All language subtitles for Barney Miller - S1EP12 - Hair 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:07,917 Semi-annual pistol range qualifications: 2 00:00:07,941 --> 00:00:10,653 Wojo, top of the class again, steady as a rock. 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,622 Yeah, yeah, yeah. 4 00:00:12,646 --> 00:00:14,824 Hey, Yemana, you just sneaked through. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,659 It's my eyes. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,328 I'd like to see how good you'd do 7 00:00:18,352 --> 00:00:21,931 if you had to shoot through eyelids like mine. 8 00:00:21,955 --> 00:00:23,633 You made it, Harris. 9 00:00:23,657 --> 00:00:26,236 Hey, it's not bad for an intellectual, huh? 10 00:00:26,260 --> 00:00:28,438 Chano was third in the group. 11 00:00:28,462 --> 00:00:31,541 But that's shooting from the hip, man. 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,543 Hey, Fish... Yeah? 13 00:00:33,567 --> 00:00:35,445 You didn't qualify. 14 00:00:35,469 --> 00:00:38,248 It was cold. I wore gloves. 15 00:00:38,272 --> 00:00:40,384 Now you're going to have to go back 16 00:00:40,408 --> 00:00:41,584 next week. 17 00:00:41,608 --> 00:00:42,685 This time, practice, huh? 18 00:00:42,709 --> 00:00:43,953 Practice? 19 00:00:43,977 --> 00:00:46,023 That means I have to buy my own bullets. 20 00:00:46,047 --> 00:00:47,491 You know how much bullets are today? 21 00:00:47,515 --> 00:00:49,459 They're in big demand, 22 00:00:49,483 --> 00:00:52,684 between the Middle East and television. 23 00:00:54,821 --> 00:00:57,267 You used to be able to buy a beautiful bullet 24 00:00:57,291 --> 00:00:59,403 for six, seven cents. 25 00:00:59,427 --> 00:01:02,227 Today, 13 cents... 26 00:01:03,364 --> 00:01:05,975 And lousy quality. 27 00:01:05,999 --> 00:01:07,810 In cheap boxes. 28 00:01:09,903 --> 00:01:11,948 12th Precinct. 29 00:01:11,972 --> 00:01:14,317 Detective Sergeant Amenguale speaking. 30 00:01:14,341 --> 00:01:15,419 No. No. 31 00:01:15,443 --> 00:01:17,120 There's nobody here by that name. 32 00:01:17,144 --> 00:01:19,556 No, I'm... Just a moment, please. 33 00:01:19,580 --> 00:01:21,824 Anybody hear of a guy named Gardeno? 34 00:01:21,848 --> 00:01:23,760 Yeah. Who wants him? Headquarters Personnel. 35 00:01:23,784 --> 00:01:25,762 They say he's a First-Grade assigned here, but I never... 36 00:01:25,786 --> 00:01:27,597 Not yet. Any minute now. 37 00:01:27,621 --> 00:01:29,699 What, you mean we got a new guy coming in? 38 00:01:29,723 --> 00:01:31,334 Yeah, he's transferring from Narcotics. 39 00:01:31,358 --> 00:01:32,402 Take a message. 40 00:01:32,426 --> 00:01:33,403 Hello? 41 00:01:33,427 --> 00:01:34,771 Yeah, you're right. 42 00:01:34,795 --> 00:01:36,573 He's due in, but he's not here yet. 43 00:01:36,597 --> 00:01:38,341 Okay, right. Yes, ma'am. Bye. 44 00:01:38,365 --> 00:01:39,676 Barney, can I take 45 00:01:39,700 --> 00:01:41,344 a little longer for lunch today? 46 00:01:41,368 --> 00:01:42,412 Sure, go ahead. 47 00:01:42,436 --> 00:01:43,746 Thanks. You all right? 48 00:01:43,770 --> 00:01:44,881 Yeah. 49 00:01:44,905 --> 00:01:46,849 What, are you going to the doctor or something? 50 00:01:46,873 --> 00:01:48,552 Something like that. 51 00:01:48,576 --> 00:01:51,354 Well, we ain't got any hot water again. 52 00:01:51,378 --> 00:01:54,757 We ain't got any hot water yet. 53 00:01:54,781 --> 00:01:58,661 And we ain't never got any hot water ever... Neither. 54 00:01:58,685 --> 00:02:04,334 Sometimes you make a great deal of sense. 55 00:02:04,358 --> 00:02:07,204 Wojo, you and Harris got a little paperwork. 56 00:02:07,228 --> 00:02:08,972 Hey, who's the new man? 57 00:02:08,996 --> 00:02:10,807 His name is Paul Gardeno. 58 00:02:10,831 --> 00:02:12,775 Spent a couple of years over at Narcotics. 59 00:02:12,799 --> 00:02:14,111 He's got a good street record. 60 00:02:14,135 --> 00:02:16,546 Tough, efficient, but he's a loner. 61 00:02:16,570 --> 00:02:17,880 Sounds charming. 62 00:02:17,904 --> 00:02:19,916 Hey, why don't you team him up with me? 63 00:02:19,940 --> 00:02:22,219 We could make a very exciting couple. 64 00:02:22,243 --> 00:02:25,655 We haven't even gotten our plumbing fixed yet. 65 00:02:25,679 --> 00:02:28,891 Hey, man, what's that got to do with Gardeno? 66 00:02:28,915 --> 00:02:30,494 Well, we need a plumber a lot more 67 00:02:30,518 --> 00:02:31,728 than we need a new cop. 68 00:02:31,752 --> 00:02:35,832 Maybe he's handy around the house. 69 00:02:35,856 --> 00:02:39,002 Chano, you and Fish, you can take care of these. 70 00:02:39,026 --> 00:02:40,036 All right. 71 00:02:40,060 --> 00:02:41,338 Nick, you and me, 72 00:02:41,362 --> 00:02:43,522 we got to get to work on these extract reports. 73 00:02:46,467 --> 00:02:48,578 Captain Miller? 74 00:02:48,602 --> 00:02:50,213 Yeah, I'm Captain Miller. 75 00:02:50,237 --> 00:02:52,271 I'm Gardeno. 76 00:02:56,076 --> 00:02:57,954 Welcome to the 1-2. 77 00:02:57,978 --> 00:03:00,023 This is Chano Amenguale. 78 00:03:00,047 --> 00:03:01,090 How you doing? 79 00:03:01,114 --> 00:03:04,361 Phil Fish... Hello. 80 00:03:04,385 --> 00:03:06,596 Nick Yemana, 81 00:03:06,620 --> 00:03:08,431 Ron Harris, Stan Wojciehowicz. 82 00:03:08,455 --> 00:03:10,467 Until we can make other arrangements, 83 00:03:10,491 --> 00:03:11,801 we'll get you some temporary space 84 00:03:11,825 --> 00:03:12,935 around here. 85 00:03:12,959 --> 00:03:15,138 This is fine. 86 00:03:15,162 --> 00:03:17,862 That's the coffee table. 87 00:03:23,003 --> 00:03:26,638 Then I'll move over here. 88 00:04:14,321 --> 00:04:15,565 Hey, you can share my desk. 89 00:04:15,589 --> 00:04:16,966 I mean, you're gonna have to have 90 00:04:16,990 --> 00:04:18,368 some place to put your stuff, right? 91 00:04:18,392 --> 00:04:20,036 I don't have any stuff. 92 00:04:20,060 --> 00:04:22,472 Narcotics travels light, huh? 93 00:04:22,496 --> 00:04:24,574 Yeah, light. 94 00:04:24,598 --> 00:04:26,343 Nick, get him a locker. 95 00:04:26,367 --> 00:04:27,344 I don't need a locker. 96 00:04:27,368 --> 00:04:28,978 Get him one anyway. 97 00:04:29,002 --> 00:04:31,314 It gets busy around here. 98 00:04:31,338 --> 00:04:34,817 A man needs a place to be alone. 99 00:04:34,841 --> 00:04:36,319 We'll talk later. 100 00:04:36,343 --> 00:04:37,609 This way. 101 00:04:40,013 --> 00:04:42,359 That's the washroom. 102 00:04:42,383 --> 00:04:44,783 That explains the sign. 103 00:04:49,690 --> 00:04:52,902 Okay, Chano... What? 104 00:04:52,926 --> 00:04:54,437 What do you call that? 105 00:04:54,461 --> 00:04:55,572 What do you mean? 106 00:04:55,596 --> 00:04:56,973 I mean that thing 107 00:04:56,997 --> 00:04:59,175 that looks like it just crawled out from under a rock. 108 00:04:59,199 --> 00:05:00,209 I don't know. 109 00:05:00,233 --> 00:05:01,811 Now, he's got a certain style. You know... 110 00:05:01,835 --> 00:05:03,146 Oh, yeah, right. 111 00:05:03,170 --> 00:05:05,250 Right off the cover of Harper's "Bizarre." 112 00:05:06,607 --> 00:05:08,017 What was that thing in his ear? 113 00:05:08,041 --> 00:05:09,286 That, I don't know about. 114 00:05:09,310 --> 00:05:10,720 That was an alarm. 115 00:05:10,744 --> 00:05:14,190 You pull it if his beard catches on fire. 116 00:05:14,214 --> 00:05:15,825 Okay, okay. 117 00:05:15,849 --> 00:05:19,429 You know, guys from Narcotics aren't used to conforming. 118 00:05:19,453 --> 00:05:21,598 Give him a while. He'll adjust. 119 00:05:21,622 --> 00:05:22,599 Okay, Barney. 120 00:05:22,623 --> 00:05:24,200 Hey, Fish, we got to get rolling, man. 121 00:05:24,224 --> 00:05:26,803 We got to see a lady about a burglary on the east side, 122 00:05:26,827 --> 00:05:28,471 and also somebody is ripping off drugs 123 00:05:28,495 --> 00:05:29,872 at the Gramercy Park Hospital. 124 00:05:29,896 --> 00:05:31,474 Which do you want to check out first? 125 00:05:31,498 --> 00:05:33,510 Try the hospital. 126 00:05:33,534 --> 00:05:37,469 At least the conversation is more stimulating. 127 00:05:40,006 --> 00:05:41,351 Oh, Harris, listen. 128 00:05:41,375 --> 00:05:43,553 I'm expecting a phone call from a young lady. 129 00:05:43,577 --> 00:05:45,555 Oh, yeah? What do you want me to tell her? 130 00:05:45,579 --> 00:05:47,457 Tell her yes. 131 00:05:47,481 --> 00:05:50,226 What if more than one young lady calls? 132 00:05:50,250 --> 00:05:52,529 Oh, well, in that case, tell the first one "yes," 133 00:05:52,553 --> 00:05:56,366 and the second one, "later." 134 00:05:56,390 --> 00:05:58,668 If you want to make any calls, 135 00:05:58,692 --> 00:05:59,936 you can use my phone. 136 00:05:59,960 --> 00:06:01,771 We don't have a wall phone. 137 00:06:01,795 --> 00:06:04,162 You'd better sign in. 138 00:06:06,032 --> 00:06:08,778 We don't got any hot water, either, 139 00:06:08,802 --> 00:06:12,315 but I'll boil some if you want to shave. 140 00:06:12,339 --> 00:06:14,584 I'm fine. 141 00:06:14,608 --> 00:06:18,120 You mean you're going to stay that way? 142 00:06:18,144 --> 00:06:20,056 What way is that? 143 00:06:20,080 --> 00:06:25,417 Well, you know, uh... Sloppy. 144 00:06:26,653 --> 00:06:28,253 Does it bother you? 145 00:06:29,390 --> 00:06:31,133 No, it's just a matter 146 00:06:31,157 --> 00:06:33,269 of personal preference, I guess. 147 00:06:33,293 --> 00:06:35,938 You never been in the service, huh? 148 00:06:35,962 --> 00:06:39,308 Yeah, two years in Vietnam. 149 00:06:39,332 --> 00:06:42,111 Well, I guess you didn't have time to change 150 00:06:42,135 --> 00:06:44,414 since you've been back. 151 00:06:44,438 --> 00:06:48,084 Hey, man... Uh, Gardeno, you see, man, 152 00:06:48,108 --> 00:06:49,486 it's just that, well, you know, 153 00:06:49,510 --> 00:06:50,987 we take pride in the 1-2, 154 00:06:51,011 --> 00:06:52,221 so we dress clean 155 00:06:52,245 --> 00:06:53,685 and we shave every morning, you know? 156 00:06:55,682 --> 00:06:57,215 Terrific. 157 00:07:02,022 --> 00:07:03,966 Yes? 158 00:07:03,990 --> 00:07:05,535 Ah, Gardeno. 159 00:07:05,559 --> 00:07:07,169 Have I told you 160 00:07:07,193 --> 00:07:09,873 we're happy to have you with us? 161 00:07:09,897 --> 00:07:12,442 No, not yet. 162 00:07:12,466 --> 00:07:15,812 We're happy to have you with us. 163 00:07:15,836 --> 00:07:17,414 Captain Miller, would you be offended 164 00:07:17,438 --> 00:07:19,115 if I put in for transfer? 165 00:07:19,139 --> 00:07:22,151 Probably. I'm a very sensitive man. 166 00:07:22,175 --> 00:07:23,553 Look, this isn't my bag. 167 00:07:23,577 --> 00:07:25,054 I'm no good at busting winos, 168 00:07:25,078 --> 00:07:27,457 picking up kids for stealing fruit. 169 00:07:27,481 --> 00:07:29,392 Arresting jaywalkers? 170 00:07:29,416 --> 00:07:30,993 You know what I mean. 171 00:07:31,017 --> 00:07:32,862 I like Narcotics, 172 00:07:32,886 --> 00:07:35,298 and I like working alone. 173 00:07:35,322 --> 00:07:38,067 I know. I read your record. 174 00:07:38,091 --> 00:07:39,335 I didn't ask to come here. 175 00:07:39,359 --> 00:07:41,203 I don't know why I was transferred. 176 00:07:41,227 --> 00:07:43,606 Probably the commissioner's way of saying 177 00:07:43,630 --> 00:07:44,741 you're still a member 178 00:07:44,765 --> 00:07:46,576 of the New York City Police Department... 179 00:07:46,600 --> 00:07:48,678 Not the Green Hornet. 180 00:07:48,702 --> 00:07:50,780 You know, they send you 181 00:07:50,804 --> 00:07:53,450 to some dull little out-of-the-way precinct, 182 00:07:53,474 --> 00:07:55,852 put you back to basic training 183 00:07:55,876 --> 00:07:58,321 to remind you you're still part of the team. 184 00:07:58,345 --> 00:08:00,723 Is that how you figure it? 185 00:08:00,747 --> 00:08:02,959 It's happened to guys. 186 00:08:02,983 --> 00:08:05,495 Your team shaves, don't they? 187 00:08:05,519 --> 00:08:08,631 That's the nature of a team. 188 00:08:08,655 --> 00:08:11,768 The team does the same things for the same reason. 189 00:08:11,792 --> 00:08:13,069 You don't shave, 190 00:08:13,093 --> 00:08:15,093 we're all going to have to grow beards. 191 00:08:16,563 --> 00:08:19,776 Are you telling me I have to lose the beard? 192 00:08:19,800 --> 00:08:22,311 I'm telling you 193 00:08:22,335 --> 00:08:24,614 that while I respect every individual's right 194 00:08:24,638 --> 00:08:25,915 to self-expression, 195 00:08:25,939 --> 00:08:28,417 you look more like a customer than a cop, 196 00:08:28,441 --> 00:08:30,787 and there are rules and regulations. 197 00:08:30,811 --> 00:08:32,922 Oh, come on with that jazz. 198 00:08:32,946 --> 00:08:35,224 They're just climbing up my back. 199 00:08:35,248 --> 00:08:36,392 You said so yourself. 200 00:08:36,416 --> 00:08:38,962 So why fight it? 201 00:08:38,986 --> 00:08:40,262 You're smarter than that. 202 00:08:40,286 --> 00:08:42,164 I don't want to play games. 203 00:08:42,188 --> 00:08:46,936 I just want to do my job. And I don't want to shave. 204 00:08:46,960 --> 00:08:49,639 What's the matter? You got a skin condition? 205 00:08:49,663 --> 00:08:51,641 If necessary. 206 00:08:51,665 --> 00:08:53,676 And the earring? 207 00:08:53,700 --> 00:08:55,578 I'm engaged. 208 00:08:55,602 --> 00:08:59,916 You go home, shave, put on a clean shirt, 209 00:08:59,940 --> 00:09:03,953 break your engagement and report back to me. 210 00:09:03,977 --> 00:09:05,121 What about my transfer? 211 00:09:05,145 --> 00:09:06,589 What the hell for? 212 00:09:06,613 --> 00:09:07,957 They'll probably send you 213 00:09:07,981 --> 00:09:10,582 to somebody who's not nearly as sweet as I am. 214 00:09:25,298 --> 00:09:26,342 Maybe he won't like 215 00:09:26,366 --> 00:09:27,810 my dropping in like this. 216 00:09:27,834 --> 00:09:30,013 Oh, Bernice, don't be silly. 217 00:09:30,037 --> 00:09:31,814 - Hi, ladies. - Hi. 218 00:09:31,838 --> 00:09:32,916 What's up? 219 00:09:32,940 --> 00:09:35,451 Oh, Bernice and I decided 220 00:09:35,475 --> 00:09:37,119 that today was our day 221 00:09:37,143 --> 00:09:38,621 to beautify the squad room. 222 00:09:38,645 --> 00:09:40,389 Oh, so you brought a plant? 223 00:09:40,413 --> 00:09:41,958 No, I meant us. 224 00:09:41,982 --> 00:09:44,160 The plants were an afterthought. 225 00:09:44,184 --> 00:09:46,095 Is Fish in the bathroom? 226 00:09:46,119 --> 00:09:47,430 No, he's out with Chano. 227 00:09:47,454 --> 00:09:49,866 Aren't they going to be back before lunch? 228 00:09:49,890 --> 00:09:51,534 It's hard to tell. 229 00:09:51,558 --> 00:09:54,203 They probably got busy. You know how it is. 230 00:09:54,227 --> 00:09:55,337 Why don't you just 231 00:09:55,361 --> 00:09:56,639 leave the plant on his desk, 232 00:09:56,663 --> 00:09:57,974 and then we'll have some lunch, 233 00:09:57,998 --> 00:09:59,175 and we'll come back later? 234 00:09:59,199 --> 00:10:01,510 All right. Which one is it? 235 00:10:01,534 --> 00:10:05,281 Oh, never mind. I see his slippers. 236 00:10:05,305 --> 00:10:07,171 What's going on? 237 00:10:08,742 --> 00:10:10,987 It's the usual thing. 238 00:10:11,011 --> 00:10:13,489 Bernice decided today that Fish doesn't... 239 00:10:13,513 --> 00:10:15,491 love her anymore. Love her anymore. 240 00:10:15,515 --> 00:10:16,659 It's getting that time again. 241 00:10:16,683 --> 00:10:18,828 Oh, yes. Isn't it ridiculous? 242 00:10:18,852 --> 00:10:20,162 I thought it would be nice 243 00:10:20,186 --> 00:10:21,798 if the four of us had lunch together. 244 00:10:21,822 --> 00:10:23,800 Why don't the two of them have lunch together? 245 00:10:23,824 --> 00:10:24,934 Because you know 246 00:10:24,958 --> 00:10:27,892 Fish won't take Bernice anywhere. 247 00:10:29,129 --> 00:10:31,641 No, man, why should I kid you, Floyd? 248 00:10:31,665 --> 00:10:33,009 I'm telling you, man. 249 00:10:33,033 --> 00:10:34,644 This is only the second floor. 250 00:10:34,668 --> 00:10:35,845 It's just that you are higher 251 00:10:35,869 --> 00:10:37,213 than the rest of us. 252 00:10:37,237 --> 00:10:39,816 Come on, kid, inside. 253 00:10:39,840 --> 00:10:41,651 There you go. That's it. 254 00:10:41,675 --> 00:10:45,755 Oh, man, this cell is out of tune. 255 00:10:45,779 --> 00:10:46,956 Chano. 256 00:10:46,980 --> 00:10:48,124 Hey, Bernice, how are you? 257 00:10:48,148 --> 00:10:49,191 Where's Fish? 258 00:10:49,215 --> 00:10:50,693 Well, he said he had an appointment. 259 00:10:50,717 --> 00:10:52,495 He'll be back soon. 260 00:10:52,519 --> 00:10:53,830 Is that marijuana? 261 00:10:53,854 --> 00:10:56,198 Yeah. Good stuff too. Look at that. 262 00:10:56,222 --> 00:10:59,401 Hey, Barney... Stoned and in possession. 263 00:10:59,425 --> 00:11:01,871 You've got your whole life ahead of you. 264 00:11:01,895 --> 00:11:03,506 What do you need that for? 265 00:11:03,530 --> 00:11:07,198 Because I got my whole life ahead of me. 266 00:11:08,835 --> 00:11:09,979 Chano? Yeah, Bernice? 267 00:11:10,003 --> 00:11:11,213 Did he say where he went? 268 00:11:11,237 --> 00:11:12,414 No, he said he was going 269 00:11:12,438 --> 00:11:13,983 shopping or something, that's all. 270 00:11:14,007 --> 00:11:15,118 Shopping? 271 00:11:15,142 --> 00:11:16,786 See? Isn't that nice? 272 00:11:16,810 --> 00:11:20,690 Why would he be shopping? He doesn't need anything. 273 00:11:20,714 --> 00:11:22,692 Bernice, let's go have lunch, 274 00:11:22,716 --> 00:11:23,993 and then we'll come right back. 275 00:11:24,017 --> 00:11:24,994 Good idea. 276 00:11:25,018 --> 00:11:26,863 I don't mind waiting. 277 00:11:26,887 --> 00:11:29,732 He's liable to drop in any second. 278 00:11:29,756 --> 00:11:31,467 But I'm hungry. 279 00:11:31,491 --> 00:11:33,435 Have lunch with your husband. 280 00:11:33,459 --> 00:11:35,838 That's the way it should be anyway. 281 00:11:35,862 --> 00:11:37,740 Take her to lunch. 282 00:11:37,764 --> 00:11:39,542 Bernice, I don't have time. 283 00:11:39,566 --> 00:11:42,511 Oh, how often I've heard that. 284 00:11:42,535 --> 00:11:43,680 Take her to lunch. 285 00:11:43,704 --> 00:11:45,815 Elizabeth, take her to lunch. 286 00:11:45,839 --> 00:11:48,484 Bernice, I am going to take you to lunch. 287 00:11:48,508 --> 00:11:50,653 Come on, let's get a sandwich. 288 00:11:50,677 --> 00:11:53,544 All right, a small one. 289 00:11:55,916 --> 00:11:58,527 Hey, mother, you're not going to leave me here, are you? 290 00:11:58,551 --> 00:12:01,030 I'm not your mother. 291 00:12:01,054 --> 00:12:02,732 You sure you ain't got a son? 292 00:12:02,756 --> 00:12:03,900 I'm sure. 293 00:12:03,924 --> 00:12:05,634 You want to buy one? 294 00:12:05,658 --> 00:12:07,269 Don't leave me, mother! 295 00:12:07,293 --> 00:12:09,638 That mother left me. 296 00:12:11,932 --> 00:12:15,978 12th Precinct. Wojciehowicz. 297 00:12:16,002 --> 00:12:19,248 And what's the address? 298 00:12:19,272 --> 00:12:20,983 Okay, we'll be right there. 299 00:12:21,007 --> 00:12:22,852 Barn, we got a call for assistance 300 00:12:22,876 --> 00:12:24,620 at a bar over on 11th. 301 00:12:24,644 --> 00:12:27,323 Hey, Harris, come on, we got business. 302 00:12:27,347 --> 00:12:28,390 Okay, see you later, guys. 303 00:12:28,414 --> 00:12:29,391 All right. 304 00:12:29,415 --> 00:12:32,061 Keep a light burning in the window, huh? 305 00:12:32,085 --> 00:12:33,830 Yes? Can I help you? 306 00:12:33,854 --> 00:12:36,099 No, thanks, you've done enough already. 307 00:12:36,123 --> 00:12:38,735 Gardeno! 308 00:12:38,759 --> 00:12:40,703 You happy now? 309 00:12:40,727 --> 00:12:44,040 Holy... Hey, you look just like a kid. 310 00:12:44,064 --> 00:12:45,407 Very smart. 311 00:12:45,431 --> 00:12:46,709 Now you're catching on. 312 00:12:46,733 --> 00:12:47,910 No question about it. 313 00:12:47,934 --> 00:12:51,013 The earrings made you look older. 314 00:12:51,037 --> 00:12:53,415 There really is a big difference. 315 00:12:53,439 --> 00:12:55,618 Cute, ain't I? 316 00:12:55,642 --> 00:12:57,954 Clean cut, charming. 317 00:12:57,978 --> 00:12:59,756 Now when I bust some punk in the street 318 00:12:59,780 --> 00:13:01,390 and I say, "Freeze, I'm a police officer," 319 00:13:01,414 --> 00:13:02,992 he's going to look at me and laugh 320 00:13:03,016 --> 00:13:04,393 and say, "Hey, look at that kid." 321 00:13:04,417 --> 00:13:06,796 And then he'll pull out a piece and blow my keister off. 322 00:13:06,820 --> 00:13:08,887 Don't be ridiculous. 323 00:13:10,490 --> 00:13:11,956 Freeze! I'm a police officer! 324 00:13:23,770 --> 00:13:25,248 All right, come on, come on. 325 00:13:25,272 --> 00:13:26,482 Take it easy, Mr. Cooper. 326 00:13:26,506 --> 00:13:28,117 Now, you're in enough trouble already. 327 00:13:28,141 --> 00:13:29,418 Self-defense. 328 00:13:29,442 --> 00:13:31,888 That guy took a swing at me first, you know, 329 00:13:31,912 --> 00:13:33,656 and so did she. 330 00:13:33,680 --> 00:13:35,091 What's he doing up here? 331 00:13:35,115 --> 00:13:36,092 Lyman Cooper. 332 00:13:36,116 --> 00:13:38,027 Drunk, disorderly, 333 00:13:38,051 --> 00:13:39,128 assault and battery. 334 00:13:39,152 --> 00:13:41,164 Nobody can take a joke no more. 335 00:13:41,188 --> 00:13:42,598 I'm just sitting at the bar, 336 00:13:42,622 --> 00:13:44,033 minding my own business, 337 00:13:44,057 --> 00:13:45,434 and this blond comes over to me 338 00:13:45,458 --> 00:13:48,004 and she says, "Buy you a drink, sweetie?" 339 00:13:48,028 --> 00:13:49,138 And I says to her: 340 00:13:49,162 --> 00:13:51,107 "How dare you?" 341 00:13:51,131 --> 00:13:53,876 And then this big guy comes over to me, 342 00:13:53,900 --> 00:13:55,477 and the guy takes a cut at me, 343 00:13:55,501 --> 00:13:56,478 and then the blond 344 00:13:56,502 --> 00:13:58,781 knocks me right off the bar stool. 345 00:13:58,805 --> 00:14:01,450 Well, maybe it was the other way around. 346 00:14:01,474 --> 00:14:03,519 Take a seat, Mr. Cooper. 347 00:14:03,543 --> 00:14:05,754 Sure. Hey, buy you a drink? 348 00:14:05,778 --> 00:14:08,291 No, thanks. 349 00:14:09,983 --> 00:14:15,298 Hey, man, could you roll one of those for me? 350 00:14:15,322 --> 00:14:17,300 What's the address? 351 00:14:17,324 --> 00:14:19,468 Okay, don't move in there. 352 00:14:19,492 --> 00:14:21,403 We'll be right over. Right. Bye. 353 00:14:21,427 --> 00:14:23,906 Oh, boy, everybody's going bananas today. 354 00:14:23,930 --> 00:14:25,641 There's a guy shooting at his wife. 355 00:14:25,665 --> 00:14:26,876 Closes himself in the bathroom 356 00:14:26,900 --> 00:14:28,477 and he's still got the gun with him. 357 00:14:28,501 --> 00:14:29,478 Take Gardeno with you. 358 00:14:29,502 --> 00:14:30,612 Come on, Gardeno, let's go. 359 00:14:30,636 --> 00:14:33,149 Uh, you sure you want me to go with him? 360 00:14:33,173 --> 00:14:35,117 You can't hang around here 361 00:14:35,141 --> 00:14:36,352 waiting for your beard to grow. 362 00:14:36,376 --> 00:14:37,608 Come on. 363 00:14:40,146 --> 00:14:41,157 Okay, Mr. Cooper, 364 00:14:41,181 --> 00:14:42,358 you're entitled to a phone call. 365 00:14:42,382 --> 00:14:43,759 Do you want to talk to somebody? 366 00:14:43,783 --> 00:14:44,961 Sure. 367 00:14:44,985 --> 00:14:48,898 Do you know anybody who delivers? 368 00:14:48,922 --> 00:14:50,766 Has anybody seen Fish? 369 00:14:50,790 --> 00:14:52,101 It's almost 3:00. 370 00:14:52,125 --> 00:14:53,769 He's probably still eating. 371 00:14:53,793 --> 00:14:56,172 You know how long it takes him to chew. 372 00:14:56,196 --> 00:14:59,075 Check with Dispatch. See if he called in. 373 00:14:59,099 --> 00:15:00,379 Okay. 374 00:15:03,970 --> 00:15:06,749 Lyman Cooper. 375 00:15:06,773 --> 00:15:11,553 There was a general in the Civil War by that name. 376 00:15:11,577 --> 00:15:14,257 That's why I drink. 377 00:15:14,281 --> 00:15:17,493 Floyd Spears. 378 00:15:17,517 --> 00:15:20,263 I'm a seeker of wisdom and truth. 379 00:15:20,287 --> 00:15:21,364 It's just that, uh, 380 00:15:21,388 --> 00:15:25,256 I like to smoke while I seek. 381 00:15:27,394 --> 00:15:29,438 You know what you're doing to your brain? 382 00:15:29,462 --> 00:15:32,441 You know what you can get from that stuff? 383 00:15:32,465 --> 00:15:34,243 Communism! 384 00:15:34,267 --> 00:15:36,178 Oh. What are you on? 385 00:15:36,202 --> 00:15:39,870 Bank Americard. What do you need? 386 00:15:43,109 --> 00:15:44,586 He's not here. 387 00:15:44,610 --> 00:15:45,988 Something's happened to him. 388 00:15:46,012 --> 00:15:47,189 I know it. 389 00:15:47,213 --> 00:15:48,824 Now, wait a minute, wait a minute, Bernice. 390 00:15:48,848 --> 00:15:50,626 Maybe he called in. 391 00:15:50,650 --> 00:15:52,661 He didn't call in, Bernice. 392 00:15:52,685 --> 00:15:53,729 Now, Bernice, 393 00:15:53,753 --> 00:15:55,965 you're just being foolish. 394 00:15:55,989 --> 00:15:57,566 He's probably just out 395 00:15:57,590 --> 00:15:59,402 taking care of some business. 396 00:15:59,426 --> 00:16:00,869 Besides, the boys would know 397 00:16:00,893 --> 00:16:02,771 if anything were wrong, right? 398 00:16:02,795 --> 00:16:03,772 Yeah. 399 00:16:03,796 --> 00:16:05,841 And you don't see any of them worried. 400 00:16:05,865 --> 00:16:07,109 Fish? 401 00:16:07,133 --> 00:16:12,949 Hello, hello, hello, hello! 402 00:16:12,973 --> 00:16:17,286 Fish... What are you doing here? 403 00:16:17,310 --> 00:16:20,156 I was waiting for you. 404 00:16:20,180 --> 00:16:23,848 Everybody's been worried sick about you. 405 00:16:25,452 --> 00:16:28,064 You didn't check in. 406 00:16:29,956 --> 00:16:32,857 You smell funny. Perfume. 407 00:16:34,827 --> 00:16:37,406 And you've got oil all over you. 408 00:16:37,430 --> 00:16:38,863 Really? 409 00:16:40,500 --> 00:16:42,979 Where have you been? 410 00:16:43,003 --> 00:16:46,582 I took a massage. 411 00:16:46,606 --> 00:16:48,985 At the YMCA? 412 00:16:49,009 --> 00:16:51,175 At the Garden of Eden. 413 00:16:52,345 --> 00:16:53,655 What kind of a massage 414 00:16:53,679 --> 00:16:56,225 can you get at the Garden of Eden? 415 00:16:56,249 --> 00:16:57,426 Are you kidding? 416 00:16:57,450 --> 00:16:59,850 We busted that joint three times already. 417 00:17:05,425 --> 00:17:07,803 Aren't you ashamed? 418 00:17:07,827 --> 00:17:11,107 Bernice... Barney, may I use your office? 419 00:17:11,131 --> 00:17:12,463 Help yourself. 420 00:17:13,633 --> 00:17:15,166 Get in there. 421 00:17:35,121 --> 00:17:37,966 Hey, Wojo, for crying out loud, man. 422 00:17:37,990 --> 00:17:39,268 Well, I thought 423 00:17:39,292 --> 00:17:40,969 he was there on official business. 424 00:17:40,993 --> 00:17:42,193 Wasn't he, Barn? 425 00:17:43,196 --> 00:17:44,940 Probably. 426 00:17:44,964 --> 00:17:47,076 Did you send him there, Barney? 427 00:17:47,100 --> 00:17:49,045 I didn't have to. 428 00:17:49,069 --> 00:17:51,035 Fish has initiative. 429 00:17:56,876 --> 00:18:00,156 Bernice, it's not what you're thinking. 430 00:18:00,180 --> 00:18:02,258 How do you know what I'm thinking? 431 00:18:02,282 --> 00:18:03,992 I know what you're thinking, 432 00:18:04,016 --> 00:18:05,594 and it is not possible for me 433 00:18:05,618 --> 00:18:07,596 to do all the things you are thinking. 434 00:18:07,620 --> 00:18:09,432 It is not possible for all of us together 435 00:18:09,456 --> 00:18:12,656 to do all the things you are thinking. 436 00:18:13,960 --> 00:18:17,239 Where did she massage you? 437 00:18:17,263 --> 00:18:20,776 On 14th and Lexington. 438 00:18:20,800 --> 00:18:21,944 That's not what I mean. 439 00:18:21,968 --> 00:18:25,647 I know what you mean. I don't remember. 440 00:18:25,671 --> 00:18:28,350 What do you mean, you don't remember? 441 00:18:28,374 --> 00:18:32,354 I fell asleep on the table. 442 00:18:32,378 --> 00:18:34,022 So whatever she massaged, 443 00:18:34,046 --> 00:18:36,058 it doesn't make a lot of difference, 444 00:18:36,082 --> 00:18:38,026 does it? 445 00:18:38,050 --> 00:18:42,698 If you wanted a massage, why didn't you ask me? 446 00:18:42,722 --> 00:18:46,268 Bernice, haven't I always told you 447 00:18:46,292 --> 00:18:50,161 you rub me the wrong way? Huh? 448 00:18:59,372 --> 00:19:01,950 What do you think they're doing in there? 449 00:19:01,974 --> 00:19:03,774 Very little. 450 00:19:05,711 --> 00:19:08,591 Hello, everybody. 451 00:19:08,615 --> 00:19:10,726 Is everything all right? 452 00:19:10,750 --> 00:19:12,595 Couldn't be better. 453 00:19:12,619 --> 00:19:13,996 Well, it could always be better, 454 00:19:14,020 --> 00:19:16,398 but what the hell. 455 00:19:16,422 --> 00:19:19,201 He has such a great sense of humor. 456 00:19:19,225 --> 00:19:21,959 I'll take her to the door. 457 00:19:25,097 --> 00:19:28,144 Twelfth Precinct. Detective Wojciehowicz. 458 00:19:28,168 --> 00:19:31,847 Well, I guess that means I'm going. 459 00:19:31,871 --> 00:19:33,949 Goodbye, Bernice. 460 00:19:39,646 --> 00:19:43,058 What time will you be home for dinner? 461 00:19:43,082 --> 00:19:44,527 Usual time. 462 00:19:44,551 --> 00:19:46,028 Unless I decide to drop in 463 00:19:46,052 --> 00:19:48,864 at the Garden of Eden. 464 00:19:48,888 --> 00:19:52,856 Fish has such a great sense of humor. 465 00:19:54,927 --> 00:19:58,507 Barney, that was Gramercy Park Hospital. 466 00:19:58,531 --> 00:20:00,142 They just brought in Chano and Gardeno. 467 00:20:00,166 --> 00:20:01,499 There's been a shooting. 468 00:20:05,071 --> 00:20:06,482 Whoa, whoa, whoa! 469 00:20:06,506 --> 00:20:08,016 We've still got a business to run. 470 00:20:08,040 --> 00:20:10,208 Yemana, Harris, stay here. 471 00:20:17,817 --> 00:20:19,995 Man, we didn't even get to the top of the stairs 472 00:20:20,019 --> 00:20:21,830 when the door flies open, 473 00:20:21,854 --> 00:20:23,332 this woman comes running out. 474 00:20:23,356 --> 00:20:25,568 This guy is behind her, waving a gun, and she's screaming: 475 00:20:25,592 --> 00:20:27,169 "He's gonna shoot me. He's gonna shoot me." 476 00:20:27,193 --> 00:20:29,572 I didn't even get a chance to pull out my piece, man. 477 00:20:29,596 --> 00:20:30,972 Gardeno pushes me out of the way. 478 00:20:30,996 --> 00:20:32,774 I fall down the stairs, break my arm, 479 00:20:32,798 --> 00:20:34,376 and he takes the bullet instead of me. 480 00:20:34,400 --> 00:20:36,345 How bad was he hit? Pretty bad. 481 00:20:36,369 --> 00:20:38,947 He took it here in the front and it came out the back. 482 00:20:38,971 --> 00:20:40,949 Listen, I was two steps below him, man. 483 00:20:40,973 --> 00:20:42,150 If he hadn't have pushed me, 484 00:20:42,174 --> 00:20:44,119 I would've got it right here in the front 485 00:20:44,143 --> 00:20:45,921 and it would have come out the back here. 486 00:20:45,945 --> 00:20:47,089 Is there anything you need? 487 00:20:47,113 --> 00:20:49,024 No, thanks, Fish. The doc says I'm fine. 488 00:20:49,048 --> 00:20:50,892 I can go home whenever I want. 489 00:20:50,916 --> 00:20:52,361 You see that, Wojo? 490 00:20:52,385 --> 00:20:54,162 You were wrong about Gardeno. 491 00:20:54,186 --> 00:20:58,033 A guy can't be right all the time. 492 00:20:58,057 --> 00:21:00,924 Hey, he's up. 493 00:21:02,495 --> 00:21:06,308 Hey, Gardeno. How are you feeling? 494 00:21:06,332 --> 00:21:08,310 I'm okay. 495 00:21:08,334 --> 00:21:10,613 You did a good job. 496 00:21:10,637 --> 00:21:13,482 We're all proud of you, Gardeno. 497 00:21:13,506 --> 00:21:16,885 When you get out, I'd like to take you out 498 00:21:16,909 --> 00:21:18,153 for a beer or something... 499 00:21:18,177 --> 00:21:21,724 If you're old enough. 500 00:21:21,748 --> 00:21:24,727 Hey, I owe you one, buddy. 501 00:21:24,751 --> 00:21:25,961 Hey, you get some sleep. 502 00:21:25,985 --> 00:21:27,263 We'll see you later, huh? 503 00:21:27,287 --> 00:21:28,786 Take care of yourself. 504 00:21:32,358 --> 00:21:35,203 You need anything? 505 00:21:35,227 --> 00:21:36,805 No, thanks. 506 00:21:36,829 --> 00:21:38,440 I'll drop by tomorrow. 507 00:21:38,464 --> 00:21:40,598 I'll bring you a plant. 508 00:21:43,035 --> 00:21:44,902 Hey, Barney. 509 00:21:48,374 --> 00:21:50,586 I still want that transfer back to Narcotics. 510 00:21:50,610 --> 00:21:52,254 What the hell for? 511 00:21:52,278 --> 00:21:55,324 Come on, we've been through that already. 512 00:21:55,348 --> 00:21:57,559 Look, you're not the first cop 513 00:21:57,583 --> 00:22:01,863 that tried to hide behind a reputation or an image. 514 00:22:01,887 --> 00:22:04,300 You just did a hell of a job without it. 515 00:22:04,324 --> 00:22:06,134 Chano told us the whole story. 516 00:22:06,158 --> 00:22:08,069 What did he tell you? 517 00:22:08,093 --> 00:22:09,672 That you pushed him out of the way 518 00:22:09,696 --> 00:22:11,507 and took a bullet that could have killed him. 519 00:22:11,531 --> 00:22:13,575 I pushed him out of the way 520 00:22:13,599 --> 00:22:15,944 because I wanted to get the hell out of there. 521 00:22:15,968 --> 00:22:17,212 What are you talking about? 522 00:22:17,236 --> 00:22:19,715 I'm talking about confidence. 523 00:22:19,739 --> 00:22:20,949 I turned and ran. 524 00:22:20,973 --> 00:22:22,284 Turned? 525 00:22:22,308 --> 00:22:24,353 But you took the bullet right in front. 526 00:22:24,377 --> 00:22:26,811 That's where it came out. 527 00:22:29,682 --> 00:22:31,827 Well... 528 00:22:31,851 --> 00:22:36,998 Results are what's important, not direction. 529 00:22:37,022 --> 00:22:38,942 You sure you don't need anything? 530 00:22:45,030 --> 00:22:48,366 Listen, I'll drop by tomorrow, bring you another plant. 531 00:22:54,874 --> 00:22:57,185 Hey, Fish, you made it. 532 00:22:57,209 --> 00:22:59,988 You qualified on the pistol range. 533 00:23:00,012 --> 00:23:02,380 It was the massage that did it. 534 00:23:03,549 --> 00:23:05,494 Now we can trust you with a gun again. 535 00:23:05,518 --> 00:23:07,629 Here you are, hot off the press. Tour sheets. 536 00:23:07,653 --> 00:23:08,797 Oh. 537 00:23:08,821 --> 00:23:11,099 And a communiqué from Headquarters. 538 00:23:11,123 --> 00:23:12,634 Gardeno goes back to Narcotics 539 00:23:12,658 --> 00:23:14,970 as soon as he gets out of the hospital. 540 00:23:14,994 --> 00:23:16,171 Oh, yeah? Well, I'll tell you, 541 00:23:16,195 --> 00:23:17,639 he's gonna be glad to hear that. 542 00:23:17,663 --> 00:23:19,241 Because he's got a four-day growth of beard 543 00:23:19,265 --> 00:23:20,843 and he's polished his earring. 544 00:23:20,867 --> 00:23:22,043 I still don't understand 545 00:23:22,067 --> 00:23:24,646 why the guy needs gimmicks to do his job. 546 00:23:24,670 --> 00:23:27,483 I mean, he's good enough without them. 547 00:23:27,507 --> 00:23:30,207 What's that around your neck? 548 00:23:32,111 --> 00:23:34,122 My Marine dog tags. 549 00:23:34,146 --> 00:23:35,357 But I don't need them, 550 00:23:35,381 --> 00:23:38,594 I just wear them for... luck. 551 00:23:38,618 --> 00:23:40,662 Ah, he wouldn't be caught dead 552 00:23:40,686 --> 00:23:41,797 without them. 553 00:23:41,821 --> 00:23:42,798 Right. 554 00:23:42,822 --> 00:23:44,366 What about that slave bracelet? 555 00:23:44,390 --> 00:23:46,802 Hey, man, that's genuine antique. 556 00:23:46,826 --> 00:23:49,805 That belonged to my great-grandfather. 557 00:23:49,829 --> 00:23:51,907 Everybody needs something. 558 00:23:51,931 --> 00:23:53,542 Yeah. Listen, I got a good-luck tattoo. 559 00:23:53,566 --> 00:23:56,044 But you can't see it because it's under my cast. 560 00:23:56,068 --> 00:23:57,813 I've got lucky teeth. 561 00:23:57,837 --> 00:23:59,347 How come they're lucky? 562 00:23:59,371 --> 00:24:00,549 My dentist died 563 00:24:00,573 --> 00:24:02,172 before they were half paid for. 564 00:24:03,976 --> 00:24:06,755 You know those cute little Japanese dolls 565 00:24:06,779 --> 00:24:08,590 that you rub on the belly for luck? 566 00:24:08,614 --> 00:24:09,792 Yeah? Yeah. 567 00:24:09,816 --> 00:24:13,295 I'm taking one out to dinner tonight. 568 00:24:13,319 --> 00:24:14,797 You see what I mean? 569 00:24:14,821 --> 00:24:16,732 Everyone in the room is superstitious. 570 00:24:16,756 --> 00:24:18,366 Except me. 571 00:24:18,390 --> 00:24:20,390 Knock wood. 36379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.