All language subtitles for Barney Miller - S2EP02 - The Social Worker 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:05,082 Empty your pockets, please. 2 00:00:05,106 --> 00:00:07,517 Sure. Nathan Levine. 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,919 557 West 30th Street. 4 00:00:09,943 --> 00:00:11,488 Ah, you got the wrong Nathan Levine. 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,324 Mm-hm. Aren't you the guy they call "The Bagman"? 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,892 No, that's another Nathan Levine. 7 00:00:15,916 --> 00:00:19,028 There are 32 Nathan Levines in the greater New York area. 8 00:00:19,052 --> 00:00:20,196 Yeah? How do you know that? 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,886 We got a club. 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,702 World Series, 1936. 11 00:00:25,726 --> 00:00:27,337 Hey, hey, hey. Gimme that. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,471 Twenty... 13 00:00:28,495 --> 00:00:30,640 Sit down, Nathan. 14 00:00:30,664 --> 00:00:32,442 Seventy-two. 15 00:00:32,466 --> 00:00:34,210 Where'd you move the policy room, huh? 16 00:00:34,234 --> 00:00:36,412 Who knows from policies? 17 00:00:36,436 --> 00:00:38,882 I'm not in the insurance business. 18 00:00:38,906 --> 00:00:42,085 One rotten Nathan Levine gives the rest of us a bad name. 19 00:00:42,109 --> 00:00:43,686 Well, if you're not runnin' numbers, 20 00:00:43,710 --> 00:00:44,888 what's these betting slips? 21 00:00:44,912 --> 00:00:46,823 Betting slips? Yeah, these betting slips. 22 00:00:46,847 --> 00:00:50,193 Angelo P., 611, dash-dash, 50 cents. 23 00:00:50,217 --> 00:00:53,429 Oh, oh, oh. That's a friend of mine. 24 00:00:53,453 --> 00:00:56,832 Angelo Palermo. Uh, 6/11, that's his birthday. 25 00:00:56,856 --> 00:00:58,823 June the 11th. 26 00:01:00,594 --> 00:01:01,872 What's the 50 cents for? 27 00:01:01,896 --> 00:01:03,976 That's what I'm gonna give him. 28 00:01:06,333 --> 00:01:07,777 Hey, how are ya, Fish? 29 00:01:07,801 --> 00:01:10,013 Good morning. 30 00:01:10,037 --> 00:01:14,851 I feel fine, unless it's some sort of a disease 31 00:01:14,875 --> 00:01:17,353 to forget someone's name once in a while. 32 00:01:17,377 --> 00:01:20,456 Oh, it happens all the time. 33 00:01:20,480 --> 00:01:23,315 It came right back to me: "Bernice." 34 00:01:26,619 --> 00:01:29,565 But she wants to make a big deal out of it. 35 00:01:29,589 --> 00:01:31,267 You forgot Bernice's name? 36 00:01:31,291 --> 00:01:33,258 Only for a second. 37 00:01:35,095 --> 00:01:37,540 I knew who she was, 38 00:01:37,564 --> 00:01:40,310 I just couldn't think of what to call her. 39 00:01:40,334 --> 00:01:44,602 Now she says, uh, I'm losing the rest of my faculties. 40 00:01:46,840 --> 00:01:49,152 Hey, Harris, how many of those checks you got? 41 00:01:49,176 --> 00:01:52,656 Thirteen, totaling $374.30. 42 00:01:53,681 --> 00:01:54,724 Why would a guy pass out 43 00:01:54,748 --> 00:01:56,826 that much paper for so little cash? 44 00:01:56,850 --> 00:01:59,829 Well, he's crooked, but he's not greedy. 45 00:01:59,853 --> 00:02:02,065 Uh, does this look like the same dude to you? 46 00:02:02,089 --> 00:02:03,066 I don't know. 47 00:02:03,090 --> 00:02:04,401 Checks are not my specialty. 48 00:02:04,425 --> 00:02:05,668 Bills are more in my line. 49 00:02:05,692 --> 00:02:06,736 Ah. 50 00:02:06,760 --> 00:02:08,305 Peculiarities? 51 00:02:08,329 --> 00:02:10,674 I haven't got any. 52 00:02:10,698 --> 00:02:12,309 Everybody's got peculiarities. 53 00:02:12,333 --> 00:02:13,577 I'm sorry, I haven't got any. 54 00:02:13,601 --> 00:02:15,345 Come on, Nathan, let's have 'em. 55 00:02:15,369 --> 00:02:16,779 Now, now, what's going on? 56 00:02:16,803 --> 00:02:19,015 He's being uncooperative, captain. 57 00:02:19,039 --> 00:02:21,718 I mean, he won't answer any of the questions right. 58 00:02:21,742 --> 00:02:23,386 Why don't you make it easy on yourself, 59 00:02:23,410 --> 00:02:25,989 Mr. Levine, cooperate with Detective Wojciehowicz. 60 00:02:26,013 --> 00:02:27,524 Answer the questions. 61 00:02:28,549 --> 00:02:29,526 Peculiarities? 62 00:02:29,550 --> 00:02:31,449 I sleep in the nude. 63 00:02:32,719 --> 00:02:34,286 Sleeps in the nude. 64 00:02:38,024 --> 00:02:41,771 Is that what you wanted to know? 65 00:02:41,795 --> 00:02:43,528 I'm just tryin' to do my job. 66 00:02:44,965 --> 00:02:48,177 Well, tell the doctor I apologize. 67 00:02:48,201 --> 00:02:51,580 I-I just forgot. Yeah. 68 00:02:51,604 --> 00:02:53,917 Today, 2:00. 69 00:02:53,941 --> 00:02:55,540 Okay, thanks. 70 00:02:57,277 --> 00:02:59,789 I don't remember making that appointment. 71 00:02:59,813 --> 00:03:01,858 Maybe I am going out of my mind. 72 00:03:01,882 --> 00:03:03,793 Yeah, when you're getting older, 73 00:03:03,817 --> 00:03:06,117 that's the first thing that goes. 74 00:03:07,087 --> 00:03:10,022 Not according to Bernice. 75 00:03:58,305 --> 00:03:59,282 Good morning. 76 00:03:59,306 --> 00:04:00,383 Good Morning. Hi, Liz. 77 00:04:00,407 --> 00:04:02,785 Hi. Hi. Hi, Woj. 78 00:04:02,809 --> 00:04:04,354 Hi, Mike, you're looking very well. 79 00:04:04,378 --> 00:04:06,458 Yeah, I'm using a new soap. 80 00:04:07,547 --> 00:04:09,125 Do you like it better than the old one? 81 00:04:09,149 --> 00:04:11,828 Well, the old one got about the size of a dime. 82 00:04:11,852 --> 00:04:13,196 And it got about that thin. 83 00:04:13,220 --> 00:04:15,799 And it got very difficult when you get the two pieces together, 84 00:04:15,823 --> 00:04:17,183 you couldn't get any lather. 85 00:04:18,692 --> 00:04:20,491 Nice to see you, Mike. 86 00:04:21,361 --> 00:04:22,872 Bingo. 87 00:04:22,896 --> 00:04:24,674 We got a make on that paper hanger. 88 00:04:24,698 --> 00:04:25,842 It's Harold Polansky, 89 00:04:25,866 --> 00:04:27,410 and I got three possible addresses. 90 00:04:27,434 --> 00:04:28,577 Let's go. I'll tell ya, 91 00:04:28,601 --> 00:04:30,180 I don't know how they get away with it. 92 00:04:30,204 --> 00:04:32,849 Oh, man, most people are very poor judges of character. 93 00:04:32,873 --> 00:04:35,118 Yeah? Well, it really burns me up. 94 00:04:35,142 --> 00:04:36,385 Anytime I wanna cash a check, 95 00:04:36,409 --> 00:04:37,486 nobody wants to take it. 96 00:04:37,510 --> 00:04:39,956 Hey, man, I mean, look at you. 97 00:04:39,980 --> 00:04:41,057 What? 98 00:04:41,081 --> 00:04:43,159 Well, I mean, you wear dishonest clothes. 99 00:04:43,183 --> 00:04:45,561 I never have no trouble. 100 00:04:45,585 --> 00:04:46,796 You know, you're right. 101 00:04:46,820 --> 00:04:49,687 Most people are very poor judges of character. 102 00:04:52,759 --> 00:04:54,103 Raincoat and British Walkers. 103 00:04:54,127 --> 00:04:55,705 You really mean business today, huh? 104 00:04:55,729 --> 00:04:58,341 Yes, I'm on a new case. 105 00:04:58,365 --> 00:05:00,042 Social Services called this morning. 106 00:05:00,066 --> 00:05:01,611 Now, in case I don't get home in time, 107 00:05:01,635 --> 00:05:02,978 this is David's piano teacher. 108 00:05:03,002 --> 00:05:04,681 Okay. Where are they sending you today? 109 00:05:04,705 --> 00:05:06,348 South Bronx. South Bronx? 110 00:05:06,372 --> 00:05:07,617 That's a rough area. 111 00:05:07,641 --> 00:05:10,486 The Rockefellers in East Hampton don't need me. 112 00:05:10,510 --> 00:05:12,055 Have you checked? 113 00:05:12,079 --> 00:05:13,723 No. Snap judgment. 114 00:05:13,747 --> 00:05:15,091 What kind of case you got? 115 00:05:15,115 --> 00:05:18,828 Oh, it's, um, a mother whose son just got out of prison. 116 00:05:18,852 --> 00:05:19,829 Ex-convict. 117 00:05:19,853 --> 00:05:21,531 Oh, Barney. 118 00:05:21,555 --> 00:05:23,666 And he can't get a job and she has two other sons, 119 00:05:23,690 --> 00:05:26,236 both involved in street gangs and both dropouts 120 00:05:26,260 --> 00:05:27,703 and the husband drinks. 121 00:05:27,727 --> 00:05:30,006 Couldn't they give you something easy once in a while, 122 00:05:30,030 --> 00:05:31,741 like an unwed mother? 123 00:05:31,765 --> 00:05:33,843 They save the biggies for the best. 124 00:05:33,867 --> 00:05:35,878 Oh, I know. The South Bronx. 125 00:05:35,902 --> 00:05:37,146 That's no picnic there. 126 00:05:37,170 --> 00:05:38,915 Gang wars, arson. 127 00:05:38,939 --> 00:05:41,017 Well, I admit, I'm a little nervous, 128 00:05:41,041 --> 00:05:42,518 but it's a challenge. 129 00:05:42,542 --> 00:05:43,953 I mean, I know it's dangerous, 130 00:05:43,977 --> 00:05:46,256 but it's stimulating all at the same time. 131 00:05:46,280 --> 00:05:48,791 My blood pressure hasn't been this high in years. 132 00:05:48,815 --> 00:05:49,959 Thanks. 133 00:05:49,983 --> 00:05:53,584 Oh, I mean, in the daytime. 134 00:05:56,490 --> 00:05:58,434 You know, you kiss good for a social worker. 135 00:05:58,458 --> 00:06:00,937 Oh. Tanks, tanks. 136 00:06:00,961 --> 00:06:03,672 My field supervisor will be very pleased. 137 00:06:03,696 --> 00:06:07,143 She asked me if I had good relations with the police. 138 00:06:07,167 --> 00:06:08,144 What did you tell her? 139 00:06:08,168 --> 00:06:11,403 I said, uh, whenever I could. 140 00:06:13,807 --> 00:06:16,652 Listen, uh, give me a call when you get up there. 141 00:06:16,676 --> 00:06:18,053 Oh, Barney, it's not necessary. 142 00:06:18,077 --> 00:06:19,322 I'll be perfectly all right. 143 00:06:19,346 --> 00:06:20,756 All right. Okay, okay. 144 00:06:20,780 --> 00:06:21,991 Goodbye. 145 00:06:22,015 --> 00:06:22,992 Give me a call anyway. 146 00:06:23,016 --> 00:06:24,994 Oh, Barney. 147 00:06:25,018 --> 00:06:26,362 Take care, Mrs. Miller. 148 00:06:26,386 --> 00:06:27,730 I will, Woj, thanks. Bye, Mike. 149 00:06:27,754 --> 00:06:29,732 Oh, no, look at this. See? 150 00:06:29,756 --> 00:06:32,802 You save all the little pieces and after about a year, 151 00:06:32,826 --> 00:06:36,205 you melt 'em together and you get a whole new bar of soap. 152 00:06:37,898 --> 00:06:40,565 Oh, nice to see you again, Mike. 153 00:06:41,835 --> 00:06:43,612 Bye. Oh, thank you, Fish. 154 00:06:43,636 --> 00:06:44,613 How's Bernice? 155 00:06:44,637 --> 00:06:46,115 Fine, fine, thank you, Elizabeth. 156 00:06:46,139 --> 00:06:47,684 Oh, give her my love. 157 00:06:47,708 --> 00:06:52,309 Oh, and tell her I'm sorry I forgot her birthday yesterday. 158 00:07:01,121 --> 00:07:02,187 Oh. 159 00:07:07,160 --> 00:07:09,472 Okay, just, uh, sit here at the desk again. 160 00:07:09,496 --> 00:07:10,473 Oh, hey, inspector. 161 00:07:10,497 --> 00:07:11,640 How you makin' out, Wojo? 162 00:07:11,664 --> 00:07:12,641 All right. 163 00:07:12,665 --> 00:07:14,677 Hey, well, well. 164 00:07:14,701 --> 00:07:16,779 If it isn't Nathan "The Bagman." 165 00:07:16,803 --> 00:07:18,081 Hello, inspector. 166 00:07:18,105 --> 00:07:20,950 Hey, Nate, what'd they nail you for this time, 167 00:07:20,974 --> 00:07:22,352 same old thing? 168 00:07:22,376 --> 00:07:23,686 Policy. 169 00:07:23,710 --> 00:07:25,455 Oh, yeah, huh. 170 00:07:25,479 --> 00:07:29,392 Well, a leopard'll never change his stripes. 171 00:07:29,416 --> 00:07:32,049 Hello, Day Old Bakery? 172 00:07:41,227 --> 00:07:45,040 What do ya got layin' around 173 00:07:45,064 --> 00:07:48,600 that says, "Happy Birthday, Bernice"? 174 00:07:53,473 --> 00:07:54,817 What we got here? 175 00:07:54,841 --> 00:07:56,953 "Previous convictions: seven." 176 00:07:56,977 --> 00:07:58,187 That's all, Nate? 177 00:07:58,211 --> 00:08:00,456 Well, a man can't be unlucky all the time. 178 00:08:01,548 --> 00:08:05,494 "Peculiarities: sleeps in the nude." 179 00:08:05,518 --> 00:08:07,597 What's with "sleeps in the nude"? 180 00:08:07,621 --> 00:08:09,198 Well, that's his statement. 181 00:08:09,222 --> 00:08:12,101 Oh, come on, that ain't peculiarities. 182 00:08:12,125 --> 00:08:17,406 Peculiarities is if a man goes around collecting women's shoes, 183 00:08:17,430 --> 00:08:18,741 something that line. 184 00:08:18,765 --> 00:08:20,810 You don't do nothin' like that, do you, Nate? 185 00:08:20,834 --> 00:08:23,479 Nah. Nah, course not. 186 00:08:23,503 --> 00:08:27,906 He may be a bagman, but he ain't a weird bagman. 187 00:08:29,943 --> 00:08:33,823 World Series, 1936. 188 00:08:33,847 --> 00:08:35,558 Look at this. 189 00:08:35,582 --> 00:08:42,487 Ha! Carl Hubbell, Lou Gehrig, Mel Ott. 190 00:08:44,925 --> 00:08:47,970 Nineteen-thirty... I was at that World Series. 191 00:08:47,994 --> 00:08:50,740 No kiddin'. 192 00:08:50,764 --> 00:08:52,141 That was before I was born. 193 00:08:52,165 --> 00:08:54,565 No kiddin'. 194 00:08:56,469 --> 00:08:59,983 "Happy birthday, Bernie"? 195 00:09:00,007 --> 00:09:03,675 You ought to be able to shove in a "C" in there somewhere. 196 00:09:04,677 --> 00:09:06,722 Hey, inspector. How are ya? 197 00:09:06,746 --> 00:09:09,625 Hello, Barney. I just stopped by to see you. 198 00:09:09,649 --> 00:09:10,626 Come on inside. 199 00:09:10,650 --> 00:09:12,128 Thank ya. 200 00:09:12,152 --> 00:09:13,696 Oh, uh, excuse me, inspector? 201 00:09:13,720 --> 00:09:14,797 Mm? 202 00:09:14,821 --> 00:09:16,665 Uh, you got my baseball. 203 00:09:16,689 --> 00:09:18,167 Oh. Ha, ha. 204 00:09:18,191 --> 00:09:20,603 Which hand? 205 00:09:20,627 --> 00:09:22,171 Old hidden ball trick, huh? 206 00:09:22,195 --> 00:09:24,407 Hey, you wanna sell it, Wojo? Nope. 207 00:09:24,431 --> 00:09:26,775 I'll give ya $20 for it. 208 00:09:26,799 --> 00:09:29,512 No, thanks. Ehh. 209 00:09:29,536 --> 00:09:32,737 I thought Polish people like to bowl. 210 00:09:38,912 --> 00:09:41,523 Barney, that Wojciehowicz, is he a good cop? 211 00:09:41,547 --> 00:09:43,492 Wojo? Yeah. 212 00:09:43,516 --> 00:09:46,251 Well, he don't know much about human nature. 213 00:09:47,520 --> 00:09:50,632 Mike, uh, hold my calls for a few minutes, will ya? 214 00:09:50,656 --> 00:09:53,035 If Liz calls, put her right through though. 215 00:09:53,059 --> 00:09:54,536 Right. 216 00:09:54,560 --> 00:09:56,005 Barney, I gotta talk to you. 217 00:09:56,029 --> 00:09:57,640 Sure, what can I do for you? 218 00:09:57,664 --> 00:10:00,643 I been offered this job with the parole board, Barney, 219 00:10:00,667 --> 00:10:02,678 and I've kinda been debatin' in my mind 220 00:10:02,702 --> 00:10:05,314 as to whether I should take it or not. 221 00:10:05,338 --> 00:10:07,617 Parole board? You should be flattered by the offer. 222 00:10:07,641 --> 00:10:10,453 I am, I am, Barney. 223 00:10:10,477 --> 00:10:13,590 All them important cases to discuss, you know, 224 00:10:13,614 --> 00:10:17,359 and evaluating the pros and the cons. 225 00:10:18,919 --> 00:10:19,996 Pardon the pun. 226 00:10:21,554 --> 00:10:23,632 And all them people in jail 227 00:10:23,656 --> 00:10:26,402 filin' their petitions to get out again. 228 00:10:26,426 --> 00:10:29,605 You know, join us in this society. 229 00:10:29,629 --> 00:10:32,441 Well, then, I guess I gotta take it, Barney. 230 00:10:32,465 --> 00:10:37,413 I mean, somebody's gotta keep them vermin behind bars, right? 231 00:10:37,437 --> 00:10:39,197 What do you think, Barney? 232 00:10:41,074 --> 00:10:43,486 I think we need you more right here, inspector. 233 00:10:43,510 --> 00:10:44,921 Yeah, yeah. Oh, yeah. 234 00:10:44,945 --> 00:10:46,188 The more you think about it... 235 00:10:46,212 --> 00:10:47,590 Maybe. 236 00:10:47,614 --> 00:10:48,825 Hello. 237 00:10:48,849 --> 00:10:50,760 Oh, thanks, Mike. 238 00:10:50,784 --> 00:10:52,662 Hello, Liz? 239 00:10:52,686 --> 00:10:54,063 Okay, you got there okay? 240 00:10:54,087 --> 00:10:55,631 I just wanted to... 241 00:10:55,655 --> 00:10:57,166 I can't hear you, what's goi...? 242 00:10:57,190 --> 00:10:58,400 I can't hear you. 243 00:10:58,424 --> 00:11:00,670 Who's arguing in the back there? 244 00:11:00,694 --> 00:11:02,137 The brothers having an argument. 245 00:11:02,161 --> 00:11:05,675 Wonderful. All right, listen, as long as you're uh... 246 00:11:05,699 --> 00:11:08,044 Did...? What was...? Something break, Liz? 247 00:11:08,068 --> 00:11:10,413 Liz, are you okay? 248 00:11:10,437 --> 00:11:13,316 What? What's going on there? 249 00:11:13,340 --> 00:11:15,051 Was that glass smashing, Liz? 250 00:11:15,075 --> 00:11:16,185 Liz, are you okay? 251 00:11:16,209 --> 00:11:18,787 Look, Li... Liz? Liz? 252 00:11:18,811 --> 00:11:20,111 Phone went dead. 253 00:11:22,983 --> 00:11:25,783 Yeah, I guess maybe you're right, Barney. 254 00:11:32,192 --> 00:11:34,470 Yeah, yeah. Okay, okay. 255 00:11:34,494 --> 00:11:37,006 Barney, there's... There's no way they can trace the call. 256 00:11:37,030 --> 00:11:38,775 Mm-hm. I was afraid not. 257 00:11:38,799 --> 00:11:40,509 Look, call the 5-1 in the Bronx. 258 00:11:40,533 --> 00:11:42,611 Uh, tell them I wanna talk to the watch commander. 259 00:11:42,635 --> 00:11:45,013 Department of Social Services says she was sent up here. 260 00:11:45,037 --> 00:11:47,083 Oh, thanks, Mike. 261 00:11:47,107 --> 00:11:49,151 Barney, I got the 5-1 on line two, Barney. 262 00:11:49,175 --> 00:11:50,819 Uh, tell them I'll take it in my office. 263 00:11:50,843 --> 00:11:52,788 Thanks for the nice powwow, Barney. 264 00:11:52,812 --> 00:11:53,956 Right. 265 00:11:59,486 --> 00:12:01,731 I'll give ya $25. 266 00:12:01,755 --> 00:12:03,032 Oh, n-no thanks. 267 00:12:03,056 --> 00:12:05,968 Why not, Wojo? 268 00:12:05,992 --> 00:12:08,571 Well, I'm, uh, just used to having it on my desk, inspector. 269 00:12:08,595 --> 00:12:11,507 Huh? Come on, what's it to you? 270 00:12:11,531 --> 00:12:14,677 "Red Ruffing, Lefty Gomez, 271 00:12:14,701 --> 00:12:17,479 Twinkletoes Selkirk". 272 00:12:17,503 --> 00:12:19,849 All right, 30 bucks, my final offer. 273 00:12:19,873 --> 00:12:23,419 I just don't wanna sell it, inspector. 274 00:12:23,443 --> 00:12:26,855 Okay, Wojciehowicz, 275 00:12:26,879 --> 00:12:29,825 if that's the way you want it. 276 00:12:29,849 --> 00:12:31,294 You know, sometimes a man 277 00:12:31,318 --> 00:12:33,763 could use a friend among the higher-ups 278 00:12:33,787 --> 00:12:37,533 in this little New York City department of ours. 279 00:12:37,557 --> 00:12:38,723 Nyeh. 280 00:12:39,492 --> 00:12:42,271 See you around, men. 281 00:12:42,295 --> 00:12:44,340 All right, inside. 282 00:12:44,364 --> 00:12:46,542 Stand over here, Mr. Polansky. 283 00:12:46,566 --> 00:12:50,267 Big deal over a lousy little baseball, for cryin' out loud. 284 00:12:51,338 --> 00:12:52,682 Take a seat over there, please. 285 00:12:52,706 --> 00:12:54,016 Oh, what's the difference? 286 00:12:54,040 --> 00:12:57,253 Standing, sitting, I don't care anymore! 287 00:12:57,277 --> 00:12:59,488 Man, this dude's got checks from banks in 32 states, 288 00:12:59,512 --> 00:13:00,556 including Hawaii. 289 00:13:00,580 --> 00:13:01,890 Oh, yeah? 290 00:13:01,914 --> 00:13:03,726 Yeah, and look at this. 291 00:13:03,750 --> 00:13:06,195 The blank checks match the checks he's cashed. 292 00:13:06,219 --> 00:13:09,665 Well, looks like we got you, Mr. Polansky. 293 00:13:09,689 --> 00:13:12,334 What is that, something new? 294 00:13:12,358 --> 00:13:13,769 It's the story of my life. 295 00:13:13,793 --> 00:13:18,340 Yeah, they sit up there, laughing at me. 296 00:13:18,364 --> 00:13:19,708 The break givers. 297 00:13:19,732 --> 00:13:22,511 The gods of men. 298 00:13:22,535 --> 00:13:25,781 Nothing for you today, Polansky! 299 00:13:25,805 --> 00:13:29,540 We got a load of "no luck" for you again. 300 00:13:30,944 --> 00:13:32,688 Yeah, you sure? 301 00:13:32,712 --> 00:13:35,691 No 10-52 at that address? 302 00:13:35,715 --> 00:13:38,961 Well, my... My wife went up there on a case, Frank, 303 00:13:38,985 --> 00:13:41,630 and I got a call from her and... 304 00:13:41,654 --> 00:13:46,269 Look, uh, would you do me a favor and send a car around? 305 00:13:46,293 --> 00:13:50,306 I know you don't like to go in there. 306 00:13:50,330 --> 00:13:53,809 I-I'd consider it a personal favor, Frank. 307 00:13:53,833 --> 00:13:56,645 Thanks. Yeah. 308 00:13:56,669 --> 00:13:59,682 Yeah, I think we got him up here. 309 00:13:59,706 --> 00:14:01,951 Are you Nathan Levine? 310 00:14:01,975 --> 00:14:03,675 I'm one of them. 311 00:14:07,380 --> 00:14:09,346 Yeah, we got him up here. 312 00:14:10,149 --> 00:14:12,360 They got his bail ticket. 313 00:14:12,384 --> 00:14:13,784 Yeah, okay. 314 00:14:15,187 --> 00:14:16,932 I gotta go see a doctor. 315 00:14:16,956 --> 00:14:19,334 I got a 2:00 appointment. 316 00:14:19,358 --> 00:14:21,670 It's only quarter to 1. 317 00:14:21,694 --> 00:14:24,428 I also gotta pick up a cake. 318 00:14:25,665 --> 00:14:27,264 I hope it ain't serious. 319 00:14:28,400 --> 00:14:31,368 It will be if they don't find a "C". 320 00:14:34,507 --> 00:14:38,988 No, I mean, uh, I hope, uh, whatever you got ain't serious. 321 00:14:39,012 --> 00:14:40,722 Of course it's serious. 322 00:14:40,746 --> 00:14:42,425 Everything that happens to you 323 00:14:42,449 --> 00:14:47,330 immediately following the age of puberty is serious. 324 00:14:47,354 --> 00:14:48,434 Really? 325 00:14:49,489 --> 00:14:51,422 You'll find out when you get there. 326 00:14:58,331 --> 00:14:59,308 For cryin' out loud. 327 00:14:59,332 --> 00:15:01,177 I mean, it's baseball. 328 00:15:01,201 --> 00:15:02,979 What's the big deal? 329 00:15:03,003 --> 00:15:05,447 Hey, man, why didn't you just give it to him? 330 00:15:05,471 --> 00:15:07,950 I use it as a paperweight. 331 00:15:07,974 --> 00:15:11,287 Hey, Wojo, man, you could use a rock. 332 00:15:11,311 --> 00:15:14,445 Next thing, he'd come along and want my rock. 333 00:15:16,316 --> 00:15:18,994 There's no end to blackmail. 334 00:15:19,018 --> 00:15:21,230 Okay, Mr. Polansky, have a seat over there at my desk. 335 00:15:21,254 --> 00:15:23,633 Sign these papers, huh? 336 00:15:23,657 --> 00:15:25,968 Hey, Harris, fingerprints check out. 337 00:15:25,992 --> 00:15:28,470 Beautiful. Yeah. 338 00:15:28,494 --> 00:15:30,139 Yeah, we had to take some new pictures. 339 00:15:30,163 --> 00:15:32,041 You gained some weight since the last ones. 340 00:15:32,065 --> 00:15:34,398 It's guilt. It makes you eat like a pig. 341 00:15:35,268 --> 00:15:38,280 I used to be taller too. 342 00:15:38,304 --> 00:15:40,349 Hey, man, I called over to, uh, Manhattan South. 343 00:15:40,373 --> 00:15:41,917 They said they'll pick him up later. 344 00:15:41,941 --> 00:15:43,786 Okay, hurry it up, will ya, Mr. Polansky? 345 00:15:43,810 --> 00:15:46,543 Easy, I'm not used to signing my own name. 346 00:15:48,214 --> 00:15:49,358 Hey, ain't that something? 347 00:15:49,382 --> 00:15:50,926 These checks are really great, man. 348 00:15:50,950 --> 00:15:52,461 He's an artist, I'm telling you. 349 00:15:52,485 --> 00:15:54,196 Ah, it's a curse. 350 00:15:54,220 --> 00:15:56,120 I wanted to go into politics. 351 00:15:57,456 --> 00:16:00,069 I am a student of American history. 352 00:16:00,093 --> 00:16:01,570 You know, when I was a kid, 353 00:16:01,594 --> 00:16:04,273 I used to dream about signing the Declaration of Independence. 354 00:16:04,297 --> 00:16:05,808 Oh, yeah? 355 00:16:05,832 --> 00:16:07,464 Now I can. 356 00:16:11,470 --> 00:16:13,616 You wanna tell Captain Miller we got his wife here? 357 00:16:13,640 --> 00:16:14,683 Never mind. Thank you. 358 00:16:14,707 --> 00:16:15,885 I'll tell him myself. 359 00:16:15,909 --> 00:16:17,319 Hello. Hello. How are you? 360 00:16:17,343 --> 00:16:18,863 Hey, Liz. 361 00:16:19,713 --> 00:16:20,690 You all right? 362 00:16:20,714 --> 00:16:23,526 Well, I am a little embarrassed. 363 00:16:23,550 --> 00:16:24,694 Over what? 364 00:16:24,718 --> 00:16:27,963 Five policemen walked into that room and removed me 365 00:16:27,987 --> 00:16:30,454 as if I were a Brownie in a forest fire. 366 00:16:31,391 --> 00:16:32,368 I'm s... I'm sorry. 367 00:16:32,392 --> 00:16:33,668 I thought you were in trouble. 368 00:16:33,692 --> 00:16:35,037 All that shouting on the phone, 369 00:16:35,061 --> 00:16:36,238 that furniture breaking... 370 00:16:36,262 --> 00:16:37,506 There was a family discussion 371 00:16:37,530 --> 00:16:39,608 and somebody was making a point. 372 00:16:39,632 --> 00:16:41,377 What about the glass breaking? 373 00:16:41,401 --> 00:16:43,779 There are two sides to every discussion. 374 00:16:43,803 --> 00:16:45,647 Who pulled the phone out of the wall? 375 00:16:45,671 --> 00:16:46,681 Everyone. 376 00:16:46,705 --> 00:16:49,351 It was the only thing they all agreed on. 377 00:16:49,375 --> 00:16:50,852 What were they fighting about? 378 00:16:50,876 --> 00:16:55,357 Oh, the older son, the ex-convict, 379 00:16:55,381 --> 00:16:58,760 can't get a job and he was taking it out on the family 380 00:16:58,784 --> 00:17:01,018 and the furniture. 381 00:17:03,322 --> 00:17:04,767 Well, I'm sorry. 382 00:17:04,791 --> 00:17:06,969 My first day on a new case and I'm preempted. 383 00:17:08,061 --> 00:17:09,571 Yeah? 384 00:17:09,595 --> 00:17:11,073 Barney, excuse me. 385 00:17:11,097 --> 00:17:12,375 Here's the sheet on Polansky. 386 00:17:12,399 --> 00:17:13,876 No question about it. 387 00:17:13,900 --> 00:17:15,777 He's been passing all the bad paper around. 388 00:17:15,801 --> 00:17:17,579 Three arrests, two convictions. 389 00:17:17,603 --> 00:17:19,381 He's a very talented fellow. 390 00:17:19,405 --> 00:17:21,250 Look at the signatures he made for me. 391 00:17:21,274 --> 00:17:27,422 Hey, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, 392 00:17:27,446 --> 00:17:30,125 John Hancock, they look perfect. 393 00:17:30,149 --> 00:17:31,126 They are perfect. 394 00:17:31,150 --> 00:17:33,361 Why does he keep getting into trouble? 395 00:17:33,385 --> 00:17:35,764 Well, you see, he goes on parole, he can't get a job, 396 00:17:35,788 --> 00:17:37,600 writes a bad check, goes back in again. 397 00:17:37,624 --> 00:17:39,301 Gets on parole again, can't keep a job... 398 00:17:39,325 --> 00:17:41,365 Thank you, Chano. Yeah. 399 00:17:42,495 --> 00:17:46,341 You know, a man like, I mean, this could be an artist. 400 00:17:46,365 --> 00:17:47,910 Of course, I haven't heard of anyone 401 00:17:47,934 --> 00:17:49,577 starting writing the signature first 402 00:17:49,601 --> 00:17:51,735 and then doing the painting, but... 403 00:17:57,009 --> 00:17:58,454 It's not just ex-convicts. 404 00:17:58,478 --> 00:18:01,090 Everybody's having a tough time getting a job today. 405 00:18:01,114 --> 00:18:02,813 That's true. 406 00:18:05,017 --> 00:18:06,762 What does your ex-con do? 407 00:18:06,786 --> 00:18:08,797 He's a lathe operator. 408 00:18:08,821 --> 00:18:11,867 Got his training in the machine shop at Sing Sing. 409 00:18:11,891 --> 00:18:13,335 Does he have any real experience? 410 00:18:13,359 --> 00:18:14,536 Are you kidding? 411 00:18:14,560 --> 00:18:15,871 He was doing 10 to life. 412 00:18:15,895 --> 00:18:18,495 Ooh. Those are real credentials. 413 00:18:20,466 --> 00:18:22,912 All right, I'll see you at home about 6, huh? 414 00:18:22,936 --> 00:18:25,414 Um... 7. 415 00:18:25,438 --> 00:18:27,082 Seven? Seven. 416 00:18:27,106 --> 00:18:29,018 I have another call to make. 417 00:18:29,042 --> 00:18:31,482 Where is it this time, the Middle East? 418 00:18:32,244 --> 00:18:33,956 You really wanna know? No. 419 00:18:33,980 --> 00:18:36,380 I'm gonna try and do it cold turkey. 420 00:18:42,822 --> 00:18:44,934 Hey, Barney, look. 421 00:18:44,958 --> 00:18:48,826 Winston Churchill, Pablo Picasso, Eddie Fisher. 422 00:18:49,596 --> 00:18:50,596 Eddie Fisher? 423 00:18:52,398 --> 00:18:54,843 They're remarkable forgeries. 424 00:18:54,867 --> 00:18:56,978 Oh, he calls them biographs. 425 00:18:57,002 --> 00:18:58,347 Good. Very good. 426 00:18:58,371 --> 00:18:59,748 Yeah, maybe so. 427 00:18:59,772 --> 00:19:01,850 But he can't do Julian Bond yet. 428 00:19:03,710 --> 00:19:07,022 Fish, what did the doctor say? 429 00:19:07,046 --> 00:19:12,194 He said I was at... That the time of my life 430 00:19:12,218 --> 00:19:14,752 when my body is going through changes. 431 00:19:19,692 --> 00:19:21,592 Sou... Sounds like menopause. 432 00:19:24,430 --> 00:19:26,397 It is menopause. 433 00:19:35,141 --> 00:19:38,308 I caught it from Bernice. 434 00:19:43,850 --> 00:19:45,961 It's not... It's not giving ya... 435 00:19:45,985 --> 00:19:48,230 It's not giving ya all that much trouble, is it? 436 00:19:48,254 --> 00:19:52,768 Well, just a little difficulty in remembering things. 437 00:19:52,792 --> 00:19:54,970 What's the serial number of your gun? 438 00:19:54,994 --> 00:19:58,340 186 693 478 A. See? 439 00:19:58,364 --> 00:19:59,641 You got priorities. 440 00:19:59,665 --> 00:20:01,843 You're... You're more selective about your memory. 441 00:20:01,867 --> 00:20:03,845 You remember things that are important to you. 442 00:20:03,869 --> 00:20:04,846 You think so? Sure. 443 00:20:04,870 --> 00:20:05,948 What's your anniversary? 444 00:20:05,972 --> 00:20:08,239 Sometime in February. 445 00:20:12,678 --> 00:20:13,688 The 12th. 446 00:20:13,712 --> 00:20:16,380 The 12th, right. 447 00:20:19,117 --> 00:20:23,865 186 693 478 A. 448 00:20:23,889 --> 00:20:26,201 Pretty good. 449 00:20:26,225 --> 00:20:29,004 Mr. Polansky. Yeah. 450 00:20:29,028 --> 00:20:32,507 Social Services never been able to help get you a job, has it? 451 00:20:32,531 --> 00:20:35,144 Nobody's ever done anything for me. 452 00:20:35,168 --> 00:20:37,579 Well, if you're ever lucky enough to get paroled again, 453 00:20:37,603 --> 00:20:38,714 give me a call. 454 00:20:38,738 --> 00:20:39,715 Do I need a cop? 455 00:20:39,739 --> 00:20:42,250 Cops do not help ex-cons. 456 00:20:42,274 --> 00:20:44,987 Maybe, but you're in luck. 457 00:20:45,011 --> 00:20:47,455 I happen to have a wife who's a social worker. 458 00:20:47,479 --> 00:20:48,691 I happen to have a brother. 459 00:20:48,715 --> 00:20:51,593 He owns a machine shop in Huntington, Long Island. 460 00:20:51,617 --> 00:20:53,628 Polansky's Foundry and Iron Works. 461 00:20:53,652 --> 00:20:55,597 He's making money hand over fist. 462 00:20:55,621 --> 00:20:56,665 You think he'd help me? 463 00:20:56,689 --> 00:20:57,899 Forget it! 464 00:20:57,923 --> 00:21:00,969 He would help anybody in the world except me. 465 00:21:00,993 --> 00:21:03,193 Right? Right. 466 00:21:04,497 --> 00:21:06,274 Huntington, Long Island. 467 00:21:06,298 --> 00:21:07,375 Right. 468 00:21:07,399 --> 00:21:08,377 Thanks. 469 00:21:08,401 --> 00:21:09,411 You're welcome. 470 00:21:09,435 --> 00:21:11,235 Who wants Clark Gable? 471 00:21:13,806 --> 00:21:15,050 Hi. Hello. 472 00:21:15,074 --> 00:21:16,051 Hi, Barney. 473 00:21:16,075 --> 00:21:18,435 Hello, inspector. 474 00:21:18,944 --> 00:21:23,091 Barney, I took your good advice to heart. 475 00:21:23,115 --> 00:21:25,461 You'll be happy to know that I decided 476 00:21:25,485 --> 00:21:28,063 to stay here, right where I am. 477 00:21:28,087 --> 00:21:31,088 You and all your men on the old firing line. 478 00:21:32,458 --> 00:21:34,002 We would have missed you, inspector. 479 00:21:34,026 --> 00:21:37,239 Ah, I would have missed you too. 480 00:21:37,263 --> 00:21:38,328 Most of ya. 481 00:21:40,900 --> 00:21:41,977 Excuse me a minute, uh... 482 00:21:42,001 --> 00:21:43,579 Yeah. Sure. Got a phone call to make. 483 00:21:43,603 --> 00:21:44,635 Go ahead, Barney. 484 00:21:46,005 --> 00:21:48,917 Well, men, see you around. 485 00:21:48,941 --> 00:21:50,085 See you, inspector. 486 00:21:50,109 --> 00:21:52,187 Oh. Inspector Lugar. 487 00:21:52,211 --> 00:21:56,780 Yes, what is it, Detective Wojciehowicz? 488 00:21:58,951 --> 00:22:03,354 I've, uh, decided to change my mind about the ball. 489 00:22:04,356 --> 00:22:05,667 What ball? 490 00:22:05,691 --> 00:22:07,636 Oh, that? Ah. 491 00:22:07,660 --> 00:22:09,204 Ah, forget it, son. 492 00:22:09,228 --> 00:22:10,839 I-I put it completely out of my head. 493 00:22:10,863 --> 00:22:13,108 I'm not interested in buying a ball. 494 00:22:13,132 --> 00:22:15,143 I'm not talkin' about sellin' it to ya. 495 00:22:15,167 --> 00:22:16,745 I'm talking about givin' it to you. 496 00:22:16,769 --> 00:22:20,303 Don't sweet talk me with that soft soap, Wojo, bec... 497 00:22:21,607 --> 00:22:22,651 You what? 498 00:22:22,675 --> 00:22:24,908 Givin' it to you. 499 00:22:26,645 --> 00:22:28,044 You mean, you're gonna... 500 00:22:29,915 --> 00:22:31,993 Well, that's, uh... 501 00:22:32,017 --> 00:22:34,629 That's darn decent of you, Wojie. 502 00:22:34,653 --> 00:22:37,966 I-I hardly know what... Oh, hey. Huh? 503 00:22:37,990 --> 00:22:41,570 Inspector, uh... 504 00:22:41,594 --> 00:22:44,606 it means a lot more to you than it does to me. 505 00:22:44,630 --> 00:22:48,566 That's true. That... 506 00:22:51,270 --> 00:22:52,702 You old softy, you. 507 00:22:56,175 --> 00:23:03,147 "Carl Hubbell, Lou Gehrig, John Hancock." 508 00:23:13,726 --> 00:23:16,026 Was, uh...? Was he...? Was he with the Giants? 509 00:23:17,763 --> 00:23:21,476 No, uh, he was one of the original Yankees. 510 00:23:21,500 --> 00:23:22,866 Oh. 511 00:23:24,903 --> 00:23:28,571 Yeah, yeah. Yeah, utility infielder, right? 512 00:23:30,776 --> 00:23:33,855 โ™ช And it's one, two, three Strikes, you're out โ™ช 513 00:23:33,879 --> 00:23:36,513 โ™ช At the old ball game โ™ช 514 00:23:57,770 --> 00:24:01,850 Look at this, a little present from our forger friend. 515 00:24:01,874 --> 00:24:03,785 The Declaration of Independence. 516 00:24:05,578 --> 00:24:07,255 Is the ink dry yet? 517 00:24:07,279 --> 00:24:08,590 Barely. Heh-heh. 518 00:24:08,614 --> 00:24:10,191 Hey, is his John Hancock 519 00:24:10,215 --> 00:24:11,927 as good as the one he did for me? 520 00:24:11,951 --> 00:24:14,363 He didn't use John Hancock. 521 00:24:14,387 --> 00:24:16,098 He used Harold Polansky. 522 00:24:18,291 --> 00:24:20,068 Well, that makes it a genuine forgery. 523 00:24:20,092 --> 00:24:21,403 Listen, that's okay by me. 524 00:24:21,427 --> 00:24:22,971 As long as he's writing his own name, 525 00:24:22,995 --> 00:24:24,472 he's not writing somebody else's. 526 00:24:24,496 --> 00:24:25,496 Yeah. 34392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.