. 154 00:08:51,469 --> 00:08:53,168 That will take some time. 155 00:08:53,237 --> 00:08:57,276 So, I'm more than happy for Count Orlov to serve... 156 00:08:58,576 --> 00:08:59,908 under my command. 157 00:08:59,977 --> 00:09:01,743 ALEXEI ORLOV: Under your command? 158 00:09:01,812 --> 00:09:03,478 You heard me. You got a problem with that, 159 00:09:03,547 --> 00:09:05,746 if you can, there's the door. 160 00:09:05,815 --> 00:09:09,888 Your Majesty, is he asking for my resignation? 161 00:09:11,155 --> 00:09:12,988 I think he is, 162 00:09:13,057 --> 00:09:15,290 if you won't serve under him. 163 00:09:15,359 --> 00:09:17,829 And are you going to allow that to happen? 164 00:09:20,831 --> 00:09:22,830 He is the commander in chief. 165 00:09:22,899 --> 00:09:25,604 But I'm sure you can do us great service. 166 00:09:27,471 --> 00:09:28,740 ALEXEI: Your Majesty. 167 00:09:32,009 --> 00:09:33,843 (INDISTINCT CHATTER BREAKS OUT) 168 00:09:33,912 --> 00:09:35,210 PLATON ZUBOV: I wanted to go to war 169 00:09:35,279 --> 00:09:37,216 with my brother and Prince Potemkin, 170 00:09:38,249 --> 00:09:40,282 but my brother said no. 171 00:09:40,351 --> 00:09:42,250 He's always looked after me. 172 00:09:42,319 --> 00:09:43,519 Almost too much. 173 00:09:43,588 --> 00:09:45,353 (BOTH CHUCKLE) 174 00:09:45,422 --> 00:09:47,788 My dream would be to serve under Prince Potemkin. 175 00:09:47,857 --> 00:09:50,095 Oh, he can't have everything for himself. 176 00:09:50,829 --> 00:09:52,260 (BOTH CHUCKLE) 177 00:09:52,329 --> 00:09:54,829 Shouldn't he have charge of all of it? 178 00:09:54,898 --> 00:09:58,667 Army, navy... Why not the civil service? 179 00:09:58,736 --> 00:10:00,372 They don't do anything, do they? 180 00:10:01,405 --> 00:10:02,942 You work too hard. 181 00:10:05,109 --> 00:10:07,576 You don't want an old woman like me. 182 00:10:07,645 --> 00:10:08,914 Don't say that. 183 00:10:10,314 --> 00:10:12,612 How did you get on with your mother? 184 00:10:13,518 --> 00:10:14,819 I loved her. 185 00:10:16,020 --> 00:10:18,286 But that has nothing to do... 186 00:10:18,355 --> 00:10:19,992 -with-- -With what? 187 00:10:20,625 --> 00:10:21,990 With you. 188 00:10:22,059 --> 00:10:27,695 I'm never conscious of your age. You just... are. 189 00:10:27,764 --> 00:10:29,832 And you're always occupied, always... 190 00:10:29,901 --> 00:10:31,703 at the center of things. 191 00:10:32,904 --> 00:10:34,106 You're young. 192 00:10:36,274 --> 00:10:37,809 You always will be. 193 00:10:38,677 --> 00:10:39,979 End of story. 194 00:10:57,661 --> 00:11:00,365 This is all completely new to me. 195 00:11:07,104 --> 00:11:09,737 CATHERINE: You are so kind, Masha. Thank you. 196 00:11:09,806 --> 00:11:12,040 MARIA FEODOROVNA: He will love staying with you, I'm sure. 197 00:11:12,109 --> 00:11:13,776 (CHUCKLES) Won't you, Sashenka? 198 00:11:13,845 --> 00:11:15,177 ALEXANDER: Yes, of course I will. 199 00:11:15,246 --> 00:11:17,445 I know how much he loves coming here, and I... 200 00:11:17,514 --> 00:11:20,616 try to encourage him in that. Hm? Because... 201 00:11:20,685 --> 00:11:22,184 Because... 202 00:11:22,253 --> 00:11:24,353 he has doubts about staying with me? 203 00:11:24,422 --> 00:11:26,589 No! No. 204 00:11:26,658 --> 00:11:28,193 You know how children are. 205 00:11:28,993 --> 00:11:30,429 They need their mothers. 206 00:11:31,429 --> 00:11:32,692 Yes, of course. 207 00:11:33,397 --> 00:11:34,433 Now get in. Off you go. 208 00:11:37,502 --> 00:11:40,335 So, um, how is Paul? 209 00:11:40,404 --> 00:11:44,439 Well, I hear that he's a little too interested 210 00:11:44,508 --> 00:11:46,111 in one of your maids of honor. 211 00:11:47,878 --> 00:11:49,481 Katerina Nelidova. 212 00:11:51,815 --> 00:11:54,219 Tell your husband to be very careful. 213 00:11:56,320 --> 00:11:57,489 I like you, Maria. 214 00:11:58,556 --> 00:11:59,855 But he... 215 00:11:59,924 --> 00:12:03,191 he must show himself capable 216 00:12:03,260 --> 00:12:06,065 and worthy of ruling this country. 217 00:12:16,574 --> 00:12:19,808 CATHERINE: Sashenka, wave goodbye to Mama. 218 00:12:19,877 --> 00:12:21,977 ALEXANDER: Goodbye, Mother. 219 00:12:22,046 --> 00:12:23,882 -Bye. -CATHERINE: Let's go. 220 00:12:28,051 --> 00:12:30,485 CATHERINE: So, Sashenka, my little prince... 221 00:12:30,554 --> 00:12:33,049 I want you to sign a document for me. 222 00:12:33,118 --> 00:12:34,226 Okay. 223 00:12:44,434 --> 00:12:46,935 ALEXANDER: what exactly was it that I signed, Granny? 224 00:12:47,004 --> 00:12:49,138 Well, it's a letter of intent. 225 00:12:49,207 --> 00:12:51,510 Look, why don't you read that little bit to me? 226 00:12:52,777 --> 00:12:54,109 "I, Alexander, 227 00:12:54,178 --> 00:12:57,149 acknowledge my father is not fit to rule... 228 00:12:58,082 --> 00:12:59,882 and that I will take the throne 229 00:12:59,951 --> 00:13:01,750 when the Empress Catherine dies." 230 00:13:01,819 --> 00:13:03,122 Good. 231 00:13:03,621 --> 00:13:04,823 Good. 232 00:13:07,725 --> 00:13:08,928 Now... 233 00:13:11,795 --> 00:13:14,462 this is going to be our little secret, all right? 234 00:13:14,531 --> 00:13:17,032 You're not to tell anybody about this. 235 00:13:17,101 --> 00:13:19,204 No, Granny. Promise. 236 00:13:20,538 --> 00:13:21,540 Good. 237 00:13:23,307 --> 00:13:25,508 We'll get him back, sooner or later. 238 00:13:25,577 --> 00:13:27,109 No, she has stolen him. 239 00:13:27,178 --> 00:13:30,012 While she honeys and makes love 240 00:13:30,081 --> 00:13:32,748 -over that nasty sty-- -She dotes on our son. 241 00:13:32,817 --> 00:13:34,353 That is good for us, Paul. 242 00:13:37,421 --> 00:13:38,987 PAUL: What are we going to do about her? 243 00:13:39,056 --> 00:13:41,093 You have to hold your nerve. 244 00:13:43,327 --> 00:13:46,094 Never look as if it's getting to you. 245 00:13:46,163 --> 00:13:49,034 The closer you are to her, the better for us. 246 00:13:50,801 --> 00:13:52,635 She isn't getting any younger. 247 00:13:52,704 --> 00:13:55,908 (SOLDIERS MARCHING OUTSIDE) 248 00:13:58,009 --> 00:13:59,969 My mother is poisoning the boy against me. 249 00:14:00,038 --> 00:14:02,511 ALEXEI: That is her general tactic in politics: 250 00:14:02,580 --> 00:14:04,212 divide and rule. 251 00:14:04,281 --> 00:14:06,114 But I am generally concerned 252 00:14:06,183 --> 00:14:09,551 that she may be no longer quite capable of 253 00:14:09,620 --> 00:14:11,386 properly sustaining government. 254 00:14:11,455 --> 00:14:14,957 And I am not being disloyal, Maria Feodorovna. 255 00:14:15,026 --> 00:14:16,558 PAUL: He has genuine concern. 256 00:14:16,627 --> 00:14:19,394 Mother is in thrall to Potemkin. She's given him everything. 257 00:14:19,463 --> 00:14:22,097 He's running Ochakov exactly how he wants to. 258 00:14:22,166 --> 00:14:23,999 He's completely out of control. 259 00:14:24,068 --> 00:14:25,801 He will destroy her. 260 00:14:25,870 --> 00:14:27,236 Unless we destroy him. 261 00:14:27,305 --> 00:14:28,904 ALEXEI: Oh, when we think we have it all, 262 00:14:28,973 --> 00:14:31,539 that's when we lose everything, Your Excellency. 263 00:14:31,608 --> 00:14:34,076 I am not going to be made of no account. 264 00:14:34,145 --> 00:14:36,178 I am not going to sit in the corner 265 00:14:36,247 --> 00:14:38,579 while my mother struts around the stage. 266 00:14:38,648 --> 00:14:40,548 And all my mother listens to are flatterers. 267 00:14:40,617 --> 00:14:44,013 Oh, yes, Your Excellency. You're absolutely right. 268 00:14:44,082 --> 00:14:48,423 Which is why I've asked young Zubov here today, sir. 269 00:14:48,492 --> 00:14:52,555 I know how upsetting you find the arrival of these... 270 00:14:52,624 --> 00:14:55,196 young men in your mother's life. 271 00:14:55,265 --> 00:14:57,236 You think we can use this one, do you? 272 00:14:57,636 --> 00:14:59,029 How? 273 00:14:59,098 --> 00:15:01,236 To make a final break between her and Potemkin. 274 00:15:01,305 --> 00:15:04,273 We don't have to do very much at all. 275 00:15:04,342 --> 00:15:06,341 -(HORSE WHINNIES) -Come up, Zubov. 276 00:15:06,410 --> 00:15:10,213 We're just discussing Potemkin's campaign in the Crimea. 277 00:15:10,282 --> 00:15:11,416 (LAUGHS) 278 00:15:22,593 --> 00:15:25,530 (QUILL SCRATCHING) 279 00:15:47,184 --> 00:15:48,551 PLATON ZUBOV: Who are you writing to? 280 00:15:48,620 --> 00:15:49,621 Oh. 281 00:15:50,821 --> 00:15:52,349 Prince Potemkin. 282 00:15:52,418 --> 00:15:53,425 PLATON: Ah. 283 00:15:54,654 --> 00:15:56,291 He won't do as he's told. 284 00:15:56,360 --> 00:15:58,461 I always do what I'm told. 285 00:15:58,530 --> 00:16:00,162 I know you do. 286 00:16:00,231 --> 00:16:03,264 It's a very attractive quality. 287 00:16:03,333 --> 00:16:06,571 But one not often found in generals, I fear. 288 00:16:13,844 --> 00:16:16,115 I heard someone say that he... 289 00:16:16,981 --> 00:16:18,417 Hm? That he... 290 00:16:18,850 --> 00:16:20,052 what? 291 00:16:23,453 --> 00:16:25,153 I can't even remember who it was. 292 00:16:25,222 --> 00:16:27,326 -It's not worth repeating. -No, no. What? 293 00:16:31,695 --> 00:16:34,233 Some people are saying he's lost his nerve. 294 00:16:38,202 --> 00:16:41,470 He's frightened to attack Ochakov. 295 00:16:41,539 --> 00:16:44,543 It's because all he thinks about is power and money. 296 00:16:48,112 --> 00:16:49,314 And girls. 297 00:16:55,319 --> 00:16:57,189 And he wants my job. 298 00:16:58,088 --> 00:16:59,391 Do they say that? 299 00:17:02,826 --> 00:17:05,164 They said all sorts of dreadful things. 300 00:17:12,303 --> 00:17:14,439 And I wanted to say, "How dare you?" 301 00:17:15,873 --> 00:17:17,076 You know? 302 00:17:19,676 --> 00:17:22,114 "How dare you? What have you done?" 303 00:17:24,544 --> 00:17:25,584 But I didn't. 304 00:17:31,822 --> 00:17:33,621 Because I... 305 00:17:33,690 --> 00:17:37,329 really am a very unimportant person. 306 00:17:39,596 --> 00:17:41,566 You are not unimportant to me. 307 00:17:48,472 --> 00:17:50,672 SOLDIER: Quickly! Get them down on the ground. 308 00:17:50,741 --> 00:17:55,114 (INDISTINCT CHATTER AMONG SOLDIERS) 309 00:17:59,984 --> 00:18:01,249 (WOMAN GIGGLES) 310 00:18:01,318 --> 00:18:02,785 ALEXANDER SUVOROV: So, when do we go in? 311 00:18:02,854 --> 00:18:04,256 Not yet. 312 00:18:04,789 --> 00:18:05,953 We wait. 313 00:18:06,022 --> 00:18:08,423 And bore them into surrendering? Is that the idea? 314 00:18:08,492 --> 00:18:11,026 I don't like losing men, General. 315 00:18:11,095 --> 00:18:12,760 I know you're a compassionate man 316 00:18:12,829 --> 00:18:15,965 and I respect your desire not to waste lives, 317 00:18:16,034 --> 00:18:18,100 but Ochakov is not Troy. 318 00:18:18,169 --> 00:18:19,834 We do not have ten years. 319 00:18:19,903 --> 00:18:22,704 The fact is, she's had enough; she expects you to attack. 320 00:18:22,773 --> 00:18:25,873 Did she tell you to say that to me? 321 00:18:25,942 --> 00:18:28,210 She's got something to say she can say it herself. 322 00:18:28,279 --> 00:18:29,644 She a general? 323 00:18:29,713 --> 00:18:31,946 -Who's in charge here? -She is! 324 00:18:32,015 --> 00:18:34,315 Chain of command. Obey orders, kill the bastard. 325 00:18:34,384 --> 00:18:36,584 -It's perfectly simple. -We wait! Okay? We wait! 326 00:18:36,653 --> 00:18:38,790 We starve them into surrender. 327 00:18:43,560 --> 00:18:45,530 What's the matter, my old friend? 328 00:18:47,365 --> 00:18:49,401 We wait. Okay? 329 00:18:52,136 --> 00:18:53,338 Show them out. 330 00:18:54,304 --> 00:18:56,204 WOMAN: come this way, please. 331 00:18:56,273 --> 00:18:57,676 After you, sir. 332 00:18:58,843 --> 00:19:00,612 (WOMEN LAUGHING) 333 00:19:01,645 --> 00:19:05,080 Because he has such lovely black hair, 334 00:19:05,149 --> 00:19:06,551 we girls... 335 00:19:07,385 --> 00:19:09,149 call him "Blackie." 336 00:19:10,887 --> 00:19:13,926 Colonel Zubov is a very handsome young man. 337 00:19:17,361 --> 00:19:18,526 At one point in my life, 338 00:19:18,595 --> 00:19:19,895 I thought I was going to be handsome. 339 00:19:19,964 --> 00:19:22,667 But it turned out not to be the case. 340 00:19:23,100 --> 00:19:24,403 Oh. 341 00:19:25,970 --> 00:19:27,806 What's he like, this Zubov? 342 00:19:29,240 --> 00:19:30,639 People say he's nice, 343 00:19:30,708 --> 00:19:32,974 but some people say he's a scheming little bastard, 344 00:19:33,043 --> 00:19:34,209 don't they? 345 00:19:34,278 --> 00:19:36,281 Have you formulated a view? 346 00:19:38,615 --> 00:19:40,452 Madam, I'm in the civil service. 347 00:19:42,286 --> 00:19:44,489 -Give me time. -Oh. 348 00:19:45,656 --> 00:19:48,156 I say he's a scheming little bastard 349 00:19:48,225 --> 00:19:49,661 and will ruin us all. 350 00:19:50,829 --> 00:19:52,427 I-- (CLEARS THROAT) 351 00:19:52,496 --> 00:19:54,964 I am a great admirer of Potemkin. I-- 352 00:19:55,033 --> 00:19:58,198 H-- He is away, risking his life for all of us. 353 00:19:59,037 --> 00:20:00,668 I don't want Blackie 354 00:20:00,737 --> 00:20:03,806 to wreck things between Madam and Potemkin because-- 355 00:20:03,875 --> 00:20:04,876 CATHERINE: Because? 356 00:20:11,148 --> 00:20:12,817 You really love each other. 357 00:20:14,113 --> 00:20:15,950 You are the most beautiful couple. 358 00:20:16,019 --> 00:20:19,691 Really, I have never seen love like it, Your Majesty. 359 00:20:21,625 --> 00:20:23,993 Blackie, this is the Countess Bruce. 360 00:20:24,062 --> 00:20:25,730 She's just leaving. 361 00:20:28,098 --> 00:20:29,534 COUNTESS BRUCE: Your Majesty. 362 00:20:34,137 --> 00:20:37,672 POTEMKIN: More letters from her, all urging me to attack. 363 00:20:37,741 --> 00:20:40,410 Well, seen as no one gives a fuck whether we live or die, 364 00:20:40,479 --> 00:20:41,680 let's attack. 365 00:20:42,413 --> 00:20:43,715 God help us. 366 00:20:45,183 --> 00:20:47,249 (SHOUTS) Gentlemen, let's attack! 367 00:20:47,318 --> 00:20:48,550 We attack now! 368 00:20:48,619 --> 00:20:51,648 In line. Now or never. Move! 369 00:20:51,717 --> 00:20:52,988 For Russia! 370 00:20:53,057 --> 00:20:55,858 We go for the Stamboul Gate. 371 00:20:55,927 --> 00:20:59,027 Gentlemen, there will be no retreat. 372 00:20:59,096 --> 00:21:01,300 The guns will breach the wall, 373 00:21:02,100 --> 00:21:03,969 and we shall take the town. 374 00:21:10,440 --> 00:21:12,978 (SOLDIERS YELLING) 375 00:21:20,952 --> 00:21:23,283 -(SOLDIERS YELLING) -(SWORDS CLASHING) 376 00:21:57,489 --> 00:22:00,059 (GRUNTING) 377 00:22:01,825 --> 00:22:06,765 SUVOROV: The town is taken. Ochakov is ours! 378 00:22:24,282 --> 00:22:26,885 (CHILD CRYING) 379 00:22:31,522 --> 00:22:33,489 WOMAN (SOBBING): Please, I beg you! 380 00:22:33,558 --> 00:22:36,559 (CHILD CONTINUES CRYING) 381 00:22:36,628 --> 00:22:39,398 (WOMAN CONTINUES PLEADING) 382 00:22:44,167 --> 00:22:47,303 ♪ (HANDEL'S "MUSIC FOR THE ROYAL FIREWORKS" PLAYS) ♪ 383 00:22:47,372 --> 00:22:50,672 (CROWD CHEERING) 384 00:22:50,741 --> 00:22:53,408 We need to get Your Majesty out here. Catherine! 385 00:22:53,477 --> 00:22:54,914 Catherine, Your Majesty! 386 00:22:56,246 --> 00:22:58,083 (CROWD CHEERING) 387 00:23:03,788 --> 00:23:06,321 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 388 00:23:06,390 --> 00:23:09,091 SPEAKER: Silence for Your Empress. 389 00:23:09,160 --> 00:23:13,361 CATHERINE: Russia is no longer crawling to Europe. 390 00:23:13,430 --> 00:23:15,558 We are a great nation, 391 00:23:15,627 --> 00:23:20,035 and the world has been forced to recognize that fact! 392 00:23:20,104 --> 00:23:22,137 (HUGE CHEERS) 393 00:23:22,206 --> 00:23:23,873 We have an empire now, 394 00:23:23,942 --> 00:23:26,174 a Russian empire free from Europe. 395 00:23:26,243 --> 00:23:28,411 And we fight like no one else! 396 00:23:28,480 --> 00:23:29,578 (CHEERING) 397 00:23:29,647 --> 00:23:31,080 SPEAKER: Silence for your Empress. 398 00:23:31,149 --> 00:23:34,183 CATHERINE: Russia has taken her place 399 00:23:34,252 --> 00:23:36,155 among the great nations, 400 00:23:37,588 --> 00:23:41,090 and it is a position we will never give up! 401 00:23:41,159 --> 00:23:42,857 (HUGE CHEERS) 402 00:23:42,926 --> 00:23:47,866 CROWD: (CHANTING) Potemkin! Potemkin! Potemkin! 403 00:23:49,801 --> 00:23:52,504 (CHANTING CONTINUES) 404 00:24:04,415 --> 00:24:06,147 PLATON: I can't tell you what a... 405 00:24:06,216 --> 00:24:10,546 privilege it is to be here with you, Prince Potemkin. 406 00:24:10,615 --> 00:24:13,492 Well, it's certainly a lot safer than Ochakov. 407 00:24:14,825 --> 00:24:16,728 -(CHUCKLES) -Uh, just. 408 00:24:18,596 --> 00:24:20,095 (CHUCKLES) 409 00:24:20,164 --> 00:24:21,766 (KNOCK AT DOOR) 410 00:24:23,700 --> 00:24:25,667 The German and the English ambassadors 411 00:24:25,736 --> 00:24:27,940 have requested an audience with the council. 412 00:24:29,940 --> 00:24:32,011 We must assume it is serious. 413 00:24:34,245 --> 00:24:35,547 Bring them in. 414 00:24:36,414 --> 00:24:37,649 (DOOR OPENS) 415 00:24:51,395 --> 00:24:53,565 (SPEAKING GERMAN) 416 00:24:57,735 --> 00:24:59,838 Oh, any language but German. 417 00:25:01,505 --> 00:25:03,070 ENGLISH AMBASSADOR: Your Majesty, 418 00:25:03,139 --> 00:25:07,276 we apologize for interrupting the business of the council, 419 00:25:07,345 --> 00:25:10,916 but we have a very serious announcement to make. 420 00:25:12,349 --> 00:25:14,682 Unless the Russian government 421 00:25:14,751 --> 00:25:18,623 return the fortress of Ochakov to the Turks, 422 00:25:19,289 --> 00:25:22,825 both England and Germany 423 00:25:22,894 --> 00:25:24,893 will declare war on you. 424 00:25:24,962 --> 00:25:26,561 -What? -(POTEMKIN COUGHING) 425 00:25:26,630 --> 00:25:29,497 I think we should discuss this in the other room, privately. 426 00:25:29,566 --> 00:25:31,232 -Do you indeed? -(POTEMKIN COUGHING) 427 00:25:31,301 --> 00:25:34,669 If you think for one moment I will go crawling to Germany 428 00:25:34,738 --> 00:25:36,137 -then you-- -With respect, Your Majesty, 429 00:25:36,206 --> 00:25:37,239 maybe that we-- 430 00:25:37,308 --> 00:25:38,739 what Prince Potemkin is trying to say-- 431 00:25:38,808 --> 00:25:40,175 ENGLISH AMBASSADOR: Your Majesty, 432 00:25:40,244 --> 00:25:43,373 we must have a response by tomorrow morning. 433 00:25:43,442 --> 00:25:45,241 -And you will have one... -No. 434 00:25:45,310 --> 00:25:46,815 ...when we have taken the time 435 00:25:46,884 --> 00:25:49,184 -to consider our response. -No, I will not be dictated to-- 436 00:25:49,253 --> 00:25:50,255 That is all. 437 00:26:00,197 --> 00:26:02,797 CATHERINE: You do not presume to speak over my head 438 00:26:02,866 --> 00:26:05,400 -to a foreign ambassador... -European powers have made it abundantly clear... 439 00:26:05,469 --> 00:26:07,602 -...in the presence of the council! -...they will not tolerate 440 00:26:07,671 --> 00:26:09,337 our position on the Crimean Peninsula. 441 00:26:09,406 --> 00:26:11,205 -Might I remind you... -Well, Constantinople; 442 00:26:11,274 --> 00:26:13,041 -we must give them something. -...I supply you with millions 443 00:26:13,110 --> 00:26:15,310 of rubles to finance not only your women, 444 00:26:15,379 --> 00:26:17,813 -but your armies-- -(SHOUTS) Might I remind you 445 00:26:17,882 --> 00:26:20,610 I waded through blood for you! 446 00:26:20,679 --> 00:26:23,518 You wanted to swallow the Ukraine, Crimea, 447 00:26:23,587 --> 00:26:26,789 cross the Black Sea, Constantinople, and I did it! 448 00:26:26,858 --> 00:26:27,990 You wanted that too. 449 00:26:28,059 --> 00:26:29,824 I did it, but I don't discuss it 450 00:26:29,893 --> 00:26:31,860 in front of the council, with a bunch of foreigners, 451 00:26:31,929 --> 00:26:33,728 with a two-faced little pissant boy! 452 00:26:33,797 --> 00:26:35,797 -He's not two-faced-- -He is so! 453 00:26:35,866 --> 00:26:38,127 If that's what you thought of him, why didn't you say so in the first place? 454 00:26:38,196 --> 00:26:40,435 He makes them laugh at you. They laugh at you! (LAUGHS MOCKINGLY) 455 00:26:40,504 --> 00:26:43,372 -How dare you! -I dare! 456 00:26:43,441 --> 00:26:45,741 (POTEMKIN COUGHING) 457 00:26:45,810 --> 00:26:46,909 You're ill. 458 00:26:46,978 --> 00:26:48,610 (COUGHS) Yes, I'm fucking ill. 459 00:26:48,679 --> 00:26:50,613 Well, why? Why are you being like this? 460 00:26:50,682 --> 00:26:53,085 (COUGHING INTENSIFIES) 461 00:26:54,352 --> 00:26:56,384 POTEMKIN: Oh, God damn it. 462 00:26:56,453 --> 00:26:58,521 There's a disease down there. 463 00:26:58,590 --> 00:27:00,055 Matushka, a disease. 464 00:27:00,124 --> 00:27:02,991 I spend most of my nights coughing my guts up 465 00:27:03,060 --> 00:27:06,061 surrounded by men and women and-- and children-- 466 00:27:06,130 --> 00:27:08,367 children I slaughter for you like cattle. 467 00:27:11,102 --> 00:27:12,771 Why are we both like this? 468 00:27:14,438 --> 00:27:16,572 Yes, I've got no idea either. 469 00:27:16,641 --> 00:27:18,010 I've got no idea. 470 00:27:19,043 --> 00:27:21,380 Please, come on. Come on. 471 00:27:22,881 --> 00:27:25,013 We wanted power and glory. 472 00:27:25,082 --> 00:27:26,881 (SIGHS) 473 00:27:26,950 --> 00:27:29,121 We have it, and look what it's done to us. 474 00:27:32,056 --> 00:27:34,790 This is just an old, old story. 475 00:27:34,859 --> 00:27:36,224 FOOTMAN: Your Majesty. 476 00:27:36,293 --> 00:27:38,931 POTEMKIN: Some fucking privacy, please! 477 00:28:19,303 --> 00:28:20,439 You remember this? 478 00:28:21,205 --> 00:28:22,207 I do. 479 00:28:23,307 --> 00:28:24,309 Of course. 480 00:28:27,144 --> 00:28:30,178 I'm gonna give a big dinner for you tomorrow evening. 481 00:28:30,247 --> 00:28:32,680 A farewell before you go back south. 482 00:28:32,749 --> 00:28:34,349 POTEMKIN: Yes, back down south, 483 00:28:34,418 --> 00:28:37,222 to build more cities and kill more people. 484 00:28:38,155 --> 00:28:39,158 Hmm? 485 00:28:39,991 --> 00:28:41,857 Why? For whom? 486 00:28:41,926 --> 00:28:43,425 Oh, for me, I suppose. 487 00:28:43,494 --> 00:28:45,460 I am the state, Grishenka. 488 00:28:45,529 --> 00:28:47,499 I have no life of my own left. 489 00:28:49,233 --> 00:28:51,633 I'm going to give you another palace. 490 00:28:51,702 --> 00:28:54,570 Yes, well, that's what you do for all your old lovers 491 00:28:54,639 --> 00:28:56,171 when you've finished with them. 492 00:28:56,240 --> 00:28:58,738 You know I could never let you go. 493 00:28:59,938 --> 00:29:02,311 We're committed to each other, you know that. 494 00:29:02,380 --> 00:29:03,482 Do I really? 495 00:29:06,082 --> 00:29:08,520 I see the way you look at me since I've been back. 496 00:29:10,855 --> 00:29:12,187 You're tired of my victories, 497 00:29:12,256 --> 00:29:15,057 you think I'm a threat, you think that... 498 00:29:15,126 --> 00:29:16,791 Well, you think that I want the throne. 499 00:29:16,860 --> 00:29:19,294 Do you imagine for one moment I would give it up to you, 500 00:29:19,363 --> 00:29:21,830 the way we forced my husband to give it up to me? 501 00:29:21,899 --> 00:29:25,934 You are hard, Matushka, you are so hard. 502 00:29:26,003 --> 00:29:28,840 It's just... (GROANS) 503 00:29:30,341 --> 00:29:33,041 It's not the state, it's just you. It's... 504 00:29:33,110 --> 00:29:34,844 You love nobody but yourself. 505 00:29:34,913 --> 00:29:35,945 Yeah, well... 506 00:29:36,014 --> 00:29:37,580 That's humanity for you. 507 00:29:37,649 --> 00:29:40,181 The fuck is the matter with you? 508 00:29:40,250 --> 00:29:42,017 I mean, why can't you just... 509 00:29:42,086 --> 00:29:45,387 let somebody in? Why can't you trust somebody? 510 00:29:45,456 --> 00:29:49,224 Because it's never been safe for me to do that. Ever. 511 00:29:49,293 --> 00:29:50,926 How could you think for one second 512 00:29:50,995 --> 00:29:53,298 that I would turn my armies against you? 513 00:29:55,099 --> 00:29:57,933 You will have to make nice with the Germans. 514 00:29:58,002 --> 00:30:00,703 Sometimes you just have to make a deal. 515 00:30:00,772 --> 00:30:02,041 Have you forgotten? 516 00:30:05,676 --> 00:30:07,976 -Your actions have consequences. -(CATHERINE SCOFFS) 517 00:30:08,045 --> 00:30:10,411 I will not go crawling to the Germans. 518 00:30:10,480 --> 00:30:12,181 Yes, you will because you have to. 519 00:30:12,250 --> 00:30:14,984 My mother was a German. She was a horrible, greedy, 520 00:30:15,053 --> 00:30:17,022 selfish bitch. 521 00:30:18,456 --> 00:30:19,524 (SCREAMS) 522 00:30:21,492 --> 00:30:22,928 (SOBS) 523 00:30:25,429 --> 00:30:28,233 -(SOBBING) -Come here. Come on. 524 00:30:32,670 --> 00:30:33,973 (SOBS) 525 00:30:40,545 --> 00:30:41,613 (SNIFFLES) 526 00:30:43,682 --> 00:30:46,051 (SOBBING AND SNIFFLING) 527 00:30:55,125 --> 00:30:57,329 Oh, I will do as you suggest. 528 00:31:00,898 --> 00:31:02,492 -Of course. -(CATHERINE CHUCKLES) 529 00:31:02,561 --> 00:31:04,169 Because I am always right. 530 00:31:04,902 --> 00:31:07,637 -As am I. -Hmm. 531 00:31:07,706 --> 00:31:09,537 I will make nice with the Germans 532 00:31:09,606 --> 00:31:12,945 and you will go south and make peace with the Turks. 533 00:31:14,712 --> 00:31:16,916 Life's a compromise. I know. 534 00:31:21,152 --> 00:31:23,285 And you were right. 535 00:31:23,354 --> 00:31:25,490 I expect the Countess Bruce has told you. 536 00:31:27,925 --> 00:31:30,392 Zubov is a two-faced little bastard. 537 00:31:30,461 --> 00:31:32,664 (BOTH LAUGH) 538 00:31:34,432 --> 00:31:35,931 (BOTH SIGH) 539 00:31:36,000 --> 00:31:37,399 We're gonna have to get rid of him. 540 00:31:37,468 --> 00:31:39,134 Well, people think I'm stupid in that direction 541 00:31:39,203 --> 00:31:41,303 -but I'm-- I'm not stupid. -I know. 542 00:31:41,372 --> 00:31:43,208 I will. I'll-- I'll get rid of him. 543 00:31:44,308 --> 00:31:46,709 Not until I've had the best out of him. 544 00:31:46,778 --> 00:31:49,612 -You wicked... -Hmm. 545 00:31:49,681 --> 00:31:51,146 -...selfish... -Hmm. 546 00:31:51,215 --> 00:31:53,015 -...unregenerate... -Hmm. 547 00:31:53,084 --> 00:31:54,516 -...corrupt... -(GIGGLES) 548 00:31:54,585 --> 00:31:57,152 -...highly sexed old witch! -(LAUGHS) 549 00:31:57,221 --> 00:31:59,354 No, no, no. I'm not-- I'm not corrupt. 550 00:31:59,423 --> 00:32:02,061 -I undo that. I take that back. -(CHUCKLES) 551 00:32:04,461 --> 00:32:07,428 I mean, how can you talk to your empress like that? 552 00:32:07,497 --> 00:32:10,335 Well, it seems to come very easily to me. 553 00:32:13,002 --> 00:32:17,538 At the party tomorrow night, I want you to kneel before me, 554 00:32:17,607 --> 00:32:20,976 and tell everyone there that you worship me, 555 00:32:21,045 --> 00:32:22,511 totally, 556 00:32:22,580 --> 00:32:26,585 and that you are utterly and completely loyal to me. 557 00:33:15,833 --> 00:33:17,032 (POTEMKIN STRAINS) 558 00:33:17,101 --> 00:33:19,271 FOOL: When they get older and wiser, 559 00:33:20,537 --> 00:33:23,706 sometimes husband and wife need separate bedrooms, 560 00:33:23,775 --> 00:33:25,005 my old friend. 561 00:33:47,465 --> 00:33:48,600 (SIGHS) 562 00:33:50,168 --> 00:33:53,105 Oh, Sashenka, you're back. 563 00:33:54,171 --> 00:33:55,570 Good. 564 00:33:55,639 --> 00:33:58,974 So, my dear, did you have a lovely time with Mama? 565 00:33:59,043 --> 00:34:00,545 -Yes. -Good. 566 00:34:01,045 --> 00:34:02,144 Good. 567 00:34:02,213 --> 00:34:05,880 -I, uh, wondered... -Yes? 568 00:34:05,949 --> 00:34:08,553 I wondered whether I might take him with me? 569 00:34:10,354 --> 00:34:12,052 Take him home? (SCOFFS) 570 00:34:14,124 --> 00:34:15,657 Maria, 571 00:34:15,726 --> 00:34:18,759 he is the future emperor of Russia. 572 00:34:18,828 --> 00:34:21,400 His place is here with me; you know that. 573 00:34:22,900 --> 00:34:24,299 Anyway, 574 00:34:24,368 --> 00:34:26,705 he has everything he needs here, don't you, Sashenka? 575 00:34:29,173 --> 00:34:30,505 Yes, Granny. 576 00:34:30,574 --> 00:34:33,208 He was saying you got him to sign something? 577 00:34:33,277 --> 00:34:35,480 Oh, was he? 578 00:34:36,347 --> 00:34:37,646 MARIA: He's clearly very young. 579 00:34:37,715 --> 00:34:40,485 Whatever it was, do you think he understood it? 580 00:34:41,452 --> 00:34:43,322 It was about the succession. 581 00:34:45,023 --> 00:34:46,325 You know that. 582 00:34:47,357 --> 00:34:48,760 Or you suspect it. 583 00:34:50,594 --> 00:34:53,428 (SCOFFS) Do you really think we should be having this discussion 584 00:34:53,497 --> 00:34:56,501 -in front of the boy? -Oh, he knows who his father is. 585 00:34:57,802 --> 00:34:59,138 As do you. 586 00:35:00,471 --> 00:35:03,939 Do you seriously think that Paul is capable 587 00:35:04,008 --> 00:35:05,674 of governing this country? 588 00:35:05,743 --> 00:35:08,944 I think he is my husband and I am loyal to him. 589 00:35:09,013 --> 00:35:10,315 Good. 590 00:35:10,815 --> 00:35:11,813 Very good. 591 00:35:11,882 --> 00:35:13,814 Well, if you ever change your mind, 592 00:35:13,883 --> 00:35:16,518 perhaps you may write something to the effect that 593 00:35:16,587 --> 00:35:19,454 you think your son should succeed 594 00:35:19,523 --> 00:35:21,017 instead of his father. 595 00:35:21,086 --> 00:35:22,894 Do you really imagine I would do that? 596 00:35:24,529 --> 00:35:25,630 (SCOFFS) 597 00:35:27,331 --> 00:35:29,964 (QUIVERING) What must you think of me? 598 00:35:30,033 --> 00:35:32,033 -Goodbye, my darling. -ALEXANDER: Goodbye, Mommy. 599 00:35:32,102 --> 00:35:33,305 MARIA: Goodbye. 600 00:35:58,929 --> 00:36:00,229 Where is he? 601 00:36:00,298 --> 00:36:02,430 You were going to bring him home. 602 00:36:02,499 --> 00:36:05,000 What happened to getting close to her? 603 00:36:05,069 --> 00:36:07,136 She's made him sign something. 604 00:36:07,205 --> 00:36:08,607 It's about the succession. 605 00:36:10,408 --> 00:36:12,644 What is it? What does it say? 606 00:36:14,411 --> 00:36:15,680 He would succeed. 607 00:36:16,947 --> 00:36:17,950 Instead of you. 608 00:36:22,386 --> 00:36:24,754 Darling. Darling, it's all right. 609 00:36:24,823 --> 00:36:26,255 It doesn't... 610 00:36:26,324 --> 00:36:27,790 No, no. It doesn't mean anything. 611 00:36:27,859 --> 00:36:29,691 -It means nothing. -(PAUL TREMBLES) 612 00:36:29,760 --> 00:36:32,660 She tried to get me on her side, to write something; 613 00:36:32,729 --> 00:36:34,496 something that would allow Sasha to take the throne 614 00:36:34,565 --> 00:36:36,031 -instead of you. -And? 615 00:36:36,100 --> 00:36:37,566 Wha... 616 00:36:37,635 --> 00:36:40,002 I'm loyal to you. I said I'd do nothing of the kind. 617 00:36:40,071 --> 00:36:41,969 Wives betray their husbands. 618 00:36:42,038 --> 00:36:44,506 Children betray their parents. There is no loyalty. 619 00:36:44,575 --> 00:36:46,141 There isn't any. (CHUCKLES) 620 00:36:46,210 --> 00:36:47,612 I am loyal to you. 621 00:36:49,780 --> 00:36:51,716 -You know I am. -(PAUL MUTTERING) 622 00:36:53,518 --> 00:36:55,387 Paul, I am loyal to you! 623 00:36:58,755 --> 00:37:00,792 And I hope you remain loyal to me. 624 00:37:03,894 --> 00:37:05,264 (PAUL SNIFFLES) 625 00:37:07,565 --> 00:37:09,734 I just thought you'd bring him home. 626 00:37:14,771 --> 00:37:16,938 CATHERINE: The British and German ultimatum 627 00:37:17,007 --> 00:37:18,373 has been withdrawn. 628 00:37:18,442 --> 00:37:19,907 (COUNCIL MEMBERS BANG TABLE, CHEER) 629 00:37:19,976 --> 00:37:22,111 Seems everyone is suddenly more frightened of France 630 00:37:22,180 --> 00:37:23,778 -than of Russia. -(ALEXEI CHUCKLES) 631 00:37:23,847 --> 00:37:26,281 There is no longer any danger of war 632 00:37:26,350 --> 00:37:28,216 on two or three fronts. 633 00:37:28,285 --> 00:37:29,917 (BANGING TABLE) 634 00:37:29,986 --> 00:37:33,721 Seems Prince Potemkin may have been a little hasty 635 00:37:33,790 --> 00:37:36,459 apologizing to the Germans for winning the war, 636 00:37:36,528 --> 00:37:38,092 Your Majesty. 637 00:37:38,161 --> 00:37:41,430 You may have noticed, Alexei, that the common people in France 638 00:37:41,499 --> 00:37:44,767 are demanding control over taxation. 639 00:37:44,836 --> 00:37:47,339 We will be at war with them next. 640 00:37:47,938 --> 00:37:48,904 And, as always, 641 00:37:48,973 --> 00:37:51,473 we need as many friends as we can get. 642 00:37:51,542 --> 00:37:54,779 Prince Potemkin is a very skilled negotiator. 643 00:37:57,982 --> 00:38:02,021 (SOLDIER SHOUTING COMMANDS IN DISTANCE) 644 00:38:17,035 --> 00:38:18,603 POTEMKIN: Good boy. 645 00:38:21,906 --> 00:38:24,272 Sir. Sir? Are you all right, sir? 646 00:38:24,341 --> 00:38:25,544 (POTEMKIN GROANS) 647 00:38:27,311 --> 00:38:29,748 No. No I'm not. 648 00:38:31,849 --> 00:38:33,248 I can't breathe. 649 00:38:33,317 --> 00:38:34,916 (POTEMKIN COUGHS) 650 00:38:34,985 --> 00:38:36,218 Help me up. 651 00:38:36,287 --> 00:38:37,589 VALERIAN ZUBOV: Come on. 652 00:38:41,158 --> 00:38:43,662 (GRUNTS, GROANS) 653 00:38:49,367 --> 00:38:51,133 I must write to her. 654 00:38:51,202 --> 00:38:52,571 Yes, sir. 655 00:38:59,377 --> 00:39:01,413 (HORSE SNORTS) 656 00:39:08,218 --> 00:39:09,588 (POTEMKIN GROANS) 657 00:39:10,887 --> 00:39:14,189 This is for her eyes only, you understand? 658 00:39:14,258 --> 00:39:15,760 And no one else. 659 00:39:16,993 --> 00:39:19,327 I'll make sure my brother doesn't see it, sir. 660 00:39:19,396 --> 00:39:22,497 You're a good man. 661 00:39:22,566 --> 00:39:24,403 You've done good service. 662 00:39:27,604 --> 00:39:30,042 (POTEMKIN BREATHES HEAVILY) 663 00:39:37,381 --> 00:39:40,852 (DISTANT CHATTER) 664 00:40:01,706 --> 00:40:02,971 Well, what is it? 665 00:40:03,040 --> 00:40:05,106 I can tell from your face it's bad news. 666 00:40:05,175 --> 00:40:06,608 It's, um... 667 00:40:06,677 --> 00:40:07,976 What? Just say it. 668 00:40:08,045 --> 00:40:09,645 Give me the letter. Tell me the worst. 669 00:40:09,714 --> 00:40:11,550 He's dead, Your Majesty. 670 00:40:12,083 --> 00:40:13,152 Who's dead? 671 00:40:13,985 --> 00:40:15,020 Potemkin. 672 00:40:19,591 --> 00:40:20,825 Potemkin? 673 00:40:24,662 --> 00:40:26,031 Potemkin's dead? 674 00:40:27,799 --> 00:40:29,697 BEZBORODKO: Your Majesty... 675 00:40:29,766 --> 00:40:32,004 uh, this letter is for your eyes only. 676 00:41:00,697 --> 00:41:02,834 -(CATHERINE GROANS) -Your Majesty! 677 00:41:26,991 --> 00:41:29,094 (SOBBING SOFTLY) 678 00:41:37,735 --> 00:41:39,604 POTEMKIN: My darling Matushka. 679 00:41:41,405 --> 00:41:44,072 What I want to say is this: 680 00:41:44,141 --> 00:41:47,510 In going where you have to go and doing what you have to do, 681 00:41:47,579 --> 00:41:49,248 you wear away at love. 682 00:41:50,447 --> 00:41:52,814 Even a love like ours. 683 00:41:52,883 --> 00:41:55,517 Borne out of reason, and laughter, 684 00:41:55,586 --> 00:41:58,023 and happiness, and great ambition. 685 00:41:59,957 --> 00:42:01,691 But I do not regret all the things 686 00:42:01,760 --> 00:42:03,128 we have achieved together. 687 00:42:03,895 --> 00:42:05,597 Not for a moment. 688 00:42:06,864 --> 00:42:09,565 And I would rather have had our love used 689 00:42:09,634 --> 00:42:11,099 and out in the world 690 00:42:11,168 --> 00:42:13,133 than kept in some drawer with anniversaries 691 00:42:13,202 --> 00:42:17,306 and the dried roses and the good opinion of moralists. 692 00:42:17,375 --> 00:42:19,808 I love you as I ever did. 693 00:42:19,877 --> 00:42:22,214 And one day the world will know of it. 694 00:42:23,747 --> 00:42:26,718 Be as true to me as I was to you, Matushka. 695 00:42:28,052 --> 00:42:29,955 It gives you a lot of scope. 696 00:42:55,780 --> 00:42:57,983 The Turkish War is over. 697 00:43:01,046 --> 00:43:02,287 We are at peace. 698 00:43:07,426 --> 00:43:08,489 (DOOR CLOSES) 699 00:43:08,558 --> 00:43:09,824 PLATON: ...together, 700 00:43:09,893 --> 00:43:11,293 -with the rest of Europe... -What is it? 701 00:43:11,362 --> 00:43:15,330 ...to fight the wicked revolution in France. 702 00:43:15,399 --> 00:43:19,033 Since King Louis XVI and his queen, Marie Antoinette, 703 00:43:19,102 --> 00:43:23,138 were arrested after attempting to flee to Varennes last year, 704 00:43:23,207 --> 00:43:27,877 our armies are in readiness to fight revolution 705 00:43:27,946 --> 00:43:30,211 wherever we find it. 706 00:43:30,280 --> 00:43:32,414 -(MURMURS OF APPROVAL) -(APPLAUSE) 707 00:43:32,483 --> 00:43:34,316 Can you believe this prick? 708 00:43:34,385 --> 00:43:35,750 How can she stay with him? 709 00:43:35,819 --> 00:43:37,787 I know he's my brother, but she's lost it 710 00:43:37,856 --> 00:43:39,854 since Potemkin died. 711 00:43:39,923 --> 00:43:44,659 We'd better get on with what happens after she dies. 712 00:43:44,728 --> 00:43:47,162 She will decide what happens after she dies. 713 00:43:47,231 --> 00:43:48,296 (ALEXEI SCOFFS) 714 00:43:48,365 --> 00:43:50,135 And none of us can do anything about it. 715 00:43:53,537 --> 00:43:55,938 And how will she manage that? 716 00:43:56,007 --> 00:43:58,207 Will she still be dictating 717 00:43:58,276 --> 00:44:00,608 even when the soil is in her mouth? 718 00:44:00,677 --> 00:44:03,215 -(DOOR OPENS) -CATHERINE: Has anyone seen this? 719 00:44:04,415 --> 00:44:07,315 Has anyone seen this filth? 720 00:44:07,384 --> 00:44:09,717 Why are people allowed to write these things? 721 00:44:09,786 --> 00:44:12,391 -ALEXEI: Your Majesty-- -Don't "Majesty" me. 722 00:44:15,120 --> 00:44:16,758 This is treason. 723 00:44:16,827 --> 00:44:21,300 People are writing and printing sheer treason. 724 00:44:25,303 --> 00:44:29,008 We have peace abroad, but enemies at home. 725 00:44:30,374 --> 00:44:31,973 If I have made wars, 726 00:44:32,042 --> 00:44:34,509 it is for the sake of the country I love. 727 00:44:34,578 --> 00:44:37,673 But the author of this work... 728 00:44:37,742 --> 00:44:40,783 presumes to call me a murderer and a tyrant 729 00:44:40,852 --> 00:44:42,854 on these grounds alone. 730 00:44:46,024 --> 00:44:49,659 "The Empress has become the greatest murderer 731 00:44:49,728 --> 00:44:51,092 in the Commonwealth. 732 00:44:51,161 --> 00:44:55,463 She is the greatest robber and the greatest traitor 733 00:44:55,532 --> 00:45:00,603 and a most savage enemy of the weak, and the... 734 00:45:00,672 --> 00:45:03,042 poor and the enslaved." 735 00:45:05,209 --> 00:45:06,979 -(BOOK THUDS) -(WOMAN GASPS) 736 00:45:08,778 --> 00:45:10,379 I have ordered the arrest and trial 737 00:45:10,448 --> 00:45:12,784 of the creature who wrote this book. 738 00:45:14,918 --> 00:45:18,757 If he is found guilty, he will be executed. 739 00:45:20,692 --> 00:45:22,061 Be warned: 740 00:45:22,893 --> 00:45:24,860 I am your empress, 741 00:45:24,929 --> 00:45:27,967 and I hold tight to the reins of power. 742 00:45:29,333 --> 00:45:32,504 Do not imagine that the death of our first minister... 743 00:45:34,738 --> 00:45:38,373 and dearest friend, Prince Potemkin, 744 00:45:38,442 --> 00:45:40,779 has weakened my resolve. 745 00:45:47,919 --> 00:45:49,221 (CATHERINE EXHALES SHARPLY) 746 00:45:52,422 --> 00:45:54,826 (GROANING SOFTLY) 747 00:46:14,813 --> 00:46:16,481 Your Empress has spoken. 748 00:46:27,992 --> 00:46:29,257 CATHERINE: I'm not a cripple. 749 00:46:29,326 --> 00:46:31,060 You don't need to carry me you know. 750 00:46:31,129 --> 00:46:32,960 I'm sorry, Matushka. 751 00:46:33,029 --> 00:46:35,597 Platon is very, very sorry he upset Matushka. 752 00:46:35,666 --> 00:46:38,237 CATHERINE: And you don't need to call me by that name. 753 00:46:40,232 --> 00:46:41,373 Matushka. 754 00:46:42,607 --> 00:46:43,909 Matushka. 755 00:46:45,977 --> 00:46:47,708 Matushka. 756 00:46:47,777 --> 00:46:52,251 That's what he used to call me. Matushka, Matushka, Matushka. 757 00:46:52,917 --> 00:46:54,119 Mm. 758 00:46:54,785 --> 00:46:56,819 You can call me a woman. 759 00:46:56,888 --> 00:46:59,922 Any woman, the way the peasants do. 760 00:46:59,991 --> 00:47:03,128 I own peasants, thousands of them. 761 00:47:04,661 --> 00:47:07,262 They work and they drink, and we whip them senseless 762 00:47:07,331 --> 00:47:09,632 if they dare to answer back. 763 00:47:09,701 --> 00:47:11,433 Do you think that's right? 764 00:47:11,502 --> 00:47:15,040 Do you, mon petit noiraud? Don't answer that. 765 00:47:16,207 --> 00:47:19,144 Tu n'est pas qualifie pour repondre. 766 00:47:22,012 --> 00:47:24,984 Oh, my grandson, he's such a sweet boy. 767 00:47:26,250 --> 00:47:30,122 Oh, but his father. Oh, God, his father! 768 00:47:32,289 --> 00:47:33,923 -Are you all right? -(CATHERINE YAWNS) 769 00:47:33,992 --> 00:47:35,390 CATHERINE: Mm? 770 00:47:35,459 --> 00:47:37,125 -I'm worried about you. -Mm, I get these headaches. 771 00:47:37,194 --> 00:47:40,261 Oh, such headaches you wouldn't believe. 772 00:47:40,330 --> 00:47:42,765 -(CATHERINE GRUNTS) -Where are we going? 773 00:47:42,834 --> 00:47:45,600 To an orgy, of course. 774 00:47:45,669 --> 00:47:49,608 A witches' sabbat. I'm gonna fly you around on my broomstick. 775 00:47:50,308 --> 00:47:52,407 (LAUGHS) 776 00:47:52,476 --> 00:47:55,543 There are those who are sure that I am a fucking witch. 777 00:47:55,612 --> 00:47:58,580 Well, I read Latin, I like to screw young men; 778 00:47:58,649 --> 00:47:59,985 witch, clearly. 779 00:48:01,385 --> 00:48:04,519 Foul-mouthed old woman. Not nice. Not nice. 780 00:48:04,588 --> 00:48:08,017 -(INDISTINCT CHATTER) -(FIRE CRACKLING) 781 00:48:08,086 --> 00:48:12,394 Her Majesty has decided to have all French books burned. 782 00:48:12,463 --> 00:48:15,230 She seems to think they bear some responsibility 783 00:48:15,299 --> 00:48:17,900 for causing the French Revolution! 784 00:48:17,969 --> 00:48:20,803 Reading creates a prejudice. 785 00:48:20,872 --> 00:48:23,075 (LAUGHS) 786 00:48:23,942 --> 00:48:25,674 (DOG BARKING) 787 00:48:25,743 --> 00:48:27,046 Ah. 788 00:48:27,812 --> 00:48:29,081 Voltaire. 789 00:48:38,055 --> 00:48:42,191 "Religion began when the first scoundrel met the first fool." 790 00:48:42,260 --> 00:48:44,296 (INDISTINCT CHATTER) 791 00:48:51,702 --> 00:48:53,038 PLATON: Rousseau! 792 00:48:53,838 --> 00:48:56,075 He was a disgusting little man. 793 00:48:57,775 --> 00:48:58,978 Ah! 794 00:48:59,844 --> 00:49:01,480 "Man is born free, 795 00:49:02,547 --> 00:49:04,441 but everywhere 796 00:49:04,510 --> 00:49:05,650 he is in chains." 797 00:49:06,917 --> 00:49:08,520 What's that supposed to mean? 798 00:49:09,487 --> 00:49:10,522 It means... 799 00:49:12,723 --> 00:49:13,725 It meant... 800 00:49:16,961 --> 00:49:18,728 Burn them. 801 00:49:18,797 --> 00:49:20,699 Burn-- Bu-- Burn them all. 802 00:49:23,267 --> 00:49:27,639 Burn all those Frenchmen and their endless questions. 803 00:49:45,657 --> 00:49:47,092 What are you doing here? 804 00:49:51,863 --> 00:49:53,294 Reading. 805 00:49:53,363 --> 00:49:55,634 CATHERINE: You'd better be careful what you read. 806 00:49:56,801 --> 00:49:58,670 You used to like Voltaire. 807 00:49:59,671 --> 00:50:01,136 Perhaps. 808 00:50:01,205 --> 00:50:03,608 When I was young and foolish. 809 00:50:04,909 --> 00:50:06,378 He made you laugh. 810 00:50:07,578 --> 00:50:08,910 I don't deny it. 811 00:50:08,979 --> 00:50:11,216 Hmm. You were so full of hope. 812 00:50:11,949 --> 00:50:13,352 And charity. 813 00:50:15,053 --> 00:50:18,686 Supported the arts and science. 814 00:50:18,755 --> 00:50:21,493 You showed the world what women can achieve. 815 00:50:24,161 --> 00:50:25,564 I did what I did. 816 00:50:29,299 --> 00:50:31,603 When I was young I dreamed of freedom. 817 00:50:33,104 --> 00:50:35,003 As people do when they are young. 818 00:50:35,072 --> 00:50:37,342 I dreamed of breaking chains. 819 00:50:39,309 --> 00:50:41,746 But as you get older your choices narrow. 820 00:50:44,015 --> 00:50:46,048 So what did I do instead? 821 00:50:46,117 --> 00:50:48,120 I gave us an empire. 822 00:50:49,053 --> 00:50:50,355 Which is something. 823 00:50:52,356 --> 00:50:54,793 And you loved the greatest man of the age. 824 00:50:59,096 --> 00:51:00,299 Oh, I loved him. 825 00:51:03,667 --> 00:51:06,338 I enjoyed it all, every single second. 826 00:51:07,538 --> 00:51:09,905 Life takes everything from you, 827 00:51:09,974 --> 00:51:12,875 piece, by piece, by piece. 828 00:51:12,944 --> 00:51:16,145 Hm. It does, doesn't it? 829 00:51:16,214 --> 00:51:20,315 But I knew exactly what I was doing. 830 00:51:20,384 --> 00:51:24,623 And I wouldn't have had any of it any other way. 831 00:51:30,594 --> 00:51:32,664 CATHERINE: They executed... 832 00:51:33,598 --> 00:51:34,599 Louis. 833 00:51:35,032 --> 00:51:36,235 (SIGHS) 834 00:51:37,401 --> 00:51:38,803 What is this world? I... 835 00:51:40,237 --> 00:51:42,541 I don't-- I don't recognize it anymore. 836 00:51:45,543 --> 00:51:46,545 Oh. 837 00:51:48,112 --> 00:51:50,449 I recognize you. (CHUCKLES) 838 00:51:52,083 --> 00:51:53,585 In the end 839 00:51:54,184 --> 00:51:55,587 there is only... 840 00:51:56,887 --> 00:51:57,889 flesh. 841 00:51:59,991 --> 00:52:01,726 Oh. (GRIMACES) 842 00:52:03,160 --> 00:52:04,463 Oh, my head. 843 00:52:06,798 --> 00:52:08,167 (GRUNTS DISMISSIVELY) 844 00:52:10,835 --> 00:52:11,870 In here. 845 00:52:15,139 --> 00:52:16,872 (WHISPERING) Yes, it's safe. 846 00:52:16,941 --> 00:52:18,577 Yes, he won't find that. 847 00:52:19,377 --> 00:52:20,812 Are you all right, Matushka? 848 00:52:24,181 --> 00:52:26,251 POTEMKIN: My darling Matushka. 849 00:52:30,716 --> 00:52:32,521 The only man I... 850 00:52:32,590 --> 00:52:34,859 The only man I ever loved. 851 00:52:38,262 --> 00:52:40,265 My Grishenka. 852 00:52:41,198 --> 00:52:42,667 You were the one. 853 00:52:48,205 --> 00:52:50,037 PLATON: Matushka? Matushka! 854 00:52:50,106 --> 00:52:52,841 -Help! Please help! -(CATHERINE BREATHING WEAKLY) 855 00:52:52,910 --> 00:52:53,913 (GASPS) 856 00:53:22,406 --> 00:53:23,909 PAUL: Where are her private papers? 857 00:53:25,843 --> 00:53:26,845 Where are they? 858 00:53:32,984 --> 00:53:35,554 (CATHERINE MOANING SOFTLY) 859 00:53:35,954 --> 00:53:37,180 Get out. 860 00:53:37,249 --> 00:53:39,054 -PLATON: She's still alive. -Get out! 861 00:53:39,123 --> 00:53:40,359 Out! 862 00:53:47,697 --> 00:53:51,132 CATHERINE: I leave my throne to my grandson, Alexander, 863 00:53:51,201 --> 00:53:54,907 who witnesses this document with his signature. 864 00:53:56,506 --> 00:53:59,311 (CATHERINE BREATHES RAGGEDLY) 865 00:54:01,746 --> 00:54:03,579 Is this what she made you sign? 866 00:54:03,648 --> 00:54:04,683 Is it? 867 00:54:15,159 --> 00:54:18,763 (CATHERINE GASPING) 868 00:54:19,598 --> 00:54:23,335 (PAUL BREATHING WITH FURY) 869 00:54:32,004 --> 00:54:33,812 -What? -She is dead. 870 00:54:36,515 --> 00:54:37,816 Your Majesty. 871 00:55:16,320 --> 00:55:17,656 PAUL: Careful. 872 00:55:27,898 --> 00:55:32,571 Today we bury again the body of my father. 873 00:55:33,804 --> 00:55:36,171 He will lie next to his wife, 874 00:55:36,240 --> 00:55:38,340 my mother, Catherine, 875 00:55:38,409 --> 00:55:40,112 in the Kazan cathedral. 876 00:55:42,080 --> 00:55:45,347 I am proud to be the son of Peter III, 877 00:55:45,416 --> 00:55:48,683 and take this opportunity to tell you that from this day, 878 00:55:48,752 --> 00:55:52,557 we will enact legislation to ensure than no woman... 879 00:55:54,192 --> 00:55:56,828 ever again rules Russia. 880 00:55:58,662 --> 00:56:01,996 You will place the crown on my father's coffin, 881 00:56:02,065 --> 00:56:05,037 as we bear the two of them to their shared grave. 882 00:56:09,506 --> 00:56:12,741 My mother took the crown from my father. 883 00:56:12,810 --> 00:56:14,713 It was never hers by right. 884 00:56:18,082 --> 00:56:19,484 And now it is mine. 885 00:56:26,925 --> 00:56:30,862 And after me, it will go to my sons. 886 00:56:33,732 --> 00:56:36,936 And in time, their sons. 887 00:56:42,373 --> 00:56:46,678 Make sure that you erase all trace of that man Potemkin. 888 00:56:47,745 --> 00:56:49,311 He is buried in the Ukraine. 889 00:56:49,380 --> 00:56:52,281 Wipe out the grave and every palace she gave him. 890 00:56:52,350 --> 00:56:53,915 He is not to be spoken of. 891 00:56:53,984 --> 00:56:55,183 Ever. 892 00:56:55,252 --> 00:56:56,588 Yes, Your Majesty. 893 00:56:57,422 --> 00:56:58,657 Who was he? 894 00:56:59,824 --> 00:57:00,825 Mm? 895 00:57:01,959 --> 00:57:03,095 Nothing. 896 00:57:04,428 --> 00:57:06,027 I even heard ignorant people 897 00:57:06,096 --> 00:57:08,200 say that he and my mother were married. 898 00:57:16,908 --> 00:57:19,207 (LAUGHTER) 899 00:57:19,276 --> 00:57:22,644 FOOL: (SINGING) ♪ Since history is written ♪ 900 00:57:22,713 --> 00:57:26,081 ♪ By crooks and fools ♪ 901 00:57:26,150 --> 00:57:31,219 ♪ Hey ho The blizzard and the ice ♪ 902 00:57:31,288 --> 00:57:37,058 ♪ And made by bastards Who break the rules ♪ 903 00:57:37,127 --> 00:57:43,131 ♪ Hey ho But love is very nice ♪ 904 00:57:43,200 --> 00:57:49,904 ♪ And marriages Were not made to last ♪ 905 00:57:49,973 --> 00:57:52,768 -♪ Hey ho ♪ -The Father, the Son, 906 00:57:52,837 --> 00:57:56,048 -and the Holy Spirit. -♪ The forest and the bear ♪ 907 00:58:08,359 --> 00:58:11,560 If no one knows we are married but we two, 908 00:58:11,629 --> 00:58:13,232 is it still real? 909 00:58:14,298 --> 00:58:17,136 (CHUCKLES) It is the truth, Matushka. 910 00:58:17,802 --> 00:58:19,801 Soon we'll find out. 911 00:58:19,870 --> 00:58:23,503 Love will always be a private matter. 912 00:58:24,776 --> 00:58:26,742 And all the sweeter for it. 913 00:58:26,811 --> 00:58:28,847 We chose each other, Grishenka. 914 00:58:30,114 --> 00:58:32,717 Although we had no choice in the matter. 915 00:58:34,986 --> 00:58:38,623 And so, we stay ourselves... 916 00:58:40,925 --> 00:58:43,963 even now we are one... 917 00:58:47,031 --> 00:58:48,033 forever. 918 00:59:04,615 --> 00:59:08,244 FOOL: Love is what's left of us 919 00:59:08,313 --> 00:59:10,622 after everything else is gone. 920 00:59:12,356 --> 00:59:15,260 Poets would like us to believe that. 921 00:59:16,794 --> 00:59:18,597 But what do they know? 922 00:59:21,566 --> 00:59:23,802 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 65475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.