Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:08,380
FRANK: "There is
no place like it,
2
00:00:08,380 --> 00:00:10,670
"no place with an atom
of its glory,
3
00:00:10,670 --> 00:00:13,040
pride, and exultancy."
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,500
Walt Whitman.
Mom's favorite.
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,790
You remember.
6
00:00:16,790 --> 00:00:18,460
Well, she used to say it
7
00:00:18,460 --> 00:00:20,210
every time
we went over a bridge.
8
00:00:20,210 --> 00:00:22,120
Your mother was
a true New Yorker.
9
00:00:22,120 --> 00:00:24,420
Her first love
was her city.
10
00:00:24,420 --> 00:00:26,500
Well, she may have
loved the city,
11
00:00:26,500 --> 00:00:28,920
but she was
only nuts about you.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,960
Do you really need
to go in on a Saturday
13
00:00:33,960 --> 00:00:35,380
or are you just keeping busy?
14
00:00:35,380 --> 00:00:37,040
I am not just
keeping myself busy.
15
00:00:37,040 --> 00:00:38,790
I am busy.
16
00:00:38,790 --> 00:00:40,250
And it has nothing to do
17
00:00:40,250 --> 00:00:42,080
with tomorrow
being Mother's Day.
18
00:00:44,080 --> 00:00:45,420
It's okay, Dad.
19
00:00:45,420 --> 00:00:47,330
The weekend's
gonna be hard for all of us.
20
00:00:49,960 --> 00:00:51,500
You know, a little
birdie told me
21
00:00:51,500 --> 00:00:52,880
that Linda and your
girlfriends
22
00:00:52,880 --> 00:00:55,250
want to take you
out dancing.
23
00:00:55,250 --> 00:00:56,880
Yeah? What about Nicky?
24
00:00:56,880 --> 00:00:59,000
Do you want me to take
your only granddaughter
25
00:00:59,000 --> 00:01:00,580
to the Boom Boom Room?
26
00:01:00,580 --> 00:01:02,330
I can watch Nicky.
27
00:01:02,330 --> 00:01:05,500
She can help me make
my famous Mother's Day Mash.
28
00:01:07,250 --> 00:01:10,210
Maybe some other time.
29
00:01:10,210 --> 00:01:11,960
Erin, I'm the dad.
30
00:01:11,960 --> 00:01:13,880
It is my job
to worry about you,
31
00:01:13,880 --> 00:01:15,420
not the other way around.
32
00:01:15,420 --> 00:01:17,120
Okay, and who's
gonna worry about you?
33
00:01:17,120 --> 00:01:19,500
What do you think
I have Garrett for?
34
00:01:19,500 --> 00:01:21,120
(chuckles)
35
00:01:21,120 --> 00:01:23,380
RENZULLI:
Next item.
36
00:01:23,380 --> 00:01:24,960
Please give a warm welcome
37
00:01:24,960 --> 00:01:26,420
to a very special guest.
38
00:01:26,420 --> 00:01:29,920
My good friend,
Detective Danny Reagan.
39
00:01:29,920 --> 00:01:32,380
(applause, cheers)
40
00:01:33,500 --> 00:01:35,420
All right, fellas, ladies,
41
00:01:35,420 --> 00:01:38,620
I'm looking for your help
on, uh, case I'm working here.
42
00:01:38,620 --> 00:01:40,210
Whoa. Detective Reagan
needs our help?
43
00:01:40,210 --> 00:01:41,960
What next?
We all getting raises?
44
00:01:41,960 --> 00:01:42,920
(laughs)
45
00:01:42,920 --> 00:01:44,040
That's good.
46
00:01:44,040 --> 00:01:45,460
Especially coming from a guy
47
00:01:45,460 --> 00:01:47,330
who couldn't find a collar
in a shirt factory.
48
00:01:47,330 --> 00:01:49,380
(laughter, jeers)
49
00:01:49,380 --> 00:01:51,710
All right, seriously,
I need your eyes and ears
50
00:01:51,710 --> 00:01:54,000
out there on the street today
looking for this guy.
51
00:01:54,000 --> 00:01:55,460
His name is Leo Packer.
All right?
52
00:01:55,460 --> 00:01:57,460
We like him for a string
of push-in robberies
53
00:01:57,460 --> 00:01:59,880
on the east side.
He's a real charmer this guy.
54
00:01:59,880 --> 00:02:02,120
Targets sweet, old ladies.
Offers to help them
55
00:02:02,120 --> 00:02:04,460
with their bags then helps
with everything they got.
56
00:02:04,460 --> 00:02:06,830
His latest victim is in the
hospital with a broken jaw.
57
00:02:06,830 --> 00:02:08,420
So he's no joke, all right?
58
00:02:08,420 --> 00:02:09,880
See him out there,
59
00:02:09,880 --> 00:02:12,000
scoop him up,
give me a holler.
60
00:02:12,000 --> 00:02:12,960
Thanks.
61
00:02:12,960 --> 00:02:14,420
You got it.
That's a wrap.
62
00:02:14,420 --> 00:02:16,380
Let's go to work.
63
00:02:16,380 --> 00:02:18,040
Hey, kid, take one of those.
64
00:02:18,040 --> 00:02:19,920
I need to talk
to you for a second.
65
00:02:19,920 --> 00:02:21,750
Hand those out, please.
Thank you.
66
00:02:21,750 --> 00:02:23,080
You pick up the roast?
67
00:02:23,080 --> 00:02:24,670
I couldn't;
they changed my tour today.
68
00:02:24,670 --> 00:02:26,040
You said you were
gonna get it.
69
00:02:26,040 --> 00:02:27,830
Actually, you said
I was gonna get it.
70
00:02:27,830 --> 00:02:29,040
I said I would try.
So what?
71
00:02:29,040 --> 00:02:31,040
I got to go pick it up now?
Come on, kid,
72
00:02:31,040 --> 00:02:32,080
I got to work, too.
73
00:02:32,080 --> 00:02:33,380
Well, maybe
Erin can do it.
74
00:02:33,380 --> 00:02:34,540
Erin can't do it.
She's a mother.
75
00:02:34,540 --> 00:02:35,960
We can't send her out
to buy her own
76
00:02:35,960 --> 00:02:37,040
Mother's Day dinner.
77
00:02:38,120 --> 00:02:39,920
Sure you went to Harvard,
numb nuts?
78
00:02:43,710 --> 00:02:45,170
Trouble in Reagan land?
79
00:02:45,170 --> 00:02:47,040
No, just Danny
being Danny.
80
00:02:53,620 --> 00:02:54,920
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa.
81
00:02:54,920 --> 00:02:56,080
Come on, come on, come on.
82
00:02:56,080 --> 00:02:57,540
Look, give me a break,
83
00:02:57,540 --> 00:02:59,000
I was only gone for,
like, a second.
84
00:02:59,000 --> 00:03:00,540
Nothing I can do,
I already wrote the ticket.
85
00:03:00,540 --> 00:03:02,210
You know what you could do?
You could bite me.
86
00:03:02,210 --> 00:03:03,880
TRAFFIC ENFORCEMENT AGENT:
Sir, there's really no reason
87
00:03:03,880 --> 00:03:04,960
to use that language.
Uh-huh.
88
00:03:04,960 --> 00:03:06,460
And what are you
gonna do about it?
89
00:03:06,460 --> 00:03:07,880
MAN:
You ain't even
a real cop.
90
00:03:07,880 --> 00:03:10,290
Am I crazy or does
that look like Danny's guy?
91
00:03:10,290 --> 00:03:11,880
Have a nice day.
92
00:03:11,880 --> 00:03:14,380
You're a real credit
to society, you know that?
93
00:03:15,710 --> 00:03:17,250
Hey.
Hey-hey, guy.
94
00:03:17,250 --> 00:03:20,250
Hey.
Hey, get over here.
95
00:03:20,250 --> 00:03:21,670
Come on. Get out.
96
00:03:21,670 --> 00:03:23,170
Come on. Where's
the fire? Let's go.
97
00:03:23,170 --> 00:03:25,170
Come on, come on.
Get out of the car.
98
00:03:25,170 --> 00:03:26,960
Let's see some I.D.
Look, I'm gonna
pay the ticket.
99
00:03:26,960 --> 00:03:28,040
Your I.D.
Get it out.
100
00:03:32,000 --> 00:03:33,920
What'd I tell you?
Leo Packer.
101
00:03:33,920 --> 00:03:35,960
Good eye, Reagan.
102
00:03:35,960 --> 00:03:37,080
Up against the car.
103
00:03:37,080 --> 00:03:38,580
Hands behind your back.
Good eye.
104
00:03:38,580 --> 00:03:40,960
Jackpot, kid.
105
00:03:40,960 --> 00:03:43,460
This can't be right.
106
00:03:43,460 --> 00:03:45,080
What's that, sir?
107
00:03:45,080 --> 00:03:48,040
15,000 for postage?
You mean 1,500, right?
108
00:03:49,380 --> 00:03:50,920
Yeah, I'm afraid not.
109
00:03:50,920 --> 00:03:53,290
We're spending more on postage
110
00:03:53,290 --> 00:03:55,580
than I did
on my first house, Ed.
111
00:03:55,580 --> 00:03:56,880
Times they are a-changing.
112
00:03:56,880 --> 00:03:59,000
Cut it in half,
and I'm being generous.
113
00:03:59,000 --> 00:04:00,670
Morning.
114
00:04:03,420 --> 00:04:05,540
I need a minute.
115
00:04:10,250 --> 00:04:11,540
You're late.
It's Saturday.
116
00:04:11,540 --> 00:04:13,460
Technically I'm a day
and a half early.
117
00:04:13,460 --> 00:04:15,880
Some remarks for
your speech Monday.
118
00:04:15,880 --> 00:04:18,080
"It is with great honor
and swelling pride
119
00:04:18,080 --> 00:04:19,250
that I announce..."
120
00:04:19,250 --> 00:04:21,250
Councilman Singer
suggested some language.
121
00:04:21,250 --> 00:04:22,330
"Swelling Pride"?
122
00:04:22,330 --> 00:04:24,790
I'll give it a polish.
Good idea.
123
00:04:24,790 --> 00:04:28,460
Excuse me, Commissioner.
(whispering):
Commissioner...
124
00:04:28,460 --> 00:04:30,080
the secretary from
Homeland Security's
125
00:04:30,080 --> 00:04:32,210
here to see you.
He says it's urgent.
126
00:04:32,210 --> 00:04:33,920
Where do you have him?
127
00:04:33,920 --> 00:04:35,290
In the situation room, sir.
128
00:04:47,380 --> 00:04:48,790
(fingerprint reader beeps)
129
00:04:48,790 --> 00:04:50,000
(door unlocks)
130
00:04:59,380 --> 00:05:00,620
Secretary Price.
131
00:05:00,620 --> 00:05:01,790
Commissioner.
132
00:05:01,790 --> 00:05:03,670
How bad?
133
00:05:03,670 --> 00:05:06,420
Homeland Security has received
credible information
134
00:05:06,420 --> 00:05:09,420
that New York City will
come under attack
135
00:05:09,420 --> 00:05:11,670
in less than 24 hours.
136
00:05:18,420 --> 00:05:20,460
♪ ♪
137
00:05:41,460 --> 00:05:43,120
Are you raising
the threat level?
138
00:05:43,120 --> 00:05:44,790
Not at this time.
139
00:05:44,790 --> 00:05:46,880
The three sleepers
who have gone missing
140
00:05:46,880 --> 00:05:48,330
are the main focus...
Lost.
141
00:05:48,330 --> 00:05:49,880
Excuse me?
142
00:05:49,880 --> 00:05:51,290
They have not gone missing.
143
00:05:51,290 --> 00:05:53,620
You have lost three
al-Qaeda sleepers.
144
00:05:53,620 --> 00:05:56,750
Yes, I'm afraid we did.
145
00:05:56,750 --> 00:05:58,710
And now they are coming here.
146
00:05:58,710 --> 00:06:00,080
We believe so.
147
00:06:00,080 --> 00:06:02,460
In the next 24 hours.
148
00:06:02,460 --> 00:06:04,620
But you can't tell me where.
149
00:06:04,620 --> 00:06:06,080
Commissioner,
I can assure you
150
00:06:06,080 --> 00:06:07,710
Homeland Security,
the FBI,
151
00:06:07,710 --> 00:06:10,330
we are expending
every resource to ascertain
152
00:06:10,330 --> 00:06:12,330
that information.
That's not true.
153
00:06:12,330 --> 00:06:13,330
Sir?
154
00:06:13,330 --> 00:06:14,750
I didn't see the 82nd Airborne
155
00:06:14,750 --> 00:06:17,580
marching down Fifth Avenue--
that's a resource.
156
00:06:17,580 --> 00:06:18,670
Commissioner, we are doing...
157
00:06:18,670 --> 00:06:20,540
JFK and La Guardia
are still open,
158
00:06:20,540 --> 00:06:23,120
so the attack
isn't coming from the air.
159
00:06:23,120 --> 00:06:25,710
If it was a car bomb,
you would be asking me
160
00:06:25,710 --> 00:06:27,830
to close my bridges and tunnels.
161
00:06:30,620 --> 00:06:33,250
Good God, it's biologic.
162
00:06:46,330 --> 00:06:47,710
That's him.
Good job, kid.
163
00:06:47,710 --> 00:06:50,120
Just glad we got
a bad guy off the street.
Yep.
164
00:06:51,380 --> 00:06:52,620
You know, just for this,
165
00:06:52,620 --> 00:06:54,500
I may go pick up the roast.
Come on.
166
00:06:54,500 --> 00:06:55,960
Hey, hold on a second.
Where you taking him?
167
00:06:55,960 --> 00:06:57,460
What do you mean?
I got to process him.
168
00:06:57,460 --> 00:06:58,670
What do you mean?
This is my collar.
169
00:06:58,670 --> 00:07:00,830
Excuse me?
I brought him here for you to do
170
00:07:00,830 --> 00:07:02,120
interviews and run your
line ups,
171
00:07:02,120 --> 00:07:03,540
but this is my collar.
I arrested him.
172
00:07:03,540 --> 00:07:06,330
You arrested him because
I asked you to.
173
00:07:06,330 --> 00:07:07,710
Look, I gave his name,
I gave
174
00:07:07,710 --> 00:07:09,420
his picture-- I did everything
but draw you a map.
175
00:07:09,420 --> 00:07:10,670
But, Danny, come on,
you know the rules.
176
00:07:10,670 --> 00:07:12,250
You get the clearances.
I get the arrest.
177
00:07:12,250 --> 00:07:13,540
The rules? Rookie,
there are the rules,
178
00:07:13,540 --> 00:07:15,580
and then there is the way
things are done.
179
00:07:15,580 --> 00:07:17,420
Okay? Am I right
or am I right, Sarge?
180
00:07:17,420 --> 00:07:19,710
Hey, this is
a brother thing.
181
00:07:19,710 --> 00:07:21,120
Uh, come on with
the brother thing.
182
00:07:21,120 --> 00:07:22,540
This is a cop thing, okay?
183
00:07:22,540 --> 00:07:24,330
Now tell the kid,
Am I right or am I right?
184
00:07:24,330 --> 00:07:26,380
In that case I got to be
honest with you.
185
00:07:26,380 --> 00:07:27,580
It's Jamie's collar.
186
00:07:27,580 --> 00:07:29,960
Whoa, whoa. No, no, no, no, no.
187
00:07:29,960 --> 00:07:32,250
This collar belongs
to the squad.
188
00:07:32,250 --> 00:07:34,000
Says who?
Says me.
189
00:07:34,000 --> 00:07:35,330
Oh, yeah?
190
00:07:35,330 --> 00:07:37,120
Last time that I checked,
three stripes outranks
191
00:07:37,120 --> 00:07:40,500
-a gold shield, Detective.
-Oh, you had to check, Sarge?
192
00:07:40,500 --> 00:07:42,670
And I don't appreciate
you talking to me like that.
193
00:07:42,670 --> 00:07:43,790
Guys, guys, guys.
194
00:07:43,790 --> 00:07:45,500
This is between me
and my kid brother.
195
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
All right?
196
00:07:46,500 --> 00:07:47,460
And without me
you got squat.
197
00:07:47,460 --> 00:07:49,380
Which makes this my collar.
198
00:07:49,380 --> 00:07:50,620
My cuffs, my collar.
199
00:07:50,620 --> 00:07:52,080
Okay.
200
00:07:52,080 --> 00:07:54,460
Tell you what.
Let's me and you go have a talk.
201
00:07:54,460 --> 00:07:55,960
Okay?
Okay.
202
00:07:55,960 --> 00:07:57,540
MAN:
The good news is
203
00:07:57,540 --> 00:07:59,380
that we don't have
to be concerned
204
00:07:59,380 --> 00:08:00,880
with bridges
and tunnels.
205
00:08:00,880 --> 00:08:02,790
With a biologic
like this, boss,
206
00:08:02,790 --> 00:08:04,420
we're concentrating
our resources where
207
00:08:04,420 --> 00:08:06,830
we need them most--
in the subways.
208
00:08:06,830 --> 00:08:09,210
We're posting patrol units
at major subway stations
209
00:08:09,210 --> 00:08:10,580
for bag checks,
210
00:08:10,580 --> 00:08:13,380
and undercover
JTTF everywhere else
211
00:08:13,380 --> 00:08:14,540
to keep our profile low.
212
00:08:14,540 --> 00:08:16,290
To the general public,
and to the media,
213
00:08:16,290 --> 00:08:18,170
this will look no different
than one of our
214
00:08:18,170 --> 00:08:19,420
routine exercises.
215
00:08:19,420 --> 00:08:21,540
Jim,
216
00:08:21,540 --> 00:08:23,920
what exactly are we
looking at here?
217
00:08:23,920 --> 00:08:25,380
Well, to put it simply,
218
00:08:25,380 --> 00:08:26,620
it's the flu.
219
00:08:26,620 --> 00:08:28,380
Well, it's the flu
on steroids.
220
00:08:28,380 --> 00:08:31,460
Actually, it's a very rare
mutated strain.
221
00:08:31,460 --> 00:08:33,330
And what? Someone
just smashes a test tube
222
00:08:33,330 --> 00:08:34,500
on the subway platform?
223
00:08:34,500 --> 00:08:36,710
No. More likely,
their delivery mechanism
224
00:08:36,710 --> 00:08:38,620
would be a backpack sprayer.
225
00:08:38,620 --> 00:08:42,290
Expose this virus in an enclosed
space with little ventilation,
226
00:08:42,290 --> 00:08:44,080
and the results
would be extreme.
227
00:08:44,080 --> 00:08:45,580
How extreme?
228
00:08:45,580 --> 00:08:48,000
This thing gets released
in Times Square Station,
229
00:08:48,000 --> 00:08:49,380
what are we looking at?
230
00:08:49,380 --> 00:08:50,920
Well, depending on
how crowded it is,
231
00:08:50,920 --> 00:08:53,670
we could have upwards
of 50 people infected.
232
00:08:53,670 --> 00:08:55,540
Small children,
233
00:08:55,540 --> 00:08:57,120
the elderly, pregnant women
234
00:08:57,120 --> 00:08:58,670
would be the most
susceptible.
235
00:08:58,670 --> 00:09:02,210
But, really,
everyone is at risk.
236
00:09:02,210 --> 00:09:04,290
After that,
it's just math.
237
00:09:04,290 --> 00:09:05,670
In a week,
238
00:09:05,670 --> 00:09:08,120
the number would be 2,500.
239
00:09:08,120 --> 00:09:10,830
Another week,
and it's over six million.
240
00:09:10,830 --> 00:09:12,670
And that's if they
only hit one station.
241
00:09:12,670 --> 00:09:14,380
And there's no vaccine?
242
00:09:14,380 --> 00:09:16,080
No, sir.
243
00:09:18,120 --> 00:09:20,380
GARRETT: Well, all we
have to do is stop
244
00:09:20,380 --> 00:09:21,880
a large-scale pandemic
without letting anyone know
245
00:09:21,880 --> 00:09:23,830
we're looking for anything.
246
00:09:23,830 --> 00:09:26,750
Shouldn't be too hard in the
media capital of the world.
247
00:09:29,080 --> 00:09:30,620
Gentlemen,
248
00:09:30,620 --> 00:09:32,420
the sole advantage we have
249
00:09:32,420 --> 00:09:34,790
is, they don't know we're
looking for them.
250
00:09:36,790 --> 00:09:38,580
The city is home.
251
00:09:38,580 --> 00:09:41,580
We all have friends
and family here.
252
00:09:42,620 --> 00:09:44,540
Our most basic instinct
253
00:09:44,540 --> 00:09:46,420
is to protect our own
254
00:09:46,420 --> 00:09:48,750
above all else.
255
00:09:48,750 --> 00:09:51,170
As difficult as it will be...
256
00:09:51,170 --> 00:09:53,250
what was said in this room
257
00:09:53,250 --> 00:09:54,580
must be closely held...
258
00:09:54,580 --> 00:09:57,960
and shared only
on a need-to-know basis.
259
00:10:03,420 --> 00:10:05,620
We need to get these
sons of bitches.
260
00:10:07,710 --> 00:10:10,420
We'll reconvene
at 14:30 hours.
261
00:10:12,670 --> 00:10:14,290
Godspeed.
262
00:10:19,580 --> 00:10:20,670
(slams door)
So what's going on?
263
00:10:20,670 --> 00:10:22,000
What, you wake up
264
00:10:22,000 --> 00:10:23,620
and eat your Wheaties
this morning or something?
265
00:10:23,620 --> 00:10:24,830
Nothing's going on, Danny.
266
00:10:24,830 --> 00:10:26,210
Well, you could've fooled me.
267
00:10:26,210 --> 00:10:28,080
This is all clearly
stipulated in the guide book.
268
00:10:28,080 --> 00:10:29,500
This is all clearly
stipulated in the--
269
00:10:29,500 --> 00:10:31,080
what are you talking about?
270
00:10:31,080 --> 00:10:32,790
Do you even hear yourself?
You sound like a Harvard
271
00:10:32,790 --> 00:10:33,960
law professor, not even a cop.
272
00:10:33,960 --> 00:10:35,290
Here we go.
273
00:10:35,290 --> 00:10:36,580
Hey, the truth hurts.
274
00:10:36,580 --> 00:10:38,710
I've been on the job
over two years now, Danny.
275
00:10:38,710 --> 00:10:40,210
I have over 50 arrests.
276
00:10:40,210 --> 00:10:41,750
20 of them are felonies,
277
00:10:41,750 --> 00:10:43,420
and I have a successful
stint working undercover.
278
00:10:43,420 --> 00:10:45,380
So you can stop lecturing me
on what it means to be a cop.
279
00:10:45,380 --> 00:10:46,670
Well, look at you.
280
00:10:46,670 --> 00:10:48,000
Six months
doing part-time undercover
281
00:10:48,000 --> 00:10:49,290
and now you're what?
The freaking
282
00:10:49,290 --> 00:10:50,460
French Connection?
What are you gonna do next?
283
00:10:50,460 --> 00:10:52,460
Replace the old man
as commissioner?
284
00:10:52,460 --> 00:10:54,620
What is your problem? What the
hell did we ever do to you?
285
00:10:54,620 --> 00:10:56,250
Who's we?
286
00:10:56,250 --> 00:10:58,960
Who the hell are you
talking about, "we," Jamie?
287
00:11:00,500 --> 00:11:01,750
You talking about Joe?
288
00:11:01,750 --> 00:11:03,540
Let's just drop it.
No, no, no, no.
289
00:11:03,540 --> 00:11:05,540
You brought it up for a reason.
290
00:11:05,540 --> 00:11:07,580
You brought it up, so we're
gonna talk about it right now.
291
00:11:07,580 --> 00:11:08,790
No.
292
00:11:08,790 --> 00:11:10,040
Yes!
293
00:11:11,290 --> 00:11:13,120
Okay, he used to call
me up at school, okay?
294
00:11:13,120 --> 00:11:14,750
Tell me about the job,
how things were going.
295
00:11:14,750 --> 00:11:15,880
Will you get to the point?
296
00:11:15,880 --> 00:11:17,250
You know the point, Danny.
297
00:11:17,250 --> 00:11:19,420
You were a hard-ass to him,
just like you are to me.
298
00:11:19,420 --> 00:11:21,380
No matter how hard he tried,
no matter how well he did,
299
00:11:21,380 --> 00:11:23,330
he could never get
your respect.
300
00:11:23,330 --> 00:11:24,620
You're not walking out on me.
301
00:11:28,500 --> 00:11:30,580
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
hey, wait, Danny!
302
00:11:30,580 --> 00:11:31,750
What the hell is
going on? Danny?
303
00:11:31,750 --> 00:11:33,460
(yelling)
Hey, hey, hey!
304
00:11:33,460 --> 00:11:35,710
Get off me!
Off, off, off, Danny!
305
00:11:35,710 --> 00:11:38,670
Hey! You, let's go.
306
00:11:38,670 --> 00:11:39,790
I'm not going anywhere
without...
307
00:11:39,790 --> 00:11:40,790
It's my prisoner.
308
00:11:40,790 --> 00:11:42,710
Hey, you, we're done.
309
00:11:42,710 --> 00:11:44,080
Do you hear me?
310
00:11:44,080 --> 00:11:45,290
X.O. just called.
311
00:11:45,290 --> 00:11:47,210
We got reassigned
to Chambers Street Station.
312
00:11:48,460 --> 00:11:50,500
What the hell?
313
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
I'm fine.
314
00:11:56,620 --> 00:11:59,290
Release a joint statement and
a press conference to follow.
315
00:11:59,290 --> 00:12:01,420
I'm sorry, Mr. Mayor,
we can't do that.
316
00:12:01,420 --> 00:12:02,960
Says who, Frank?
317
00:12:02,960 --> 00:12:04,460
Washington?
318
00:12:04,460 --> 00:12:06,620
No, I answer to the people
of this city and nobody else.
319
00:12:06,620 --> 00:12:08,960
Do you really want to see
what it looks like
320
00:12:08,960 --> 00:12:12,420
when eight million people try to
leave this island all at once?
321
00:12:12,420 --> 00:12:14,170
We don't have to give specifics
about the virus.
322
00:12:14,170 --> 00:12:15,960
Only an awareness that we have
a credible threat...
323
00:12:15,960 --> 00:12:18,170
What do you think the city's
press is gonna do with that?
324
00:12:18,170 --> 00:12:19,670
Frank, I won't be known
as the mayor
325
00:12:19,670 --> 00:12:21,540
who could have saved millions
of lives but chose not to.
326
00:12:21,540 --> 00:12:23,580
You won't be saving lives,
Mr. Mayor.
327
00:12:23,580 --> 00:12:25,620
And you could be costing them.
328
00:12:29,540 --> 00:12:31,500
Frank, I have deferred
to you many times
329
00:12:31,500 --> 00:12:33,420
in these matters.
330
00:12:33,420 --> 00:12:35,120
But this is different.
331
00:12:35,120 --> 00:12:37,210
Now, it's my decision
332
00:12:37,210 --> 00:12:39,620
and my call, and I'm making it.
333
00:12:39,620 --> 00:12:42,330
October 15, 2002.
334
00:12:42,330 --> 00:12:45,120
January 6, 2005.
335
00:12:45,120 --> 00:12:48,250
April 9, 2008.
336
00:12:48,250 --> 00:12:51,290
February 28, 2009.
337
00:12:51,290 --> 00:12:55,380
Those dates
mean anything to you?
338
00:12:55,380 --> 00:12:58,040
No, they don't; should they?
339
00:12:58,040 --> 00:13:00,290
Each one of those days
340
00:13:00,290 --> 00:13:03,330
had the potential to be
as infamous as September 11th.
341
00:13:05,040 --> 00:13:06,670
But we got a lead.
342
00:13:06,670 --> 00:13:08,250
We chased it down,
343
00:13:08,250 --> 00:13:10,380
and we stopped the attack
before it could happen.
344
00:13:10,380 --> 00:13:13,540
But what if you can't stop it
this time, Frank?
345
00:13:13,540 --> 00:13:16,880
What if this time
is the next time?
346
00:13:19,380 --> 00:13:22,580
Mr. Mayor,
347
00:13:22,580 --> 00:13:25,830
our city is the number one
terrorist target in the world.
348
00:13:25,830 --> 00:13:27,920
We need every advantage
we can get.
349
00:13:27,920 --> 00:13:30,290
And right now,
350
00:13:30,290 --> 00:13:33,460
that's us knowing
and them not.
351
00:13:38,210 --> 00:13:40,620
You have six hours, Frank.
352
00:13:45,210 --> 00:13:47,210
God help us.
353
00:14:16,330 --> 00:14:18,330
♪ ♪
354
00:14:35,330 --> 00:14:37,880
Is everything okay with you
and your brother?
355
00:14:37,880 --> 00:14:40,040
What, are you looking
for a smack?
356
00:14:40,040 --> 00:14:41,170
I was just trying to be nice.
357
00:14:41,170 --> 00:14:42,750
Yeah, you're a
real sweetheart.
358
00:14:42,750 --> 00:14:45,210
Especially when it
comes to old ladies.
359
00:14:45,210 --> 00:14:47,000
This is from a
surveillance camera
360
00:14:47,000 --> 00:14:48,460
on Liz Whitaker's block,
361
00:14:48,460 --> 00:14:49,880
taken moments after
you robbed her.
362
00:14:49,880 --> 00:14:51,420
Oh, blue is definitely
not your color.
363
00:14:51,420 --> 00:14:52,750
You should stick
with earth tones.
364
00:14:52,750 --> 00:14:54,210
That isn't me.
365
00:14:55,880 --> 00:14:58,750
This is from Tina Swanson's
block after you robbed her.
366
00:14:58,750 --> 00:15:00,210
Not photogenic, Leo.
367
00:15:00,210 --> 00:15:01,670
No, he isn't.
Uh-uh.
368
00:15:01,670 --> 00:15:03,210
Well, last time I checked,
369
00:15:03,210 --> 00:15:05,380
it's not against the law
to walk down the street.
370
00:15:05,380 --> 00:15:08,620
Plus, you have nothing
connecting me to those women.
371
00:15:08,620 --> 00:15:09,920
You know, he's right.
372
00:15:09,920 --> 00:15:11,710
You know, that is one hell
of a point, Leo.
373
00:15:11,710 --> 00:15:13,960
It's too bad;
if only we had some evidence.
374
00:15:13,960 --> 00:15:16,790
Mm-hmm.
Some evidence to connect him
to those women.
375
00:15:16,790 --> 00:15:18,920
Yeah, maybe like some photos
376
00:15:18,920 --> 00:15:20,830
of Leo at the ATM machines
377
00:15:20,830 --> 00:15:22,380
using the cards
from the robberies.
378
00:15:22,380 --> 00:15:24,540
Well, now, that would help.
Oh, yeah, and what do you know?
379
00:15:24,540 --> 00:15:26,580
Huh.
Look what we
just happen to have.
380
00:15:26,580 --> 00:15:27,750
There's five years,
381
00:15:27,750 --> 00:15:29,540
ten years, 15
years, 20 years.
382
00:15:29,540 --> 00:15:30,830
Okay.
383
00:15:30,830 --> 00:15:32,960
Okay, all right, I get it.
384
00:15:32,960 --> 00:15:34,750
No, you get nothing.
385
00:15:36,250 --> 00:15:38,120
Have a nice life, Leo.
386
00:15:38,120 --> 00:15:39,420
(sighs)
387
00:15:39,420 --> 00:15:41,380
Wh-Wh-Wh...
388
00:15:41,380 --> 00:15:42,790
J-Just wait, okay?
389
00:15:42,790 --> 00:15:44,670
Wait, wait.
390
00:15:44,670 --> 00:15:47,120
What if I offer
you guys something, huh?
391
00:15:47,120 --> 00:15:49,790
Well, you better make it
really big.
392
00:15:49,790 --> 00:15:51,830
Well, how's the cover of the
Post; that big enough for you?
393
00:15:51,830 --> 00:15:53,380
(sighs)
394
00:15:53,380 --> 00:15:56,170
Fine.
395
00:15:56,170 --> 00:15:58,040
Fine, Leo. What do you got?
396
00:15:58,040 --> 00:16:00,750
Remember a few years ago,
there was that story
397
00:16:00,750 --> 00:16:03,670
about the kid who got snatched
up on his way home from school?
398
00:16:03,670 --> 00:16:06,000
Patrick Goodwin?
399
00:16:06,000 --> 00:16:07,500
Yeah, that's the one.
400
00:16:07,500 --> 00:16:09,380
I know who killed that kid.
401
00:16:11,250 --> 00:16:13,830
(yells)
Danny!
Danny!
402
00:16:13,830 --> 00:16:15,750
Get off him! Danny!
You better be telling the truth!
403
00:16:15,750 --> 00:16:16,920
You better...
Danny, get off him.
404
00:16:16,920 --> 00:16:18,920
Get out! Out!
405
00:16:18,920 --> 00:16:20,920
Sit down.
406
00:16:26,620 --> 00:16:28,380
Don't kill the messenger.
407
00:16:28,380 --> 00:16:31,170
75 minutes till the
mayor pulls the plug.
408
00:16:33,080 --> 00:16:35,210
What have you got, Ed?
409
00:16:35,210 --> 00:16:36,380
Boss,
410
00:16:36,380 --> 00:16:37,920
we picked up some chatter
411
00:16:37,920 --> 00:16:40,000
off of one of our wires
that puts the Three Blind Mice
412
00:16:40,000 --> 00:16:41,710
in a fleabag motel
in Queens.
413
00:16:41,710 --> 00:16:43,420
We think they're talking
about our guys.
414
00:16:43,420 --> 00:16:45,880
Have ESU briefed
and ready to go on my order.
415
00:16:45,880 --> 00:16:47,080
Yes, sir.
416
00:16:47,080 --> 00:16:48,290
(phone ringing)
417
00:16:52,290 --> 00:16:53,580
Hey, sweetie.
418
00:16:53,580 --> 00:16:55,380
Hi, are you still
in the city?
419
00:16:55,380 --> 00:16:58,170
Yeah, I'm stuck in my office.
420
00:16:58,170 --> 00:17:00,290
Great, 'cause we're
coming in a little early.
421
00:17:00,290 --> 00:17:02,460
We're about to hop
on the subway.
What?
422
00:17:02,460 --> 00:17:03,830
But you don't have to come down.
423
00:17:03,830 --> 00:17:05,580
I'll walk her over, okay?
424
00:17:05,580 --> 00:17:08,790
Oh, yeah, sure, okay.
425
00:17:08,790 --> 00:17:10,210
Okay, thanks, Dad.
426
00:17:10,210 --> 00:17:12,710
And thanks
for making me do this.
427
00:17:12,710 --> 00:17:13,830
Well, I love you, sweetie.
428
00:17:13,830 --> 00:17:16,250
I love you, too.
429
00:17:18,290 --> 00:17:20,710
I promised Erin I'd watch Nicky.
430
00:17:20,710 --> 00:17:23,790
Well, safer here than out there.
431
00:17:32,540 --> 00:17:33,920
I'm sorry, Jack.
432
00:17:33,920 --> 00:17:35,500
I mean, you do know what happens
433
00:17:35,500 --> 00:17:37,420
if you smash the guy's head
through the window?
434
00:17:37,420 --> 00:17:39,210
Yeah, I get suspended.
Mm-hmm.
435
00:17:39,210 --> 00:17:40,790
No gun, no shield.
436
00:17:40,790 --> 00:17:42,170
Again.
437
00:17:42,170 --> 00:17:44,210
You know
what else happens again?
438
00:17:44,210 --> 00:17:46,380
I get called down to I.A.,
439
00:17:46,380 --> 00:17:47,790
and if I tell the truth,
440
00:17:47,790 --> 00:17:49,290
I jam you up,
and if I don't
441
00:17:49,290 --> 00:17:51,210
tell the truth,
I jam myself up.
442
00:17:51,210 --> 00:17:52,880
Either way,
been there, done that.
443
00:17:52,880 --> 00:17:54,960
This is Patrick Goodwin.
444
00:17:54,960 --> 00:17:57,580
Do you know why I carry his
picture around in my wallet?
445
00:17:57,580 --> 00:17:59,210
Because this isn't
just some cold case
446
00:17:59,210 --> 00:18:01,580
that that mutt is hawking,
it's my cold case.
447
00:18:01,580 --> 00:18:03,880
I did not know.
448
00:18:03,880 --> 00:18:05,250
I know; how could you?
449
00:18:05,250 --> 00:18:07,580
You know how it is.
450
00:18:07,580 --> 00:18:09,460
Every cop's got that one case
they can't shake,
451
00:18:09,460 --> 00:18:11,080
the one that
keeps them up at night
452
00:18:11,080 --> 00:18:14,290
like a dog gnawing on a bone;
well, for me, this is that one.
453
00:18:14,290 --> 00:18:17,000
(exhales)
What happened?
454
00:18:17,000 --> 00:18:19,460
It was before you got here.
455
00:18:19,460 --> 00:18:21,880
He was four years old, there was
a mix-up at the school,
456
00:18:21,880 --> 00:18:23,210
they thought the mom got him,
457
00:18:23,210 --> 00:18:24,790
the mom thought
the neighbor got him,
458
00:18:24,790 --> 00:18:27,960
and then, poof,
he vanished into thin air.
459
00:18:29,000 --> 00:18:31,210
Well, did you ever get close?
460
00:18:31,210 --> 00:18:32,830
No, you know how it
is with missing kids.
461
00:18:32,830 --> 00:18:34,250
The first 12 hours
are critical.
462
00:18:34,250 --> 00:18:36,380
It was four hours before
anybody even knew he was gone.
463
00:18:36,380 --> 00:18:38,250
The mom must be crazy.
464
00:18:38,250 --> 00:18:39,790
(scoffs) Tell me about it.
465
00:18:39,790 --> 00:18:41,880
She lost her husband
the year prior.
466
00:18:43,500 --> 00:18:47,000
Yeah. I spent plenty of time
trying to talk her off a ledge.
467
00:18:47,000 --> 00:18:49,040
What's this mutt got
to say for himself?
468
00:18:49,040 --> 00:18:51,290
Well, look, he says he used
to know this guy
469
00:18:51,290 --> 00:18:52,670
a little bit
from the neighborhood.
470
00:18:52,670 --> 00:18:54,210
This guys came around
one night.
471
00:18:54,210 --> 00:18:56,620
He's drunk; he starts spewing
all this crazy stuff
472
00:18:56,620 --> 00:18:58,960
about how he knew something
about the boy that went missing.
473
00:18:58,960 --> 00:19:01,290
Of course, typical;
sounds rock-solid.
474
00:19:01,290 --> 00:19:03,290
I thought the same thing until,
you know,
475
00:19:03,290 --> 00:19:05,210
I ran this guy's name,
Keith Daley.
476
00:19:05,210 --> 00:19:06,920
He dropped off the face
of the earth
477
00:19:06,920 --> 00:19:08,580
shortly after that boy
went missing.
478
00:19:08,580 --> 00:19:10,580
Why don't you show
me what you got.
Yeah.
479
00:19:12,920 --> 00:19:14,830
DANNY: You do understand
480
00:19:14,830 --> 00:19:17,540
this is pretty much
a long shot, right, Anna?
481
00:19:17,540 --> 00:19:18,790
Yeah, Danny, I know.
482
00:19:18,790 --> 00:19:21,540
Okay, just don't want
to stir things up
483
00:19:21,540 --> 00:19:23,210
and start getting your hopes up.
484
00:19:23,210 --> 00:19:26,040
Hope? What's that?
485
00:19:26,040 --> 00:19:29,120
I just don't want you
to be disappointed again.
486
00:19:29,120 --> 00:19:30,880
More importantly,
487
00:19:30,880 --> 00:19:34,250
I don't want you
getting hurt all over again.
488
00:19:36,040 --> 00:19:39,120
Danny, it's been two years,
489
00:19:39,120 --> 00:19:42,040
and I still don't know what
happened to my Patrick.
490
00:19:42,040 --> 00:19:43,880
I know.
491
00:19:43,880 --> 00:19:46,250
I live every day,
492
00:19:46,250 --> 00:19:50,880
haunted by the gruesome
scenarios my mind imagines.
493
00:19:50,880 --> 00:19:52,920
And then,
494
00:19:52,920 --> 00:19:55,750
the questions come.
495
00:19:55,750 --> 00:19:58,830
Did they torture him?
496
00:19:58,830 --> 00:20:01,540
Did they beat him?
497
00:20:01,540 --> 00:20:05,420
Did he scream out for his mommy?
498
00:20:05,420 --> 00:20:07,460
(crying)
499
00:20:07,460 --> 00:20:09,420
I think we should
get started, okay?
500
00:20:12,330 --> 00:20:15,830
The name Keith Daley,
does it mean anything to you?
501
00:20:15,830 --> 00:20:18,080
No.
502
00:20:18,080 --> 00:20:20,460
Okay, well, that name
was brought to my attention
503
00:20:20,460 --> 00:20:22,620
as someone...
504
00:20:22,620 --> 00:20:25,040
who may have had something to do
with Patrick's disappearance.
505
00:20:25,040 --> 00:20:27,460
He has no criminal record,
506
00:20:27,460 --> 00:20:31,120
nothing suggesting a history
of foul play against children,
507
00:20:31,120 --> 00:20:34,830
no sexual assaults,
no violent crimes.
508
00:20:34,830 --> 00:20:37,170
This is a copy of his
driver's license photo.
509
00:20:37,170 --> 00:20:39,290
You let me know if
you recognize him.
510
00:20:39,290 --> 00:20:41,710
Oh, my God.
511
00:20:42,710 --> 00:20:44,210
You know him?
512
00:20:44,210 --> 00:20:46,420
Yes, he was...
513
00:20:46,420 --> 00:20:49,290
He worked in the
parking garage
514
00:20:49,290 --> 00:20:51,620
across the street from
where we used to live.
515
00:20:51,620 --> 00:20:53,420
Okay, hold on.
Are you sure that's him?
516
00:20:53,420 --> 00:20:54,880
Positive, yes.
517
00:20:54,880 --> 00:20:56,210
We saw him every day.
518
00:20:56,210 --> 00:20:58,460
He was... he was
our parking guy.
519
00:20:58,460 --> 00:21:00,290
Okay, so he knew Patrick.
520
00:21:00,290 --> 00:21:01,880
More importantly,
Patrick knew him.
521
00:21:01,880 --> 00:21:02,790
He knew this guy?
522
00:21:02,790 --> 00:21:04,830
Yes, yes.
523
00:21:04,830 --> 00:21:06,920
He used to...
524
00:21:06,920 --> 00:21:09,500
He would high-five with
Patrick every morning.
525
00:21:09,500 --> 00:21:11,040
Okay, so Patrick trusted him.
526
00:21:11,040 --> 00:21:13,330
I mean, at least enough to not
think of him as a stranger?
527
00:21:13,330 --> 00:21:15,710
Oh, my God, Danny, is
this really happening?
528
00:21:15,710 --> 00:21:18,460
Is this... Did he
do this to my baby?
529
00:21:18,460 --> 00:21:20,710
I don't know.
Look, I don't know about that.
530
00:21:20,710 --> 00:21:23,250
Let's-let's take this
one step at a time, okay?
531
00:21:23,250 --> 00:21:24,880
This is just a possibility.
532
00:21:24,880 --> 00:21:27,790
Danny Reagan, I want you
to make me a promise.
533
00:21:27,790 --> 00:21:32,790
I want you to promise me right
now that you will find my baby,
534
00:21:32,790 --> 00:21:34,000
wherever he is.
535
00:21:34,000 --> 00:21:36,170
and you bring him to his mother,
536
00:21:36,170 --> 00:21:38,710
and you let me bury my baby boy.
537
00:21:38,710 --> 00:21:40,880
(sobbing)
538
00:21:40,880 --> 00:21:43,580
(sighs) I'm trying.
539
00:21:45,170 --> 00:21:47,170
I'm trying.
540
00:21:50,750 --> 00:21:53,000
We've got helmet
cams on ESU,
541
00:21:53,000 --> 00:21:55,040
so we'll be able to see
everything, Commissioner.
542
00:21:55,040 --> 00:21:56,790
Ready to go on your order, sir.
543
00:21:56,790 --> 00:21:57,880
Go.
544
00:22:04,920 --> 00:22:06,580
Clear.
545
00:22:06,580 --> 00:22:08,790
(sighs)
546
00:22:09,830 --> 00:22:11,120
Clear.
547
00:22:15,210 --> 00:22:17,250
They were just here.
548
00:22:17,250 --> 00:22:18,710
We missed 'em,
Commissioner.
549
00:22:18,710 --> 00:22:19,920
Find 'em.
550
00:22:25,500 --> 00:22:27,670
Hey, there they are.
551
00:22:27,670 --> 00:22:30,080
Told you he'd
just be a minute.
Hi, sweetie.
552
00:22:31,120 --> 00:22:33,790
Ah.
Hi, Grandpa.
553
00:22:33,790 --> 00:22:36,290
Sorry, I was in the middle
of something. How are you guys?
554
00:22:36,290 --> 00:22:37,580
Starving.
555
00:22:37,580 --> 00:22:39,040
I'll get you some food.
556
00:22:39,040 --> 00:22:40,710
Thought Linda was coming.
557
00:22:40,710 --> 00:22:43,420
Well, she wanted to see
Danny before we went out.
558
00:22:43,420 --> 00:22:45,790
It seems really busy
in here for a Saturday.
559
00:22:45,790 --> 00:22:47,790
Think I should put in
for a raise?
560
00:22:47,790 --> 00:22:48,880
Very funny.
561
00:22:48,880 --> 00:22:49,710
How are you?
562
00:22:50,750 --> 00:22:52,540
Busy.
563
00:23:02,620 --> 00:23:04,790
So, where are you
guys going tonight?
564
00:23:04,790 --> 00:23:07,500
The Boom Boom Room.
You worried?
565
00:23:07,500 --> 00:23:08,580
No.
566
00:23:08,580 --> 00:23:10,670
Should I be worried?
567
00:23:10,670 --> 00:23:12,250
Very.
568
00:23:13,960 --> 00:23:16,750
You're gonna be
all right with this
whole thing with Jamie.
569
00:23:16,750 --> 00:23:19,330
Yeah, I'll be fine.
It'll blow over.
570
00:23:19,330 --> 00:23:21,960
Unless you don't want it
to blow over.
571
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
Why wouldn't I want it to?
572
00:23:23,960 --> 00:23:26,170
Well, Danny, you know,
sometimes I think
573
00:23:26,170 --> 00:23:28,670
things like this
are an opportunity.
574
00:23:28,670 --> 00:23:30,620
Opportunity for what, Linda?
575
00:23:30,620 --> 00:23:32,710
Tomorrow's Mother's Day.
I know that.
576
00:23:32,710 --> 00:23:35,250
Yeah, well, as nice
as our holidays are,
577
00:23:35,250 --> 00:23:36,830
'cause we all get together,
578
00:23:36,830 --> 00:23:38,540
they're also
kind of hard, you know?
579
00:23:38,540 --> 00:23:41,170
Because the truth is,
not all of us are there.
580
00:23:41,170 --> 00:23:44,210
What are you saying, this has
something to do with my mom?
581
00:23:44,210 --> 00:23:46,670
No.
582
00:23:46,670 --> 00:23:48,120
Who, Joe?
583
00:23:48,120 --> 00:23:50,500
What are you
talking about?
584
00:23:50,500 --> 00:23:52,540
You're... Jamie
had no right
585
00:23:52,540 --> 00:23:55,170
to throw Joe's name
in my face, okay?
Danny, yes, he did.
586
00:23:55,170 --> 00:23:56,380
Why?
587
00:23:56,380 --> 00:23:58,500
(sighs)
588
00:23:58,500 --> 00:24:00,670
You know, Joe...
589
00:24:00,670 --> 00:24:02,500
was like... like the only thing
590
00:24:02,500 --> 00:24:04,710
that you and Jamie
had in common.
591
00:24:04,710 --> 00:24:06,210
You know?
592
00:24:06,210 --> 00:24:07,880
He was the bridge
between you two,
593
00:24:07,880 --> 00:24:09,960
and now, you know...
594
00:24:09,960 --> 00:24:12,000
Joe is gone.
595
00:24:15,330 --> 00:24:17,880
Sorry.
596
00:24:19,500 --> 00:24:21,120
Suppose you're right.
597
00:24:21,120 --> 00:24:23,460
What is the opportunity
you're talking about?
598
00:24:24,960 --> 00:24:27,080
Build a new bridge.
599
00:24:31,580 --> 00:24:33,540
(sighs)
600
00:24:41,460 --> 00:24:44,460
Hey, Jack, any luck
on our ghost, Keith Daley?
601
00:24:44,460 --> 00:24:46,540
This guy is totally
off the grid.
602
00:24:46,540 --> 00:24:48,330
Great.
603
00:24:48,330 --> 00:24:50,040
Let's see.
604
00:24:50,040 --> 00:24:51,750
No license, no bank
account, no tax returns.
605
00:24:51,750 --> 00:24:54,750
Were you able to get
in touch with his boss
in the parking garage?
606
00:24:54,750 --> 00:24:56,620
Yeah. Says he
was a solid worker,
607
00:24:56,620 --> 00:24:58,250
until one day
he started acting weird,
608
00:24:58,250 --> 00:25:00,620
kind of paranoid,
and then he just up and quits.
609
00:25:00,620 --> 00:25:02,290
Okay, did he confirm
that Daley quit
610
00:25:02,290 --> 00:25:03,670
around the time that
Patrick went missing?
611
00:25:03,670 --> 00:25:04,830
Same month.
612
00:25:04,830 --> 00:25:06,880
Daley quits,
empties his bank accounts,
613
00:25:06,880 --> 00:25:08,460
pulls a Houdini.
Right.
614
00:25:08,460 --> 00:25:10,330
Maybe it was getting
hot in the kitchen.
615
00:25:10,330 --> 00:25:12,710
He must have figured
it was only a matter of time
616
00:25:12,710 --> 00:25:14,330
before we strung
a homicide around his neck.
617
00:25:14,330 --> 00:25:15,620
Am I crazy?
618
00:25:15,620 --> 00:25:16,920
No.
619
00:25:16,920 --> 00:25:18,750
Do we have a last
known address on this guy?
620
00:25:18,750 --> 00:25:20,080
Yeah, he used to live
with his mother.
621
00:25:21,120 --> 00:25:23,120
Mother?
Mm-hmm.
622
00:25:24,920 --> 00:25:27,080
It was a bold call,
Frank-- a call
623
00:25:27,080 --> 00:25:28,790
nobody else would've
had the guts to make.
624
00:25:28,790 --> 00:25:31,000
But my six hours are up.
625
00:25:31,000 --> 00:25:32,620
And I understand
your disappointment.
626
00:25:32,620 --> 00:25:36,960
Now, your arguments for
pursuing this course
are more than valid,
627
00:25:36,960 --> 00:25:39,170
but I'm afraid we're
at the point where the risk
628
00:25:39,170 --> 00:25:40,420
outweighs the reward.
629
00:25:40,420 --> 00:25:41,710
The risk, Mr. Mayor,
630
00:25:41,710 --> 00:25:43,830
is in allowing
political considerations
631
00:25:43,830 --> 00:25:45,620
to get in the way.
632
00:25:45,620 --> 00:25:47,120
(sighs)
633
00:25:47,120 --> 00:25:49,580
This is not a purely
political decision, Frank.
634
00:25:49,580 --> 00:25:51,000
I know it's not.
635
00:25:54,170 --> 00:25:56,380
We'll agree to disagree,
Commissioner.
636
00:25:57,420 --> 00:25:59,670
(sighing):
Mr. Mayor...
637
00:25:59,670 --> 00:26:03,500
if you go out there on TV
and announce this to the public,
638
00:26:03,500 --> 00:26:06,080
those three terrorists will
burrow so far underground,
639
00:26:06,080 --> 00:26:08,580
they will come out
on the other side of the world.
640
00:26:08,580 --> 00:26:10,670
Good. And hopefully,
they'll stay there.
641
00:26:10,670 --> 00:26:13,620
No, they won't.
642
00:26:13,620 --> 00:26:16,710
These aren't mercenaries,
Mr. Mayor.
643
00:26:16,710 --> 00:26:19,580
They're radical fundamentalists,
they're messianic.
644
00:26:20,920 --> 00:26:24,380
And they still have the virus,
and they will come back here...
645
00:26:24,380 --> 00:26:27,750
and they will try it
again and again and again.
646
00:26:27,750 --> 00:26:28,960
And we will face
those challenges,
647
00:26:28,960 --> 00:26:30,080
Frank, as they
present themselves.
648
00:26:30,080 --> 00:26:32,210
No, we won't!
649
00:26:33,580 --> 00:26:37,210
Because we won't know
when the next time's coming.
650
00:26:40,710 --> 00:26:44,120
Frank, the press conference
is in one hour, my office.
651
00:26:44,120 --> 00:26:46,040
Don't be late.
652
00:26:46,040 --> 00:26:47,920
(sighs)
653
00:26:47,920 --> 00:26:49,750
I serve at your
pleasure, Mr. Mayor,
654
00:26:49,750 --> 00:26:51,500
and I will be there.
655
00:26:51,500 --> 00:26:54,620
But it will be my
last press conference.
656
00:26:58,670 --> 00:27:00,120
Frank?
657
00:27:00,120 --> 00:27:03,670
I will be carrying
my letter of resignation.
658
00:27:07,290 --> 00:27:09,500
As you wish.
659
00:27:14,040 --> 00:27:15,040
(sighs)
660
00:27:15,040 --> 00:27:16,250
(door closes)
661
00:27:16,250 --> 00:27:18,250
Hey.
662
00:27:18,250 --> 00:27:20,960
She looks innocent,
but deep down,
she's an assassin.
663
00:27:20,960 --> 00:27:23,250
He's crying,
'cause I just crushed him
664
00:27:23,250 --> 00:27:24,540
at Words with Friends.
665
00:27:24,540 --> 00:27:27,500
GARRETT:
80 points
for "quiz."
666
00:27:27,500 --> 00:27:29,750
I'm gonna go study
my thesaurus.
667
00:27:34,540 --> 00:27:36,540
What's going on around here?
668
00:27:36,540 --> 00:27:38,960
Nothing.
Business as usual.
669
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
Is it usually this busy
on a Saturday night?
670
00:27:41,960 --> 00:27:44,380
City that never sleeps.
671
00:27:47,040 --> 00:27:49,710
Grandpa, can I say something?
672
00:27:49,710 --> 00:27:50,790
I don't know, can you?
673
00:27:50,790 --> 00:27:52,500
May Isay something?
674
00:27:52,500 --> 00:27:53,710
Yes, you may.
675
00:27:54,920 --> 00:27:56,710
You look sad.
676
00:28:04,460 --> 00:28:08,040
Are you... sad because
tomorrow is Mother's Day?
677
00:28:08,040 --> 00:28:09,750
That's part of it.
678
00:28:09,750 --> 00:28:12,710
You really loved Grandma
a lot, huh?
679
00:28:12,710 --> 00:28:14,120
She was easy to love.
680
00:28:14,120 --> 00:28:15,620
(laughs)
681
00:28:15,620 --> 00:28:17,460
Grandpa, you're so cute.
682
00:28:17,460 --> 00:28:18,710
I get that a lot.
683
00:28:18,710 --> 00:28:21,620
I hope I can fall in love
like that someday.
684
00:28:21,620 --> 00:28:23,620
So do I.
685
00:28:25,080 --> 00:28:28,080
Just as long as it's not
for another 20 years.
686
00:28:30,620 --> 00:28:32,750
Something bad
is happening, isn't it?
687
00:28:36,330 --> 00:28:37,330
(sighs)
688
00:28:38,330 --> 00:28:40,000
It could be.
689
00:28:42,500 --> 00:28:45,540
Sorry, sweetie.
690
00:28:45,540 --> 00:28:48,080
There are some things
I can't talk about.
691
00:28:48,080 --> 00:28:49,790
Even to me?
692
00:28:49,790 --> 00:28:51,580
Your only granddaughter?
693
00:28:51,580 --> 00:28:54,000
Even to you.
694
00:28:55,500 --> 00:28:57,540
Then no wonder you're sad.
695
00:28:58,580 --> 00:29:00,460
(door opens)
696
00:29:00,460 --> 00:29:02,120
Frank, we have something.
697
00:29:04,500 --> 00:29:06,670
I understand.
698
00:29:06,670 --> 00:29:07,960
Go on.
699
00:29:12,540 --> 00:29:15,380
(sighs)
700
00:29:15,380 --> 00:29:16,790
JACKIE: Okay, Mrs. Daley,
701
00:29:16,790 --> 00:29:18,670
if you hear from your son
Keith, give us a call.
702
00:29:18,670 --> 00:29:21,000
Okay, is it just me,
or does that woman
703
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
obviously know more
than she's telling us?
She knows something.
704
00:29:24,000 --> 00:29:25,420
Just how do we prove it?
705
00:29:25,420 --> 00:29:27,040
What if we put
a tail on her
706
00:29:27,040 --> 00:29:28,920
and see if she leads
us right to him?
707
00:29:28,920 --> 00:29:32,540
Or we could let him
come to us-- I mean,
what's tomorrow, after all?
708
00:29:32,540 --> 00:29:34,170
Even Al Capone called home
on Mother's Day.
709
00:29:34,170 --> 00:29:36,880
Want to go up
on her phone?
Yeah, let's get a warrant.
710
00:29:36,880 --> 00:29:38,580
(elevator bell dings)
711
00:29:51,330 --> 00:29:53,420
I never liked
this room.
712
00:29:53,420 --> 00:29:55,420
Too many secrets.
713
00:29:56,500 --> 00:29:58,540
Everything okay?
714
00:29:58,540 --> 00:30:00,210
(sighs)
When you called me
715
00:30:00,210 --> 00:30:03,670
about taking Nicky home,
you didn't sound so good.
716
00:30:05,120 --> 00:30:07,500
I'm sitting in your chair, Pop.
717
00:30:10,420 --> 00:30:12,420
What is it, Francis?
718
00:30:13,460 --> 00:30:16,080
I said something tonight.
719
00:30:16,080 --> 00:30:18,580
I only meant it
as a threat.
720
00:30:20,120 --> 00:30:22,250
But now that
I've said it...
721
00:30:22,250 --> 00:30:24,460
What'd you say?
722
00:30:26,080 --> 00:30:29,790
Pop, when'd you know when it
was time to step down as P.C.?
723
00:30:32,250 --> 00:30:34,330
(sighs)
724
00:30:34,330 --> 00:30:37,120
Well, let me ask you this.
725
00:30:40,830 --> 00:30:43,460
When did you know
you were in love?
726
00:30:43,460 --> 00:30:45,000
(chuckles)
727
00:30:45,000 --> 00:30:48,500
Well, you know Mary--
she told me when I was in love.
728
00:30:48,500 --> 00:30:49,580
Sure she did.
729
00:30:50,670 --> 00:30:53,540
(sighs)
730
00:30:53,540 --> 00:30:55,420
All day...
731
00:30:55,420 --> 00:30:58,460
we have been after some people
looking to attack this city
732
00:30:58,460 --> 00:31:00,250
with a mutated virus.
733
00:31:00,250 --> 00:31:03,670
You shouldn't be
telling me this, Francis.
734
00:31:03,670 --> 00:31:05,080
No.
735
00:31:07,420 --> 00:31:09,210
I shouldn't.
736
00:31:12,210 --> 00:31:14,540
We arrested 'em
about an hour ago.
737
00:31:16,880 --> 00:31:19,670
Two highway patrolmen
acting on intel
738
00:31:19,670 --> 00:31:22,670
got 'em coming over
into Williamsburg.
739
00:31:24,290 --> 00:31:26,120
(sighs)
740
00:31:26,120 --> 00:31:28,710
They were headed
for Grand Central Station.
741
00:31:34,460 --> 00:31:35,880
(sighs)
742
00:31:35,880 --> 00:31:38,500
Secrets and lies.
743
00:31:40,000 --> 00:31:42,620
I'm tired, Pop.
744
00:31:42,620 --> 00:31:45,420
The kind of tired
you can't sleep off.
745
00:31:48,710 --> 00:31:50,500
It's not the big stuff.
746
00:31:50,500 --> 00:31:53,830
Hell... it's easy
to make decisions
747
00:31:53,830 --> 00:31:57,380
to protect eight million people
on this island.
748
00:31:59,120 --> 00:32:01,710
(sighs)
What's hard...
749
00:32:03,750 --> 00:32:07,120
...is knowing how that affects
one single person.
750
00:32:10,500 --> 00:32:12,540
One single family.
751
00:32:16,580 --> 00:32:19,380
And if you lose sight of that...
752
00:32:22,380 --> 00:32:24,750
...you lose your humanity.
753
00:32:34,120 --> 00:32:36,540
REPORTER:
I'm standing in the shadows
of the Williamsburg Bridge
754
00:32:36,540 --> 00:32:38,880
where some highly unusual
police activity
755
00:32:38,880 --> 00:32:40,540
has gotten this
neighborhood buzzing.
756
00:32:40,540 --> 00:32:42,620
Speculation has
really run the gamut here.
757
00:32:42,620 --> 00:32:44,080
Some people think
758
00:32:44,080 --> 00:32:46,540
that it's a massive drug bust,
while others believe
759
00:32:46,540 --> 00:32:49,080
the NYPD's confiscated
a dirty bomb.
760
00:32:49,080 --> 00:32:50,420
We've even heard from some
761
00:32:50,420 --> 00:32:51,580
who believe there's
an extraterrestrial
762
00:32:51,580 --> 00:32:53,290
inside that tent.
763
00:32:53,290 --> 00:32:55,120
Well, here to tell us
what's really going on
764
00:32:55,120 --> 00:32:56,420
is Garrett Moore,
765
00:32:56,420 --> 00:32:58,880
the Deputy Commissioner
of Public Information.
766
00:32:58,880 --> 00:33:01,580
Well, Maria, I hate to be
the bearer of bad news,
767
00:33:01,580 --> 00:33:04,290
but E.T. has not
phoned home.
768
00:33:04,290 --> 00:33:06,420
Uh, but all kidding aside,
769
00:33:06,420 --> 00:33:08,750
what you're seeing here
is nothing more
770
00:33:08,750 --> 00:33:13,710
than a-an exercise, uh,
a fire drill if you will.
771
00:33:13,710 --> 00:33:16,000
MARIA:
Okay, but why now and why here
772
00:33:16,000 --> 00:33:18,460
and why no advance notice
for the neighborhood?
773
00:33:18,460 --> 00:33:19,670
GARRETT:
Well, without getting
774
00:33:19,670 --> 00:33:22,670
into too much detail
about our procedures,
775
00:33:22,670 --> 00:33:24,960
in order for this exercise
to be successful,
776
00:33:24,960 --> 00:33:27,580
it's important for everybody,
including our officers,
777
00:33:27,580 --> 00:33:29,210
to believe the situation
to be real.
778
00:33:29,210 --> 00:33:31,000
MARIA: Okay, so this was
obviously something that was
779
00:33:31,000 --> 00:33:33,040
in the works for quite
a while. Is that true?
780
00:33:33,040 --> 00:33:35,000
Of course it is.
781
00:33:35,000 --> 00:33:36,710
GARRETT:
This actually happens several
times on a regular basis.
782
00:33:36,710 --> 00:33:37,880
Ultimately, the police
are out here
783
00:33:37,880 --> 00:33:39,790
to make sure we're safe
and taken care of,
784
00:33:39,790 --> 00:33:40,960
so there were no incidents.
785
00:33:54,210 --> 00:33:55,210
Good to see you.
786
00:33:55,210 --> 00:33:57,250
God bless you.
787
00:33:57,250 --> 00:33:58,620
Father.
God bless you.
788
00:33:58,620 --> 00:34:00,620
That was
a wonderful service.
789
00:34:00,620 --> 00:34:02,620
Very moving.
790
00:34:04,710 --> 00:34:06,710
Why wasn't
Grandpa at mass?
791
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
Well, your grandpa
is working,
792
00:34:09,960 --> 00:34:11,920
but he said he'd make it
home in time for dinner.
793
00:34:11,920 --> 00:34:13,920
Okay.
794
00:34:17,420 --> 00:34:19,420
You know something,
don't you?
795
00:34:19,420 --> 00:34:20,500
Know what?
796
00:34:20,500 --> 00:34:23,580
You forget what I
do for a living?
797
00:34:23,580 --> 00:34:25,380
What's really going on?
798
00:34:25,380 --> 00:34:27,120
Don't ask.
799
00:34:27,120 --> 00:34:28,960
Dad okay?
800
00:34:30,000 --> 00:34:33,120
He's pretty beat up.
801
00:34:33,120 --> 00:34:35,620
He was talking
about resigning last night.
802
00:34:35,620 --> 00:34:37,620
NICKY:
We have to get back.
803
00:34:37,620 --> 00:34:39,460
It's going to take me
at least an hour
804
00:34:39,460 --> 00:34:40,750
to make Grandpa's potatoes.
805
00:34:40,750 --> 00:34:43,620
(chuckles)
Okay.
806
00:34:43,620 --> 00:34:45,790
You heard anything
from Jackie yet?
807
00:34:45,790 --> 00:34:48,290
Not yet.
808
00:34:50,290 --> 00:34:51,620
Danny.
809
00:34:51,620 --> 00:34:53,460
What?
810
00:34:53,460 --> 00:34:55,580
Come on,
they're fine.
811
00:34:55,580 --> 00:34:58,380
They're going to ruin
their Sunday clothes.
812
00:34:58,380 --> 00:35:00,620
Okay, I'll go
talk to them.
813
00:35:00,620 --> 00:35:01,620
Okay.
814
00:35:03,750 --> 00:35:05,750
All right, guys,
815
00:35:05,750 --> 00:35:06,960
come on, get up, knock it off,
816
00:35:06,960 --> 00:35:08,170
you're going to ruin
your good clothes.
817
00:35:11,420 --> 00:35:15,540
It's like déjà vu
all over again, huh?
818
00:35:15,540 --> 00:35:17,120
Seems like it was
just yesterday--
819
00:35:17,120 --> 00:35:19,710
me, you, and Joe rolling
around in the grass fighting.
820
00:35:19,710 --> 00:35:21,580
Yeah, only Jack's not
handing out dead legs
821
00:35:21,580 --> 00:35:23,080
like it's Halloween candy.
822
00:35:23,080 --> 00:35:26,170
Yeah, you'll have
to teach him about that.
823
00:35:26,170 --> 00:35:30,330
(phone ringing)
824
00:35:30,330 --> 00:35:31,330
Now she calls.
825
00:35:31,330 --> 00:35:33,960
Hey, Jack.
826
00:35:33,960 --> 00:35:36,330
You're kidding me.
827
00:35:36,330 --> 00:35:37,420
No, no,
I'm on my way.
828
00:35:37,420 --> 00:35:39,080
Shoot me
the address.
829
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
Linda,
830
00:35:40,080 --> 00:35:42,120
I got to go, babe.
Bye.
831
00:35:42,120 --> 00:35:44,670
Hey, what's up?
My guy Keith Daley
called his mother.
832
00:35:44,670 --> 00:35:46,500
Number comes back
to a house here in Brooklyn.
833
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
You up for it?
834
00:35:47,500 --> 00:35:49,000
Want me to back you up?
835
00:35:49,000 --> 00:35:51,290
That is, unless you think
you can't handle it.
836
00:35:51,290 --> 00:35:52,460
Yeah, let's go.
837
00:35:52,460 --> 00:35:54,380
Come on.
838
00:36:02,210 --> 00:36:03,580
Gentlemen.
839
00:36:06,750 --> 00:36:08,750
Well done.
840
00:36:08,750 --> 00:36:11,210
Go home to your families.
841
00:36:11,210 --> 00:36:13,210
Thank you, sir.
842
00:36:14,460 --> 00:36:15,420
Thank you, sir.
843
00:36:15,420 --> 00:36:17,750
Thanks, Jim.
844
00:36:17,750 --> 00:36:18,750
Good job, sir.
845
00:36:18,750 --> 00:36:20,750
Thanks for the great
weekend.
846
00:36:46,330 --> 00:36:48,540
MAN:
Who is it?
847
00:36:48,540 --> 00:36:50,210
Uh, I got a delivery here.
848
00:36:50,210 --> 00:36:52,420
All right, hang on.
849
00:36:52,420 --> 00:36:54,880
Yeah.
850
00:36:54,880 --> 00:36:56,040
Keith Daley, I'm
Detective Reagan
851
00:36:56,040 --> 00:36:57,290
with the NYPD.
852
00:36:57,290 --> 00:36:59,290
I need to ask you
some questions.
853
00:37:00,420 --> 00:37:02,500
Hey!
854
00:37:02,500 --> 00:37:03,580
Come here!
855
00:37:03,580 --> 00:37:06,460
Police!
Don't move!
856
00:37:06,460 --> 00:37:08,620
Get up!
857
00:37:08,620 --> 00:37:10,120
Ahh!
Spread your legs!
858
00:37:10,120 --> 00:37:12,620
Where the hell
you going, huh?
859
00:37:12,620 --> 00:37:13,920
You got it
all wrong, okay?
860
00:37:13,920 --> 00:37:15,500
I never hurt him,
I never laid a hand on him.
861
00:37:15,500 --> 00:37:17,210
You never laid a
hand on him, huh?
862
00:37:17,210 --> 00:37:19,540
I didn't even tell you what
you're under arrest for, punk.
863
00:37:19,540 --> 00:37:22,330
Robin, Robin told me
I had to or she'd leave me.
864
00:37:22,330 --> 00:37:23,330
Yeah, who's Robin?
865
00:37:23,330 --> 00:37:24,460
My girlfriend.
866
00:37:24,460 --> 00:37:25,460
Your girlfriend, huh?
867
00:37:25,460 --> 00:37:26,620
So what the hell
868
00:37:26,620 --> 00:37:27,790
is your girlfriend
telling you to kidnap
869
00:37:27,790 --> 00:37:29,120
and kill a
little kid for?
870
00:37:29,120 --> 00:37:30,120
Kill him?
Yeah.
871
00:37:30,120 --> 00:37:31,580
No, no, no,
you got it all wrong.
872
00:37:31,580 --> 00:37:32,670
Oh, really?
Listen to me, yeah.
873
00:37:32,670 --> 00:37:33,830
She was going crazy.
874
00:37:33,830 --> 00:37:35,120
We just had
our third miscarriage.
875
00:37:35,120 --> 00:37:36,580
She said that
if she couldn't have a baby,
876
00:37:36,580 --> 00:37:37,880
that she was going
to kill herself.
877
00:37:37,880 --> 00:37:40,080
You telling me
he's still alive?
878
00:37:40,080 --> 00:37:42,830
Were you telling me that
Patrick's still alive, huh?
879
00:37:42,830 --> 00:37:44,500
Where is he?
880
00:37:44,500 --> 00:37:47,120
Where is he?!
All right, all right.
881
00:37:47,120 --> 00:37:48,880
He's at the park
with his mother.
882
00:37:48,880 --> 00:37:51,380
(panting)
883
00:37:51,380 --> 00:37:53,580
She ain't his mother.
884
00:37:53,580 --> 00:37:54,580
WOMAN:
Hello?
885
00:38:00,250 --> 00:38:02,250
Patrick?
886
00:38:05,080 --> 00:38:07,080
Patrick.
887
00:38:20,460 --> 00:38:22,460
(car door opens)
888
00:38:27,670 --> 00:38:29,670
Come on.
889
00:38:33,120 --> 00:38:35,830
There's your mom.
Go see her.
890
00:38:39,580 --> 00:38:43,500
Patrick, it's me.
891
00:38:43,500 --> 00:38:46,210
Mommy.
892
00:38:49,330 --> 00:38:51,500
Do you remember me?
893
00:38:54,120 --> 00:38:55,420
Mommy.
894
00:39:03,460 --> 00:39:06,620
You wanted to know
why I became a cop.
895
00:39:06,620 --> 00:39:09,330
You don't get a feeling
like that making partner.
896
00:39:09,330 --> 00:39:10,460
Yeah.
897
00:39:10,460 --> 00:39:13,420
I just need you
to fill out some papers.
898
00:39:16,420 --> 00:39:18,880
Look, I was out of line.
899
00:39:18,880 --> 00:39:21,460
I got no right to tell you
whether you should be a cop
900
00:39:21,460 --> 00:39:23,040
or a lawyer or anything else.
901
00:39:24,080 --> 00:39:26,250
We were both out of line.
902
00:39:26,250 --> 00:39:28,250
Maybe.
903
00:39:30,580 --> 00:39:32,420
I know you and Joe were close.
904
00:39:34,500 --> 00:39:37,000
I miss him.
905
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
I miss him every day.
906
00:39:39,000 --> 00:39:41,620
I know you do.
907
00:39:41,620 --> 00:39:42,620
He loved you, Danny.
908
00:39:48,710 --> 00:39:50,710
You were his best friend.
909
00:39:53,500 --> 00:39:55,500
So, how come you and I
are just brothers?
910
00:39:55,500 --> 00:39:57,500
I don't know.
911
00:39:59,000 --> 00:40:01,120
Maybe that's something
we could work on, huh?
912
00:40:01,120 --> 00:40:02,790
I'm up for that.
913
00:40:06,250 --> 00:40:08,250
Better get home
for dinner.
914
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
Yeah.
915
00:40:12,580 --> 00:40:15,580
By the way, that was
my collar yesterday.
916
00:40:15,580 --> 00:40:17,580
Oh, here we go.
917
00:40:25,210 --> 00:40:26,580
LINDA:
That's very good.
918
00:40:26,580 --> 00:40:27,580
Nice pour.
919
00:40:27,580 --> 00:40:28,920
(Jamie laughs)
920
00:40:28,920 --> 00:40:32,500
That was an incredible
thing you guys did today.
921
00:40:32,500 --> 00:40:34,080
I'm really
proud of you.
922
00:40:36,420 --> 00:40:38,330
Yeah, returning
a missing child
923
00:40:38,330 --> 00:40:39,880
to his mother
on Mother's Day--
924
00:40:39,880 --> 00:40:41,500
that's the sweetest
thing I've ever heard.
925
00:40:41,500 --> 00:40:43,790
I know, I almost feel bad
926
00:40:43,790 --> 00:40:45,580
that you're waiting on us
hand and foot.
927
00:40:45,580 --> 00:40:47,290
Yeah.
HENRY:
Yeah.
928
00:40:47,290 --> 00:40:48,250
Almost.
929
00:40:48,250 --> 00:40:49,170
(laughing):
Yeah.
930
00:40:49,170 --> 00:40:50,420
More meat, please.
931
00:40:50,420 --> 00:40:51,710
More meat for your mom, buddy.
932
00:40:51,710 --> 00:40:53,580
I've been waiting
on Mom all day.
933
00:40:53,580 --> 00:40:55,080
(Henry chuckles)
934
00:40:55,080 --> 00:40:57,380
Hey, we did it for our mother,
now it's your turn.
935
00:40:57,380 --> 00:40:58,380
It's no fair.
936
00:40:58,380 --> 00:40:59,670
Why isn't there a Kid's Day?
937
00:40:59,670 --> 00:41:00,670
Are you kidding me?
938
00:41:00,670 --> 00:41:02,580
It's Kid's Day every day.
939
00:41:02,580 --> 00:41:04,000
And last but not least,
940
00:41:04,000 --> 00:41:07,620
the world-famous
Frank Reagan Mother's Day Mash.
941
00:41:07,620 --> 00:41:08,620
Can I serve it?
942
00:41:08,620 --> 00:41:10,080
Only Grandpa serves those.
943
00:41:10,080 --> 00:41:11,580
That is exactly
correct.
944
00:41:11,580 --> 00:41:12,880
Hey, everybody.
Just in time, Dad.
945
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
Sorry, Pop.
946
00:41:13,880 --> 00:41:15,460
Hi, Grandpa.
Hi, Grandpa.
947
00:41:15,460 --> 00:41:17,460
Thanks for making it
for me, Nicky.
948
00:41:17,460 --> 00:41:18,880
They're
a little lumpy.
949
00:41:18,880 --> 00:41:22,620
Well, that's exactly the way
your grandmother liked it.
950
00:41:22,620 --> 00:41:24,420
Did you talk to the mayor?
951
00:41:24,420 --> 00:41:26,670
No, but I sent him
a letter.
952
00:41:29,000 --> 00:41:29,920
LINDA:
Thanks.
953
00:41:29,920 --> 00:41:31,120
I sent him my recipe
954
00:41:31,120 --> 00:41:34,040
for my famous Mother's Day Mash.
955
00:41:34,040 --> 00:41:36,750
(laughs)
956
00:41:39,540 --> 00:41:41,540
Well, we ready to eat?
957
00:41:41,540 --> 00:41:43,380
DANNY: Mm-hmm.
Yes, please.
Sure.
958
00:41:43,380 --> 00:41:46,460
Sean, you're the youngest.
959
00:41:46,460 --> 00:41:49,500
We thank you, God,
for our mothers.
960
00:41:49,500 --> 00:41:52,670
I thank you
that she gave me life
961
00:41:52,670 --> 00:41:55,000
and nurtured me
all of those years.
962
00:41:56,170 --> 00:41:58,170
LINDA:
She gave me my faith,
963
00:41:58,170 --> 00:42:01,290
helped me to know you and
to know Jesus and his ways.
964
00:42:01,290 --> 00:42:02,670
She taught me how to love.
965
00:42:02,670 --> 00:42:05,580
And how to sacrifice for others.
966
00:42:05,580 --> 00:42:09,420
She taught me it was okay to cry
and to always tell the truth.
967
00:42:10,620 --> 00:42:13,620
Bless her
with the graces she needs
968
00:42:13,620 --> 00:42:15,670
and which you want
to give her today.
969
00:42:17,670 --> 00:42:20,080
Help her to feel precious
in your eyes today
970
00:42:20,080 --> 00:42:22,000
and to know
that I love her.
971
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
Give her strength and courage,
compassion and peace.
972
00:42:26,000 --> 00:42:28,380
ALL:
Bless her this day
with your love. Amen.
973
00:42:28,380 --> 00:42:36,380
Captioning sponsored by
CBS
974
00:42:36,380 --> 00:42:38,790
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
68184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.