All language subtitles for Blue.Bloods.S02E20.Working.Girls.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,080 ERIN: The defendant, Uri Denko, 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,250 and two associates, invaded the home 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,670 of Boris and Irina Ostrovsky. 4 00:00:10,670 --> 00:00:13,380 Mr. Ostrovsky had refused to make Mr. Denko 5 00:00:13,380 --> 00:00:17,000 a partner in his diamond importing business. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,750 Mr. Denko decided he was going to change 7 00:00:19,750 --> 00:00:24,540 Mr. Ostrovsky's mind-- at gunpoint. 8 00:00:24,540 --> 00:00:28,330 When Mr. Ostrovsky still refused to cooperate, 9 00:00:28,330 --> 00:00:31,420 the defendant put that gun 10 00:00:31,420 --> 00:00:33,790 to the head of Irina Ostrovsky 11 00:00:33,790 --> 00:00:35,830 and pulled the trigger. 12 00:00:35,830 --> 00:00:40,710 Boris Ostrovsky's beloved wife died in his arms, 13 00:00:40,710 --> 00:00:44,170 while their two children slept upstairs. 14 00:00:45,580 --> 00:00:48,330 The people will present indisputable evidence 15 00:00:48,330 --> 00:00:49,750 of this heinous crime, 16 00:00:49,750 --> 00:00:54,620 including eyewitness testimony from Boris Ostrovsky. 17 00:00:56,420 --> 00:00:58,580 And then I will ask you to do your duty... 18 00:01:00,290 --> 00:01:03,830 ...convict Uri Denko of murder. 19 00:01:07,040 --> 00:01:08,790 Are the People prepared to proceed? 20 00:01:08,790 --> 00:01:09,830 ERIN: We are, Your Honor. 21 00:01:09,830 --> 00:01:12,250 The People call Boris Ostrovsky. 22 00:01:20,460 --> 00:01:23,210 The witness will be sworn in. 23 00:01:24,380 --> 00:01:26,620 Raise your right hand. 24 00:01:26,620 --> 00:01:27,830 Do you solemnly swear or affirm 25 00:01:27,830 --> 00:01:30,210 that the testimony you are about to give 26 00:01:30,210 --> 00:01:32,380 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 27 00:01:32,380 --> 00:01:35,040 (Uri speaking Russian): 28 00:01:35,040 --> 00:01:36,040 (judge banging gavel) 29 00:01:36,040 --> 00:01:36,710 Counselor... 30 00:01:36,710 --> 00:01:38,500 (speaking Russian): 31 00:01:38,500 --> 00:01:39,420 Your Honor... 32 00:01:39,420 --> 00:01:41,250 (Uri continues in Russian): 33 00:01:41,250 --> 00:01:44,170 One more word and you're in contempt, Mr. Denko. 34 00:01:47,040 --> 00:01:51,380 JUDGE: Please repeat the oath. 35 00:01:51,380 --> 00:01:52,540 Do you solemnly swear or affirm 36 00:01:52,540 --> 00:01:54,040 that the testimony you are about to give 37 00:01:54,040 --> 00:01:56,120 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 38 00:01:59,380 --> 00:02:01,750 Your Honor, a moment with the witness. 39 00:02:08,670 --> 00:02:10,790 Boris, it's okay. All right? 40 00:02:10,790 --> 00:02:12,120 Calm down. 41 00:02:12,120 --> 00:02:14,790 (Russian accent): This man is an animal. 42 00:02:16,380 --> 00:02:19,080 He threatened my children... 43 00:02:19,080 --> 00:02:21,080 Your children are in Los Angeles with your brother, 44 00:02:21,080 --> 00:02:22,750 and LAPD has been notified. 45 00:02:22,750 --> 00:02:23,880 They are safe. 46 00:02:23,880 --> 00:02:25,920 You don't know that. 47 00:02:30,080 --> 00:02:32,380 They're all I have left. 48 00:02:35,920 --> 00:02:39,880 Your Honor, the People request a recess. 49 00:02:43,670 --> 00:02:46,500 A.D.A. Reagan! A.D.A. Reagan! 50 00:02:46,500 --> 00:02:48,000 A.D.A. Reagan! Miss Reagan! 51 00:02:48,000 --> 00:02:49,120 FEMALE REPORTER: A.D.A. Reagan, are you concerned about 52 00:02:49,120 --> 00:02:50,920 the state of mind of your eyewitness? 53 00:02:50,920 --> 00:02:51,790 Not at all. 54 00:02:51,790 --> 00:02:53,000 He was clearly shaken 55 00:02:53,000 --> 00:02:54,250 by the defendant's courtroom outburst. 56 00:02:54,250 --> 00:02:57,040 Mr. Denko's conduct was outrageous 57 00:02:57,040 --> 00:02:58,750 and he was reprimanded by the judge. 58 00:02:58,750 --> 00:03:00,330 Mr. Denko has escaped conviction 59 00:03:00,330 --> 00:03:02,000 on two previous murder indictments. 60 00:03:02,000 --> 00:03:04,040 Do you really expect a different result this time? 61 00:03:04,040 --> 00:03:06,920 Mr. Denko is a notorious organized crime figure 62 00:03:06,920 --> 00:03:10,040 who is responsible for executing an innocent woman. 63 00:03:10,040 --> 00:03:11,290 I expect justice. 64 00:03:11,290 --> 00:03:12,460 Some have speculated 65 00:03:12,460 --> 00:03:14,380 that your office rushed this case to trial. 66 00:03:14,380 --> 00:03:15,500 Are you worried that you don't have enough evidence 67 00:03:15,500 --> 00:03:16,540 for a conviction? 68 00:03:16,540 --> 00:03:18,210 We have truth on our side. 69 00:03:18,210 --> 00:03:20,080 That is all the evidence we need. 70 00:03:20,080 --> 00:03:22,210 TV REPORTER: A source from inside the D.A.'s office says heads will roll 71 00:03:22,210 --> 00:03:23,170 if Denko walks. Mr. Mayor. 72 00:03:23,170 --> 00:03:24,210 How do you respond? Frank. 73 00:03:24,210 --> 00:03:25,670 ERIN: I don't respond to... 74 00:03:25,670 --> 00:03:28,120 That daughter of yours sure knows how to work the camera. 75 00:03:28,120 --> 00:03:30,710 Taught her everything she knows. 76 00:03:32,040 --> 00:03:33,620 Think she can nail Denko? 77 00:03:33,620 --> 00:03:35,330 Well, the case is sound, 78 00:03:35,330 --> 00:03:37,170 and she's an excellent prosecutor. 79 00:03:37,170 --> 00:03:40,040 Not much on the agenda. 80 00:03:40,040 --> 00:03:41,420 Our city slept soundly last night. 81 00:03:41,420 --> 00:03:44,420 Deputy Mayor Glazer is resigning. 82 00:03:44,420 --> 00:03:45,880 He's taking a job in Albany. 83 00:03:45,880 --> 00:03:48,210 Well, we're sure gonna miss him. 84 00:03:48,210 --> 00:03:51,210 Listen, I'm the first to admit Ron could be a little intrusive. 85 00:03:51,210 --> 00:03:53,040 The guy must have sent me 50 memos 86 00:03:53,040 --> 00:03:55,540 on energy-efficient window treatments at One P.P. 87 00:03:55,540 --> 00:03:58,000 I guess you won't be attending the farewell party. 88 00:03:58,000 --> 00:03:59,620 Well, I wouldn't want to get emotional. 89 00:03:59,620 --> 00:04:02,380 We'll have a little party of our own to mark the occasion. 90 00:04:02,380 --> 00:04:05,210 Look, Frank, I have a name in mind, 91 00:04:05,210 --> 00:04:07,120 but I wanted to run it by you first. 92 00:04:08,920 --> 00:04:11,290 You want my opinion on a political appointment? 93 00:04:11,290 --> 00:04:12,290 Well, as you know, 94 00:04:12,290 --> 00:04:14,540 Deputy Mayor for Operations 95 00:04:14,540 --> 00:04:18,040 is my liaison for all the city's essential agencies. 96 00:04:18,040 --> 00:04:19,750 I want to make sure you two 97 00:04:19,750 --> 00:04:21,080 have a good working relationship. 98 00:04:21,080 --> 00:04:22,330 This someone I know? 99 00:04:22,330 --> 00:04:23,710 Actually... 100 00:04:25,250 --> 00:04:27,670 ...you know her quite well. 101 00:04:34,750 --> 00:04:36,920 She's a star, Frank. 102 00:04:36,920 --> 00:04:39,120 She's smart, she's tough. 103 00:04:39,120 --> 00:04:40,540 The D.A. raves about her work. 104 00:04:40,540 --> 00:04:42,460 You must be very proud. 105 00:04:42,460 --> 00:04:44,250 I am. 106 00:04:44,250 --> 00:04:45,960 (chuckles) Listen, I know what you're thinking-- 107 00:04:45,960 --> 00:04:47,620 that this is a conflict of interest, 108 00:04:47,620 --> 00:04:51,000 but as far as I am concerned, you're both professionals 109 00:04:51,000 --> 00:04:52,920 working in the best interests of the city. 110 00:04:52,920 --> 00:04:54,170 Am I right? 111 00:04:54,170 --> 00:04:56,170 Of course. 112 00:04:56,170 --> 00:04:57,420 Good, Frank. 113 00:04:59,880 --> 00:05:01,540 Very good. 114 00:05:07,620 --> 00:05:09,290 Finish your essay? 115 00:05:09,290 --> 00:05:12,540 My conclusion's still kinda clunky. 116 00:05:12,540 --> 00:05:14,380 You want me to take a look at it? 117 00:05:14,380 --> 00:05:16,380 Want me to take a look at your closing argument? 118 00:05:16,380 --> 00:05:18,960 Well, that would be tough since I haven't written it yet. 119 00:05:18,960 --> 00:05:22,330 Didn't you say you can't have a good opening argument 120 00:05:22,330 --> 00:05:23,540 until you know your closing argument? 121 00:05:23,540 --> 00:05:24,670 Well, I know it. 122 00:05:24,670 --> 00:05:25,880 I just haven't written it yet. 123 00:05:25,880 --> 00:05:27,540 Kinda thin, counselor. 124 00:05:28,830 --> 00:05:31,670 I'm certainly glad that you are not on the jury. 125 00:05:31,670 --> 00:05:34,580 (phone ringing) 126 00:05:34,580 --> 00:05:35,960 Yeah. 127 00:05:38,540 --> 00:05:39,880 I'll be right down. 128 00:05:41,880 --> 00:05:42,710 Everything okay? 129 00:05:42,710 --> 00:05:44,380 No. I gotta go to work. 130 00:05:46,620 --> 00:05:48,540 (sirens wailing) 131 00:05:48,540 --> 00:05:49,880 DANNY: All right, let's get a canvass going. 132 00:05:49,880 --> 00:05:51,670 I want a three-block canvass of the neighborhood. 133 00:05:51,670 --> 00:05:53,620 You got it. Find out what the hell happened to this guy. 134 00:05:53,620 --> 00:05:54,620 What happened? 135 00:05:54,620 --> 00:05:56,040 What happened?! 136 00:05:56,040 --> 00:05:58,000 Well, Ostrovsky told the uniforms that were guarding him 137 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 that he changed his mind about testifying. 138 00:05:59,500 --> 00:06:01,120 Said he wanted to go home and see his kids. 139 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 Now look at him. 140 00:06:02,120 --> 00:06:03,830 I calmed him down after court. 141 00:06:03,830 --> 00:06:05,000 He was okay when I-- 142 00:06:05,000 --> 00:06:07,500 Well, apparently, he wasn't okay, Sis. 143 00:06:07,500 --> 00:06:09,290 He spoke to his brother in L.A. 144 00:06:09,290 --> 00:06:10,920 The guy was getting strange phone calls. 145 00:06:10,920 --> 00:06:12,620 Ostrovsky heard and he took off. 146 00:06:12,620 --> 00:06:13,790 And no one tried to stop him? 147 00:06:13,790 --> 00:06:15,000 Who's gonna stop him? 148 00:06:15,000 --> 00:06:16,120 He declined police protection. 149 00:06:16,120 --> 00:06:17,670 We have no right to hold him. 150 00:06:18,830 --> 00:06:21,080 Uniforms tried to follow him, they lost him. 151 00:06:21,080 --> 00:06:23,040 20 minutes later, he's dead. 152 00:06:23,040 --> 00:06:25,210 Denko's crew was probably sitting on his place. 153 00:06:29,040 --> 00:06:30,750 Any witnesses? 154 00:06:30,750 --> 00:06:32,540 Still canvassing, but nothing yet. 155 00:06:32,540 --> 00:06:35,540 Still gonna be able to make your case without his testimony? 156 00:06:35,540 --> 00:06:38,580 Denko's accomplices fled the country. 157 00:06:38,580 --> 00:06:39,920 I mean, I've got neighbors 158 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 who heard the gunshot, saw the car; 159 00:06:42,040 --> 00:06:43,830 I've got physical evidence, but without a witness, I... 160 00:06:43,830 --> 00:06:45,040 DANNY: Hold on. Look, 161 00:06:45,040 --> 00:06:46,420 we've been working with the Joint Task Force 162 00:06:46,420 --> 00:06:48,290 for three years, trying to track Denko down. 163 00:06:48,290 --> 00:06:49,330 This guy's the biggest gun runner 164 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 and shakedown artist in the city. 165 00:06:50,330 --> 00:06:51,750 We can't let him just walk away. 166 00:06:51,750 --> 00:06:53,210 We got him cold on a homicide! 167 00:06:53,210 --> 00:06:54,250 Yeah, I know! 168 00:06:54,250 --> 00:06:55,330 Well, then you should know this guy 169 00:06:55,330 --> 00:06:56,920 is the angel of death! Come on! 170 00:06:56,920 --> 00:06:59,500 This guy practically laughed in our faces when we cuffed him, 171 00:06:59,500 --> 00:07:01,210 said we're never gonna take him down. 172 00:07:01,210 --> 00:07:03,420 Can't let this guy walk away. 173 00:07:32,540 --> 00:07:34,670 ERIN: I was up all night, going over the file. 174 00:07:34,670 --> 00:07:37,120 We still have one shot to nail Denko. 175 00:07:37,120 --> 00:07:38,080 What, uh, shoot him in his cell? 176 00:07:38,080 --> 00:07:39,500 Sounds good. ERIN: The nanny. 177 00:07:39,500 --> 00:07:40,790 Sophia Babikov. 178 00:07:40,790 --> 00:07:43,210 The nanny said she was upstairs with the kids 179 00:07:43,210 --> 00:07:44,460 the night the wife was murdered, 180 00:07:44,460 --> 00:07:46,080 and didn't see anything or hear anything. 181 00:07:46,080 --> 00:07:47,670 She was scared to death. 182 00:07:47,670 --> 00:07:50,250 Yeah, and I always thought she knew more than she was saying, 183 00:07:50,250 --> 00:07:51,960 but I had Ostrovsky, so I figured 184 00:07:51,960 --> 00:07:53,580 why put her in the middle of everything 185 00:07:53,580 --> 00:07:54,830 if I didn't have to? 186 00:07:54,830 --> 00:07:57,460 Well... now we have to. 187 00:08:02,250 --> 00:08:04,080 Thank you for coming, Sophia. 188 00:08:04,080 --> 00:08:06,330 The police didn't give me much choice. 189 00:08:11,710 --> 00:08:13,750 They killed Mr. Ostrovsky. 190 00:08:13,750 --> 00:08:15,710 I know. 191 00:08:15,710 --> 00:08:17,380 That's why I needed to see you. 192 00:08:17,380 --> 00:08:20,830 I told you, I didn't see anything. 193 00:08:20,830 --> 00:08:22,000 Come on, Sophia. 194 00:08:22,000 --> 00:08:23,750 We know that Denko's crew was in the house 195 00:08:23,750 --> 00:08:25,080 for about 30 minutes. 196 00:08:25,080 --> 00:08:27,620 Even the neighbors heard screaming and a gunshot. 197 00:08:27,620 --> 00:08:29,500 You want us to believe that you didn't hear or see anything? 198 00:08:31,580 --> 00:08:34,830 Look, Sophia, um... 199 00:08:34,830 --> 00:08:37,460 what Detective Reagan is trying to say is, uh, 200 00:08:37,460 --> 00:08:40,620 you know, maybe you remember something now 201 00:08:40,620 --> 00:08:42,580 that, uh, you didn't before. 202 00:08:44,750 --> 00:08:46,250 ERIN: I know you're scared, Sophia. 203 00:08:46,250 --> 00:08:48,790 Uri Denko's hurt a lot of people. 204 00:08:48,790 --> 00:08:50,620 And he's gonna continue to hurt people, 205 00:08:50,620 --> 00:08:54,120 unless we do something about it. 206 00:08:54,120 --> 00:08:58,380 But in order to do that, I need you to tell me the truth. 207 00:09:08,170 --> 00:09:12,330 I heard them break through the back door. 208 00:09:14,380 --> 00:09:17,420 I came downstairs... 209 00:09:17,420 --> 00:09:20,920 just as they shot Mrs. Ostrovsky. 210 00:09:23,420 --> 00:09:27,040 They put... put a gun to her head... 211 00:09:27,040 --> 00:09:30,210 and killed her. 212 00:09:30,210 --> 00:09:34,620 So you saw Uri Denko shoot Mrs. Ostrovsky? 213 00:09:37,790 --> 00:09:39,580 Yes. 214 00:09:41,750 --> 00:09:44,290 The detectives are going to stay with you, Sophia. 215 00:09:44,290 --> 00:09:46,460 They'll protect you until you testify. 216 00:09:46,460 --> 00:09:48,380 We're going to keep you safe. 217 00:09:49,540 --> 00:09:51,960 Just like Mr. Ostrovsky? 218 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 ERIN: Deputy Mayor? 219 00:09:59,080 --> 00:10:01,170 Wow. 220 00:10:01,170 --> 00:10:03,750 That's an incredible opportunity. 221 00:10:03,750 --> 00:10:05,580 Why me? 222 00:10:05,580 --> 00:10:07,790 I'm sure you have more qualified candidates. 223 00:10:07,790 --> 00:10:11,000 I want a fresh voice. 224 00:10:11,000 --> 00:10:14,080 Someone smart... independent... 225 00:10:14,080 --> 00:10:16,580 who gets things done. 226 00:10:16,580 --> 00:10:18,540 I appreciate the confidence. 227 00:10:18,540 --> 00:10:21,460 The Deputy Mayor of Operations is my eyes and ears 228 00:10:21,460 --> 00:10:23,500 in the major agencies: Police, 229 00:10:23,500 --> 00:10:25,710 Fire, Emergency Management-- Sanitation. 230 00:10:25,710 --> 00:10:26,960 I never said it was all glamorous... 231 00:10:26,960 --> 00:10:28,420 (laughs) 232 00:10:28,420 --> 00:10:29,710 Well, you do know that 233 00:10:29,710 --> 00:10:30,960 I've never worked in city government. 234 00:10:30,960 --> 00:10:32,080 I've always been a prosecutor. 235 00:10:32,080 --> 00:10:33,580 That's exactly right. 236 00:10:33,580 --> 00:10:37,420 You take a position, and you convince a group of strangers 237 00:10:37,420 --> 00:10:39,040 to see things your way. 238 00:10:39,040 --> 00:10:41,290 Yes, but these are not jurors. 239 00:10:41,290 --> 00:10:43,500 They're firemen, paramedics, cops... 240 00:10:43,500 --> 00:10:46,420 Your family is steeped in city service. 241 00:10:46,420 --> 00:10:50,290 You speak the language. 242 00:10:50,290 --> 00:10:51,500 And you don't back down. 243 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 Would I have input on policy? 244 00:10:54,500 --> 00:10:56,540 You'll be in all the major meetings. 245 00:10:56,540 --> 00:10:59,670 Working with the most powerful people in the city. 246 00:10:59,670 --> 00:11:02,670 Erin, you do a good job, 247 00:11:02,670 --> 00:11:04,710 you can write your own ticket. 248 00:11:07,290 --> 00:11:10,000 I assume you've discussed this with my father? 249 00:11:10,000 --> 00:11:12,620 I have. And he's very proud of you. 250 00:11:14,710 --> 00:11:17,250 Well, then I have to ask, 251 00:11:17,250 --> 00:11:20,830 by putting a Reagan in this job, 252 00:11:20,830 --> 00:11:23,290 do you hope to gain leverage with the NYPD? 253 00:11:23,290 --> 00:11:27,000 Would that be so bad? Actually, yes. 254 00:11:27,000 --> 00:11:30,290 I've never traded on the fact that Frank Reagan is my father. 255 00:11:30,290 --> 00:11:33,170 I'm not going to start now. 256 00:11:33,170 --> 00:11:35,920 I'm very interested in this job, sir. 257 00:11:35,920 --> 00:11:38,960 But I need to know this offer is not based on my last name. 258 00:11:38,960 --> 00:11:41,540 It isn't. 259 00:11:41,540 --> 00:11:43,420 Okay. 260 00:11:45,790 --> 00:11:47,830 Well, as you know, I just started a trial. 261 00:11:47,830 --> 00:11:52,420 Can I have a few days? Of course you can. 262 00:11:59,500 --> 00:12:01,170 Sarge? GORMLEY: Yeah? 263 00:12:01,170 --> 00:12:02,620 Sophia and the witness. 264 00:12:02,620 --> 00:12:05,250 Hello, Sophia. I'm Sergeant Gormley. 265 00:12:05,250 --> 00:12:07,380 We're gonna take good care of you. 266 00:12:07,380 --> 00:12:08,750 Detective Torres and his partner 267 00:12:08,750 --> 00:12:10,250 are gonna alternate 12-hour tours 268 00:12:10,250 --> 00:12:12,210 with Detectives Curatola and Reagan. 269 00:12:12,210 --> 00:12:14,000 Yeah, they're not as good-looking as us, 270 00:12:14,000 --> 00:12:15,460 but they get the job done. 271 00:12:15,460 --> 00:12:18,540 ATF Agent Schilling is gonna coordinate logistics. 272 00:12:18,540 --> 00:12:22,210 I am worried about my family in Russia. 273 00:12:22,210 --> 00:12:24,750 When this man finds out I'm testifying... 274 00:12:24,750 --> 00:12:27,750 ATF has reached out to the embassy and Russian authorities. 275 00:12:27,750 --> 00:12:28,960 Your family will be protected. 276 00:12:30,460 --> 00:12:31,830 You're doing the right thing. 277 00:12:31,830 --> 00:12:35,580 Yeah, we're going to take good care of you. 278 00:12:37,580 --> 00:12:38,830 I take it you need me. 279 00:12:38,830 --> 00:12:40,670 Thought you might like some good news. 280 00:12:41,750 --> 00:12:43,290 Glazer's history. 281 00:12:44,420 --> 00:12:47,120 I know that. Oh. 282 00:12:47,120 --> 00:12:49,620 Well, next time you talk to the Mayor, 283 00:12:49,620 --> 00:12:52,500 thank him for removing that particular pain in my ass. 284 00:12:52,500 --> 00:12:55,580 Yeah, well, at least Glazer was controllable, 285 00:12:55,580 --> 00:12:57,210 the mayor's replacement won't be. 286 00:12:57,210 --> 00:12:59,120 He's picked a replacement already? 287 00:12:59,120 --> 00:13:00,920 Oh, yeah. 288 00:13:01,920 --> 00:13:03,750 Erin. 289 00:13:03,750 --> 00:13:05,290 (chuckles) 290 00:13:05,290 --> 00:13:07,080 Seriously? Yeah. 291 00:13:07,080 --> 00:13:08,210 Oh. 292 00:13:08,210 --> 00:13:09,880 Jim Erin's a pushover. 293 00:13:09,880 --> 00:13:12,420 No-- Erin. 294 00:13:15,080 --> 00:13:16,210 Your Erin? 295 00:13:16,210 --> 00:13:17,710 Yeah. 296 00:13:19,290 --> 00:13:20,670 Oh, boy. 297 00:13:20,670 --> 00:13:23,790 Well, she'd be twice the DMO Glazer was. 298 00:13:23,790 --> 00:13:25,040 Yeah, so would a houseplant. 299 00:13:25,040 --> 00:13:26,250 I didn't mean that Erin was-- 300 00:13:26,250 --> 00:13:29,170 I know what you meant. You know I love Erin. 301 00:13:29,170 --> 00:13:30,620 But not for this. 302 00:13:30,620 --> 00:13:33,830 The DMO is by definition an adversary of this office. 303 00:13:33,830 --> 00:13:36,250 Yeah, he'd be paying her to go up against me. 304 00:13:36,250 --> 00:13:38,420 What do you think he's up to? 305 00:13:38,420 --> 00:13:40,710 I'm not sure, I don't know whether he's declaring war 306 00:13:40,710 --> 00:13:42,750 or trying to make peace, but either way the guy 307 00:13:42,750 --> 00:13:44,920 doesn't brush his teeth without an agenda. 308 00:13:44,920 --> 00:13:47,710 But never one that hits this close to home. 309 00:13:47,710 --> 00:13:49,500 (sighing heavily): Yeah. 310 00:13:49,500 --> 00:13:50,790 My home. 311 00:13:50,790 --> 00:13:52,790 What are you going to do to stop it? 312 00:13:52,790 --> 00:13:53,920 (sighs) 313 00:13:53,920 --> 00:13:57,080 I don't know. 314 00:14:04,580 --> 00:14:06,670 I didn't say it was your fault, 315 00:14:06,670 --> 00:14:08,790 but the AC's pumping out heat and it won't stop. 316 00:14:08,790 --> 00:14:11,080 It's like a coming attraction for hell up here. 317 00:14:11,080 --> 00:14:12,830 Okay, thank you. 318 00:14:12,830 --> 00:14:13,830 (hangs up) 319 00:14:15,790 --> 00:14:18,170 AC's on the fritz; repairman's on his way up. 320 00:14:18,170 --> 00:14:21,000 Well, least it saves me a trip to the gym. 321 00:14:21,000 --> 00:14:23,250 Tell me about it. She fall asleep? 322 00:14:23,250 --> 00:14:24,540 Yeah. 323 00:14:24,540 --> 00:14:26,540 Oh, really now? 324 00:14:26,540 --> 00:14:28,330 What's that, your boyfriend again? 325 00:14:28,330 --> 00:14:30,580 Yeah. Paul. 326 00:14:30,580 --> 00:14:32,210 Oh, sorry. Paul. 327 00:14:32,210 --> 00:14:34,580 Now he's saying he doesn't even think 328 00:14:34,580 --> 00:14:36,120 I wanted to go to Atlantic City this weekend. 329 00:14:36,120 --> 00:14:38,250 He does realize that you have to work, right? 330 00:14:38,250 --> 00:14:40,580 Uh, yeah, he obviously does not care. 331 00:14:40,580 --> 00:14:43,710 Hm, well, he sounds like a real keeper. (groans) 332 00:14:43,710 --> 00:14:45,750 He is. Hm. 333 00:14:45,750 --> 00:14:48,540 He is. Mm-hmm. 334 00:14:48,540 --> 00:14:50,380 Maybe, I don't know. Yeah, maybe. 335 00:14:50,380 --> 00:14:52,880 No, he just, he does not get the job. 336 00:14:52,880 --> 00:14:57,120 You want, I should, you know, go have a talk with him? 337 00:14:57,120 --> 00:14:59,830 Oh, yes, Dr. Phil, please. 338 00:14:59,830 --> 00:15:01,500 Go have a talk with him. 339 00:15:01,500 --> 00:15:03,380 Because the last guy, Derek the Dentist, Hm. 340 00:15:03,380 --> 00:15:05,250 you had a talk with him and he fled the state. 341 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 Yeah, well, Derek the Dentist was a shmuck 342 00:15:07,250 --> 00:15:08,500 and he wasn't good enough for you. 343 00:15:08,500 --> 00:15:10,290 Well, Paul is good enough for me. 344 00:15:10,290 --> 00:15:12,210 He just, he's just pissed that I have to 345 00:15:12,210 --> 00:15:14,210 spend the weekend with you instead of him. 346 00:15:14,210 --> 00:15:16,250 Well... Tell him there's nothing to be jealous about. 347 00:15:16,250 --> 00:15:17,540 (knocking on door) 348 00:15:21,620 --> 00:15:22,620 MAN: Maintenance. 349 00:15:22,620 --> 00:15:24,080 Hey. 350 00:15:27,830 --> 00:15:30,120 Slide your I.D. under the door please, sir. 351 00:15:40,540 --> 00:15:42,960 Police, turn around. I'm just here to fix the heat. 352 00:15:42,960 --> 00:15:44,710 I have to search you, sir. Turn around. 353 00:15:52,920 --> 00:15:54,710 All right, hold that. 354 00:15:54,710 --> 00:15:56,670 I got it. 355 00:15:58,920 --> 00:16:00,540 He's clean, Jack. 356 00:16:00,540 --> 00:16:02,620 Come in and get that air conditioner fixed quick, all right? 357 00:16:02,620 --> 00:16:06,460 All right. It'll just take me a minute. I got it. 358 00:16:09,920 --> 00:16:11,620 It's too hot to sleep. 359 00:16:11,620 --> 00:16:13,380 Okay, uh, well, we're fixing it now. 360 00:16:13,380 --> 00:16:14,420 Stay back here. 361 00:16:16,380 --> 00:16:18,830 You electric workers' union? 362 00:16:18,830 --> 00:16:21,250 Uh, yeah, about three years. 363 00:16:21,250 --> 00:16:22,460 Mm-hmm. 364 00:16:22,460 --> 00:16:24,580 I got a cousin in Local Three. 365 00:16:24,580 --> 00:16:26,250 They take good care of you guys, don't they? 366 00:16:26,250 --> 00:16:28,500 Oh, yeah. 367 00:16:28,500 --> 00:16:32,120 Trouble is that's a welder's union patch on your shirt. 368 00:16:32,120 --> 00:16:33,460 Get your hands off the gun! 369 00:16:33,460 --> 00:16:34,750 Drop it! 370 00:16:34,750 --> 00:16:36,080 Get down here or I'll air-condition your head. 371 00:16:36,080 --> 00:16:37,670 Spread 'em! 372 00:16:37,670 --> 00:16:39,080 Jackie! 373 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Yeah. 374 00:16:40,080 --> 00:16:41,460 We gotta move-- now! 375 00:16:41,460 --> 00:16:43,290 Get her outta here. 376 00:16:47,830 --> 00:16:50,250 All right, move. 377 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 (panting) 378 00:16:51,750 --> 00:16:53,880 You said I'd be safe. Where are you taking me? 379 00:16:53,880 --> 00:16:55,250 Relax, Sophia, you're gonna be okay. 380 00:16:55,250 --> 00:16:56,380 Stay right there. 381 00:17:00,420 --> 00:17:01,580 All right, move. 382 00:17:01,580 --> 00:17:03,120 Come on. 383 00:17:04,210 --> 00:17:06,790 Come on. 384 00:17:06,790 --> 00:17:08,790 What do you think? We gotta call this in, get a new location. 385 00:17:08,790 --> 00:17:10,790 We can't do it. We gotta go off the grid. 386 00:17:10,790 --> 00:17:11,920 Stay. 387 00:17:15,420 --> 00:17:16,750 All right, come on. 388 00:17:16,750 --> 00:17:18,540 Go. 389 00:17:18,540 --> 00:17:21,120 DANNY: Right here. 390 00:17:21,120 --> 00:17:22,580 What are you thinking? 391 00:17:22,580 --> 00:17:24,750 The only people who knew we were gonna be in that room 392 00:17:24,750 --> 00:17:26,620 with Sophia are the people on the task force, 393 00:17:26,620 --> 00:17:28,790 and somebody planted that gun before we got there. 394 00:17:28,790 --> 00:17:30,080 Think we got a leak? 395 00:17:30,080 --> 00:17:31,500 It's the only explanation. 396 00:17:31,500 --> 00:17:32,790 Look, your place is close by, right? 397 00:17:32,790 --> 00:17:34,380 Can we take her there? Yeah. 398 00:17:34,380 --> 00:17:36,080 (door opening) 399 00:17:45,710 --> 00:17:47,080 Hey. Hi. 400 00:17:47,080 --> 00:17:48,380 Dinner? 401 00:17:48,380 --> 00:17:49,380 Yeah. 402 00:17:50,620 --> 00:17:54,790 I have pork chops and asparagus, 403 00:17:54,790 --> 00:17:57,170 and Linda is doing the potatoes. 404 00:17:57,170 --> 00:17:58,500 You look nice. 405 00:17:58,500 --> 00:18:02,250 Thanks. Ostrovsky's funeral is in a half hour, 406 00:18:02,250 --> 00:18:04,120 so... just thought I should attend. 407 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 Good for you. 408 00:18:05,920 --> 00:18:08,330 Where are you off to? 409 00:18:08,330 --> 00:18:10,290 Oh, I got a speech at the academy. 410 00:18:15,080 --> 00:18:18,790 You think we should talk about this deputy mayor thing? 411 00:18:18,790 --> 00:18:20,080 Yeah. 412 00:18:20,080 --> 00:18:21,830 It sure came out of left field. 413 00:18:21,830 --> 00:18:23,380 Yeah. 414 00:18:25,670 --> 00:18:26,790 Maybe after dinner. 415 00:18:26,790 --> 00:18:28,120 That'd be good. 416 00:18:29,460 --> 00:18:31,120 Okay, it's a date. 417 00:18:31,120 --> 00:18:32,500 Works for me. 418 00:18:32,500 --> 00:18:33,880 (sighing): Oh, I forgot the applesauce. 419 00:18:33,880 --> 00:18:35,380 I'll pick it up on the way back. 420 00:18:35,380 --> 00:18:36,750 Anyway, thank you. 421 00:18:36,750 --> 00:18:37,960 See you at dinner. 422 00:18:37,960 --> 00:18:39,790 Yeah, knock 'em dead. 423 00:18:44,210 --> 00:18:47,290 All right, so how do you want to play this, Sarge? 424 00:18:49,620 --> 00:18:51,580 I alerted the Chief of D's directly. 425 00:18:51,580 --> 00:18:54,750 No one on the task force knows what went down. 426 00:18:54,750 --> 00:18:56,210 Except the son of a bitch tipping off Denko. 427 00:18:56,210 --> 00:18:57,500 Exactly. 428 00:18:57,500 --> 00:18:58,540 I got personnel files 429 00:18:58,540 --> 00:18:59,830 on the whole team. 430 00:18:59,830 --> 00:19:01,460 All these guys got time on the job. 431 00:19:01,460 --> 00:19:03,330 It won't be easy to I.D. the leak. 432 00:19:03,330 --> 00:19:04,920 All right, 433 00:19:04,920 --> 00:19:06,830 Jack's gonna sit on the witness. I'm gonna head into the squad. 434 00:19:06,830 --> 00:19:08,000 All right. 435 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Okay, everything looks secure. 436 00:19:11,000 --> 00:19:13,380 And it's a very nice place, by the way. 437 00:19:13,380 --> 00:19:15,620 Yeah, where'd you think, I lived in a cave? 438 00:19:15,620 --> 00:19:18,790 No, I just didn't expect it to be so girly. 439 00:19:18,790 --> 00:19:20,250 Well, I am a girl, Reagan. 440 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 I know. 441 00:19:21,750 --> 00:19:23,170 Ooh. Hello. 442 00:19:23,170 --> 00:19:24,250 Yeah, it's me 443 00:19:24,250 --> 00:19:26,170 and my cousin Andrea in Boca. 444 00:19:26,170 --> 00:19:27,960 Mm! Well, that confirms the girly part. 445 00:19:27,960 --> 00:19:30,000 All right, I'm gonna head to the squad. 446 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 If you so much as hear a peep, 447 00:19:31,500 --> 00:19:32,960 put it over the air, all right? 448 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 And do not open that door for a soul. 449 00:19:35,500 --> 00:19:36,790 No. 450 00:19:45,580 --> 00:19:47,210 Here you go. 451 00:19:51,250 --> 00:19:52,920 (sighing) 452 00:19:52,920 --> 00:19:54,210 Wow. 453 00:19:54,210 --> 00:19:56,120 You're very good. 454 00:19:58,580 --> 00:20:02,500 They're the woods behind my mother's house. 455 00:20:02,500 --> 00:20:03,920 When I was a little girl, 456 00:20:03,920 --> 00:20:06,250 I named all these trees. 457 00:20:06,250 --> 00:20:08,210 So you think you'll go back there after all this? 458 00:20:08,210 --> 00:20:09,710 Maybe. 459 00:20:09,710 --> 00:20:12,080 If I'm still alive. 460 00:20:13,210 --> 00:20:16,210 You'll still be alive. 461 00:20:18,830 --> 00:20:21,080 Eight people on the task force had advance knowledge 462 00:20:21,080 --> 00:20:22,750 of Sophia's location, right? 463 00:20:22,750 --> 00:20:25,250 Out of our guys, I'm gonna give me, you, and Jackie a pass. 464 00:20:25,250 --> 00:20:27,170 Thanks for the vote of confidence. 465 00:20:27,170 --> 00:20:29,330 Okay, that leaves Torres out of our guys. 466 00:20:29,330 --> 00:20:31,620 According to his file, he worked for O-CID for three years, 467 00:20:31,620 --> 00:20:32,790 including the Russian Mob. 468 00:20:32,790 --> 00:20:35,000 Maybe they got their hooks in him. 469 00:20:35,000 --> 00:20:36,790 Guy's a decorated cop. It ain't him. 470 00:20:36,790 --> 00:20:38,080 So was Tommy Delacorte. 471 00:20:38,080 --> 00:20:40,830 Now he's doing a dime for a RICO case, Sarge. 472 00:20:40,830 --> 00:20:42,500 I don't know. 473 00:20:42,500 --> 00:20:43,830 All right, well, what do you got on the four ATF guys? 474 00:20:43,830 --> 00:20:46,250 We have Brookner, Schilling, 475 00:20:46,250 --> 00:20:48,380 Moncrieff and Isherman. 476 00:20:48,380 --> 00:20:49,880 They're all clean. 477 00:20:49,880 --> 00:20:52,000 They're sending OPR to help us out. 478 00:20:52,000 --> 00:20:53,170 Great. 479 00:20:53,170 --> 00:20:55,500 One of ours selling out. Makes me sick. 480 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 We'll get 'em. 481 00:20:56,500 --> 00:20:57,670 (knock at door) 482 00:21:00,960 --> 00:21:03,830 Sophia's okay. 483 00:21:03,830 --> 00:21:05,290 What the hell is going on? 484 00:21:05,290 --> 00:21:07,250 We're pretty sure Denko's got an informant 485 00:21:07,250 --> 00:21:08,750 inside the task force. 486 00:21:08,750 --> 00:21:10,880 Oh, well, that's just great. Who the hell is it? 487 00:21:10,880 --> 00:21:12,000 We don't know yet. 488 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Where's Sophia? 489 00:21:14,000 --> 00:21:15,830 She's fine. She's stashed away with Jackie. 490 00:21:15,830 --> 00:21:18,500 I've already lost one eyewitness in this case. 491 00:21:18,500 --> 00:21:20,540 I do not intend to lose another one. 492 00:21:20,540 --> 00:21:22,170 Right. 493 00:21:22,170 --> 00:21:25,250 We need to get ESU in for tactical support. 494 00:21:25,250 --> 00:21:27,210 Whoa. The situation's under control, counselor. 495 00:21:27,210 --> 00:21:28,790 Really? You could've fooled me. 496 00:21:28,790 --> 00:21:29,920 DANNY: Look, come on. 497 00:21:29,920 --> 00:21:31,500 Bringing in more badges just creates 498 00:21:31,500 --> 00:21:34,460 more opportunity for Denko to get inside information. 499 00:21:34,460 --> 00:21:36,120 You gotta trust me on this one. 500 00:21:36,120 --> 00:21:37,620 This poor girl is scared to death. 501 00:21:37,620 --> 00:21:39,040 I know. She trusted me. 502 00:21:39,040 --> 00:21:40,920 I put her life in your hands. 503 00:21:40,920 --> 00:21:42,040 I know. 504 00:21:44,250 --> 00:21:46,500 You better keep her alive. 505 00:21:46,500 --> 00:21:48,170 (slamming door) 506 00:21:50,000 --> 00:21:52,830 Guess you avoided pissing her off growing up, huh? 507 00:21:52,830 --> 00:21:54,000 Yeah. 508 00:21:54,000 --> 00:21:55,670 The problem is she's right. 509 00:21:59,330 --> 00:22:01,330 How'd the lecture go? 510 00:22:01,330 --> 00:22:02,670 Tough to tell. 511 00:22:02,670 --> 00:22:05,170 Even when I stink, they give me a standing O. 512 00:22:05,170 --> 00:22:06,670 It's good to be the king. 513 00:22:06,670 --> 00:22:08,670 So, let's hear it. 514 00:22:08,670 --> 00:22:10,000 What? 515 00:22:12,120 --> 00:22:14,000 We been working together too long. 516 00:22:15,040 --> 00:22:16,750 John Damiano. 517 00:22:16,750 --> 00:22:18,670 City Commissioner over at Environmental Protection. 518 00:22:18,670 --> 00:22:20,540 I've met him. Good man. 519 00:22:20,540 --> 00:22:21,960 Why am I holding his resume? 520 00:22:21,960 --> 00:22:26,250 Damiano is the consensus choice of the agencies for DMO. 521 00:22:26,250 --> 00:22:29,420 They like him, and he knows the turf. 522 00:22:29,420 --> 00:22:31,290 If they move forward, 523 00:22:31,290 --> 00:22:33,210 our little problem goes away. 524 00:22:33,210 --> 00:22:35,880 Poole drops Erin in order to preserve his relationship 525 00:22:35,880 --> 00:22:37,460 with the chiefs. 526 00:22:37,460 --> 00:22:39,670 And my name never gets mentioned? 527 00:22:39,670 --> 00:22:41,000 That's right. 528 00:22:41,000 --> 00:22:42,670 Pretty elegant solution. 529 00:22:46,750 --> 00:22:48,540 The chiefs can do whatever they think's right. 530 00:22:48,540 --> 00:22:49,790 (sighing) 531 00:22:49,790 --> 00:22:52,170 I have no idea what the mayor's up to, 532 00:22:52,170 --> 00:22:54,080 but if he wants Erin, he's gonna get her. 533 00:22:55,580 --> 00:22:57,830 She's my kid. 534 00:22:59,040 --> 00:23:01,290 You're a good dad. 535 00:23:01,290 --> 00:23:03,500 Don't remind me. 536 00:23:05,830 --> 00:23:07,580 (sighing) 537 00:23:07,580 --> 00:23:10,000 Yeah, I understand. 538 00:23:10,000 --> 00:23:12,420 Thanks for your time, Captain. 539 00:23:12,420 --> 00:23:14,170 Torres checks out clean. 540 00:23:14,170 --> 00:23:16,330 They all do. I know. 541 00:23:16,330 --> 00:23:17,670 There's only one way we're gonna find this leak. 542 00:23:17,670 --> 00:23:18,710 What, you wanna put them in a room? 543 00:23:18,710 --> 00:23:19,960 We got no choice. 544 00:23:19,960 --> 00:23:21,210 Come on, Sarge, they're cops. 545 00:23:21,210 --> 00:23:23,460 They're not gonna fold under questioning. 546 00:23:23,460 --> 00:23:26,120 Okay, we can call Denko's crew, ask them which one of our guys 547 00:23:26,120 --> 00:23:27,920 is playing for their team. 548 00:23:27,920 --> 00:23:30,460 You may be on to something there. 549 00:23:30,460 --> 00:23:32,540 What are you talking about? 550 00:23:32,540 --> 00:23:34,540 Two birds, one stone. 551 00:23:38,670 --> 00:23:40,170 Sophia, food is here. 552 00:23:40,170 --> 00:23:43,290 Uh, can't say much about the borscht, 553 00:23:43,290 --> 00:23:46,000 but the, uh, pierogies smell good. 554 00:23:47,330 --> 00:23:48,830 Hey, are you okay? 555 00:23:48,830 --> 00:23:51,040 Did you speak to your aunt? 556 00:23:51,040 --> 00:23:55,210 The police had to move my mother from her village in Russia. 557 00:23:56,670 --> 00:23:58,960 Denko's guys were looking for her. 558 00:23:58,960 --> 00:24:00,170 I have to go home. 559 00:24:00,170 --> 00:24:01,620 Sophia, you can't do that. 560 00:24:01,620 --> 00:24:02,790 Yes, I can. 561 00:24:02,790 --> 00:24:05,120 I know the law. I'm not under arrest. 562 00:24:05,120 --> 00:24:06,880 The subpoena says only 563 00:24:06,880 --> 00:24:09,040 that I must be in court Monday. 564 00:24:09,040 --> 00:24:11,500 Yes, but you can't testify from another continent. 565 00:24:11,500 --> 00:24:13,380 I'm sorry. I have to go. 566 00:24:13,380 --> 00:24:14,710 Whoa, okay. Wait, whoa-whoa. 567 00:24:14,710 --> 00:24:16,000 S-S-Sophia, listen to me. 568 00:24:16,000 --> 00:24:18,420 Denko pulled the same stuff on Ostrovsky. 569 00:24:18,420 --> 00:24:20,620 He threatened his children, and the man was so scared 570 00:24:20,620 --> 00:24:23,290 he came out of hiding, and when he did, they killed him. 571 00:24:23,290 --> 00:24:26,580 So I should let this man kill my mother?! 572 00:24:26,580 --> 00:24:28,250 The authorities will protect her. 573 00:24:28,250 --> 00:24:29,960 You don't know that. 574 00:24:29,960 --> 00:24:31,420 What I do know is if you leave, 575 00:24:31,420 --> 00:24:33,540 they will kill you before you get to the airport. 576 00:24:33,540 --> 00:24:35,040 I should never have agreed to testify. 577 00:24:35,040 --> 00:24:37,250 My aunt told me not to get involved. 578 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 But you got involved! 579 00:24:38,750 --> 00:24:41,670 You got involved because you are strong and you are brave, 580 00:24:41,670 --> 00:24:43,250 and you are tired of running 581 00:24:43,250 --> 00:24:45,420 from men like Denko. 582 00:24:47,380 --> 00:24:51,290 The only way scum like that wins is if you leave. 583 00:24:53,880 --> 00:24:55,670 I'll help you. 584 00:24:56,670 --> 00:24:58,120 (sobbing) 585 00:24:58,120 --> 00:24:59,290 I know. 586 00:25:00,500 --> 00:25:02,040 It's okay. 587 00:25:03,830 --> 00:25:04,830 I know. 588 00:25:15,500 --> 00:25:18,790 Mmm, these potatoes are amazing. 589 00:25:18,790 --> 00:25:20,710 Yeah, I threw in a little cream and gorgonzola. 590 00:25:20,710 --> 00:25:24,040 So much for a heart-healthy Sunday dinner. 591 00:25:24,040 --> 00:25:26,290 (quietly): I made a plain batch for Henry. 592 00:25:26,290 --> 00:25:29,380 Oh, yeah? Good luck with that. 593 00:25:29,380 --> 00:25:32,880 So where are you on the mayor's job offer? 594 00:25:32,880 --> 00:25:35,120 Still reeling. 595 00:25:35,120 --> 00:25:37,210 It sounds like an amazing opportunity. 596 00:25:37,210 --> 00:25:39,380 It is. 597 00:25:39,380 --> 00:25:41,380 It's a game changer for me and Dad. 598 00:25:41,380 --> 00:25:43,460 He's gonna support you, 599 00:25:43,460 --> 00:25:45,330 like he always does. 600 00:25:45,330 --> 00:25:47,040 I don't know about that. 601 00:25:47,040 --> 00:25:50,420 It's a whole new territory for the both of us. 602 00:25:50,420 --> 00:25:53,460 If I'm putting bad guys away, 603 00:25:53,460 --> 00:25:56,250 then I'm still in the family business. 604 00:25:56,250 --> 00:25:57,830 This job... 605 00:25:57,830 --> 00:26:01,080 I'd be responsible in areas that are in direct conflict with his. 606 00:26:01,080 --> 00:26:04,250 Yeah, well, you can't let that dictate, though, right? 607 00:26:04,250 --> 00:26:07,540 Well, I can't ignore it, either. 608 00:26:11,420 --> 00:26:12,750 Hey. 609 00:26:13,540 --> 00:26:15,040 Feel better, sunshine? 610 00:26:15,040 --> 00:26:18,500 Yeah, thanks. I didn't have time to go home and shower. 611 00:26:18,500 --> 00:26:20,290 Your toilet seat, is that heated? 612 00:26:20,290 --> 00:26:21,670 Nice, right? 613 00:26:21,670 --> 00:26:24,000 I gotta get the commissioner one for Christmas. 614 00:26:24,000 --> 00:26:25,790 Look, this shirt, it's really ripe. 615 00:26:25,790 --> 00:26:27,750 Do you, uh, got a washing machine? 616 00:26:27,750 --> 00:26:28,960 Yeah, I, uh, 617 00:26:28,960 --> 00:26:31,040 follow me. 618 00:26:33,620 --> 00:26:36,710 Um, uh... 619 00:26:36,710 --> 00:26:39,670 I, uh, think, uh... 620 00:26:39,670 --> 00:26:42,710 you and Paul are around the same size. 621 00:26:42,710 --> 00:26:44,540 Well, in t-shirts, maybe. 622 00:26:44,540 --> 00:26:47,170 (groaning) 623 00:26:47,170 --> 00:26:48,960 That's pretty soft. It's not Fruit of the Loom. 624 00:26:48,960 --> 00:26:50,460 No. 625 00:26:50,460 --> 00:26:52,880 He's a bit of a clothes horse. 626 00:26:52,880 --> 00:26:54,250 Must be a Wall Street guy. 627 00:26:54,250 --> 00:26:55,880 (chuckling) Mm-hmm. 628 00:26:55,880 --> 00:26:58,750 And he gets to keep his clothes here, huh? 629 00:26:58,750 --> 00:27:00,210 Hmm! 630 00:27:00,210 --> 00:27:02,170 A few nights a week, yeah. 631 00:27:02,170 --> 00:27:04,330 Well, he's a lucky man. 632 00:27:04,330 --> 00:27:07,290 Thank you, Danny. 633 00:27:07,290 --> 00:27:09,250 I mean, 'cause he gets to use the heated toilet seat. 634 00:27:09,250 --> 00:27:11,170 Right. 635 00:27:11,170 --> 00:27:12,960 (phone ringing) Hey, Sarge. 636 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 You guys okay over there? 637 00:27:14,960 --> 00:27:16,920 Yeah, we're good. You ready to give it a try? 638 00:27:16,920 --> 00:27:18,620 Good to go. 639 00:27:20,750 --> 00:27:22,380 Okay, listen up. 640 00:27:22,380 --> 00:27:24,380 I got Sophia Babikov's new location. 641 00:27:24,380 --> 00:27:25,920 Let's get to work. 642 00:27:43,080 --> 00:27:44,290 RUSSIAN MAN: Da. 643 00:27:44,290 --> 00:27:45,670 It's Schilling. 644 00:27:45,670 --> 00:27:47,420 I know where they're keeping the girl. 645 00:27:55,040 --> 00:27:57,710 First, the Giants win the Super Bowl, 646 00:27:57,710 --> 00:27:59,420 and now my own granddaughter's 647 00:27:59,420 --> 00:28:01,380 gonna become a crooked politician. 648 00:28:01,380 --> 00:28:03,920 Politicians run for office, Grandpa. 649 00:28:03,920 --> 00:28:06,040 The deputy mayor is appointed. 650 00:28:06,040 --> 00:28:08,210 Yeah, Erin's gonna be a corrupt city official. 651 00:28:08,210 --> 00:28:09,960 Thank you for that. 652 00:28:09,960 --> 00:28:11,710 HENRY: Well, no matter how you put it, 653 00:28:11,710 --> 00:28:12,790 it's a dirty business. 654 00:28:12,790 --> 00:28:14,880 Jack's running for class president. 655 00:28:14,880 --> 00:28:17,460 But that's a totally different thing, right, Pop? 656 00:28:17,460 --> 00:28:18,420 If you say so. 657 00:28:18,420 --> 00:28:20,040 No, no, no. 658 00:28:20,040 --> 00:28:21,380 It's completely different. 659 00:28:21,380 --> 00:28:23,540 Yeah. Is Dad coming? 660 00:28:23,540 --> 00:28:26,540 Hmm, he can't, sweetie. He's working. 661 00:28:26,540 --> 00:28:28,710 What do you think about Erin working for the mayor, Dad? 662 00:28:28,710 --> 00:28:30,080 Well, 663 00:28:30,080 --> 00:28:31,380 the mayor's a smart guy. 664 00:28:31,380 --> 00:28:32,620 I just wish I knew what he was up to. 665 00:28:32,620 --> 00:28:34,920 Pass the potatoes, please. 666 00:28:34,920 --> 00:28:36,920 ERIN: What is that supposed to mean? 667 00:28:38,040 --> 00:28:39,790 It means the potatoes are delicious 668 00:28:39,790 --> 00:28:41,080 and I'd like some more. 669 00:28:41,080 --> 00:28:42,790 ERIN: No, what the mayor is "up to," 670 00:28:42,790 --> 00:28:47,210 as if he's only offered me the job because I'm your daughter. 671 00:28:47,210 --> 00:28:48,460 I didn't say that. 672 00:28:48,460 --> 00:28:50,080 He didn't say that. 673 00:28:50,080 --> 00:28:52,960 I think it's a smart move, having an attorney in that job. 674 00:28:52,960 --> 00:28:54,380 Yeah, and I think Erin would make 675 00:28:54,380 --> 00:28:56,210 an outstanding deputy mayor. 676 00:28:56,210 --> 00:28:57,920 Thank you. Yeah, one that happens to have 677 00:28:57,920 --> 00:29:01,540 an inside track with the police commissioner, right? 678 00:29:02,830 --> 00:29:04,040 Do you work for the mayor, Grandpa? 679 00:29:06,040 --> 00:29:07,330 Yes, I do, Jack. 680 00:29:07,330 --> 00:29:09,420 So if Aunt Erin becomes deputy mayor, 681 00:29:09,420 --> 00:29:10,750 will she be your boss? 682 00:29:10,750 --> 00:29:12,210 LINDA: No, not exactly. 683 00:29:12,210 --> 00:29:13,920 They'll just be working together. 684 00:29:13,920 --> 00:29:15,380 Okay. Although Erin will 685 00:29:15,380 --> 00:29:16,710 be able to get Grandpa in big trouble 686 00:29:16,710 --> 00:29:18,710 if he steps out of line. 687 00:29:20,380 --> 00:29:22,330 Oh, your, um, your witness 688 00:29:22,330 --> 00:29:24,380 testifies tomorrow in the Denko case. 689 00:29:24,380 --> 00:29:26,040 Should put you over the top, yeah? 690 00:29:26,040 --> 00:29:30,460 Yeah, if the task force can keep her alive for the next 12 hours. 691 00:29:30,460 --> 00:29:32,540 Denko's no ordinary defendant. 692 00:29:32,540 --> 00:29:34,420 Yeah, not with an informant 693 00:29:34,420 --> 00:29:36,540 that's giving him confidential information. 694 00:29:36,540 --> 00:29:39,040 Protecting witnesses is not an exact science. 695 00:29:39,040 --> 00:29:41,380 Oh, and one that I couldn't possibly understand 696 00:29:41,380 --> 00:29:42,750 because I'm not a cop? 697 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 I didn't say that. 698 00:29:43,750 --> 00:29:45,040 He didn't say that. 699 00:29:45,040 --> 00:29:45,880 He didn't say that. 700 00:29:45,880 --> 00:29:47,460 Exc... But honestly? 701 00:29:47,460 --> 00:29:50,330 No, you can't. 702 00:29:53,210 --> 00:29:57,710 Sounds to me like it's an easy way to defend incompetence. 703 00:29:57,710 --> 00:30:00,170 Those people are putting their lives on the line 704 00:30:00,170 --> 00:30:02,830 to protect your witness. 705 00:30:02,830 --> 00:30:05,170 I shouldn't have to sit there and defend them. 706 00:30:08,290 --> 00:30:10,170 These potatoes are great, Linda. You do something different? 707 00:30:11,880 --> 00:30:15,120 Taste the same to me. 708 00:30:22,040 --> 00:30:25,380 You know, um... 709 00:30:25,380 --> 00:30:28,960 you should probably get some sleep. 710 00:30:28,960 --> 00:30:31,040 You have a big day tomorrow. 711 00:30:31,040 --> 00:30:33,670 (sighs) 712 00:30:33,670 --> 00:30:35,330 What do you think? 713 00:30:37,040 --> 00:30:39,540 It's beautiful. 714 00:30:39,540 --> 00:30:42,210 They're the mountains near my village. 715 00:30:45,500 --> 00:30:48,830 It's for you. 716 00:30:52,210 --> 00:30:53,210 (sighs) 717 00:30:53,210 --> 00:30:54,120 It's very beautiful. 718 00:30:54,120 --> 00:30:56,960 Thank you. 719 00:30:58,580 --> 00:31:01,500 Thank you for keeping me safe. 720 00:31:03,500 --> 00:31:06,040 You're welcome. 721 00:31:29,540 --> 00:31:31,540 ♪ ♪ 722 00:32:01,540 --> 00:32:03,540 ♪ ♪ 723 00:32:06,670 --> 00:32:08,790 I wish it was morning. 724 00:32:08,790 --> 00:32:10,290 Close your eyes. 725 00:32:10,290 --> 00:32:12,330 It'll be over soon. 726 00:32:17,710 --> 00:32:19,250 Police! Drop it! 727 00:32:23,380 --> 00:32:24,580 Drop it! 728 00:32:24,580 --> 00:32:26,330 (officers shouting) 729 00:32:26,330 --> 00:32:28,880 Hands where I can see 'em-- up! 730 00:32:30,500 --> 00:32:33,460 Well, looks like you got the wrong address. 731 00:32:43,170 --> 00:32:44,710 Come on. 732 00:32:44,710 --> 00:32:46,000 Leave the cuffs on. 733 00:32:58,210 --> 00:33:00,880 I guess it's true what they say, huh? 734 00:33:00,880 --> 00:33:03,960 When the ship sinks, the rats run for the exit. 735 00:33:03,960 --> 00:33:05,750 Just heading out for a pack of smokes. 736 00:33:05,750 --> 00:33:06,920 Come on, Schilling, save it. 737 00:33:06,920 --> 00:33:08,670 The new address you gave Denko's crew 738 00:33:08,670 --> 00:33:10,710 was a setup, and you took the bait. 739 00:33:10,710 --> 00:33:13,380 His guy gave you up before I even read him his rights. 740 00:33:13,380 --> 00:33:15,500 So you gonna arrest me? 741 00:33:15,500 --> 00:33:16,960 I don't know. 742 00:33:16,960 --> 00:33:18,250 That's up to you. 743 00:33:18,250 --> 00:33:19,670 I get it. 744 00:33:19,670 --> 00:33:22,460 You want me to run, so you can put a bullet in my back. 745 00:33:22,460 --> 00:33:25,670 I wouldn't waste a bullet on a scumbag like you. 746 00:33:25,670 --> 00:33:27,830 You walk out that door, I won't have to. 747 00:33:27,830 --> 00:33:29,750 That bad tip you gave 748 00:33:29,750 --> 00:33:31,170 got one of Denko's boys killed, 749 00:33:31,170 --> 00:33:33,080 so the minute you hit the street, you're a dead man. 750 00:33:33,080 --> 00:33:35,880 Go ahead. 751 00:33:35,880 --> 00:33:38,040 I'm not stopping you. 752 00:33:54,710 --> 00:33:56,540 Heads up. We're on the move. 753 00:33:56,540 --> 00:33:58,040 You ready to go, young lady? 754 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Yes. 755 00:33:59,040 --> 00:34:00,500 Actually, uh, just one thing first. 756 00:34:00,500 --> 00:34:02,380 Yeah, we're ready on this end. 757 00:34:02,380 --> 00:34:03,380 Okay. 758 00:34:03,380 --> 00:34:05,380 Someone wants to talk to you. 759 00:34:09,040 --> 00:34:12,210 Hello. 760 00:34:12,210 --> 00:34:14,080 (laughs): Mama! 761 00:34:14,080 --> 00:34:18,250 Figured she could use the moral support. 762 00:34:27,380 --> 00:34:28,380 (sighs) 763 00:34:28,380 --> 00:34:31,170 So much beauty 764 00:34:31,170 --> 00:34:33,210 wasted in a courtroom. 765 00:34:33,210 --> 00:34:37,880 Can't wait to put you in the cage where you belong. 766 00:34:37,880 --> 00:34:40,170 You need a witness to do this. 767 00:34:40,170 --> 00:34:42,500 Well, she's on her way. 768 00:34:42,500 --> 00:34:45,710 I hope she makes it. 769 00:34:45,710 --> 00:34:48,250 Morning traffic's a bitch. 770 00:34:56,580 --> 00:34:58,790 Heading to the car now. 771 00:34:58,790 --> 00:35:01,880 Estimating arriving at the courthouse in 19 minutes. 772 00:35:01,880 --> 00:35:03,380 Roger that. 773 00:35:06,170 --> 00:35:08,170 All right, let's go. 774 00:35:10,500 --> 00:35:11,580 Not home yet. 775 00:35:11,580 --> 00:35:12,830 Keep your eyes open. 776 00:35:18,670 --> 00:35:20,830 You okay? 777 00:35:20,830 --> 00:35:22,380 Yes. 778 00:35:26,620 --> 00:35:30,210 My mother said she's proud of me. 779 00:35:30,210 --> 00:35:31,580 She should be. 780 00:35:36,710 --> 00:35:38,250 What the hell was that?! 781 00:35:41,290 --> 00:35:42,790 We got company! Jack, get down! 782 00:35:42,790 --> 00:35:44,330 (gunfire) 783 00:35:49,960 --> 00:35:51,580 (tires screeching) Danny, what the hell are you doing?! 784 00:36:00,460 --> 00:36:02,790 Son of a bitch. 785 00:36:02,790 --> 00:36:04,460 That's what the hell I'm doing. 786 00:36:04,460 --> 00:36:06,040 Works for me. 787 00:36:13,580 --> 00:36:15,830 Secure that door! 788 00:36:15,830 --> 00:36:17,830 (tires screech) 789 00:36:23,880 --> 00:36:25,830 Glad you made it. You ready? 790 00:36:28,460 --> 00:36:29,710 MAN: Come on inside! Come on! 791 00:36:34,670 --> 00:36:36,000 You'll be okay. 792 00:36:36,000 --> 00:36:38,670 Heard you had some excitement on the way in. 793 00:36:38,670 --> 00:36:39,960 Yeah, well, nothing we couldn't handle. 794 00:36:39,960 --> 00:36:41,500 Look, I've been tough on you. 795 00:36:41,500 --> 00:36:43,380 I just wanted to say thank you. 796 00:36:43,380 --> 00:36:44,790 You'll get our bill. 797 00:36:46,880 --> 00:36:49,120 Take care of her. 798 00:36:49,120 --> 00:36:51,790 You know, if we hurry, I can drive you down to Atlantic City. 799 00:36:51,790 --> 00:36:53,250 You can still get there in time 800 00:36:53,250 --> 00:36:54,710 to hang out with Mr. Wall Street. 801 00:36:54,710 --> 00:36:56,540 No. 802 00:36:56,540 --> 00:36:58,500 I'll settle for breakfast, though. 803 00:36:58,500 --> 00:36:59,540 Breakfast? Yes. 804 00:36:59,540 --> 00:37:00,710 Sounds good. 805 00:37:00,710 --> 00:37:02,880 You know, you cannot keep that T-shirt. 806 00:37:02,880 --> 00:37:05,210 What T-shirt? 807 00:37:07,080 --> 00:37:10,000 Ms. Reagan, are the People prepared to proceed? 808 00:37:10,000 --> 00:37:11,040 We are, Your Honor. 809 00:37:11,040 --> 00:37:12,920 The People call Sophia Babikov. 810 00:37:22,710 --> 00:37:24,580 Raise your right hand. 811 00:37:25,710 --> 00:37:26,880 Do you solemnly swear or affirm 812 00:37:26,880 --> 00:37:28,210 that the testimony 813 00:37:28,210 --> 00:37:30,170 you are about to give is the truth, the whole truth 814 00:37:30,170 --> 00:37:31,380 and nothing but the truth? 815 00:37:33,420 --> 00:37:34,790 Your Honor! Be quiet, Mr. Denko. 816 00:37:37,000 --> 00:37:39,290 (gallery murmuring) 817 00:37:44,120 --> 00:37:45,920 Ms. Babikov? 818 00:37:54,500 --> 00:37:56,210 I do. 819 00:37:56,210 --> 00:37:58,960 (gallery murmuring) 820 00:38:15,920 --> 00:38:17,420 That for me? 821 00:38:27,420 --> 00:38:29,210 Thanks for coming. 822 00:38:29,210 --> 00:38:31,500 Thanks for asking. 823 00:38:31,500 --> 00:38:35,120 Remember when we used to come down here when I was little, 824 00:38:35,120 --> 00:38:37,380 keep a lookout for pirate ships? 825 00:38:37,380 --> 00:38:38,960 You with that plastic sword, 826 00:38:38,960 --> 00:38:42,880 talking a mile a minute about how that's what you wanted to be 827 00:38:42,880 --> 00:38:44,330 when you grew up. 828 00:38:44,330 --> 00:38:47,250 That's right. 829 00:38:50,790 --> 00:38:53,540 I didn't mean to 830 00:38:53,540 --> 00:38:55,710 insult the department. 831 00:38:55,710 --> 00:38:57,210 It was out of line. 832 00:38:57,210 --> 00:38:59,960 I never thought for a second 833 00:38:59,960 --> 00:39:03,460 you weren't up to being deputy mayor. 834 00:39:03,460 --> 00:39:06,960 I know it's been awkward for you. 835 00:39:06,960 --> 00:39:09,210 Eh, it's tough when you get caught between your job 836 00:39:09,210 --> 00:39:12,040 and the ambitions of your kids. 837 00:39:12,040 --> 00:39:15,210 But I would never stand in your way. 838 00:39:15,210 --> 00:39:17,750 I know. 839 00:39:17,750 --> 00:39:19,000 (sighs) 840 00:39:19,000 --> 00:39:21,880 We Reagans aren't... 841 00:39:21,880 --> 00:39:24,500 real gushy, but... 842 00:39:24,500 --> 00:39:27,210 I couldn't be more proud of you. 843 00:39:29,170 --> 00:39:32,170 As a woman, as a mother, as an attorney. 844 00:39:34,170 --> 00:39:36,040 And you'd make a great pirate. 845 00:39:37,670 --> 00:39:40,040 I think you can do anything you set your mind to. 846 00:39:40,040 --> 00:39:42,710 Thank you. 847 00:39:42,710 --> 00:39:44,210 And the Denko case 848 00:39:44,210 --> 00:39:46,710 is a great way to end your legal career. 849 00:39:48,420 --> 00:39:50,920 I called Mayor Poole. 850 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 I turned down his offer. 851 00:39:54,960 --> 00:39:56,170 Because of me? 852 00:39:56,170 --> 00:39:57,880 No. 853 00:40:00,880 --> 00:40:04,120 This case was as bad as they get. 854 00:40:04,120 --> 00:40:08,880 But I did my job, and a brutal criminal is going to prison, 855 00:40:08,880 --> 00:40:13,580 and the world's a little bit better because of it. 856 00:40:13,580 --> 00:40:16,250 I can make a difference. 857 00:40:16,250 --> 00:40:18,170 I'm not ready to give that up. 858 00:40:20,710 --> 00:40:23,250 And a wise man once said to me, 859 00:40:23,250 --> 00:40:25,880 "If you find something you love to do, 860 00:40:25,880 --> 00:40:27,880 you'll never work a day in your life." 861 00:40:27,880 --> 00:40:29,540 Not that wise. 862 00:40:31,210 --> 00:40:33,500 Besides, I don't know 863 00:40:33,500 --> 00:40:38,040 if I want to spend my days keeping a bunch of cops in line. 864 00:40:38,040 --> 00:40:41,120 I do enough of that at home. 865 00:40:41,120 --> 00:40:44,960 Captioning sponsored by CBS 866 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.