All language subtitles for Blue.Bloods.S02E22.Mothers.Day.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:08,380 FRANK: "There is no place like it, 2 00:00:08,380 --> 00:00:10,670 "no place with an atom of its glory, 3 00:00:10,670 --> 00:00:13,040 pride, and exultancy." 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,500 Walt Whitman. Mom's favorite. 5 00:00:15,500 --> 00:00:16,790 You remember. 6 00:00:16,790 --> 00:00:18,460 Well, she used to say it 7 00:00:18,460 --> 00:00:20,210 every time we went over a bridge. 8 00:00:20,210 --> 00:00:22,120 Your mother was a true New Yorker. 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,420 Her first love was her city. 10 00:00:24,420 --> 00:00:26,500 Well, she may have loved the city, 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,920 but she was only nuts about you. 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,960 Do you really need to go in on a Saturday 13 00:00:33,960 --> 00:00:35,380 or are you just keeping busy? 14 00:00:35,380 --> 00:00:37,040 I am not just keeping myself busy. 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,790 I am busy. 16 00:00:38,790 --> 00:00:40,250 And it has nothing to do 17 00:00:40,250 --> 00:00:42,080 with tomorrow being Mother's Day. 18 00:00:44,080 --> 00:00:45,420 It's okay, Dad. 19 00:00:45,420 --> 00:00:47,330 The weekend's gonna be hard for all of us. 20 00:00:49,960 --> 00:00:51,500 You know, a little birdie told me 21 00:00:51,500 --> 00:00:52,880 that Linda and your girlfriends 22 00:00:52,880 --> 00:00:55,250 want to take you out dancing. 23 00:00:55,250 --> 00:00:56,880 Yeah? What about Nicky? 24 00:00:56,880 --> 00:00:59,000 Do you want me to take your only granddaughter 25 00:00:59,000 --> 00:01:00,580 to the Boom Boom Room? 26 00:01:00,580 --> 00:01:02,330 I can watch Nicky. 27 00:01:02,330 --> 00:01:05,500 She can help me make my famous Mother's Day Mash. 28 00:01:07,250 --> 00:01:10,210 Maybe some other time. 29 00:01:10,210 --> 00:01:11,960 Erin, I'm the dad. 30 00:01:11,960 --> 00:01:13,880 It is my job to worry about you, 31 00:01:13,880 --> 00:01:15,420 not the other way around. 32 00:01:15,420 --> 00:01:17,120 Okay, and who's gonna worry about you? 33 00:01:17,120 --> 00:01:19,500 What do you think I have Garrett for? 34 00:01:19,500 --> 00:01:21,120 (chuckles) 35 00:01:21,120 --> 00:01:23,380 RENZULLI: Next item. 36 00:01:23,380 --> 00:01:24,960 Please give a warm welcome 37 00:01:24,960 --> 00:01:26,420 to a very special guest. 38 00:01:26,420 --> 00:01:29,920 My good friend, Detective Danny Reagan. 39 00:01:29,920 --> 00:01:32,380 (applause, cheers) 40 00:01:33,500 --> 00:01:35,420 All right, fellas, ladies, 41 00:01:35,420 --> 00:01:38,620 I'm looking for your help on, uh, case I'm working here. 42 00:01:38,620 --> 00:01:40,210 Whoa. Detective Reagan needs our help? 43 00:01:40,210 --> 00:01:41,960 What next? We all getting raises? 44 00:01:41,960 --> 00:01:42,920 (laughs) 45 00:01:42,920 --> 00:01:44,040 That's good. 46 00:01:44,040 --> 00:01:45,460 Especially coming from a guy 47 00:01:45,460 --> 00:01:47,330 who couldn't find a collar in a shirt factory. 48 00:01:47,330 --> 00:01:49,380 (laughter, jeers) 49 00:01:49,380 --> 00:01:51,710 All right, seriously, I need your eyes and ears 50 00:01:51,710 --> 00:01:54,000 out there on the street today looking for this guy. 51 00:01:54,000 --> 00:01:55,460 His name is Leo Packer. All right? 52 00:01:55,460 --> 00:01:57,460 We like him for a string of push-in robberies 53 00:01:57,460 --> 00:01:59,880 on the east side. He's a real charmer this guy. 54 00:01:59,880 --> 00:02:02,120 Targets sweet, old ladies. Offers to help them 55 00:02:02,120 --> 00:02:04,460 with their bags then helps with everything they got. 56 00:02:04,460 --> 00:02:06,830 His latest victim is in the hospital with a broken jaw. 57 00:02:06,830 --> 00:02:08,420 So he's no joke, all right? 58 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 See him out there, 59 00:02:09,880 --> 00:02:12,000 scoop him up, give me a holler. 60 00:02:12,000 --> 00:02:12,960 Thanks. 61 00:02:12,960 --> 00:02:14,420 You got it. That's a wrap. 62 00:02:14,420 --> 00:02:16,380 Let's go to work. 63 00:02:16,380 --> 00:02:18,040 Hey, kid, take one of those. 64 00:02:18,040 --> 00:02:19,920 I need to talk to you for a second. 65 00:02:19,920 --> 00:02:21,750 Hand those out, please. Thank you. 66 00:02:21,750 --> 00:02:23,080 You pick up the roast? 67 00:02:23,080 --> 00:02:24,670 I couldn't; they changed my tour today. 68 00:02:24,670 --> 00:02:26,040 You said you were gonna get it. 69 00:02:26,040 --> 00:02:27,830 Actually, you said I was gonna get it. 70 00:02:27,830 --> 00:02:29,040 I said I would try. So what? 71 00:02:29,040 --> 00:02:31,040 I got to go pick it up now? Come on, kid, 72 00:02:31,040 --> 00:02:32,080 I got to work, too. 73 00:02:32,080 --> 00:02:33,380 Well, maybe Erin can do it. 74 00:02:33,380 --> 00:02:34,540 Erin can't do it. She's a mother. 75 00:02:34,540 --> 00:02:35,960 We can't send her out to buy her own 76 00:02:35,960 --> 00:02:37,040 Mother's Day dinner. 77 00:02:38,120 --> 00:02:39,920 Sure you went to Harvard, numb nuts? 78 00:02:43,710 --> 00:02:45,170 Trouble in Reagan land? 79 00:02:45,170 --> 00:02:47,040 No, just Danny being Danny. 80 00:02:53,620 --> 00:02:54,920 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 81 00:02:54,920 --> 00:02:56,080 Come on, come on, come on. 82 00:02:56,080 --> 00:02:57,540 Look, give me a break, 83 00:02:57,540 --> 00:02:59,000 I was only gone for, like, a second. 84 00:02:59,000 --> 00:03:00,540 Nothing I can do, I already wrote the ticket. 85 00:03:00,540 --> 00:03:02,210 You know what you could do? You could bite me. 86 00:03:02,210 --> 00:03:03,880 TRAFFIC ENFORCEMENT AGENT: Sir, there's really no reason 87 00:03:03,880 --> 00:03:04,960 to use that language. Uh-huh. 88 00:03:04,960 --> 00:03:06,460 And what are you gonna do about it? 89 00:03:06,460 --> 00:03:07,880 MAN: You ain't even a real cop. 90 00:03:07,880 --> 00:03:10,290 Am I crazy or does that look like Danny's guy? 91 00:03:10,290 --> 00:03:11,880 Have a nice day. 92 00:03:11,880 --> 00:03:14,380 You're a real credit to society, you know that? 93 00:03:15,710 --> 00:03:17,250 Hey. Hey-hey, guy. 94 00:03:17,250 --> 00:03:20,250 Hey. Hey, get over here. 95 00:03:20,250 --> 00:03:21,670 Come on. Get out. 96 00:03:21,670 --> 00:03:23,170 Come on. Where's the fire? Let's go. 97 00:03:23,170 --> 00:03:25,170 Come on, come on. Get out of the car. 98 00:03:25,170 --> 00:03:26,960 Let's see some I.D. Look, I'm gonna pay the ticket. 99 00:03:26,960 --> 00:03:28,040 Your I.D. Get it out. 100 00:03:32,000 --> 00:03:33,920 What'd I tell you? Leo Packer. 101 00:03:33,920 --> 00:03:35,960 Good eye, Reagan. 102 00:03:35,960 --> 00:03:37,080 Up against the car. 103 00:03:37,080 --> 00:03:38,580 Hands behind your back. Good eye. 104 00:03:38,580 --> 00:03:40,960 Jackpot, kid. 105 00:03:40,960 --> 00:03:43,460 This can't be right. 106 00:03:43,460 --> 00:03:45,080 What's that, sir? 107 00:03:45,080 --> 00:03:48,040 15,000 for postage? You mean 1,500, right? 108 00:03:49,380 --> 00:03:50,920 Yeah, I'm afraid not. 109 00:03:50,920 --> 00:03:53,290 We're spending more on postage 110 00:03:53,290 --> 00:03:55,580 than I did on my first house, Ed. 111 00:03:55,580 --> 00:03:56,880 Times they are a-changing. 112 00:03:56,880 --> 00:03:59,000 Cut it in half, and I'm being generous. 113 00:03:59,000 --> 00:04:00,670 Morning. 114 00:04:03,420 --> 00:04:05,540 I need a minute. 115 00:04:10,250 --> 00:04:11,540 You're late. It's Saturday. 116 00:04:11,540 --> 00:04:13,460 Technically I'm a day and a half early. 117 00:04:13,460 --> 00:04:15,880 Some remarks for your speech Monday. 118 00:04:15,880 --> 00:04:18,080 "It is with great honor and swelling pride 119 00:04:18,080 --> 00:04:19,250 that I announce..." 120 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 Councilman Singer suggested some language. 121 00:04:21,250 --> 00:04:22,330 "Swelling Pride"? 122 00:04:22,330 --> 00:04:24,790 I'll give it a polish. Good idea. 123 00:04:24,790 --> 00:04:28,460 Excuse me, Commissioner. (whispering): Commissioner... 124 00:04:28,460 --> 00:04:30,080 the secretary from Homeland Security's 125 00:04:30,080 --> 00:04:32,210 here to see you. He says it's urgent. 126 00:04:32,210 --> 00:04:33,920 Where do you have him? 127 00:04:33,920 --> 00:04:35,290 In the situation room, sir. 128 00:04:47,380 --> 00:04:48,790 (fingerprint reader beeps) 129 00:04:48,790 --> 00:04:50,000 (door unlocks) 130 00:04:59,380 --> 00:05:00,620 Secretary Price. 131 00:05:00,620 --> 00:05:01,790 Commissioner. 132 00:05:01,790 --> 00:05:03,670 How bad? 133 00:05:03,670 --> 00:05:06,420 Homeland Security has received credible information 134 00:05:06,420 --> 00:05:09,420 that New York City will come under attack 135 00:05:09,420 --> 00:05:11,670 in less than 24 hours. 136 00:05:18,420 --> 00:05:20,460 ♪ ♪ 137 00:05:41,460 --> 00:05:43,120 Are you raising the threat level? 138 00:05:43,120 --> 00:05:44,790 Not at this time. 139 00:05:44,790 --> 00:05:46,880 The three sleepers who have gone missing 140 00:05:46,880 --> 00:05:48,330 are the main focus... Lost. 141 00:05:48,330 --> 00:05:49,880 Excuse me? 142 00:05:49,880 --> 00:05:51,290 They have not gone missing. 143 00:05:51,290 --> 00:05:53,620 You have lost three al-Qaeda sleepers. 144 00:05:53,620 --> 00:05:56,750 Yes, I'm afraid we did. 145 00:05:56,750 --> 00:05:58,710 And now they are coming here. 146 00:05:58,710 --> 00:06:00,080 We believe so. 147 00:06:00,080 --> 00:06:02,460 In the next 24 hours. 148 00:06:02,460 --> 00:06:04,620 But you can't tell me where. 149 00:06:04,620 --> 00:06:06,080 Commissioner, I can assure you 150 00:06:06,080 --> 00:06:07,710 Homeland Security, the FBI, 151 00:06:07,710 --> 00:06:10,330 we are expending every resource to ascertain 152 00:06:10,330 --> 00:06:12,330 that information. That's not true. 153 00:06:12,330 --> 00:06:13,330 Sir? 154 00:06:13,330 --> 00:06:14,750 I didn't see the 82nd Airborne 155 00:06:14,750 --> 00:06:17,580 marching down Fifth Avenue-- that's a resource. 156 00:06:17,580 --> 00:06:18,670 Commissioner, we are doing... 157 00:06:18,670 --> 00:06:20,540 JFK and La Guardia are still open, 158 00:06:20,540 --> 00:06:23,120 so the attack isn't coming from the air. 159 00:06:23,120 --> 00:06:25,710 If it was a car bomb, you would be asking me 160 00:06:25,710 --> 00:06:27,830 to close my bridges and tunnels. 161 00:06:30,620 --> 00:06:33,250 Good God, it's biologic. 162 00:06:46,330 --> 00:06:47,710 That's him. Good job, kid. 163 00:06:47,710 --> 00:06:50,120 Just glad we got a bad guy off the street. Yep. 164 00:06:51,380 --> 00:06:52,620 You know, just for this, 165 00:06:52,620 --> 00:06:54,500 I may go pick up the roast. Come on. 166 00:06:54,500 --> 00:06:55,960 Hey, hold on a second. Where you taking him? 167 00:06:55,960 --> 00:06:57,460 What do you mean? I got to process him. 168 00:06:57,460 --> 00:06:58,670 What do you mean? This is my collar. 169 00:06:58,670 --> 00:07:00,830 Excuse me? I brought him here for you to do 170 00:07:00,830 --> 00:07:02,120 interviews and run your line ups, 171 00:07:02,120 --> 00:07:03,540 but this is my collar. I arrested him. 172 00:07:03,540 --> 00:07:06,330 You arrested him because I asked you to. 173 00:07:06,330 --> 00:07:07,710 Look, I gave his name, I gave 174 00:07:07,710 --> 00:07:09,420 his picture-- I did everything but draw you a map. 175 00:07:09,420 --> 00:07:10,670 But, Danny, come on, you know the rules. 176 00:07:10,670 --> 00:07:12,250 You get the clearances. I get the arrest. 177 00:07:12,250 --> 00:07:13,540 The rules? Rookie, there are the rules, 178 00:07:13,540 --> 00:07:15,580 and then there is the way things are done. 179 00:07:15,580 --> 00:07:17,420 Okay? Am I right or am I right, Sarge? 180 00:07:17,420 --> 00:07:19,710 Hey, this is a brother thing. 181 00:07:19,710 --> 00:07:21,120 Uh, come on with the brother thing. 182 00:07:21,120 --> 00:07:22,540 This is a cop thing, okay? 183 00:07:22,540 --> 00:07:24,330 Now tell the kid, Am I right or am I right? 184 00:07:24,330 --> 00:07:26,380 In that case I got to be honest with you. 185 00:07:26,380 --> 00:07:27,580 It's Jamie's collar. 186 00:07:27,580 --> 00:07:29,960 Whoa, whoa. No, no, no, no, no. 187 00:07:29,960 --> 00:07:32,250 This collar belongs to the squad. 188 00:07:32,250 --> 00:07:34,000 Says who? Says me. 189 00:07:34,000 --> 00:07:35,330 Oh, yeah? 190 00:07:35,330 --> 00:07:37,120 Last time that I checked, three stripes outranks 191 00:07:37,120 --> 00:07:40,500 -a gold shield, Detective. -Oh, you had to check, Sarge? 192 00:07:40,500 --> 00:07:42,670 And I don't appreciate you talking to me like that. 193 00:07:42,670 --> 00:07:43,790 Guys, guys, guys. 194 00:07:43,790 --> 00:07:45,500 This is between me and my kid brother. 195 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 All right? 196 00:07:46,500 --> 00:07:47,460 And without me you got squat. 197 00:07:47,460 --> 00:07:49,380 Which makes this my collar. 198 00:07:49,380 --> 00:07:50,620 My cuffs, my collar. 199 00:07:50,620 --> 00:07:52,080 Okay. 200 00:07:52,080 --> 00:07:54,460 Tell you what. Let's me and you go have a talk. 201 00:07:54,460 --> 00:07:55,960 Okay? Okay. 202 00:07:55,960 --> 00:07:57,540 MAN: The good news is 203 00:07:57,540 --> 00:07:59,380 that we don't have to be concerned 204 00:07:59,380 --> 00:08:00,880 with bridges and tunnels. 205 00:08:00,880 --> 00:08:02,790 With a biologic like this, boss, 206 00:08:02,790 --> 00:08:04,420 we're concentrating our resources where 207 00:08:04,420 --> 00:08:06,830 we need them most-- in the subways. 208 00:08:06,830 --> 00:08:09,210 We're posting patrol units at major subway stations 209 00:08:09,210 --> 00:08:10,580 for bag checks, 210 00:08:10,580 --> 00:08:13,380 and undercover JTTF everywhere else 211 00:08:13,380 --> 00:08:14,540 to keep our profile low. 212 00:08:14,540 --> 00:08:16,290 To the general public, and to the media, 213 00:08:16,290 --> 00:08:18,170 this will look no different than one of our 214 00:08:18,170 --> 00:08:19,420 routine exercises. 215 00:08:19,420 --> 00:08:21,540 Jim, 216 00:08:21,540 --> 00:08:23,920 what exactly are we looking at here? 217 00:08:23,920 --> 00:08:25,380 Well, to put it simply, 218 00:08:25,380 --> 00:08:26,620 it's the flu. 219 00:08:26,620 --> 00:08:28,380 Well, it's the flu on steroids. 220 00:08:28,380 --> 00:08:31,460 Actually, it's a very rare mutated strain. 221 00:08:31,460 --> 00:08:33,330 And what? Someone just smashes a test tube 222 00:08:33,330 --> 00:08:34,500 on the subway platform? 223 00:08:34,500 --> 00:08:36,710 No. More likely, their delivery mechanism 224 00:08:36,710 --> 00:08:38,620 would be a backpack sprayer. 225 00:08:38,620 --> 00:08:42,290 Expose this virus in an enclosed space with little ventilation, 226 00:08:42,290 --> 00:08:44,080 and the results would be extreme. 227 00:08:44,080 --> 00:08:45,580 How extreme? 228 00:08:45,580 --> 00:08:48,000 This thing gets released in Times Square Station, 229 00:08:48,000 --> 00:08:49,380 what are we looking at? 230 00:08:49,380 --> 00:08:50,920 Well, depending on how crowded it is, 231 00:08:50,920 --> 00:08:53,670 we could have upwards of 50 people infected. 232 00:08:53,670 --> 00:08:55,540 Small children, 233 00:08:55,540 --> 00:08:57,120 the elderly, pregnant women 234 00:08:57,120 --> 00:08:58,670 would be the most susceptible. 235 00:08:58,670 --> 00:09:02,210 But, really, everyone is at risk. 236 00:09:02,210 --> 00:09:04,290 After that, it's just math. 237 00:09:04,290 --> 00:09:05,670 In a week, 238 00:09:05,670 --> 00:09:08,120 the number would be 2,500. 239 00:09:08,120 --> 00:09:10,830 Another week, and it's over six million. 240 00:09:10,830 --> 00:09:12,670 And that's if they only hit one station. 241 00:09:12,670 --> 00:09:14,380 And there's no vaccine? 242 00:09:14,380 --> 00:09:16,080 No, sir. 243 00:09:18,120 --> 00:09:20,380 GARRETT: Well, all we have to do is stop 244 00:09:20,380 --> 00:09:21,880 a large-scale pandemic without letting anyone know 245 00:09:21,880 --> 00:09:23,830 we're looking for anything. 246 00:09:23,830 --> 00:09:26,750 Shouldn't be too hard in the media capital of the world. 247 00:09:29,080 --> 00:09:30,620 Gentlemen, 248 00:09:30,620 --> 00:09:32,420 the sole advantage we have 249 00:09:32,420 --> 00:09:34,790 is, they don't know we're looking for them. 250 00:09:36,790 --> 00:09:38,580 The city is home. 251 00:09:38,580 --> 00:09:41,580 We all have friends and family here. 252 00:09:42,620 --> 00:09:44,540 Our most basic instinct 253 00:09:44,540 --> 00:09:46,420 is to protect our own 254 00:09:46,420 --> 00:09:48,750 above all else. 255 00:09:48,750 --> 00:09:51,170 As difficult as it will be... 256 00:09:51,170 --> 00:09:53,250 what was said in this room 257 00:09:53,250 --> 00:09:54,580 must be closely held... 258 00:09:54,580 --> 00:09:57,960 and shared only on a need-to-know basis. 259 00:10:03,420 --> 00:10:05,620 We need to get these sons of bitches. 260 00:10:07,710 --> 00:10:10,420 We'll reconvene at 14:30 hours. 261 00:10:12,670 --> 00:10:14,290 Godspeed. 262 00:10:19,580 --> 00:10:20,670 (slams door) So what's going on? 263 00:10:20,670 --> 00:10:22,000 What, you wake up 264 00:10:22,000 --> 00:10:23,620 and eat your Wheaties this morning or something? 265 00:10:23,620 --> 00:10:24,830 Nothing's going on, Danny. 266 00:10:24,830 --> 00:10:26,210 Well, you could've fooled me. 267 00:10:26,210 --> 00:10:28,080 This is all clearly stipulated in the guide book. 268 00:10:28,080 --> 00:10:29,500 This is all clearly stipulated in the-- 269 00:10:29,500 --> 00:10:31,080 what are you talking about? 270 00:10:31,080 --> 00:10:32,790 Do you even hear yourself? You sound like a Harvard 271 00:10:32,790 --> 00:10:33,960 law professor, not even a cop. 272 00:10:33,960 --> 00:10:35,290 Here we go. 273 00:10:35,290 --> 00:10:36,580 Hey, the truth hurts. 274 00:10:36,580 --> 00:10:38,710 I've been on the job over two years now, Danny. 275 00:10:38,710 --> 00:10:40,210 I have over 50 arrests. 276 00:10:40,210 --> 00:10:41,750 20 of them are felonies, 277 00:10:41,750 --> 00:10:43,420 and I have a successful stint working undercover. 278 00:10:43,420 --> 00:10:45,380 So you can stop lecturing me on what it means to be a cop. 279 00:10:45,380 --> 00:10:46,670 Well, look at you. 280 00:10:46,670 --> 00:10:48,000 Six months doing part-time undercover 281 00:10:48,000 --> 00:10:49,290 and now you're what? The freaking 282 00:10:49,290 --> 00:10:50,460 French Connection? What are you gonna do next? 283 00:10:50,460 --> 00:10:52,460 Replace the old man as commissioner? 284 00:10:52,460 --> 00:10:54,620 What is your problem? What the hell did we ever do to you? 285 00:10:54,620 --> 00:10:56,250 Who's we? 286 00:10:56,250 --> 00:10:58,960 Who the hell are you talking about, "we," Jamie? 287 00:11:00,500 --> 00:11:01,750 You talking about Joe? 288 00:11:01,750 --> 00:11:03,540 Let's just drop it. No, no, no, no. 289 00:11:03,540 --> 00:11:05,540 You brought it up for a reason. 290 00:11:05,540 --> 00:11:07,580 You brought it up, so we're gonna talk about it right now. 291 00:11:07,580 --> 00:11:08,790 No. 292 00:11:08,790 --> 00:11:10,040 Yes! 293 00:11:11,290 --> 00:11:13,120 Okay, he used to call me up at school, okay? 294 00:11:13,120 --> 00:11:14,750 Tell me about the job, how things were going. 295 00:11:14,750 --> 00:11:15,880 Will you get to the point? 296 00:11:15,880 --> 00:11:17,250 You know the point, Danny. 297 00:11:17,250 --> 00:11:19,420 You were a hard-ass to him, just like you are to me. 298 00:11:19,420 --> 00:11:21,380 No matter how hard he tried, no matter how well he did, 299 00:11:21,380 --> 00:11:23,330 he could never get your respect. 300 00:11:23,330 --> 00:11:24,620 You're not walking out on me. 301 00:11:28,500 --> 00:11:30,580 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey, wait, Danny! 302 00:11:30,580 --> 00:11:31,750 What the hell is going on? Danny? 303 00:11:31,750 --> 00:11:33,460 (yelling) Hey, hey, hey! 304 00:11:33,460 --> 00:11:35,710 Get off me! Off, off, off, Danny! 305 00:11:35,710 --> 00:11:38,670 Hey! You, let's go. 306 00:11:38,670 --> 00:11:39,790 I'm not going anywhere without... 307 00:11:39,790 --> 00:11:40,790 It's my prisoner. 308 00:11:40,790 --> 00:11:42,710 Hey, you, we're done. 309 00:11:42,710 --> 00:11:44,080 Do you hear me? 310 00:11:44,080 --> 00:11:45,290 X.O. just called. 311 00:11:45,290 --> 00:11:47,210 We got reassigned to Chambers Street Station. 312 00:11:48,460 --> 00:11:50,500 What the hell? 313 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 I'm fine. 314 00:11:56,620 --> 00:11:59,290 Release a joint statement and a press conference to follow. 315 00:11:59,290 --> 00:12:01,420 I'm sorry, Mr. Mayor, we can't do that. 316 00:12:01,420 --> 00:12:02,960 Says who, Frank? 317 00:12:02,960 --> 00:12:04,460 Washington? 318 00:12:04,460 --> 00:12:06,620 No, I answer to the people of this city and nobody else. 319 00:12:06,620 --> 00:12:08,960 Do you really want to see what it looks like 320 00:12:08,960 --> 00:12:12,420 when eight million people try to leave this island all at once? 321 00:12:12,420 --> 00:12:14,170 We don't have to give specifics about the virus. 322 00:12:14,170 --> 00:12:15,960 Only an awareness that we have a credible threat... 323 00:12:15,960 --> 00:12:18,170 What do you think the city's press is gonna do with that? 324 00:12:18,170 --> 00:12:19,670 Frank, I won't be known as the mayor 325 00:12:19,670 --> 00:12:21,540 who could have saved millions of lives but chose not to. 326 00:12:21,540 --> 00:12:23,580 You won't be saving lives, Mr. Mayor. 327 00:12:23,580 --> 00:12:25,620 And you could be costing them. 328 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Frank, I have deferred to you many times 329 00:12:31,500 --> 00:12:33,420 in these matters. 330 00:12:33,420 --> 00:12:35,120 But this is different. 331 00:12:35,120 --> 00:12:37,210 Now, it's my decision 332 00:12:37,210 --> 00:12:39,620 and my call, and I'm making it. 333 00:12:39,620 --> 00:12:42,330 October 15, 2002. 334 00:12:42,330 --> 00:12:45,120 January 6, 2005. 335 00:12:45,120 --> 00:12:48,250 April 9, 2008. 336 00:12:48,250 --> 00:12:51,290 February 28, 2009. 337 00:12:51,290 --> 00:12:55,380 Those dates mean anything to you? 338 00:12:55,380 --> 00:12:58,040 No, they don't; should they? 339 00:12:58,040 --> 00:13:00,290 Each one of those days 340 00:13:00,290 --> 00:13:03,330 had the potential to be as infamous as September 11th. 341 00:13:05,040 --> 00:13:06,670 But we got a lead. 342 00:13:06,670 --> 00:13:08,250 We chased it down, 343 00:13:08,250 --> 00:13:10,380 and we stopped the attack before it could happen. 344 00:13:10,380 --> 00:13:13,540 But what if you can't stop it this time, Frank? 345 00:13:13,540 --> 00:13:16,880 What if this time is the next time? 346 00:13:19,380 --> 00:13:22,580 Mr. Mayor, 347 00:13:22,580 --> 00:13:25,830 our city is the number one terrorist target in the world. 348 00:13:25,830 --> 00:13:27,920 We need every advantage we can get. 349 00:13:27,920 --> 00:13:30,290 And right now, 350 00:13:30,290 --> 00:13:33,460 that's us knowing and them not. 351 00:13:38,210 --> 00:13:40,620 You have six hours, Frank. 352 00:13:45,210 --> 00:13:47,210 God help us. 353 00:14:16,330 --> 00:14:18,330 ♪ ♪ 354 00:14:35,330 --> 00:14:37,880 Is everything okay with you and your brother? 355 00:14:37,880 --> 00:14:40,040 What, are you looking for a smack? 356 00:14:40,040 --> 00:14:41,170 I was just trying to be nice. 357 00:14:41,170 --> 00:14:42,750 Yeah, you're a real sweetheart. 358 00:14:42,750 --> 00:14:45,210 Especially when it comes to old ladies. 359 00:14:45,210 --> 00:14:47,000 This is from a surveillance camera 360 00:14:47,000 --> 00:14:48,460 on Liz Whitaker's block, 361 00:14:48,460 --> 00:14:49,880 taken moments after you robbed her. 362 00:14:49,880 --> 00:14:51,420 Oh, blue is definitely not your color. 363 00:14:51,420 --> 00:14:52,750 You should stick with earth tones. 364 00:14:52,750 --> 00:14:54,210 That isn't me. 365 00:14:55,880 --> 00:14:58,750 This is from Tina Swanson's block after you robbed her. 366 00:14:58,750 --> 00:15:00,210 Not photogenic, Leo. 367 00:15:00,210 --> 00:15:01,670 No, he isn't. Uh-uh. 368 00:15:01,670 --> 00:15:03,210 Well, last time I checked, 369 00:15:03,210 --> 00:15:05,380 it's not against the law to walk down the street. 370 00:15:05,380 --> 00:15:08,620 Plus, you have nothing connecting me to those women. 371 00:15:08,620 --> 00:15:09,920 You know, he's right. 372 00:15:09,920 --> 00:15:11,710 You know, that is one hell of a point, Leo. 373 00:15:11,710 --> 00:15:13,960 It's too bad; if only we had some evidence. 374 00:15:13,960 --> 00:15:16,790 Mm-hmm. Some evidence to connect him to those women. 375 00:15:16,790 --> 00:15:18,920 Yeah, maybe like some photos 376 00:15:18,920 --> 00:15:20,830 of Leo at the ATM machines 377 00:15:20,830 --> 00:15:22,380 using the cards from the robberies. 378 00:15:22,380 --> 00:15:24,540 Well, now, that would help. Oh, yeah, and what do you know? 379 00:15:24,540 --> 00:15:26,580 Huh. Look what we just happen to have. 380 00:15:26,580 --> 00:15:27,750 There's five years, 381 00:15:27,750 --> 00:15:29,540 ten years, 15 years, 20 years. 382 00:15:29,540 --> 00:15:30,830 Okay. 383 00:15:30,830 --> 00:15:32,960 Okay, all right, I get it. 384 00:15:32,960 --> 00:15:34,750 No, you get nothing. 385 00:15:36,250 --> 00:15:38,120 Have a nice life, Leo. 386 00:15:38,120 --> 00:15:39,420 (sighs) 387 00:15:39,420 --> 00:15:41,380 Wh-Wh-Wh... 388 00:15:41,380 --> 00:15:42,790 J-Just wait, okay? 389 00:15:42,790 --> 00:15:44,670 Wait, wait. 390 00:15:44,670 --> 00:15:47,120 What if I offer you guys something, huh? 391 00:15:47,120 --> 00:15:49,790 Well, you better make it really big. 392 00:15:49,790 --> 00:15:51,830 Well, how's the cover of the Post; that big enough for you? 393 00:15:51,830 --> 00:15:53,380 (sighs) 394 00:15:53,380 --> 00:15:56,170 Fine. 395 00:15:56,170 --> 00:15:58,040 Fine, Leo. What do you got? 396 00:15:58,040 --> 00:16:00,750 Remember a few years ago, there was that story 397 00:16:00,750 --> 00:16:03,670 about the kid who got snatched up on his way home from school? 398 00:16:03,670 --> 00:16:06,000 Patrick Goodwin? 399 00:16:06,000 --> 00:16:07,500 Yeah, that's the one. 400 00:16:07,500 --> 00:16:09,380 I know who killed that kid. 401 00:16:11,250 --> 00:16:13,830 (yells) Danny! Danny! 402 00:16:13,830 --> 00:16:15,750 Get off him! Danny! You better be telling the truth! 403 00:16:15,750 --> 00:16:16,920 You better... Danny, get off him. 404 00:16:16,920 --> 00:16:18,920 Get out! Out! 405 00:16:18,920 --> 00:16:20,920 Sit down. 406 00:16:26,620 --> 00:16:28,380 Don't kill the messenger. 407 00:16:28,380 --> 00:16:31,170 75 minutes till the mayor pulls the plug. 408 00:16:33,080 --> 00:16:35,210 What have you got, Ed? 409 00:16:35,210 --> 00:16:36,380 Boss, 410 00:16:36,380 --> 00:16:37,920 we picked up some chatter 411 00:16:37,920 --> 00:16:40,000 off of one of our wires that puts the Three Blind Mice 412 00:16:40,000 --> 00:16:41,710 in a fleabag motel in Queens. 413 00:16:41,710 --> 00:16:43,420 We think they're talking about our guys. 414 00:16:43,420 --> 00:16:45,880 Have ESU briefed and ready to go on my order. 415 00:16:45,880 --> 00:16:47,080 Yes, sir. 416 00:16:47,080 --> 00:16:48,290 (phone ringing) 417 00:16:52,290 --> 00:16:53,580 Hey, sweetie. 418 00:16:53,580 --> 00:16:55,380 Hi, are you still in the city? 419 00:16:55,380 --> 00:16:58,170 Yeah, I'm stuck in my office. 420 00:16:58,170 --> 00:17:00,290 Great, 'cause we're coming in a little early. 421 00:17:00,290 --> 00:17:02,460 We're about to hop on the subway. What? 422 00:17:02,460 --> 00:17:03,830 But you don't have to come down. 423 00:17:03,830 --> 00:17:05,580 I'll walk her over, okay? 424 00:17:05,580 --> 00:17:08,790 Oh, yeah, sure, okay. 425 00:17:08,790 --> 00:17:10,210 Okay, thanks, Dad. 426 00:17:10,210 --> 00:17:12,710 And thanks for making me do this. 427 00:17:12,710 --> 00:17:13,830 Well, I love you, sweetie. 428 00:17:13,830 --> 00:17:16,250 I love you, too. 429 00:17:18,290 --> 00:17:20,710 I promised Erin I'd watch Nicky. 430 00:17:20,710 --> 00:17:23,790 Well, safer here than out there. 431 00:17:32,540 --> 00:17:33,920 I'm sorry, Jack. 432 00:17:33,920 --> 00:17:35,500 I mean, you do know what happens 433 00:17:35,500 --> 00:17:37,420 if you smash the guy's head through the window? 434 00:17:37,420 --> 00:17:39,210 Yeah, I get suspended. Mm-hmm. 435 00:17:39,210 --> 00:17:40,790 No gun, no shield. 436 00:17:40,790 --> 00:17:42,170 Again. 437 00:17:42,170 --> 00:17:44,210 You know what else happens again? 438 00:17:44,210 --> 00:17:46,380 I get called down to I.A., 439 00:17:46,380 --> 00:17:47,790 and if I tell the truth, 440 00:17:47,790 --> 00:17:49,290 I jam you up, and if I don't 441 00:17:49,290 --> 00:17:51,210 tell the truth, I jam myself up. 442 00:17:51,210 --> 00:17:52,880 Either way, been there, done that. 443 00:17:52,880 --> 00:17:54,960 This is Patrick Goodwin. 444 00:17:54,960 --> 00:17:57,580 Do you know why I carry his picture around in my wallet? 445 00:17:57,580 --> 00:17:59,210 Because this isn't just some cold case 446 00:17:59,210 --> 00:18:01,580 that that mutt is hawking, it's my cold case. 447 00:18:01,580 --> 00:18:03,880 I did not know. 448 00:18:03,880 --> 00:18:05,250 I know; how could you? 449 00:18:05,250 --> 00:18:07,580 You know how it is. 450 00:18:07,580 --> 00:18:09,460 Every cop's got that one case they can't shake, 451 00:18:09,460 --> 00:18:11,080 the one that keeps them up at night 452 00:18:11,080 --> 00:18:14,290 like a dog gnawing on a bone; well, for me, this is that one. 453 00:18:14,290 --> 00:18:17,000 (exhales) What happened? 454 00:18:17,000 --> 00:18:19,460 It was before you got here. 455 00:18:19,460 --> 00:18:21,880 He was four years old, there was a mix-up at the school, 456 00:18:21,880 --> 00:18:23,210 they thought the mom got him, 457 00:18:23,210 --> 00:18:24,790 the mom thought the neighbor got him, 458 00:18:24,790 --> 00:18:27,960 and then, poof, he vanished into thin air. 459 00:18:29,000 --> 00:18:31,210 Well, did you ever get close? 460 00:18:31,210 --> 00:18:32,830 No, you know how it is with missing kids. 461 00:18:32,830 --> 00:18:34,250 The first 12 hours are critical. 462 00:18:34,250 --> 00:18:36,380 It was four hours before anybody even knew he was gone. 463 00:18:36,380 --> 00:18:38,250 The mom must be crazy. 464 00:18:38,250 --> 00:18:39,790 (scoffs) Tell me about it. 465 00:18:39,790 --> 00:18:41,880 She lost her husband the year prior. 466 00:18:43,500 --> 00:18:47,000 Yeah. I spent plenty of time trying to talk her off a ledge. 467 00:18:47,000 --> 00:18:49,040 What's this mutt got to say for himself? 468 00:18:49,040 --> 00:18:51,290 Well, look, he says he used to know this guy 469 00:18:51,290 --> 00:18:52,670 a little bit from the neighborhood. 470 00:18:52,670 --> 00:18:54,210 This guys came around one night. 471 00:18:54,210 --> 00:18:56,620 He's drunk; he starts spewing all this crazy stuff 472 00:18:56,620 --> 00:18:58,960 about how he knew something about the boy that went missing. 473 00:18:58,960 --> 00:19:01,290 Of course, typical; sounds rock-solid. 474 00:19:01,290 --> 00:19:03,290 I thought the same thing until, you know, 475 00:19:03,290 --> 00:19:05,210 I ran this guy's name, Keith Daley. 476 00:19:05,210 --> 00:19:06,920 He dropped off the face of the earth 477 00:19:06,920 --> 00:19:08,580 shortly after that boy went missing. 478 00:19:08,580 --> 00:19:10,580 Why don't you show me what you got. Yeah. 479 00:19:12,920 --> 00:19:14,830 DANNY: You do understand 480 00:19:14,830 --> 00:19:17,540 this is pretty much a long shot, right, Anna? 481 00:19:17,540 --> 00:19:18,790 Yeah, Danny, I know. 482 00:19:18,790 --> 00:19:21,540 Okay, just don't want to stir things up 483 00:19:21,540 --> 00:19:23,210 and start getting your hopes up. 484 00:19:23,210 --> 00:19:26,040 Hope? What's that? 485 00:19:26,040 --> 00:19:29,120 I just don't want you to be disappointed again. 486 00:19:29,120 --> 00:19:30,880 More importantly, 487 00:19:30,880 --> 00:19:34,250 I don't want you getting hurt all over again. 488 00:19:36,040 --> 00:19:39,120 Danny, it's been two years, 489 00:19:39,120 --> 00:19:42,040 and I still don't know what happened to my Patrick. 490 00:19:42,040 --> 00:19:43,880 I know. 491 00:19:43,880 --> 00:19:46,250 I live every day, 492 00:19:46,250 --> 00:19:50,880 haunted by the gruesome scenarios my mind imagines. 493 00:19:50,880 --> 00:19:52,920 And then, 494 00:19:52,920 --> 00:19:55,750 the questions come. 495 00:19:55,750 --> 00:19:58,830 Did they torture him? 496 00:19:58,830 --> 00:20:01,540 Did they beat him? 497 00:20:01,540 --> 00:20:05,420 Did he scream out for his mommy? 498 00:20:05,420 --> 00:20:07,460 (crying) 499 00:20:07,460 --> 00:20:09,420 I think we should get started, okay? 500 00:20:12,330 --> 00:20:15,830 The name Keith Daley, does it mean anything to you? 501 00:20:15,830 --> 00:20:18,080 No. 502 00:20:18,080 --> 00:20:20,460 Okay, well, that name was brought to my attention 503 00:20:20,460 --> 00:20:22,620 as someone... 504 00:20:22,620 --> 00:20:25,040 who may have had something to do with Patrick's disappearance. 505 00:20:25,040 --> 00:20:27,460 He has no criminal record, 506 00:20:27,460 --> 00:20:31,120 nothing suggesting a history of foul play against children, 507 00:20:31,120 --> 00:20:34,830 no sexual assaults, no violent crimes. 508 00:20:34,830 --> 00:20:37,170 This is a copy of his driver's license photo. 509 00:20:37,170 --> 00:20:39,290 You let me know if you recognize him. 510 00:20:39,290 --> 00:20:41,710 Oh, my God. 511 00:20:42,710 --> 00:20:44,210 You know him? 512 00:20:44,210 --> 00:20:46,420 Yes, he was... 513 00:20:46,420 --> 00:20:49,290 He worked in the parking garage 514 00:20:49,290 --> 00:20:51,620 across the street from where we used to live. 515 00:20:51,620 --> 00:20:53,420 Okay, hold on. Are you sure that's him? 516 00:20:53,420 --> 00:20:54,880 Positive, yes. 517 00:20:54,880 --> 00:20:56,210 We saw him every day. 518 00:20:56,210 --> 00:20:58,460 He was... he was our parking guy. 519 00:20:58,460 --> 00:21:00,290 Okay, so he knew Patrick. 520 00:21:00,290 --> 00:21:01,880 More importantly, Patrick knew him. 521 00:21:01,880 --> 00:21:02,790 He knew this guy? 522 00:21:02,790 --> 00:21:04,830 Yes, yes. 523 00:21:04,830 --> 00:21:06,920 He used to... 524 00:21:06,920 --> 00:21:09,500 He would high-five with Patrick every morning. 525 00:21:09,500 --> 00:21:11,040 Okay, so Patrick trusted him. 526 00:21:11,040 --> 00:21:13,330 I mean, at least enough to not think of him as a stranger? 527 00:21:13,330 --> 00:21:15,710 Oh, my God, Danny, is this really happening? 528 00:21:15,710 --> 00:21:18,460 Is this... Did he do this to my baby? 529 00:21:18,460 --> 00:21:20,710 I don't know. Look, I don't know about that. 530 00:21:20,710 --> 00:21:23,250 Let's-let's take this one step at a time, okay? 531 00:21:23,250 --> 00:21:24,880 This is just a possibility. 532 00:21:24,880 --> 00:21:27,790 Danny Reagan, I want you to make me a promise. 533 00:21:27,790 --> 00:21:32,790 I want you to promise me right now that you will find my baby, 534 00:21:32,790 --> 00:21:34,000 wherever he is. 535 00:21:34,000 --> 00:21:36,170 and you bring him to his mother, 536 00:21:36,170 --> 00:21:38,710 and you let me bury my baby boy. 537 00:21:38,710 --> 00:21:40,880 (sobbing) 538 00:21:40,880 --> 00:21:43,580 (sighs) I'm trying. 539 00:21:45,170 --> 00:21:47,170 I'm trying. 540 00:21:50,750 --> 00:21:53,000 We've got helmet cams on ESU, 541 00:21:53,000 --> 00:21:55,040 so we'll be able to see everything, Commissioner. 542 00:21:55,040 --> 00:21:56,790 Ready to go on your order, sir. 543 00:21:56,790 --> 00:21:57,880 Go. 544 00:22:04,920 --> 00:22:06,580 Clear. 545 00:22:06,580 --> 00:22:08,790 (sighs) 546 00:22:09,830 --> 00:22:11,120 Clear. 547 00:22:15,210 --> 00:22:17,250 They were just here. 548 00:22:17,250 --> 00:22:18,710 We missed 'em, Commissioner. 549 00:22:18,710 --> 00:22:19,920 Find 'em. 550 00:22:25,500 --> 00:22:27,670 Hey, there they are. 551 00:22:27,670 --> 00:22:30,080 Told you he'd just be a minute. Hi, sweetie. 552 00:22:31,120 --> 00:22:33,790 Ah. Hi, Grandpa. 553 00:22:33,790 --> 00:22:36,290 Sorry, I was in the middle of something. How are you guys? 554 00:22:36,290 --> 00:22:37,580 Starving. 555 00:22:37,580 --> 00:22:39,040 I'll get you some food. 556 00:22:39,040 --> 00:22:40,710 Thought Linda was coming. 557 00:22:40,710 --> 00:22:43,420 Well, she wanted to see Danny before we went out. 558 00:22:43,420 --> 00:22:45,790 It seems really busy in here for a Saturday. 559 00:22:45,790 --> 00:22:47,790 Think I should put in for a raise? 560 00:22:47,790 --> 00:22:48,880 Very funny. 561 00:22:48,880 --> 00:22:49,710 How are you? 562 00:22:50,750 --> 00:22:52,540 Busy. 563 00:23:02,620 --> 00:23:04,790 So, where are you guys going tonight? 564 00:23:04,790 --> 00:23:07,500 The Boom Boom Room. You worried? 565 00:23:07,500 --> 00:23:08,580 No. 566 00:23:08,580 --> 00:23:10,670 Should I be worried? 567 00:23:10,670 --> 00:23:12,250 Very. 568 00:23:13,960 --> 00:23:16,750 You're gonna be all right with this whole thing with Jamie. 569 00:23:16,750 --> 00:23:19,330 Yeah, I'll be fine. It'll blow over. 570 00:23:19,330 --> 00:23:21,960 Unless you don't want it to blow over. 571 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 Why wouldn't I want it to? 572 00:23:23,960 --> 00:23:26,170 Well, Danny, you know, sometimes I think 573 00:23:26,170 --> 00:23:28,670 things like this are an opportunity. 574 00:23:28,670 --> 00:23:30,620 Opportunity for what, Linda? 575 00:23:30,620 --> 00:23:32,710 Tomorrow's Mother's Day. I know that. 576 00:23:32,710 --> 00:23:35,250 Yeah, well, as nice as our holidays are, 577 00:23:35,250 --> 00:23:36,830 'cause we all get together, 578 00:23:36,830 --> 00:23:38,540 they're also kind of hard, you know? 579 00:23:38,540 --> 00:23:41,170 Because the truth is, not all of us are there. 580 00:23:41,170 --> 00:23:44,210 What are you saying, this has something to do with my mom? 581 00:23:44,210 --> 00:23:46,670 No. 582 00:23:46,670 --> 00:23:48,120 Who, Joe? 583 00:23:48,120 --> 00:23:50,500 What are you talking about? 584 00:23:50,500 --> 00:23:52,540 You're... Jamie had no right 585 00:23:52,540 --> 00:23:55,170 to throw Joe's name in my face, okay? Danny, yes, he did. 586 00:23:55,170 --> 00:23:56,380 Why? 587 00:23:56,380 --> 00:23:58,500 (sighs) 588 00:23:58,500 --> 00:24:00,670 You know, Joe... 589 00:24:00,670 --> 00:24:02,500 was like... like the only thing 590 00:24:02,500 --> 00:24:04,710 that you and Jamie had in common. 591 00:24:04,710 --> 00:24:06,210 You know? 592 00:24:06,210 --> 00:24:07,880 He was the bridge between you two, 593 00:24:07,880 --> 00:24:09,960 and now, you know... 594 00:24:09,960 --> 00:24:12,000 Joe is gone. 595 00:24:15,330 --> 00:24:17,880 Sorry. 596 00:24:19,500 --> 00:24:21,120 Suppose you're right. 597 00:24:21,120 --> 00:24:23,460 What is the opportunity you're talking about? 598 00:24:24,960 --> 00:24:27,080 Build a new bridge. 599 00:24:31,580 --> 00:24:33,540 (sighs) 600 00:24:41,460 --> 00:24:44,460 Hey, Jack, any luck on our ghost, Keith Daley? 601 00:24:44,460 --> 00:24:46,540 This guy is totally off the grid. 602 00:24:46,540 --> 00:24:48,330 Great. 603 00:24:48,330 --> 00:24:50,040 Let's see. 604 00:24:50,040 --> 00:24:51,750 No license, no bank account, no tax returns. 605 00:24:51,750 --> 00:24:54,750 Were you able to get in touch with his boss in the parking garage? 606 00:24:54,750 --> 00:24:56,620 Yeah. Says he was a solid worker, 607 00:24:56,620 --> 00:24:58,250 until one day he started acting weird, 608 00:24:58,250 --> 00:25:00,620 kind of paranoid, and then he just up and quits. 609 00:25:00,620 --> 00:25:02,290 Okay, did he confirm that Daley quit 610 00:25:02,290 --> 00:25:03,670 around the time that Patrick went missing? 611 00:25:03,670 --> 00:25:04,830 Same month. 612 00:25:04,830 --> 00:25:06,880 Daley quits, empties his bank accounts, 613 00:25:06,880 --> 00:25:08,460 pulls a Houdini. Right. 614 00:25:08,460 --> 00:25:10,330 Maybe it was getting hot in the kitchen. 615 00:25:10,330 --> 00:25:12,710 He must have figured it was only a matter of time 616 00:25:12,710 --> 00:25:14,330 before we strung a homicide around his neck. 617 00:25:14,330 --> 00:25:15,620 Am I crazy? 618 00:25:15,620 --> 00:25:16,920 No. 619 00:25:16,920 --> 00:25:18,750 Do we have a last known address on this guy? 620 00:25:18,750 --> 00:25:20,080 Yeah, he used to live with his mother. 621 00:25:21,120 --> 00:25:23,120 Mother? Mm-hmm. 622 00:25:24,920 --> 00:25:27,080 It was a bold call, Frank-- a call 623 00:25:27,080 --> 00:25:28,790 nobody else would've had the guts to make. 624 00:25:28,790 --> 00:25:31,000 But my six hours are up. 625 00:25:31,000 --> 00:25:32,620 And I understand your disappointment. 626 00:25:32,620 --> 00:25:36,960 Now, your arguments for pursuing this course are more than valid, 627 00:25:36,960 --> 00:25:39,170 but I'm afraid we're at the point where the risk 628 00:25:39,170 --> 00:25:40,420 outweighs the reward. 629 00:25:40,420 --> 00:25:41,710 The risk, Mr. Mayor, 630 00:25:41,710 --> 00:25:43,830 is in allowing political considerations 631 00:25:43,830 --> 00:25:45,620 to get in the way. 632 00:25:45,620 --> 00:25:47,120 (sighs) 633 00:25:47,120 --> 00:25:49,580 This is not a purely political decision, Frank. 634 00:25:49,580 --> 00:25:51,000 I know it's not. 635 00:25:54,170 --> 00:25:56,380 We'll agree to disagree, Commissioner. 636 00:25:57,420 --> 00:25:59,670 (sighing): Mr. Mayor... 637 00:25:59,670 --> 00:26:03,500 if you go out there on TV and announce this to the public, 638 00:26:03,500 --> 00:26:06,080 those three terrorists will burrow so far underground, 639 00:26:06,080 --> 00:26:08,580 they will come out on the other side of the world. 640 00:26:08,580 --> 00:26:10,670 Good. And hopefully, they'll stay there. 641 00:26:10,670 --> 00:26:13,620 No, they won't. 642 00:26:13,620 --> 00:26:16,710 These aren't mercenaries, Mr. Mayor. 643 00:26:16,710 --> 00:26:19,580 They're radical fundamentalists, they're messianic. 644 00:26:20,920 --> 00:26:24,380 And they still have the virus, and they will come back here... 645 00:26:24,380 --> 00:26:27,750 and they will try it again and again and again. 646 00:26:27,750 --> 00:26:28,960 And we will face those challenges, 647 00:26:28,960 --> 00:26:30,080 Frank, as they present themselves. 648 00:26:30,080 --> 00:26:32,210 No, we won't! 649 00:26:33,580 --> 00:26:37,210 Because we won't know when the next time's coming. 650 00:26:40,710 --> 00:26:44,120 Frank, the press conference is in one hour, my office. 651 00:26:44,120 --> 00:26:46,040 Don't be late. 652 00:26:46,040 --> 00:26:47,920 (sighs) 653 00:26:47,920 --> 00:26:49,750 I serve at your pleasure, Mr. Mayor, 654 00:26:49,750 --> 00:26:51,500 and I will be there. 655 00:26:51,500 --> 00:26:54,620 But it will be my last press conference. 656 00:26:58,670 --> 00:27:00,120 Frank? 657 00:27:00,120 --> 00:27:03,670 I will be carrying my letter of resignation. 658 00:27:07,290 --> 00:27:09,500 As you wish. 659 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 (sighs) 660 00:27:15,040 --> 00:27:16,250 (door closes) 661 00:27:16,250 --> 00:27:18,250 Hey. 662 00:27:18,250 --> 00:27:20,960 She looks innocent, but deep down, she's an assassin. 663 00:27:20,960 --> 00:27:23,250 He's crying, 'cause I just crushed him 664 00:27:23,250 --> 00:27:24,540 at Words with Friends. 665 00:27:24,540 --> 00:27:27,500 GARRETT: 80 points for "quiz." 666 00:27:27,500 --> 00:27:29,750 I'm gonna go study my thesaurus. 667 00:27:34,540 --> 00:27:36,540 What's going on around here? 668 00:27:36,540 --> 00:27:38,960 Nothing. Business as usual. 669 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 Is it usually this busy on a Saturday night? 670 00:27:41,960 --> 00:27:44,380 City that never sleeps. 671 00:27:47,040 --> 00:27:49,710 Grandpa, can I say something? 672 00:27:49,710 --> 00:27:50,790 I don't know, can you? 673 00:27:50,790 --> 00:27:52,500 May Isay something? 674 00:27:52,500 --> 00:27:53,710 Yes, you may. 675 00:27:54,920 --> 00:27:56,710 You look sad. 676 00:28:04,460 --> 00:28:08,040 Are you... sad because tomorrow is Mother's Day? 677 00:28:08,040 --> 00:28:09,750 That's part of it. 678 00:28:09,750 --> 00:28:12,710 You really loved Grandma a lot, huh? 679 00:28:12,710 --> 00:28:14,120 She was easy to love. 680 00:28:14,120 --> 00:28:15,620 (laughs) 681 00:28:15,620 --> 00:28:17,460 Grandpa, you're so cute. 682 00:28:17,460 --> 00:28:18,710 I get that a lot. 683 00:28:18,710 --> 00:28:21,620 I hope I can fall in love like that someday. 684 00:28:21,620 --> 00:28:23,620 So do I. 685 00:28:25,080 --> 00:28:28,080 Just as long as it's not for another 20 years. 686 00:28:30,620 --> 00:28:32,750 Something bad is happening, isn't it? 687 00:28:36,330 --> 00:28:37,330 (sighs) 688 00:28:38,330 --> 00:28:40,000 It could be. 689 00:28:42,500 --> 00:28:45,540 Sorry, sweetie. 690 00:28:45,540 --> 00:28:48,080 There are some things I can't talk about. 691 00:28:48,080 --> 00:28:49,790 Even to me? 692 00:28:49,790 --> 00:28:51,580 Your only granddaughter? 693 00:28:51,580 --> 00:28:54,000 Even to you. 694 00:28:55,500 --> 00:28:57,540 Then no wonder you're sad. 695 00:28:58,580 --> 00:29:00,460 (door opens) 696 00:29:00,460 --> 00:29:02,120 Frank, we have something. 697 00:29:04,500 --> 00:29:06,670 I understand. 698 00:29:06,670 --> 00:29:07,960 Go on. 699 00:29:12,540 --> 00:29:15,380 (sighs) 700 00:29:15,380 --> 00:29:16,790 JACKIE: Okay, Mrs. Daley, 701 00:29:16,790 --> 00:29:18,670 if you hear from your son Keith, give us a call. 702 00:29:18,670 --> 00:29:21,000 Okay, is it just me, or does that woman 703 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 obviously know more than she's telling us? She knows something. 704 00:29:24,000 --> 00:29:25,420 Just how do we prove it? 705 00:29:25,420 --> 00:29:27,040 What if we put a tail on her 706 00:29:27,040 --> 00:29:28,920 and see if she leads us right to him? 707 00:29:28,920 --> 00:29:32,540 Or we could let him come to us-- I mean, what's tomorrow, after all? 708 00:29:32,540 --> 00:29:34,170 Even Al Capone called home on Mother's Day. 709 00:29:34,170 --> 00:29:36,880 Want to go up on her phone? Yeah, let's get a warrant. 710 00:29:36,880 --> 00:29:38,580 (elevator bell dings) 711 00:29:51,330 --> 00:29:53,420 I never liked this room. 712 00:29:53,420 --> 00:29:55,420 Too many secrets. 713 00:29:56,500 --> 00:29:58,540 Everything okay? 714 00:29:58,540 --> 00:30:00,210 (sighs) When you called me 715 00:30:00,210 --> 00:30:03,670 about taking Nicky home, you didn't sound so good. 716 00:30:05,120 --> 00:30:07,500 I'm sitting in your chair, Pop. 717 00:30:10,420 --> 00:30:12,420 What is it, Francis? 718 00:30:13,460 --> 00:30:16,080 I said something tonight. 719 00:30:16,080 --> 00:30:18,580 I only meant it as a threat. 720 00:30:20,120 --> 00:30:22,250 But now that I've said it... 721 00:30:22,250 --> 00:30:24,460 What'd you say? 722 00:30:26,080 --> 00:30:29,790 Pop, when'd you know when it was time to step down as P.C.? 723 00:30:32,250 --> 00:30:34,330 (sighs) 724 00:30:34,330 --> 00:30:37,120 Well, let me ask you this. 725 00:30:40,830 --> 00:30:43,460 When did you know you were in love? 726 00:30:43,460 --> 00:30:45,000 (chuckles) 727 00:30:45,000 --> 00:30:48,500 Well, you know Mary-- she told me when I was in love. 728 00:30:48,500 --> 00:30:49,580 Sure she did. 729 00:30:50,670 --> 00:30:53,540 (sighs) 730 00:30:53,540 --> 00:30:55,420 All day... 731 00:30:55,420 --> 00:30:58,460 we have been after some people looking to attack this city 732 00:30:58,460 --> 00:31:00,250 with a mutated virus. 733 00:31:00,250 --> 00:31:03,670 You shouldn't be telling me this, Francis. 734 00:31:03,670 --> 00:31:05,080 No. 735 00:31:07,420 --> 00:31:09,210 I shouldn't. 736 00:31:12,210 --> 00:31:14,540 We arrested 'em about an hour ago. 737 00:31:16,880 --> 00:31:19,670 Two highway patrolmen acting on intel 738 00:31:19,670 --> 00:31:22,670 got 'em coming over into Williamsburg. 739 00:31:24,290 --> 00:31:26,120 (sighs) 740 00:31:26,120 --> 00:31:28,710 They were headed for Grand Central Station. 741 00:31:34,460 --> 00:31:35,880 (sighs) 742 00:31:35,880 --> 00:31:38,500 Secrets and lies. 743 00:31:40,000 --> 00:31:42,620 I'm tired, Pop. 744 00:31:42,620 --> 00:31:45,420 The kind of tired you can't sleep off. 745 00:31:48,710 --> 00:31:50,500 It's not the big stuff. 746 00:31:50,500 --> 00:31:53,830 Hell... it's easy to make decisions 747 00:31:53,830 --> 00:31:57,380 to protect eight million people on this island. 748 00:31:59,120 --> 00:32:01,710 (sighs) What's hard... 749 00:32:03,750 --> 00:32:07,120 ...is knowing how that affects one single person. 750 00:32:10,500 --> 00:32:12,540 One single family. 751 00:32:16,580 --> 00:32:19,380 And if you lose sight of that... 752 00:32:22,380 --> 00:32:24,750 ...you lose your humanity. 753 00:32:34,120 --> 00:32:36,540 REPORTER: I'm standing in the shadows of the Williamsburg Bridge 754 00:32:36,540 --> 00:32:38,880 where some highly unusual police activity 755 00:32:38,880 --> 00:32:40,540 has gotten this neighborhood buzzing. 756 00:32:40,540 --> 00:32:42,620 Speculation has really run the gamut here. 757 00:32:42,620 --> 00:32:44,080 Some people think 758 00:32:44,080 --> 00:32:46,540 that it's a massive drug bust, while others believe 759 00:32:46,540 --> 00:32:49,080 the NYPD's confiscated a dirty bomb. 760 00:32:49,080 --> 00:32:50,420 We've even heard from some 761 00:32:50,420 --> 00:32:51,580 who believe there's an extraterrestrial 762 00:32:51,580 --> 00:32:53,290 inside that tent. 763 00:32:53,290 --> 00:32:55,120 Well, here to tell us what's really going on 764 00:32:55,120 --> 00:32:56,420 is Garrett Moore, 765 00:32:56,420 --> 00:32:58,880 the Deputy Commissioner of Public Information. 766 00:32:58,880 --> 00:33:01,580 Well, Maria, I hate to be the bearer of bad news, 767 00:33:01,580 --> 00:33:04,290 but E.T. has not phoned home. 768 00:33:04,290 --> 00:33:06,420 Uh, but all kidding aside, 769 00:33:06,420 --> 00:33:08,750 what you're seeing here is nothing more 770 00:33:08,750 --> 00:33:13,710 than a-an exercise, uh, a fire drill if you will. 771 00:33:13,710 --> 00:33:16,000 MARIA: Okay, but why now and why here 772 00:33:16,000 --> 00:33:18,460 and why no advance notice for the neighborhood? 773 00:33:18,460 --> 00:33:19,670 GARRETT: Well, without getting 774 00:33:19,670 --> 00:33:22,670 into too much detail about our procedures, 775 00:33:22,670 --> 00:33:24,960 in order for this exercise to be successful, 776 00:33:24,960 --> 00:33:27,580 it's important for everybody, including our officers, 777 00:33:27,580 --> 00:33:29,210 to believe the situation to be real. 778 00:33:29,210 --> 00:33:31,000 MARIA: Okay, so this was obviously something that was 779 00:33:31,000 --> 00:33:33,040 in the works for quite a while. Is that true? 780 00:33:33,040 --> 00:33:35,000 Of course it is. 781 00:33:35,000 --> 00:33:36,710 GARRETT: This actually happens several times on a regular basis. 782 00:33:36,710 --> 00:33:37,880 Ultimately, the police are out here 783 00:33:37,880 --> 00:33:39,790 to make sure we're safe and taken care of, 784 00:33:39,790 --> 00:33:40,960 so there were no incidents. 785 00:33:54,210 --> 00:33:55,210 Good to see you. 786 00:33:55,210 --> 00:33:57,250 God bless you. 787 00:33:57,250 --> 00:33:58,620 Father. God bless you. 788 00:33:58,620 --> 00:34:00,620 That was a wonderful service. 789 00:34:00,620 --> 00:34:02,620 Very moving. 790 00:34:04,710 --> 00:34:06,710 Why wasn't Grandpa at mass? 791 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Well, your grandpa is working, 792 00:34:09,960 --> 00:34:11,920 but he said he'd make it home in time for dinner. 793 00:34:11,920 --> 00:34:13,920 Okay. 794 00:34:17,420 --> 00:34:19,420 You know something, don't you? 795 00:34:19,420 --> 00:34:20,500 Know what? 796 00:34:20,500 --> 00:34:23,580 You forget what I do for a living? 797 00:34:23,580 --> 00:34:25,380 What's really going on? 798 00:34:25,380 --> 00:34:27,120 Don't ask. 799 00:34:27,120 --> 00:34:28,960 Dad okay? 800 00:34:30,000 --> 00:34:33,120 He's pretty beat up. 801 00:34:33,120 --> 00:34:35,620 He was talking about resigning last night. 802 00:34:35,620 --> 00:34:37,620 NICKY: We have to get back. 803 00:34:37,620 --> 00:34:39,460 It's going to take me at least an hour 804 00:34:39,460 --> 00:34:40,750 to make Grandpa's potatoes. 805 00:34:40,750 --> 00:34:43,620 (chuckles) Okay. 806 00:34:43,620 --> 00:34:45,790 You heard anything from Jackie yet? 807 00:34:45,790 --> 00:34:48,290 Not yet. 808 00:34:50,290 --> 00:34:51,620 Danny. 809 00:34:51,620 --> 00:34:53,460 What? 810 00:34:53,460 --> 00:34:55,580 Come on, they're fine. 811 00:34:55,580 --> 00:34:58,380 They're going to ruin their Sunday clothes. 812 00:34:58,380 --> 00:35:00,620 Okay, I'll go talk to them. 813 00:35:00,620 --> 00:35:01,620 Okay. 814 00:35:03,750 --> 00:35:05,750 All right, guys, 815 00:35:05,750 --> 00:35:06,960 come on, get up, knock it off, 816 00:35:06,960 --> 00:35:08,170 you're going to ruin your good clothes. 817 00:35:11,420 --> 00:35:15,540 It's like déjà vu all over again, huh? 818 00:35:15,540 --> 00:35:17,120 Seems like it was just yesterday-- 819 00:35:17,120 --> 00:35:19,710 me, you, and Joe rolling around in the grass fighting. 820 00:35:19,710 --> 00:35:21,580 Yeah, only Jack's not handing out dead legs 821 00:35:21,580 --> 00:35:23,080 like it's Halloween candy. 822 00:35:23,080 --> 00:35:26,170 Yeah, you'll have to teach him about that. 823 00:35:26,170 --> 00:35:30,330 (phone ringing) 824 00:35:30,330 --> 00:35:31,330 Now she calls. 825 00:35:31,330 --> 00:35:33,960 Hey, Jack. 826 00:35:33,960 --> 00:35:36,330 You're kidding me. 827 00:35:36,330 --> 00:35:37,420 No, no, I'm on my way. 828 00:35:37,420 --> 00:35:39,080 Shoot me the address. 829 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 Linda, 830 00:35:40,080 --> 00:35:42,120 I got to go, babe. Bye. 831 00:35:42,120 --> 00:35:44,670 Hey, what's up? My guy Keith Daley called his mother. 832 00:35:44,670 --> 00:35:46,500 Number comes back to a house here in Brooklyn. 833 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 You up for it? 834 00:35:47,500 --> 00:35:49,000 Want me to back you up? 835 00:35:49,000 --> 00:35:51,290 That is, unless you think you can't handle it. 836 00:35:51,290 --> 00:35:52,460 Yeah, let's go. 837 00:35:52,460 --> 00:35:54,380 Come on. 838 00:36:02,210 --> 00:36:03,580 Gentlemen. 839 00:36:06,750 --> 00:36:08,750 Well done. 840 00:36:08,750 --> 00:36:11,210 Go home to your families. 841 00:36:11,210 --> 00:36:13,210 Thank you, sir. 842 00:36:14,460 --> 00:36:15,420 Thank you, sir. 843 00:36:15,420 --> 00:36:17,750 Thanks, Jim. 844 00:36:17,750 --> 00:36:18,750 Good job, sir. 845 00:36:18,750 --> 00:36:20,750 Thanks for the great weekend. 846 00:36:46,330 --> 00:36:48,540 MAN: Who is it? 847 00:36:48,540 --> 00:36:50,210 Uh, I got a delivery here. 848 00:36:50,210 --> 00:36:52,420 All right, hang on. 849 00:36:52,420 --> 00:36:54,880 Yeah. 850 00:36:54,880 --> 00:36:56,040 Keith Daley, I'm Detective Reagan 851 00:36:56,040 --> 00:36:57,290 with the NYPD. 852 00:36:57,290 --> 00:36:59,290 I need to ask you some questions. 853 00:37:00,420 --> 00:37:02,500 Hey! 854 00:37:02,500 --> 00:37:03,580 Come here! 855 00:37:03,580 --> 00:37:06,460 Police! Don't move! 856 00:37:06,460 --> 00:37:08,620 Get up! 857 00:37:08,620 --> 00:37:10,120 Ahh! Spread your legs! 858 00:37:10,120 --> 00:37:12,620 Where the hell you going, huh? 859 00:37:12,620 --> 00:37:13,920 You got it all wrong, okay? 860 00:37:13,920 --> 00:37:15,500 I never hurt him, I never laid a hand on him. 861 00:37:15,500 --> 00:37:17,210 You never laid a hand on him, huh? 862 00:37:17,210 --> 00:37:19,540 I didn't even tell you what you're under arrest for, punk. 863 00:37:19,540 --> 00:37:22,330 Robin, Robin told me I had to or she'd leave me. 864 00:37:22,330 --> 00:37:23,330 Yeah, who's Robin? 865 00:37:23,330 --> 00:37:24,460 My girlfriend. 866 00:37:24,460 --> 00:37:25,460 Your girlfriend, huh? 867 00:37:25,460 --> 00:37:26,620 So what the hell 868 00:37:26,620 --> 00:37:27,790 is your girlfriend telling you to kidnap 869 00:37:27,790 --> 00:37:29,120 and kill a little kid for? 870 00:37:29,120 --> 00:37:30,120 Kill him? Yeah. 871 00:37:30,120 --> 00:37:31,580 No, no, no, you got it all wrong. 872 00:37:31,580 --> 00:37:32,670 Oh, really? Listen to me, yeah. 873 00:37:32,670 --> 00:37:33,830 She was going crazy. 874 00:37:33,830 --> 00:37:35,120 We just had our third miscarriage. 875 00:37:35,120 --> 00:37:36,580 She said that if she couldn't have a baby, 876 00:37:36,580 --> 00:37:37,880 that she was going to kill herself. 877 00:37:37,880 --> 00:37:40,080 You telling me he's still alive? 878 00:37:40,080 --> 00:37:42,830 Were you telling me that Patrick's still alive, huh? 879 00:37:42,830 --> 00:37:44,500 Where is he? 880 00:37:44,500 --> 00:37:47,120 Where is he?! All right, all right. 881 00:37:47,120 --> 00:37:48,880 He's at the park with his mother. 882 00:37:48,880 --> 00:37:51,380 (panting) 883 00:37:51,380 --> 00:37:53,580 She ain't his mother. 884 00:37:53,580 --> 00:37:54,580 WOMAN: Hello? 885 00:38:00,250 --> 00:38:02,250 Patrick? 886 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 Patrick. 887 00:38:20,460 --> 00:38:22,460 (car door opens) 888 00:38:27,670 --> 00:38:29,670 Come on. 889 00:38:33,120 --> 00:38:35,830 There's your mom. Go see her. 890 00:38:39,580 --> 00:38:43,500 Patrick, it's me. 891 00:38:43,500 --> 00:38:46,210 Mommy. 892 00:38:49,330 --> 00:38:51,500 Do you remember me? 893 00:38:54,120 --> 00:38:55,420 Mommy. 894 00:39:03,460 --> 00:39:06,620 You wanted to know why I became a cop. 895 00:39:06,620 --> 00:39:09,330 You don't get a feeling like that making partner. 896 00:39:09,330 --> 00:39:10,460 Yeah. 897 00:39:10,460 --> 00:39:13,420 I just need you to fill out some papers. 898 00:39:16,420 --> 00:39:18,880 Look, I was out of line. 899 00:39:18,880 --> 00:39:21,460 I got no right to tell you whether you should be a cop 900 00:39:21,460 --> 00:39:23,040 or a lawyer or anything else. 901 00:39:24,080 --> 00:39:26,250 We were both out of line. 902 00:39:26,250 --> 00:39:28,250 Maybe. 903 00:39:30,580 --> 00:39:32,420 I know you and Joe were close. 904 00:39:34,500 --> 00:39:37,000 I miss him. 905 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 I miss him every day. 906 00:39:39,000 --> 00:39:41,620 I know you do. 907 00:39:41,620 --> 00:39:42,620 He loved you, Danny. 908 00:39:48,710 --> 00:39:50,710 You were his best friend. 909 00:39:53,500 --> 00:39:55,500 So, how come you and I are just brothers? 910 00:39:55,500 --> 00:39:57,500 I don't know. 911 00:39:59,000 --> 00:40:01,120 Maybe that's something we could work on, huh? 912 00:40:01,120 --> 00:40:02,790 I'm up for that. 913 00:40:06,250 --> 00:40:08,250 Better get home for dinner. 914 00:40:08,250 --> 00:40:10,250 Yeah. 915 00:40:12,580 --> 00:40:15,580 By the way, that was my collar yesterday. 916 00:40:15,580 --> 00:40:17,580 Oh, here we go. 917 00:40:25,210 --> 00:40:26,580 LINDA: That's very good. 918 00:40:26,580 --> 00:40:27,580 Nice pour. 919 00:40:27,580 --> 00:40:28,920 (Jamie laughs) 920 00:40:28,920 --> 00:40:32,500 That was an incredible thing you guys did today. 921 00:40:32,500 --> 00:40:34,080 I'm really proud of you. 922 00:40:36,420 --> 00:40:38,330 Yeah, returning a missing child 923 00:40:38,330 --> 00:40:39,880 to his mother on Mother's Day-- 924 00:40:39,880 --> 00:40:41,500 that's the sweetest thing I've ever heard. 925 00:40:41,500 --> 00:40:43,790 I know, I almost feel bad 926 00:40:43,790 --> 00:40:45,580 that you're waiting on us hand and foot. 927 00:40:45,580 --> 00:40:47,290 Yeah. HENRY: Yeah. 928 00:40:47,290 --> 00:40:48,250 Almost. 929 00:40:48,250 --> 00:40:49,170 (laughing): Yeah. 930 00:40:49,170 --> 00:40:50,420 More meat, please. 931 00:40:50,420 --> 00:40:51,710 More meat for your mom, buddy. 932 00:40:51,710 --> 00:40:53,580 I've been waiting on Mom all day. 933 00:40:53,580 --> 00:40:55,080 (Henry chuckles) 934 00:40:55,080 --> 00:40:57,380 Hey, we did it for our mother, now it's your turn. 935 00:40:57,380 --> 00:40:58,380 It's no fair. 936 00:40:58,380 --> 00:40:59,670 Why isn't there a Kid's Day? 937 00:40:59,670 --> 00:41:00,670 Are you kidding me? 938 00:41:00,670 --> 00:41:02,580 It's Kid's Day every day. 939 00:41:02,580 --> 00:41:04,000 And last but not least, 940 00:41:04,000 --> 00:41:07,620 the world-famous Frank Reagan Mother's Day Mash. 941 00:41:07,620 --> 00:41:08,620 Can I serve it? 942 00:41:08,620 --> 00:41:10,080 Only Grandpa serves those. 943 00:41:10,080 --> 00:41:11,580 That is exactly correct. 944 00:41:11,580 --> 00:41:12,880 Hey, everybody. Just in time, Dad. 945 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Sorry, Pop. 946 00:41:13,880 --> 00:41:15,460 Hi, Grandpa. Hi, Grandpa. 947 00:41:15,460 --> 00:41:17,460 Thanks for making it for me, Nicky. 948 00:41:17,460 --> 00:41:18,880 They're a little lumpy. 949 00:41:18,880 --> 00:41:22,620 Well, that's exactly the way your grandmother liked it. 950 00:41:22,620 --> 00:41:24,420 Did you talk to the mayor? 951 00:41:24,420 --> 00:41:26,670 No, but I sent him a letter. 952 00:41:29,000 --> 00:41:29,920 LINDA: Thanks. 953 00:41:29,920 --> 00:41:31,120 I sent him my recipe 954 00:41:31,120 --> 00:41:34,040 for my famous Mother's Day Mash. 955 00:41:34,040 --> 00:41:36,750 (laughs) 956 00:41:39,540 --> 00:41:41,540 Well, we ready to eat? 957 00:41:41,540 --> 00:41:43,380 DANNY: Mm-hmm. Yes, please. Sure. 958 00:41:43,380 --> 00:41:46,460 Sean, you're the youngest. 959 00:41:46,460 --> 00:41:49,500 We thank you, God, for our mothers. 960 00:41:49,500 --> 00:41:52,670 I thank you that she gave me life 961 00:41:52,670 --> 00:41:55,000 and nurtured me all of those years. 962 00:41:56,170 --> 00:41:58,170 LINDA: She gave me my faith, 963 00:41:58,170 --> 00:42:01,290 helped me to know you and to know Jesus and his ways. 964 00:42:01,290 --> 00:42:02,670 She taught me how to love. 965 00:42:02,670 --> 00:42:05,580 And how to sacrifice for others. 966 00:42:05,580 --> 00:42:09,420 She taught me it was okay to cry and to always tell the truth. 967 00:42:10,620 --> 00:42:13,620 Bless her with the graces she needs 968 00:42:13,620 --> 00:42:15,670 and which you want to give her today. 969 00:42:17,670 --> 00:42:20,080 Help her to feel precious in your eyes today 970 00:42:20,080 --> 00:42:22,000 and to know that I love her. 971 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 Give her strength and courage, compassion and peace. 972 00:42:26,000 --> 00:42:28,380 ALL: Bless her this day with your love. Amen. 973 00:42:28,380 --> 00:42:36,380 Captioning sponsored by CBS 974 00:42:36,380 --> 00:42:38,790 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.