Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,080
ERIN:
The defendant, Uri Denko,
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,250
and two associates,
invaded the home
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,670
of Boris and Irina Ostrovsky.
4
00:00:10,670 --> 00:00:13,380
Mr. Ostrovsky had refused
to make Mr. Denko
5
00:00:13,380 --> 00:00:17,000
a partner in his
diamond importing business.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,750
Mr. Denko decided
he was going to change
7
00:00:19,750 --> 00:00:24,540
Mr. Ostrovsky's mind--
at gunpoint.
8
00:00:24,540 --> 00:00:28,330
When Mr. Ostrovsky still refused
to cooperate,
9
00:00:28,330 --> 00:00:31,420
the defendant put that gun
10
00:00:31,420 --> 00:00:33,790
to the head of Irina Ostrovsky
11
00:00:33,790 --> 00:00:35,830
and pulled the trigger.
12
00:00:35,830 --> 00:00:40,710
Boris Ostrovsky's beloved wife
died in his arms,
13
00:00:40,710 --> 00:00:44,170
while their two children
slept upstairs.
14
00:00:45,580 --> 00:00:48,330
The people will present
indisputable evidence
15
00:00:48,330 --> 00:00:49,750
of this heinous crime,
16
00:00:49,750 --> 00:00:54,620
including eyewitness testimony
from Boris Ostrovsky.
17
00:00:56,420 --> 00:00:58,580
And then I will ask you
to do your duty...
18
00:01:00,290 --> 00:01:03,830
...convict Uri Denko of murder.
19
00:01:07,040 --> 00:01:08,790
Are the People prepared
to proceed?
20
00:01:08,790 --> 00:01:09,830
ERIN:
We are, Your Honor.
21
00:01:09,830 --> 00:01:12,250
The People call Boris Ostrovsky.
22
00:01:20,460 --> 00:01:23,210
The witness will be sworn in.
23
00:01:24,380 --> 00:01:26,620
Raise your right hand.
24
00:01:26,620 --> 00:01:27,830
Do you solemnly swear or affirm
25
00:01:27,830 --> 00:01:30,210
that the testimony
you are about to give
26
00:01:30,210 --> 00:01:32,380
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
27
00:01:32,380 --> 00:01:35,040
(Uri speaking Russian):
28
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
(judge banging gavel)
29
00:01:36,040 --> 00:01:36,710
Counselor...
30
00:01:36,710 --> 00:01:38,500
(speaking Russian):
31
00:01:38,500 --> 00:01:39,420
Your Honor...
32
00:01:39,420 --> 00:01:41,250
(Uri continues in Russian):
33
00:01:41,250 --> 00:01:44,170
One more word and you're
in contempt, Mr. Denko.
34
00:01:47,040 --> 00:01:51,380
JUDGE:
Please repeat the oath.
35
00:01:51,380 --> 00:01:52,540
Do you solemnly swear or affirm
36
00:01:52,540 --> 00:01:54,040
that the testimony
you are about to give
37
00:01:54,040 --> 00:01:56,120
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
38
00:01:59,380 --> 00:02:01,750
Your Honor, a moment
with the witness.
39
00:02:08,670 --> 00:02:10,790
Boris, it's okay.
All right?
40
00:02:10,790 --> 00:02:12,120
Calm down.
41
00:02:12,120 --> 00:02:14,790
(Russian accent):
This man is an animal.
42
00:02:16,380 --> 00:02:19,080
He threatened my children...
43
00:02:19,080 --> 00:02:21,080
Your children are in Los Angeles
with your brother,
44
00:02:21,080 --> 00:02:22,750
and LAPD has been notified.
45
00:02:22,750 --> 00:02:23,880
They are safe.
46
00:02:23,880 --> 00:02:25,920
You don't know that.
47
00:02:30,080 --> 00:02:32,380
They're all I have left.
48
00:02:35,920 --> 00:02:39,880
Your Honor,
the People request a recess.
49
00:02:43,670 --> 00:02:46,500
A.D.A. Reagan!
A.D.A. Reagan!
50
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
A.D.A. Reagan!
Miss Reagan!
51
00:02:48,000 --> 00:02:49,120
FEMALE REPORTER:
A.D.A. Reagan,
are you concerned about
52
00:02:49,120 --> 00:02:50,920
the state of mind
of your eyewitness?
53
00:02:50,920 --> 00:02:51,790
Not at all.
54
00:02:51,790 --> 00:02:53,000
He was clearly shaken
55
00:02:53,000 --> 00:02:54,250
by the defendant's
courtroom outburst.
56
00:02:54,250 --> 00:02:57,040
Mr. Denko's conduct
was outrageous
57
00:02:57,040 --> 00:02:58,750
and he was reprimanded
by the judge.
58
00:02:58,750 --> 00:03:00,330
Mr. Denko has
escaped conviction
59
00:03:00,330 --> 00:03:02,000
on two
previous murder indictments.
60
00:03:02,000 --> 00:03:04,040
Do you really expect
a different result this time?
61
00:03:04,040 --> 00:03:06,920
Mr. Denko is a notorious
organized crime figure
62
00:03:06,920 --> 00:03:10,040
who is responsible
for executing an innocent woman.
63
00:03:10,040 --> 00:03:11,290
I expect justice.
64
00:03:11,290 --> 00:03:12,460
Some have speculated
65
00:03:12,460 --> 00:03:14,380
that your office
rushed this case to trial.
66
00:03:14,380 --> 00:03:15,500
Are you worried that
you don't have enough evidence
67
00:03:15,500 --> 00:03:16,540
for a conviction?
68
00:03:16,540 --> 00:03:18,210
We have truth on our side.
69
00:03:18,210 --> 00:03:20,080
That is all the evidence
we need.
70
00:03:20,080 --> 00:03:22,210
TV REPORTER:
A source from inside the D.A.'s
office says heads will roll
71
00:03:22,210 --> 00:03:23,170
if Denko walks.
Mr. Mayor.
72
00:03:23,170 --> 00:03:24,210
How do you respond?
Frank.
73
00:03:24,210 --> 00:03:25,670
ERIN:
I don't respond to...
74
00:03:25,670 --> 00:03:28,120
That daughter of yours sure
knows how to work the camera.
75
00:03:28,120 --> 00:03:30,710
Taught her everything she knows.
76
00:03:32,040 --> 00:03:33,620
Think she can nail Denko?
77
00:03:33,620 --> 00:03:35,330
Well, the case is sound,
78
00:03:35,330 --> 00:03:37,170
and she's
an excellent prosecutor.
79
00:03:37,170 --> 00:03:40,040
Not much on the agenda.
80
00:03:40,040 --> 00:03:41,420
Our city slept soundly
last night.
81
00:03:41,420 --> 00:03:44,420
Deputy Mayor Glazer is
resigning.
82
00:03:44,420 --> 00:03:45,880
He's taking a job
in Albany.
83
00:03:45,880 --> 00:03:48,210
Well, we're sure gonna miss him.
84
00:03:48,210 --> 00:03:51,210
Listen, I'm the first to admit
Ron could be a little intrusive.
85
00:03:51,210 --> 00:03:53,040
The guy must have sent me
50 memos
86
00:03:53,040 --> 00:03:55,540
on energy-efficient
window treatments at One P.P.
87
00:03:55,540 --> 00:03:58,000
I guess you won't be attending
the farewell party.
88
00:03:58,000 --> 00:03:59,620
Well, I wouldn't want
to get emotional.
89
00:03:59,620 --> 00:04:02,380
We'll have a little party of
our own to mark the occasion.
90
00:04:02,380 --> 00:04:05,210
Look, Frank,
I have a name in mind,
91
00:04:05,210 --> 00:04:07,120
but I wanted
to run it by you first.
92
00:04:08,920 --> 00:04:11,290
You want my opinion
on a political appointment?
93
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
Well, as you know,
94
00:04:12,290 --> 00:04:14,540
Deputy Mayor for Operations
95
00:04:14,540 --> 00:04:18,040
is my liaison for all the city's
essential agencies.
96
00:04:18,040 --> 00:04:19,750
I want to make sure
you two
97
00:04:19,750 --> 00:04:21,080
have a good working
relationship.
98
00:04:21,080 --> 00:04:22,330
This someone I know?
99
00:04:22,330 --> 00:04:23,710
Actually...
100
00:04:25,250 --> 00:04:27,670
...you know her quite well.
101
00:04:34,750 --> 00:04:36,920
She's a star, Frank.
102
00:04:36,920 --> 00:04:39,120
She's smart, she's tough.
103
00:04:39,120 --> 00:04:40,540
The D.A. raves about her work.
104
00:04:40,540 --> 00:04:42,460
You must be very proud.
105
00:04:42,460 --> 00:04:44,250
I am.
106
00:04:44,250 --> 00:04:45,960
(chuckles) Listen, I know
what you're thinking--
107
00:04:45,960 --> 00:04:47,620
that this is
a conflict of interest,
108
00:04:47,620 --> 00:04:51,000
but as far as I am concerned,
you're both professionals
109
00:04:51,000 --> 00:04:52,920
working in the best
interests of the city.
110
00:04:52,920 --> 00:04:54,170
Am I right?
111
00:04:54,170 --> 00:04:56,170
Of course.
112
00:04:56,170 --> 00:04:57,420
Good, Frank.
113
00:04:59,880 --> 00:05:01,540
Very good.
114
00:05:07,620 --> 00:05:09,290
Finish your essay?
115
00:05:09,290 --> 00:05:12,540
My conclusion's
still kinda clunky.
116
00:05:12,540 --> 00:05:14,380
You want me to
take a look at it?
117
00:05:14,380 --> 00:05:16,380
Want me to take a look
at your closing argument?
118
00:05:16,380 --> 00:05:18,960
Well, that would be tough since
I haven't written it yet.
119
00:05:18,960 --> 00:05:22,330
Didn't you say you can't
have a good opening argument
120
00:05:22,330 --> 00:05:23,540
until you know
your closing argument?
121
00:05:23,540 --> 00:05:24,670
Well, I know it.
122
00:05:24,670 --> 00:05:25,880
I just haven't written it yet.
123
00:05:25,880 --> 00:05:27,540
Kinda thin, counselor.
124
00:05:28,830 --> 00:05:31,670
I'm certainly glad that
you are not on the jury.
125
00:05:31,670 --> 00:05:34,580
(phone ringing)
126
00:05:34,580 --> 00:05:35,960
Yeah.
127
00:05:38,540 --> 00:05:39,880
I'll be right down.
128
00:05:41,880 --> 00:05:42,710
Everything okay?
129
00:05:42,710 --> 00:05:44,380
No. I gotta go to work.
130
00:05:46,620 --> 00:05:48,540
(sirens wailing)
131
00:05:48,540 --> 00:05:49,880
DANNY: All right, let's get
a canvass going.
132
00:05:49,880 --> 00:05:51,670
I want a three-block canvass
of the neighborhood.
133
00:05:51,670 --> 00:05:53,620
You got it.
Find out what the hell
happened to this guy.
134
00:05:53,620 --> 00:05:54,620
What happened?
135
00:05:54,620 --> 00:05:56,040
What happened?!
136
00:05:56,040 --> 00:05:58,000
Well, Ostrovsky told the
uniforms that were guarding him
137
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
that he changed his
mind about testifying.
138
00:05:59,500 --> 00:06:01,120
Said he wanted to go
home and see his kids.
139
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
Now look at him.
140
00:06:02,120 --> 00:06:03,830
I calmed him down
after court.
141
00:06:03,830 --> 00:06:05,000
He was okay when I--
142
00:06:05,000 --> 00:06:07,500
Well, apparently,
he wasn't okay, Sis.
143
00:06:07,500 --> 00:06:09,290
He spoke to
his brother in L.A.
144
00:06:09,290 --> 00:06:10,920
The guy was getting
strange phone calls.
145
00:06:10,920 --> 00:06:12,620
Ostrovsky heard
and he took off.
146
00:06:12,620 --> 00:06:13,790
And no one tried
to stop him?
147
00:06:13,790 --> 00:06:15,000
Who's gonna stop him?
148
00:06:15,000 --> 00:06:16,120
He declined police protection.
149
00:06:16,120 --> 00:06:17,670
We have no right to hold him.
150
00:06:18,830 --> 00:06:21,080
Uniforms tried to
follow him, they lost him.
151
00:06:21,080 --> 00:06:23,040
20 minutes later,
he's dead.
152
00:06:23,040 --> 00:06:25,210
Denko's crew was probably
sitting on his place.
153
00:06:29,040 --> 00:06:30,750
Any witnesses?
154
00:06:30,750 --> 00:06:32,540
Still canvassing,
but nothing yet.
155
00:06:32,540 --> 00:06:35,540
Still gonna be able to make your
case without his testimony?
156
00:06:35,540 --> 00:06:38,580
Denko's accomplices
fled the country.
157
00:06:38,580 --> 00:06:39,920
I mean, I've got neighbors
158
00:06:39,920 --> 00:06:42,040
who heard the gunshot,
saw the car;
159
00:06:42,040 --> 00:06:43,830
I've got physical evidence,
but without a witness, I...
160
00:06:43,830 --> 00:06:45,040
DANNY:
Hold on. Look,
161
00:06:45,040 --> 00:06:46,420
we've been working with
the Joint Task Force
162
00:06:46,420 --> 00:06:48,290
for three years,
trying to track Denko down.
163
00:06:48,290 --> 00:06:49,330
This guy's
the biggest gun runner
164
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
and shakedown artist
in the city.
165
00:06:50,330 --> 00:06:51,750
We can't let him just walk away.
166
00:06:51,750 --> 00:06:53,210
We got him cold on a homicide!
167
00:06:53,210 --> 00:06:54,250
Yeah, I know!
168
00:06:54,250 --> 00:06:55,330
Well, then you
should know this guy
169
00:06:55,330 --> 00:06:56,920
is the angel of death!
Come on!
170
00:06:56,920 --> 00:06:59,500
This guy practically
laughed in our faces
when we cuffed him,
171
00:06:59,500 --> 00:07:01,210
said we're never gonna
take him down.
172
00:07:01,210 --> 00:07:03,420
Can't let this guy walk away.
173
00:07:32,540 --> 00:07:34,670
ERIN:
I was up all night,
going over the file.
174
00:07:34,670 --> 00:07:37,120
We still have one shot
to nail Denko.
175
00:07:37,120 --> 00:07:38,080
What, uh, shoot him
in his cell?
176
00:07:38,080 --> 00:07:39,500
Sounds good.
ERIN: The nanny.
177
00:07:39,500 --> 00:07:40,790
Sophia Babikov.
178
00:07:40,790 --> 00:07:43,210
The nanny said
she was upstairs with the kids
179
00:07:43,210 --> 00:07:44,460
the night the wife was murdered,
180
00:07:44,460 --> 00:07:46,080
and didn't see anything
or hear anything.
181
00:07:46,080 --> 00:07:47,670
She was scared to death.
182
00:07:47,670 --> 00:07:50,250
Yeah, and I always thought she
knew more than she was saying,
183
00:07:50,250 --> 00:07:51,960
but I had Ostrovsky,
so I figured
184
00:07:51,960 --> 00:07:53,580
why put her
in the middle of everything
185
00:07:53,580 --> 00:07:54,830
if I didn't have to?
186
00:07:54,830 --> 00:07:57,460
Well... now we have to.
187
00:08:02,250 --> 00:08:04,080
Thank you for coming, Sophia.
188
00:08:04,080 --> 00:08:06,330
The police didn't
give me much choice.
189
00:08:11,710 --> 00:08:13,750
They killed Mr. Ostrovsky.
190
00:08:13,750 --> 00:08:15,710
I know.
191
00:08:15,710 --> 00:08:17,380
That's why I needed to see you.
192
00:08:17,380 --> 00:08:20,830
I told you,
I didn't see anything.
193
00:08:20,830 --> 00:08:22,000
Come on, Sophia.
194
00:08:22,000 --> 00:08:23,750
We know that Denko's crew
was in the house
195
00:08:23,750 --> 00:08:25,080
for about 30 minutes.
196
00:08:25,080 --> 00:08:27,620
Even the neighbors heard
screaming and a gunshot.
197
00:08:27,620 --> 00:08:29,500
You want us to believe that
you didn't hear or see anything?
198
00:08:31,580 --> 00:08:34,830
Look, Sophia, um...
199
00:08:34,830 --> 00:08:37,460
what Detective Reagan is trying
to say is, uh,
200
00:08:37,460 --> 00:08:40,620
you know,
maybe you remember something now
201
00:08:40,620 --> 00:08:42,580
that, uh, you didn't before.
202
00:08:44,750 --> 00:08:46,250
ERIN: I know you're
scared, Sophia.
203
00:08:46,250 --> 00:08:48,790
Uri Denko's hurt
a lot of people.
204
00:08:48,790 --> 00:08:50,620
And he's gonna continue
to hurt people,
205
00:08:50,620 --> 00:08:54,120
unless we do something about it.
206
00:08:54,120 --> 00:08:58,380
But in order to do that, I need
you to tell me the truth.
207
00:09:08,170 --> 00:09:12,330
I heard them break through
the back door.
208
00:09:14,380 --> 00:09:17,420
I came downstairs...
209
00:09:17,420 --> 00:09:20,920
just as they shot
Mrs. Ostrovsky.
210
00:09:23,420 --> 00:09:27,040
They put... put
a gun to her head...
211
00:09:27,040 --> 00:09:30,210
and killed her.
212
00:09:30,210 --> 00:09:34,620
So you saw Uri Denko
shoot Mrs. Ostrovsky?
213
00:09:37,790 --> 00:09:39,580
Yes.
214
00:09:41,750 --> 00:09:44,290
The detectives are going to stay
with you, Sophia.
215
00:09:44,290 --> 00:09:46,460
They'll protect you
until you testify.
216
00:09:46,460 --> 00:09:48,380
We're going to keep you safe.
217
00:09:49,540 --> 00:09:51,960
Just like Mr. Ostrovsky?
218
00:09:57,120 --> 00:09:59,080
ERIN:
Deputy Mayor?
219
00:09:59,080 --> 00:10:01,170
Wow.
220
00:10:01,170 --> 00:10:03,750
That's an incredible
opportunity.
221
00:10:03,750 --> 00:10:05,580
Why me?
222
00:10:05,580 --> 00:10:07,790
I'm sure you have
more qualified candidates.
223
00:10:07,790 --> 00:10:11,000
I want a fresh voice.
224
00:10:11,000 --> 00:10:14,080
Someone smart... independent...
225
00:10:14,080 --> 00:10:16,580
who gets things done.
226
00:10:16,580 --> 00:10:18,540
I appreciate
the confidence.
227
00:10:18,540 --> 00:10:21,460
The Deputy Mayor of Operations
is my eyes and ears
228
00:10:21,460 --> 00:10:23,500
in the major agencies: Police,
229
00:10:23,500 --> 00:10:25,710
Fire, Emergency Management--
Sanitation.
230
00:10:25,710 --> 00:10:26,960
I never said it was
all glamorous...
231
00:10:26,960 --> 00:10:28,420
(laughs)
232
00:10:28,420 --> 00:10:29,710
Well, you do know that
233
00:10:29,710 --> 00:10:30,960
I've never worked
in city government.
234
00:10:30,960 --> 00:10:32,080
I've always been
a prosecutor.
235
00:10:32,080 --> 00:10:33,580
That's exactly right.
236
00:10:33,580 --> 00:10:37,420
You take a position, and you
convince a group of strangers
237
00:10:37,420 --> 00:10:39,040
to see things your way.
238
00:10:39,040 --> 00:10:41,290
Yes, but these are not jurors.
239
00:10:41,290 --> 00:10:43,500
They're firemen,
paramedics, cops...
240
00:10:43,500 --> 00:10:46,420
Your family is steeped
in city service.
241
00:10:46,420 --> 00:10:50,290
You speak the language.
242
00:10:50,290 --> 00:10:51,500
And you don't back down.
243
00:10:51,500 --> 00:10:54,500
Would I have input on policy?
244
00:10:54,500 --> 00:10:56,540
You'll be
in all the major meetings.
245
00:10:56,540 --> 00:10:59,670
Working with the most powerful
people in the city.
246
00:10:59,670 --> 00:11:02,670
Erin, you do a good job,
247
00:11:02,670 --> 00:11:04,710
you can write your own ticket.
248
00:11:07,290 --> 00:11:10,000
I assume you've discussed this
with my father?
249
00:11:10,000 --> 00:11:12,620
I have.
And he's very proud of you.
250
00:11:14,710 --> 00:11:17,250
Well, then I have to ask,
251
00:11:17,250 --> 00:11:20,830
by putting a Reagan in this job,
252
00:11:20,830 --> 00:11:23,290
do you hope to
gain leverage with the NYPD?
253
00:11:23,290 --> 00:11:27,000
Would that be so bad?
Actually, yes.
254
00:11:27,000 --> 00:11:30,290
I've never traded on the fact
that Frank Reagan is my father.
255
00:11:30,290 --> 00:11:33,170
I'm not going to start now.
256
00:11:33,170 --> 00:11:35,920
I'm very interested
in this job, sir.
257
00:11:35,920 --> 00:11:38,960
But I need to know this offer
is not based on my last name.
258
00:11:38,960 --> 00:11:41,540
It isn't.
259
00:11:41,540 --> 00:11:43,420
Okay.
260
00:11:45,790 --> 00:11:47,830
Well, as you know,
I just started a trial.
261
00:11:47,830 --> 00:11:52,420
Can I have a few days?
Of course you can.
262
00:11:59,500 --> 00:12:01,170
Sarge?
GORMLEY: Yeah?
263
00:12:01,170 --> 00:12:02,620
Sophia and the witness.
264
00:12:02,620 --> 00:12:05,250
Hello, Sophia.
I'm Sergeant Gormley.
265
00:12:05,250 --> 00:12:07,380
We're gonna take
good care of you.
266
00:12:07,380 --> 00:12:08,750
Detective Torres and his partner
267
00:12:08,750 --> 00:12:10,250
are gonna alternate
12-hour tours
268
00:12:10,250 --> 00:12:12,210
with Detectives Curatola
and Reagan.
269
00:12:12,210 --> 00:12:14,000
Yeah, they're not as
good-looking as us,
270
00:12:14,000 --> 00:12:15,460
but they get the job done.
271
00:12:15,460 --> 00:12:18,540
ATF Agent Schilling is gonna
coordinate logistics.
272
00:12:18,540 --> 00:12:22,210
I am worried about
my family in Russia.
273
00:12:22,210 --> 00:12:24,750
When this man finds out
I'm testifying...
274
00:12:24,750 --> 00:12:27,750
ATF has reached out to the
embassy and Russian authorities.
275
00:12:27,750 --> 00:12:28,960
Your family will be protected.
276
00:12:30,460 --> 00:12:31,830
You're doing the right thing.
277
00:12:31,830 --> 00:12:35,580
Yeah, we're going to
take good care of you.
278
00:12:37,580 --> 00:12:38,830
I take it you need me.
279
00:12:38,830 --> 00:12:40,670
Thought you might
like some good news.
280
00:12:41,750 --> 00:12:43,290
Glazer's history.
281
00:12:44,420 --> 00:12:47,120
I know that.
Oh.
282
00:12:47,120 --> 00:12:49,620
Well, next time you talk
to the Mayor,
283
00:12:49,620 --> 00:12:52,500
thank him for removing that
particular pain in my ass.
284
00:12:52,500 --> 00:12:55,580
Yeah, well, at least
Glazer was controllable,
285
00:12:55,580 --> 00:12:57,210
the mayor's
replacement won't be.
286
00:12:57,210 --> 00:12:59,120
He's picked
a replacement already?
287
00:12:59,120 --> 00:13:00,920
Oh, yeah.
288
00:13:01,920 --> 00:13:03,750
Erin.
289
00:13:03,750 --> 00:13:05,290
(chuckles)
290
00:13:05,290 --> 00:13:07,080
Seriously?
Yeah.
291
00:13:07,080 --> 00:13:08,210
Oh.
292
00:13:08,210 --> 00:13:09,880
Jim Erin's a pushover.
293
00:13:09,880 --> 00:13:12,420
No-- Erin.
294
00:13:15,080 --> 00:13:16,210
Your Erin?
295
00:13:16,210 --> 00:13:17,710
Yeah.
296
00:13:19,290 --> 00:13:20,670
Oh, boy.
297
00:13:20,670 --> 00:13:23,790
Well, she'd be twice
the DMO Glazer was.
298
00:13:23,790 --> 00:13:25,040
Yeah, so would a houseplant.
299
00:13:25,040 --> 00:13:26,250
I didn't mean that Erin was--
300
00:13:26,250 --> 00:13:29,170
I know what you meant.
You know I love Erin.
301
00:13:29,170 --> 00:13:30,620
But not for this.
302
00:13:30,620 --> 00:13:33,830
The DMO is by definition an
adversary of this office.
303
00:13:33,830 --> 00:13:36,250
Yeah, he'd be paying her
to go up against me.
304
00:13:36,250 --> 00:13:38,420
What do you think
he's up to?
305
00:13:38,420 --> 00:13:40,710
I'm not sure, I don't know
whether he's declaring war
306
00:13:40,710 --> 00:13:42,750
or trying to make peace,
but either way the guy
307
00:13:42,750 --> 00:13:44,920
doesn't brush his teeth
without an agenda.
308
00:13:44,920 --> 00:13:47,710
But never one that hits
this close to home.
309
00:13:47,710 --> 00:13:49,500
(sighing heavily):
Yeah.
310
00:13:49,500 --> 00:13:50,790
My home.
311
00:13:50,790 --> 00:13:52,790
What are you going
to do to stop it?
312
00:13:52,790 --> 00:13:53,920
(sighs)
313
00:13:53,920 --> 00:13:57,080
I don't know.
314
00:14:04,580 --> 00:14:06,670
I didn't say
it was your fault,
315
00:14:06,670 --> 00:14:08,790
but the AC's pumping out heat
and it won't stop.
316
00:14:08,790 --> 00:14:11,080
It's like a coming attraction
for hell up here.
317
00:14:11,080 --> 00:14:12,830
Okay, thank you.
318
00:14:12,830 --> 00:14:13,830
(hangs up)
319
00:14:15,790 --> 00:14:18,170
AC's on the fritz;
repairman's on his way up.
320
00:14:18,170 --> 00:14:21,000
Well, least it saves me
a trip to the gym.
321
00:14:21,000 --> 00:14:23,250
Tell me about it.
She fall asleep?
322
00:14:23,250 --> 00:14:24,540
Yeah.
323
00:14:24,540 --> 00:14:26,540
Oh, really now?
324
00:14:26,540 --> 00:14:28,330
What's that,
your boyfriend again?
325
00:14:28,330 --> 00:14:30,580
Yeah. Paul.
326
00:14:30,580 --> 00:14:32,210
Oh, sorry. Paul.
327
00:14:32,210 --> 00:14:34,580
Now he's saying
he doesn't even think
328
00:14:34,580 --> 00:14:36,120
I wanted to go to
Atlantic City this weekend.
329
00:14:36,120 --> 00:14:38,250
He does realize that
you have to work, right?
330
00:14:38,250 --> 00:14:40,580
Uh, yeah, he obviously
does not care.
331
00:14:40,580 --> 00:14:43,710
Hm, well, he sounds
like a real keeper.
(groans)
332
00:14:43,710 --> 00:14:45,750
He is.
Hm.
333
00:14:45,750 --> 00:14:48,540
He is.
Mm-hmm.
334
00:14:48,540 --> 00:14:50,380
Maybe, I don't know.
Yeah, maybe.
335
00:14:50,380 --> 00:14:52,880
No, he just,
he does not get the job.
336
00:14:52,880 --> 00:14:57,120
You want, I should, you know,
go have a talk with him?
337
00:14:57,120 --> 00:14:59,830
Oh, yes, Dr. Phil, please.
338
00:14:59,830 --> 00:15:01,500
Go have a talk with him.
339
00:15:01,500 --> 00:15:03,380
Because the last guy,
Derek the Dentist,
Hm.
340
00:15:03,380 --> 00:15:05,250
you had a talk with him
and he fled the state.
341
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
Yeah, well, Derek
the Dentist was a shmuck
342
00:15:07,250 --> 00:15:08,500
and he wasn't
good enough for you.
343
00:15:08,500 --> 00:15:10,290
Well, Paul
is good enough for me.
344
00:15:10,290 --> 00:15:12,210
He just, he's just pissed
that I have to
345
00:15:12,210 --> 00:15:14,210
spend the weekend with you
instead of him.
346
00:15:14,210 --> 00:15:16,250
Well...
Tell him there's nothing
to be jealous about.
347
00:15:16,250 --> 00:15:17,540
(knocking on door)
348
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
MAN:
Maintenance.
349
00:15:22,620 --> 00:15:24,080
Hey.
350
00:15:27,830 --> 00:15:30,120
Slide your I.D. under
the door please, sir.
351
00:15:40,540 --> 00:15:42,960
Police, turn around.
I'm just here to fix the heat.
352
00:15:42,960 --> 00:15:44,710
I have to search you, sir.
Turn around.
353
00:15:52,920 --> 00:15:54,710
All right, hold that.
354
00:15:54,710 --> 00:15:56,670
I got it.
355
00:15:58,920 --> 00:16:00,540
He's clean, Jack.
356
00:16:00,540 --> 00:16:02,620
Come in and get that air
conditioner fixed
quick, all right?
357
00:16:02,620 --> 00:16:06,460
All right. It'll just
take me a minute.
I got it.
358
00:16:09,920 --> 00:16:11,620
It's too hot to sleep.
359
00:16:11,620 --> 00:16:13,380
Okay, uh, well,
we're fixing it now.
360
00:16:13,380 --> 00:16:14,420
Stay back here.
361
00:16:16,380 --> 00:16:18,830
You electric workers' union?
362
00:16:18,830 --> 00:16:21,250
Uh, yeah, about three years.
363
00:16:21,250 --> 00:16:22,460
Mm-hmm.
364
00:16:22,460 --> 00:16:24,580
I got a cousin in Local Three.
365
00:16:24,580 --> 00:16:26,250
They take good care
of you guys, don't they?
366
00:16:26,250 --> 00:16:28,500
Oh, yeah.
367
00:16:28,500 --> 00:16:32,120
Trouble is that's a welder's
union patch on your shirt.
368
00:16:32,120 --> 00:16:33,460
Get your hands off the gun!
369
00:16:33,460 --> 00:16:34,750
Drop it!
370
00:16:34,750 --> 00:16:36,080
Get down here or I'll
air-condition your head.
371
00:16:36,080 --> 00:16:37,670
Spread 'em!
372
00:16:37,670 --> 00:16:39,080
Jackie!
373
00:16:39,080 --> 00:16:40,080
Yeah.
374
00:16:40,080 --> 00:16:41,460
We gotta move-- now!
375
00:16:41,460 --> 00:16:43,290
Get her outta here.
376
00:16:47,830 --> 00:16:50,250
All right, move.
377
00:16:50,250 --> 00:16:51,750
(panting)
378
00:16:51,750 --> 00:16:53,880
You said I'd be safe.
Where are you taking me?
379
00:16:53,880 --> 00:16:55,250
Relax, Sophia,
you're gonna be okay.
380
00:16:55,250 --> 00:16:56,380
Stay right there.
381
00:17:00,420 --> 00:17:01,580
All right, move.
382
00:17:01,580 --> 00:17:03,120
Come on.
383
00:17:04,210 --> 00:17:06,790
Come on.
384
00:17:06,790 --> 00:17:08,790
What do you think?
We gotta call this in,
get a new location.
385
00:17:08,790 --> 00:17:10,790
We can't do it.
We gotta go off the grid.
386
00:17:10,790 --> 00:17:11,920
Stay.
387
00:17:15,420 --> 00:17:16,750
All right, come on.
388
00:17:16,750 --> 00:17:18,540
Go.
389
00:17:18,540 --> 00:17:21,120
DANNY:
Right here.
390
00:17:21,120 --> 00:17:22,580
What are you thinking?
391
00:17:22,580 --> 00:17:24,750
The only people who knew
we were gonna be in that room
392
00:17:24,750 --> 00:17:26,620
with Sophia are the people
on the task force,
393
00:17:26,620 --> 00:17:28,790
and somebody planted that gun
before we got there.
394
00:17:28,790 --> 00:17:30,080
Think we got a leak?
395
00:17:30,080 --> 00:17:31,500
It's the only explanation.
396
00:17:31,500 --> 00:17:32,790
Look, your place
is close by, right?
397
00:17:32,790 --> 00:17:34,380
Can we take her there?
Yeah.
398
00:17:34,380 --> 00:17:36,080
(door opening)
399
00:17:45,710 --> 00:17:47,080
Hey.
Hi.
400
00:17:47,080 --> 00:17:48,380
Dinner?
401
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
Yeah.
402
00:17:50,620 --> 00:17:54,790
I have pork chops
and asparagus,
403
00:17:54,790 --> 00:17:57,170
and Linda is doing
the potatoes.
404
00:17:57,170 --> 00:17:58,500
You look nice.
405
00:17:58,500 --> 00:18:02,250
Thanks. Ostrovsky's funeral
is in a half hour,
406
00:18:02,250 --> 00:18:04,120
so... just thought
I should attend.
407
00:18:04,120 --> 00:18:05,920
Good for you.
408
00:18:05,920 --> 00:18:08,330
Where are you off to?
409
00:18:08,330 --> 00:18:10,290
Oh, I got a speech
at the academy.
410
00:18:15,080 --> 00:18:18,790
You think we should talk about
this deputy mayor thing?
411
00:18:18,790 --> 00:18:20,080
Yeah.
412
00:18:20,080 --> 00:18:21,830
It sure came out of left field.
413
00:18:21,830 --> 00:18:23,380
Yeah.
414
00:18:25,670 --> 00:18:26,790
Maybe after dinner.
415
00:18:26,790 --> 00:18:28,120
That'd be good.
416
00:18:29,460 --> 00:18:31,120
Okay, it's a date.
417
00:18:31,120 --> 00:18:32,500
Works for me.
418
00:18:32,500 --> 00:18:33,880
(sighing):
Oh, I forgot the applesauce.
419
00:18:33,880 --> 00:18:35,380
I'll pick it up on the way back.
420
00:18:35,380 --> 00:18:36,750
Anyway, thank you.
421
00:18:36,750 --> 00:18:37,960
See you at dinner.
422
00:18:37,960 --> 00:18:39,790
Yeah, knock 'em dead.
423
00:18:44,210 --> 00:18:47,290
All right, so how do you want
to play this, Sarge?
424
00:18:49,620 --> 00:18:51,580
I alerted
the Chief of D's directly.
425
00:18:51,580 --> 00:18:54,750
No one on the task force knows
what went down.
426
00:18:54,750 --> 00:18:56,210
Except the son of a bitch
tipping off Denko.
427
00:18:56,210 --> 00:18:57,500
Exactly.
428
00:18:57,500 --> 00:18:58,540
I got personnel files
429
00:18:58,540 --> 00:18:59,830
on the whole team.
430
00:18:59,830 --> 00:19:01,460
All these guys got
time on the job.
431
00:19:01,460 --> 00:19:03,330
It won't be easy
to I.D. the leak.
432
00:19:03,330 --> 00:19:04,920
All right,
433
00:19:04,920 --> 00:19:06,830
Jack's gonna sit on the witness.
I'm gonna head into the squad.
434
00:19:06,830 --> 00:19:08,000
All right.
435
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Okay, everything looks secure.
436
00:19:11,000 --> 00:19:13,380
And it's a very nice place,
by the way.
437
00:19:13,380 --> 00:19:15,620
Yeah, where'd you think,
I lived in a cave?
438
00:19:15,620 --> 00:19:18,790
No, I just didn't expect it
to be so girly.
439
00:19:18,790 --> 00:19:20,250
Well, I am a girl, Reagan.
440
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
I know.
441
00:19:21,750 --> 00:19:23,170
Ooh. Hello.
442
00:19:23,170 --> 00:19:24,250
Yeah, it's me
443
00:19:24,250 --> 00:19:26,170
and my cousin Andrea
in Boca.
444
00:19:26,170 --> 00:19:27,960
Mm! Well, that confirms
the girly part.
445
00:19:27,960 --> 00:19:30,000
All right, I'm gonna
head to the squad.
446
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
If you so much as hear a peep,
447
00:19:31,500 --> 00:19:32,960
put it over the air,
all right?
448
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
And do not open that door
for a soul.
449
00:19:35,500 --> 00:19:36,790
No.
450
00:19:45,580 --> 00:19:47,210
Here you go.
451
00:19:51,250 --> 00:19:52,920
(sighing)
452
00:19:52,920 --> 00:19:54,210
Wow.
453
00:19:54,210 --> 00:19:56,120
You're very good.
454
00:19:58,580 --> 00:20:02,500
They're the woods
behind my mother's house.
455
00:20:02,500 --> 00:20:03,920
When I was a little girl,
456
00:20:03,920 --> 00:20:06,250
I named all these trees.
457
00:20:06,250 --> 00:20:08,210
So you think you'll
go back there after all this?
458
00:20:08,210 --> 00:20:09,710
Maybe.
459
00:20:09,710 --> 00:20:12,080
If I'm still alive.
460
00:20:13,210 --> 00:20:16,210
You'll still be alive.
461
00:20:18,830 --> 00:20:21,080
Eight people on the task force
had advance knowledge
462
00:20:21,080 --> 00:20:22,750
of Sophia's location, right?
463
00:20:22,750 --> 00:20:25,250
Out of our guys, I'm gonna give
me, you, and Jackie a pass.
464
00:20:25,250 --> 00:20:27,170
Thanks for the vote
of confidence.
465
00:20:27,170 --> 00:20:29,330
Okay, that leaves Torres
out of our guys.
466
00:20:29,330 --> 00:20:31,620
According to his file, he worked
for O-CID for three years,
467
00:20:31,620 --> 00:20:32,790
including the Russian Mob.
468
00:20:32,790 --> 00:20:35,000
Maybe they got
their hooks in him.
469
00:20:35,000 --> 00:20:36,790
Guy's a decorated cop.
It ain't him.
470
00:20:36,790 --> 00:20:38,080
So was Tommy Delacorte.
471
00:20:38,080 --> 00:20:40,830
Now he's doing a dime
for a RICO case, Sarge.
472
00:20:40,830 --> 00:20:42,500
I don't know.
473
00:20:42,500 --> 00:20:43,830
All right, well, what do you got
on the four ATF guys?
474
00:20:43,830 --> 00:20:46,250
We have Brookner, Schilling,
475
00:20:46,250 --> 00:20:48,380
Moncrieff and Isherman.
476
00:20:48,380 --> 00:20:49,880
They're all clean.
477
00:20:49,880 --> 00:20:52,000
They're sending OPR
to help us out.
478
00:20:52,000 --> 00:20:53,170
Great.
479
00:20:53,170 --> 00:20:55,500
One of ours selling out.
Makes me sick.
480
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
We'll get 'em.
481
00:20:56,500 --> 00:20:57,670
(knock at door)
482
00:21:00,960 --> 00:21:03,830
Sophia's okay.
483
00:21:03,830 --> 00:21:05,290
What the hell is going on?
484
00:21:05,290 --> 00:21:07,250
We're pretty sure
Denko's got an informant
485
00:21:07,250 --> 00:21:08,750
inside the task force.
486
00:21:08,750 --> 00:21:10,880
Oh, well, that's just great.
Who the hell is it?
487
00:21:10,880 --> 00:21:12,000
We don't know yet.
488
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Where's Sophia?
489
00:21:14,000 --> 00:21:15,830
She's fine.
She's stashed away with Jackie.
490
00:21:15,830 --> 00:21:18,500
I've already lost one eyewitness
in this case.
491
00:21:18,500 --> 00:21:20,540
I do not intend
to lose another one.
492
00:21:20,540 --> 00:21:22,170
Right.
493
00:21:22,170 --> 00:21:25,250
We need to get ESU in
for tactical support.
494
00:21:25,250 --> 00:21:27,210
Whoa.
The situation's
under control, counselor.
495
00:21:27,210 --> 00:21:28,790
Really? You could've fooled me.
496
00:21:28,790 --> 00:21:29,920
DANNY:
Look, come on.
497
00:21:29,920 --> 00:21:31,500
Bringing in more badges
just creates
498
00:21:31,500 --> 00:21:34,460
more opportunity for Denko
to get inside information.
499
00:21:34,460 --> 00:21:36,120
You gotta trust me on this one.
500
00:21:36,120 --> 00:21:37,620
This poor girl is scared
to death.
501
00:21:37,620 --> 00:21:39,040
I know.
She trusted me.
502
00:21:39,040 --> 00:21:40,920
I put her life in your hands.
503
00:21:40,920 --> 00:21:42,040
I know.
504
00:21:44,250 --> 00:21:46,500
You better keep her alive.
505
00:21:46,500 --> 00:21:48,170
(slamming door)
506
00:21:50,000 --> 00:21:52,830
Guess you avoided
pissing her off growing up, huh?
507
00:21:52,830 --> 00:21:54,000
Yeah.
508
00:21:54,000 --> 00:21:55,670
The problem is she's right.
509
00:21:59,330 --> 00:22:01,330
How'd the lecture go?
510
00:22:01,330 --> 00:22:02,670
Tough to tell.
511
00:22:02,670 --> 00:22:05,170
Even when I stink,
they give me a standing O.
512
00:22:05,170 --> 00:22:06,670
It's good to be the king.
513
00:22:06,670 --> 00:22:08,670
So, let's hear it.
514
00:22:08,670 --> 00:22:10,000
What?
515
00:22:12,120 --> 00:22:14,000
We been working together
too long.
516
00:22:15,040 --> 00:22:16,750
John Damiano.
517
00:22:16,750 --> 00:22:18,670
City Commissioner over at
Environmental Protection.
518
00:22:18,670 --> 00:22:20,540
I've met him. Good man.
519
00:22:20,540 --> 00:22:21,960
Why am I holding his resume?
520
00:22:21,960 --> 00:22:26,250
Damiano is the consensus choice
of the agencies for DMO.
521
00:22:26,250 --> 00:22:29,420
They like him,
and he knows the turf.
522
00:22:29,420 --> 00:22:31,290
If they move forward,
523
00:22:31,290 --> 00:22:33,210
our little problem goes away.
524
00:22:33,210 --> 00:22:35,880
Poole drops Erin in order
to preserve his relationship
525
00:22:35,880 --> 00:22:37,460
with the chiefs.
526
00:22:37,460 --> 00:22:39,670
And my name
never gets mentioned?
527
00:22:39,670 --> 00:22:41,000
That's right.
528
00:22:41,000 --> 00:22:42,670
Pretty elegant solution.
529
00:22:46,750 --> 00:22:48,540
The chiefs can do
whatever they think's right.
530
00:22:48,540 --> 00:22:49,790
(sighing)
531
00:22:49,790 --> 00:22:52,170
I have no idea
what the mayor's up to,
532
00:22:52,170 --> 00:22:54,080
but if he wants Erin,
he's gonna get her.
533
00:22:55,580 --> 00:22:57,830
She's my kid.
534
00:22:59,040 --> 00:23:01,290
You're a good dad.
535
00:23:01,290 --> 00:23:03,500
Don't remind me.
536
00:23:05,830 --> 00:23:07,580
(sighing)
537
00:23:07,580 --> 00:23:10,000
Yeah, I understand.
538
00:23:10,000 --> 00:23:12,420
Thanks for your time,
Captain.
539
00:23:12,420 --> 00:23:14,170
Torres checks out clean.
540
00:23:14,170 --> 00:23:16,330
They all do.
I know.
541
00:23:16,330 --> 00:23:17,670
There's only one way
we're gonna find this leak.
542
00:23:17,670 --> 00:23:18,710
What, you wanna
put them in a room?
543
00:23:18,710 --> 00:23:19,960
We got no choice.
544
00:23:19,960 --> 00:23:21,210
Come on, Sarge, they're cops.
545
00:23:21,210 --> 00:23:23,460
They're not gonna fold
under questioning.
546
00:23:23,460 --> 00:23:26,120
Okay, we can call Denko's crew,
ask them which one of our guys
547
00:23:26,120 --> 00:23:27,920
is playing
for their team.
548
00:23:27,920 --> 00:23:30,460
You may be on to
something there.
549
00:23:30,460 --> 00:23:32,540
What are you talking about?
550
00:23:32,540 --> 00:23:34,540
Two birds, one stone.
551
00:23:38,670 --> 00:23:40,170
Sophia, food is here.
552
00:23:40,170 --> 00:23:43,290
Uh, can't say much
about the borscht,
553
00:23:43,290 --> 00:23:46,000
but the, uh,
pierogies smell good.
554
00:23:47,330 --> 00:23:48,830
Hey, are you okay?
555
00:23:48,830 --> 00:23:51,040
Did you speak to your aunt?
556
00:23:51,040 --> 00:23:55,210
The police had to move my mother
from her village in Russia.
557
00:23:56,670 --> 00:23:58,960
Denko's guys were
looking for her.
558
00:23:58,960 --> 00:24:00,170
I have to go home.
559
00:24:00,170 --> 00:24:01,620
Sophia, you can't do that.
560
00:24:01,620 --> 00:24:02,790
Yes, I can.
561
00:24:02,790 --> 00:24:05,120
I know the law.
I'm not under arrest.
562
00:24:05,120 --> 00:24:06,880
The subpoena says only
563
00:24:06,880 --> 00:24:09,040
that I must
be in court Monday.
564
00:24:09,040 --> 00:24:11,500
Yes, but you can't testify
from another continent.
565
00:24:11,500 --> 00:24:13,380
I'm sorry. I have to go.
566
00:24:13,380 --> 00:24:14,710
Whoa, okay. Wait, whoa-whoa.
567
00:24:14,710 --> 00:24:16,000
S-S-Sophia, listen to me.
568
00:24:16,000 --> 00:24:18,420
Denko pulled the same stuff
on Ostrovsky.
569
00:24:18,420 --> 00:24:20,620
He threatened his children,
and the man was so scared
570
00:24:20,620 --> 00:24:23,290
he came out of hiding, and when
he did, they killed him.
571
00:24:23,290 --> 00:24:26,580
So I should let this man
kill my mother?!
572
00:24:26,580 --> 00:24:28,250
The authorities will
protect her.
573
00:24:28,250 --> 00:24:29,960
You don't know that.
574
00:24:29,960 --> 00:24:31,420
What I do know is if you leave,
575
00:24:31,420 --> 00:24:33,540
they will kill you
before you get to the airport.
576
00:24:33,540 --> 00:24:35,040
I should never have agreed
to testify.
577
00:24:35,040 --> 00:24:37,250
My aunt told me
not to get involved.
578
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
But you got involved!
579
00:24:38,750 --> 00:24:41,670
You got involved because you are
strong and you are brave,
580
00:24:41,670 --> 00:24:43,250
and you are tired of running
581
00:24:43,250 --> 00:24:45,420
from men like Denko.
582
00:24:47,380 --> 00:24:51,290
The only way scum like that wins
is if you leave.
583
00:24:53,880 --> 00:24:55,670
I'll help you.
584
00:24:56,670 --> 00:24:58,120
(sobbing)
585
00:24:58,120 --> 00:24:59,290
I know.
586
00:25:00,500 --> 00:25:02,040
It's okay.
587
00:25:03,830 --> 00:25:04,830
I know.
588
00:25:15,500 --> 00:25:18,790
Mmm, these potatoes
are amazing.
589
00:25:18,790 --> 00:25:20,710
Yeah, I threw in a little cream
and gorgonzola.
590
00:25:20,710 --> 00:25:24,040
So much for
a heart-healthy Sunday dinner.
591
00:25:24,040 --> 00:25:26,290
(quietly):
I made a plain batch for Henry.
592
00:25:26,290 --> 00:25:29,380
Oh, yeah? Good luck with that.
593
00:25:29,380 --> 00:25:32,880
So where are you
on the mayor's job offer?
594
00:25:32,880 --> 00:25:35,120
Still reeling.
595
00:25:35,120 --> 00:25:37,210
It sounds like
an amazing opportunity.
596
00:25:37,210 --> 00:25:39,380
It is.
597
00:25:39,380 --> 00:25:41,380
It's a game changer
for me and Dad.
598
00:25:41,380 --> 00:25:43,460
He's gonna support you,
599
00:25:43,460 --> 00:25:45,330
like he always does.
600
00:25:45,330 --> 00:25:47,040
I don't know about that.
601
00:25:47,040 --> 00:25:50,420
It's a whole new territory
for the both of us.
602
00:25:50,420 --> 00:25:53,460
If I'm putting bad guys away,
603
00:25:53,460 --> 00:25:56,250
then I'm still
in the family business.
604
00:25:56,250 --> 00:25:57,830
This job...
605
00:25:57,830 --> 00:26:01,080
I'd be responsible in areas that
are in direct conflict with his.
606
00:26:01,080 --> 00:26:04,250
Yeah, well, you can't let that
dictate, though, right?
607
00:26:04,250 --> 00:26:07,540
Well, I can't ignore it, either.
608
00:26:11,420 --> 00:26:12,750
Hey.
609
00:26:13,540 --> 00:26:15,040
Feel better, sunshine?
610
00:26:15,040 --> 00:26:18,500
Yeah, thanks. I didn't have
time to go home and shower.
611
00:26:18,500 --> 00:26:20,290
Your toilet seat,
is that heated?
612
00:26:20,290 --> 00:26:21,670
Nice, right?
613
00:26:21,670 --> 00:26:24,000
I gotta get the commissioner one
for Christmas.
614
00:26:24,000 --> 00:26:25,790
Look, this shirt,
it's really ripe.
615
00:26:25,790 --> 00:26:27,750
Do you, uh,
got a washing machine?
616
00:26:27,750 --> 00:26:28,960
Yeah, I, uh,
617
00:26:28,960 --> 00:26:31,040
follow me.
618
00:26:33,620 --> 00:26:36,710
Um, uh...
619
00:26:36,710 --> 00:26:39,670
I, uh, think, uh...
620
00:26:39,670 --> 00:26:42,710
you and Paul are
around the same size.
621
00:26:42,710 --> 00:26:44,540
Well, in t-shirts, maybe.
622
00:26:44,540 --> 00:26:47,170
(groaning)
623
00:26:47,170 --> 00:26:48,960
That's pretty soft.
It's not Fruit of the Loom.
624
00:26:48,960 --> 00:26:50,460
No.
625
00:26:50,460 --> 00:26:52,880
He's a bit of a clothes horse.
626
00:26:52,880 --> 00:26:54,250
Must be a Wall Street guy.
627
00:26:54,250 --> 00:26:55,880
(chuckling)
Mm-hmm.
628
00:26:55,880 --> 00:26:58,750
And he gets to keep
his clothes here, huh?
629
00:26:58,750 --> 00:27:00,210
Hmm!
630
00:27:00,210 --> 00:27:02,170
A few nights a week, yeah.
631
00:27:02,170 --> 00:27:04,330
Well, he's a lucky man.
632
00:27:04,330 --> 00:27:07,290
Thank you, Danny.
633
00:27:07,290 --> 00:27:09,250
I mean, 'cause he gets to use
the heated toilet seat.
634
00:27:09,250 --> 00:27:11,170
Right.
635
00:27:11,170 --> 00:27:12,960
(phone ringing)
Hey, Sarge.
636
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
You guys okay over there?
637
00:27:14,960 --> 00:27:16,920
Yeah, we're good.
You ready to give it a try?
638
00:27:16,920 --> 00:27:18,620
Good to go.
639
00:27:20,750 --> 00:27:22,380
Okay, listen up.
640
00:27:22,380 --> 00:27:24,380
I got Sophia Babikov's
new location.
641
00:27:24,380 --> 00:27:25,920
Let's get to work.
642
00:27:43,080 --> 00:27:44,290
RUSSIAN MAN:
Da.
643
00:27:44,290 --> 00:27:45,670
It's Schilling.
644
00:27:45,670 --> 00:27:47,420
I know where
they're keeping the girl.
645
00:27:55,040 --> 00:27:57,710
First, the Giants
win the Super Bowl,
646
00:27:57,710 --> 00:27:59,420
and now
my own granddaughter's
647
00:27:59,420 --> 00:28:01,380
gonna become
a crooked politician.
648
00:28:01,380 --> 00:28:03,920
Politicians run for office,
Grandpa.
649
00:28:03,920 --> 00:28:06,040
The deputy mayor is appointed.
650
00:28:06,040 --> 00:28:08,210
Yeah, Erin's gonna be
a corrupt city official.
651
00:28:08,210 --> 00:28:09,960
Thank you for that.
652
00:28:09,960 --> 00:28:11,710
HENRY:
Well, no matter how you put it,
653
00:28:11,710 --> 00:28:12,790
it's a dirty business.
654
00:28:12,790 --> 00:28:14,880
Jack's running
for class president.
655
00:28:14,880 --> 00:28:17,460
But that's a totally different
thing, right, Pop?
656
00:28:17,460 --> 00:28:18,420
If you say so.
657
00:28:18,420 --> 00:28:20,040
No, no, no.
658
00:28:20,040 --> 00:28:21,380
It's completely different.
659
00:28:21,380 --> 00:28:23,540
Yeah. Is Dad coming?
660
00:28:23,540 --> 00:28:26,540
Hmm, he can't, sweetie.
He's working.
661
00:28:26,540 --> 00:28:28,710
What do you think about Erin
working for the mayor, Dad?
662
00:28:28,710 --> 00:28:30,080
Well,
663
00:28:30,080 --> 00:28:31,380
the mayor's a smart guy.
664
00:28:31,380 --> 00:28:32,620
I just wish I knew
what he was up to.
665
00:28:32,620 --> 00:28:34,920
Pass the potatoes, please.
666
00:28:34,920 --> 00:28:36,920
ERIN:
What is that supposed to mean?
667
00:28:38,040 --> 00:28:39,790
It means the potatoes
are delicious
668
00:28:39,790 --> 00:28:41,080
and I'd like some more.
669
00:28:41,080 --> 00:28:42,790
ERIN: No, what the
mayor is "up to,"
670
00:28:42,790 --> 00:28:47,210
as if he's only offered me the
job because I'm your daughter.
671
00:28:47,210 --> 00:28:48,460
I didn't say that.
672
00:28:48,460 --> 00:28:50,080
He didn't say that.
673
00:28:50,080 --> 00:28:52,960
I think it's a smart move,
having an attorney in that job.
674
00:28:52,960 --> 00:28:54,380
Yeah, and I think
Erin would make
675
00:28:54,380 --> 00:28:56,210
an outstanding deputy mayor.
676
00:28:56,210 --> 00:28:57,920
Thank you.
Yeah, one that
happens to have
677
00:28:57,920 --> 00:29:01,540
an inside track with
the police commissioner, right?
678
00:29:02,830 --> 00:29:04,040
Do you work
for the mayor, Grandpa?
679
00:29:06,040 --> 00:29:07,330
Yes, I do, Jack.
680
00:29:07,330 --> 00:29:09,420
So if Aunt Erin
becomes deputy mayor,
681
00:29:09,420 --> 00:29:10,750
will she be your boss?
682
00:29:10,750 --> 00:29:12,210
LINDA:
No, not exactly.
683
00:29:12,210 --> 00:29:13,920
They'll just be
working together.
684
00:29:13,920 --> 00:29:15,380
Okay.
Although Erin will
685
00:29:15,380 --> 00:29:16,710
be able to get Grandpa
in big trouble
686
00:29:16,710 --> 00:29:18,710
if he steps out of line.
687
00:29:20,380 --> 00:29:22,330
Oh, your, um, your witness
688
00:29:22,330 --> 00:29:24,380
testifies tomorrow
in the Denko case.
689
00:29:24,380 --> 00:29:26,040
Should put you
over the top, yeah?
690
00:29:26,040 --> 00:29:30,460
Yeah, if the task force can keep
her alive for the next 12 hours.
691
00:29:30,460 --> 00:29:32,540
Denko's no ordinary
defendant.
692
00:29:32,540 --> 00:29:34,420
Yeah, not with an informant
693
00:29:34,420 --> 00:29:36,540
that's giving him
confidential information.
694
00:29:36,540 --> 00:29:39,040
Protecting witnesses
is not an exact science.
695
00:29:39,040 --> 00:29:41,380
Oh, and one that I couldn't
possibly understand
696
00:29:41,380 --> 00:29:42,750
because I'm not a cop?
697
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
I didn't say that.
698
00:29:43,750 --> 00:29:45,040
He didn't say that.
699
00:29:45,040 --> 00:29:45,880
He didn't say that.
700
00:29:45,880 --> 00:29:47,460
Exc...
But honestly?
701
00:29:47,460 --> 00:29:50,330
No, you can't.
702
00:29:53,210 --> 00:29:57,710
Sounds to me like it's an easy
way to defend incompetence.
703
00:29:57,710 --> 00:30:00,170
Those people are putting
their lives on the line
704
00:30:00,170 --> 00:30:02,830
to protect your witness.
705
00:30:02,830 --> 00:30:05,170
I shouldn't have to sit there
and defend them.
706
00:30:08,290 --> 00:30:10,170
These potatoes are great, Linda.
You do something different?
707
00:30:11,880 --> 00:30:15,120
Taste the same to me.
708
00:30:22,040 --> 00:30:25,380
You know, um...
709
00:30:25,380 --> 00:30:28,960
you should probably
get some sleep.
710
00:30:28,960 --> 00:30:31,040
You have a big day tomorrow.
711
00:30:31,040 --> 00:30:33,670
(sighs)
712
00:30:33,670 --> 00:30:35,330
What do you think?
713
00:30:37,040 --> 00:30:39,540
It's beautiful.
714
00:30:39,540 --> 00:30:42,210
They're the mountains
near my village.
715
00:30:45,500 --> 00:30:48,830
It's for you.
716
00:30:52,210 --> 00:30:53,210
(sighs)
717
00:30:53,210 --> 00:30:54,120
It's very beautiful.
718
00:30:54,120 --> 00:30:56,960
Thank you.
719
00:30:58,580 --> 00:31:01,500
Thank you for keeping me safe.
720
00:31:03,500 --> 00:31:06,040
You're welcome.
721
00:31:29,540 --> 00:31:31,540
♪ ♪
722
00:32:01,540 --> 00:32:03,540
♪ ♪
723
00:32:06,670 --> 00:32:08,790
I wish it was morning.
724
00:32:08,790 --> 00:32:10,290
Close your eyes.
725
00:32:10,290 --> 00:32:12,330
It'll be over soon.
726
00:32:17,710 --> 00:32:19,250
Police! Drop it!
727
00:32:23,380 --> 00:32:24,580
Drop it!
728
00:32:24,580 --> 00:32:26,330
(officers shouting)
729
00:32:26,330 --> 00:32:28,880
Hands where I can
see 'em-- up!
730
00:32:30,500 --> 00:32:33,460
Well, looks like
you got the wrong address.
731
00:32:43,170 --> 00:32:44,710
Come on.
732
00:32:44,710 --> 00:32:46,000
Leave the cuffs on.
733
00:32:58,210 --> 00:33:00,880
I guess it's true
what they say, huh?
734
00:33:00,880 --> 00:33:03,960
When the ship sinks,
the rats run for the exit.
735
00:33:03,960 --> 00:33:05,750
Just heading out
for a pack of smokes.
736
00:33:05,750 --> 00:33:06,920
Come on, Schilling, save it.
737
00:33:06,920 --> 00:33:08,670
The new address
you gave Denko's crew
738
00:33:08,670 --> 00:33:10,710
was a setup,
and you took the bait.
739
00:33:10,710 --> 00:33:13,380
His guy gave you up before
I even read him his rights.
740
00:33:13,380 --> 00:33:15,500
So you gonna arrest me?
741
00:33:15,500 --> 00:33:16,960
I don't know.
742
00:33:16,960 --> 00:33:18,250
That's up to you.
743
00:33:18,250 --> 00:33:19,670
I get it.
744
00:33:19,670 --> 00:33:22,460
You want me to run, so you can
put a bullet in my back.
745
00:33:22,460 --> 00:33:25,670
I wouldn't waste a bullet
on a scumbag like you.
746
00:33:25,670 --> 00:33:27,830
You walk out that door,
I won't have to.
747
00:33:27,830 --> 00:33:29,750
That bad tip you gave
748
00:33:29,750 --> 00:33:31,170
got one of Denko's boys killed,
749
00:33:31,170 --> 00:33:33,080
so the minute you hit
the street, you're a dead man.
750
00:33:33,080 --> 00:33:35,880
Go ahead.
751
00:33:35,880 --> 00:33:38,040
I'm not stopping you.
752
00:33:54,710 --> 00:33:56,540
Heads up.
We're on the move.
753
00:33:56,540 --> 00:33:58,040
You ready to
go, young lady?
754
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Yes.
755
00:33:59,040 --> 00:34:00,500
Actually, uh, just
one thing first.
756
00:34:00,500 --> 00:34:02,380
Yeah, we're ready
on this end.
757
00:34:02,380 --> 00:34:03,380
Okay.
758
00:34:03,380 --> 00:34:05,380
Someone wants
to talk to you.
759
00:34:09,040 --> 00:34:12,210
Hello.
760
00:34:12,210 --> 00:34:14,080
(laughs):
Mama!
761
00:34:14,080 --> 00:34:18,250
Figured she could use
the moral support.
762
00:34:27,380 --> 00:34:28,380
(sighs)
763
00:34:28,380 --> 00:34:31,170
So much beauty
764
00:34:31,170 --> 00:34:33,210
wasted in a courtroom.
765
00:34:33,210 --> 00:34:37,880
Can't wait to put you
in the cage where you belong.
766
00:34:37,880 --> 00:34:40,170
You need a witness to do this.
767
00:34:40,170 --> 00:34:42,500
Well, she's on her way.
768
00:34:42,500 --> 00:34:45,710
I hope she makes it.
769
00:34:45,710 --> 00:34:48,250
Morning traffic's a bitch.
770
00:34:56,580 --> 00:34:58,790
Heading to the car now.
771
00:34:58,790 --> 00:35:01,880
Estimating arriving at
the courthouse in 19 minutes.
772
00:35:01,880 --> 00:35:03,380
Roger that.
773
00:35:06,170 --> 00:35:08,170
All right, let's go.
774
00:35:10,500 --> 00:35:11,580
Not home yet.
775
00:35:11,580 --> 00:35:12,830
Keep your eyes open.
776
00:35:18,670 --> 00:35:20,830
You okay?
777
00:35:20,830 --> 00:35:22,380
Yes.
778
00:35:26,620 --> 00:35:30,210
My mother said
she's proud of me.
779
00:35:30,210 --> 00:35:31,580
She should be.
780
00:35:36,710 --> 00:35:38,250
What the hell
was that?!
781
00:35:41,290 --> 00:35:42,790
We got company!
Jack, get down!
782
00:35:42,790 --> 00:35:44,330
(gunfire)
783
00:35:49,960 --> 00:35:51,580
(tires screeching)
Danny, what the hell
are you doing?!
784
00:36:00,460 --> 00:36:02,790
Son of a bitch.
785
00:36:02,790 --> 00:36:04,460
That's what the hell I'm doing.
786
00:36:04,460 --> 00:36:06,040
Works for me.
787
00:36:13,580 --> 00:36:15,830
Secure that door!
788
00:36:15,830 --> 00:36:17,830
(tires screech)
789
00:36:23,880 --> 00:36:25,830
Glad you made it.
You ready?
790
00:36:28,460 --> 00:36:29,710
MAN:
Come on inside! Come on!
791
00:36:34,670 --> 00:36:36,000
You'll be okay.
792
00:36:36,000 --> 00:36:38,670
Heard you had some excitement
on the way in.
793
00:36:38,670 --> 00:36:39,960
Yeah, well,
nothing we couldn't handle.
794
00:36:39,960 --> 00:36:41,500
Look, I've been tough on you.
795
00:36:41,500 --> 00:36:43,380
I just wanted to say thank you.
796
00:36:43,380 --> 00:36:44,790
You'll get our bill.
797
00:36:46,880 --> 00:36:49,120
Take care of her.
798
00:36:49,120 --> 00:36:51,790
You know, if we hurry, I can
drive you down to Atlantic City.
799
00:36:51,790 --> 00:36:53,250
You can still
get there in time
800
00:36:53,250 --> 00:36:54,710
to hang out with
Mr. Wall Street.
801
00:36:54,710 --> 00:36:56,540
No.
802
00:36:56,540 --> 00:36:58,500
I'll settle
for breakfast, though.
803
00:36:58,500 --> 00:36:59,540
Breakfast?
Yes.
804
00:36:59,540 --> 00:37:00,710
Sounds good.
805
00:37:00,710 --> 00:37:02,880
You know, you cannot
keep that T-shirt.
806
00:37:02,880 --> 00:37:05,210
What T-shirt?
807
00:37:07,080 --> 00:37:10,000
Ms. Reagan, are the People
prepared to proceed?
808
00:37:10,000 --> 00:37:11,040
We are, Your Honor.
809
00:37:11,040 --> 00:37:12,920
The People call Sophia Babikov.
810
00:37:22,710 --> 00:37:24,580
Raise your right hand.
811
00:37:25,710 --> 00:37:26,880
Do you solemnly
swear or affirm
812
00:37:26,880 --> 00:37:28,210
that the testimony
813
00:37:28,210 --> 00:37:30,170
you are about to give
is the truth, the whole truth
814
00:37:30,170 --> 00:37:31,380
and nothing
but the truth?
815
00:37:33,420 --> 00:37:34,790
Your Honor!
Be quiet, Mr. Denko.
816
00:37:37,000 --> 00:37:39,290
(gallery murmuring)
817
00:37:44,120 --> 00:37:45,920
Ms. Babikov?
818
00:37:54,500 --> 00:37:56,210
I do.
819
00:37:56,210 --> 00:37:58,960
(gallery murmuring)
820
00:38:15,920 --> 00:38:17,420
That for me?
821
00:38:27,420 --> 00:38:29,210
Thanks for coming.
822
00:38:29,210 --> 00:38:31,500
Thanks for asking.
823
00:38:31,500 --> 00:38:35,120
Remember when we used to come
down here when I was little,
824
00:38:35,120 --> 00:38:37,380
keep a lookout
for pirate ships?
825
00:38:37,380 --> 00:38:38,960
You with that plastic sword,
826
00:38:38,960 --> 00:38:42,880
talking a mile a minute about
how that's what you wanted to be
827
00:38:42,880 --> 00:38:44,330
when you grew up.
828
00:38:44,330 --> 00:38:47,250
That's right.
829
00:38:50,790 --> 00:38:53,540
I didn't mean to
830
00:38:53,540 --> 00:38:55,710
insult the department.
831
00:38:55,710 --> 00:38:57,210
It was out of line.
832
00:38:57,210 --> 00:38:59,960
I never thought for a second
833
00:38:59,960 --> 00:39:03,460
you weren't up to
being deputy mayor.
834
00:39:03,460 --> 00:39:06,960
I know it's been
awkward for you.
835
00:39:06,960 --> 00:39:09,210
Eh, it's tough when you get
caught between your job
836
00:39:09,210 --> 00:39:12,040
and the ambitions
of your kids.
837
00:39:12,040 --> 00:39:15,210
But I would never
stand in your way.
838
00:39:15,210 --> 00:39:17,750
I know.
839
00:39:17,750 --> 00:39:19,000
(sighs)
840
00:39:19,000 --> 00:39:21,880
We Reagans aren't...
841
00:39:21,880 --> 00:39:24,500
real gushy, but...
842
00:39:24,500 --> 00:39:27,210
I couldn't be more proud of you.
843
00:39:29,170 --> 00:39:32,170
As a woman, as a mother,
as an attorney.
844
00:39:34,170 --> 00:39:36,040
And you'd make a great pirate.
845
00:39:37,670 --> 00:39:40,040
I think you can do
anything you set your mind to.
846
00:39:40,040 --> 00:39:42,710
Thank you.
847
00:39:42,710 --> 00:39:44,210
And the Denko case
848
00:39:44,210 --> 00:39:46,710
is a great way
to end your legal career.
849
00:39:48,420 --> 00:39:50,920
I called Mayor Poole.
850
00:39:50,920 --> 00:39:52,920
I turned down his offer.
851
00:39:54,960 --> 00:39:56,170
Because of me?
852
00:39:56,170 --> 00:39:57,880
No.
853
00:40:00,880 --> 00:40:04,120
This case was as
bad as they get.
854
00:40:04,120 --> 00:40:08,880
But I did my job, and a brutal
criminal is going to prison,
855
00:40:08,880 --> 00:40:13,580
and the world's a little bit
better because of it.
856
00:40:13,580 --> 00:40:16,250
I can make a difference.
857
00:40:16,250 --> 00:40:18,170
I'm not ready to give that up.
858
00:40:20,710 --> 00:40:23,250
And a wise man
once said to me,
859
00:40:23,250 --> 00:40:25,880
"If you find something
you love to do,
860
00:40:25,880 --> 00:40:27,880
you'll never work
a day in your life."
861
00:40:27,880 --> 00:40:29,540
Not that wise.
862
00:40:31,210 --> 00:40:33,500
Besides, I don't know
863
00:40:33,500 --> 00:40:38,040
if I want to spend my days
keeping a bunch of cops in line.
864
00:40:38,040 --> 00:40:41,120
I do enough of that at home.
865
00:40:41,120 --> 00:40:44,960
Captioning sponsored by
CBS
866
00:40:44,960 --> 00:40:45,960
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.