Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:07,917
Semi-annual pistol
range qualifications:
2
00:00:07,941 --> 00:00:10,653
Wojo, top of the class
again, steady as a rock.
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,622
Yeah, yeah, yeah.
4
00:00:12,646 --> 00:00:14,824
Hey, Yemana, you
just sneaked through.
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,659
It's my eyes.
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,328
I'd like to see
how good you'd do
7
00:00:18,352 --> 00:00:21,931
if you had to shoot
through eyelids like mine.
8
00:00:21,955 --> 00:00:23,633
You made it, Harris.
9
00:00:23,657 --> 00:00:26,236
Hey, it's not bad for
an intellectual, huh?
10
00:00:26,260 --> 00:00:28,438
Chano was third in the group.
11
00:00:28,462 --> 00:00:31,541
But that's shooting
from the hip, man.
12
00:00:31,565 --> 00:00:33,543
Hey, Fish... Yeah?
13
00:00:33,567 --> 00:00:35,445
You didn't qualify.
14
00:00:35,469 --> 00:00:38,248
It was cold. I wore gloves.
15
00:00:38,272 --> 00:00:40,384
Now you're going
to have to go back
16
00:00:40,408 --> 00:00:41,584
next week.
17
00:00:41,608 --> 00:00:42,685
This time, practice, huh?
18
00:00:42,709 --> 00:00:43,953
Practice?
19
00:00:43,977 --> 00:00:46,023
That means I have
to buy my own bullets.
20
00:00:46,047 --> 00:00:47,491
You know how much
bullets are today?
21
00:00:47,515 --> 00:00:49,459
They're in big demand,
22
00:00:49,483 --> 00:00:52,684
between the Middle
East and television.
23
00:00:54,821 --> 00:00:57,267
You used to be able
to buy a beautiful bullet
24
00:00:57,291 --> 00:00:59,403
for six, seven cents.
25
00:00:59,427 --> 00:01:02,227
Today, 13 cents...
26
00:01:03,364 --> 00:01:05,975
And lousy quality.
27
00:01:05,999 --> 00:01:07,810
In cheap boxes.
28
00:01:09,903 --> 00:01:11,948
12th Precinct.
29
00:01:11,972 --> 00:01:14,317
Detective Sergeant
Amenguale speaking.
30
00:01:14,341 --> 00:01:15,419
No. No.
31
00:01:15,443 --> 00:01:17,120
There's nobody
here by that name.
32
00:01:17,144 --> 00:01:19,556
No, I'm... Just a
moment, please.
33
00:01:19,580 --> 00:01:21,824
Anybody hear of a
guy named Gardeno?
34
00:01:21,848 --> 00:01:23,760
Yeah. Who wants him?
Headquarters Personnel.
35
00:01:23,784 --> 00:01:25,762
They say he's a First-Grade
assigned here, but I never...
36
00:01:25,786 --> 00:01:27,597
Not yet. Any minute now.
37
00:01:27,621 --> 00:01:29,699
What, you mean we
got a new guy coming in?
38
00:01:29,723 --> 00:01:31,334
Yeah, he's transferring
from Narcotics.
39
00:01:31,358 --> 00:01:32,402
Take a message.
40
00:01:32,426 --> 00:01:33,403
Hello?
41
00:01:33,427 --> 00:01:34,771
Yeah, you're right.
42
00:01:34,795 --> 00:01:36,573
He's due in, but
he's not here yet.
43
00:01:36,597 --> 00:01:38,341
Okay, right. Yes, ma'am. Bye.
44
00:01:38,365 --> 00:01:39,676
Barney, can I take
45
00:01:39,700 --> 00:01:41,344
a little longer for lunch today?
46
00:01:41,368 --> 00:01:42,412
Sure, go ahead.
47
00:01:42,436 --> 00:01:43,746
Thanks. You all right?
48
00:01:43,770 --> 00:01:44,881
Yeah.
49
00:01:44,905 --> 00:01:46,849
What, are you going to
the doctor or something?
50
00:01:46,873 --> 00:01:48,552
Something like that.
51
00:01:48,576 --> 00:01:51,354
Well, we ain't got
any hot water again.
52
00:01:51,378 --> 00:01:54,757
We ain't got any hot water yet.
53
00:01:54,781 --> 00:01:58,661
And we ain't never got
any hot water ever... Neither.
54
00:01:58,685 --> 00:02:04,334
Sometimes you make
a great deal of sense.
55
00:02:04,358 --> 00:02:07,204
Wojo, you and Harris
got a little paperwork.
56
00:02:07,228 --> 00:02:08,972
Hey, who's the new man?
57
00:02:08,996 --> 00:02:10,807
His name is Paul Gardeno.
58
00:02:10,831 --> 00:02:12,775
Spent a couple of
years over at Narcotics.
59
00:02:12,799 --> 00:02:14,111
He's got a good street record.
60
00:02:14,135 --> 00:02:16,546
Tough, efficient,
but he's a loner.
61
00:02:16,570 --> 00:02:17,880
Sounds charming.
62
00:02:17,904 --> 00:02:19,916
Hey, why don't you
team him up with me?
63
00:02:19,940 --> 00:02:22,219
We could make a
very exciting couple.
64
00:02:22,243 --> 00:02:25,655
We haven't even gotten
our plumbing fixed yet.
65
00:02:25,679 --> 00:02:28,891
Hey, man, what's that
got to do with Gardeno?
66
00:02:28,915 --> 00:02:30,494
Well, we need a
plumber a lot more
67
00:02:30,518 --> 00:02:31,728
than we need a new cop.
68
00:02:31,752 --> 00:02:35,832
Maybe he's handy
around the house.
69
00:02:35,856 --> 00:02:39,002
Chano, you and Fish,
you can take care of these.
70
00:02:39,026 --> 00:02:40,036
All right.
71
00:02:40,060 --> 00:02:41,338
Nick, you and me,
72
00:02:41,362 --> 00:02:43,522
we got to get to work
on these extract reports.
73
00:02:46,467 --> 00:02:48,578
Captain Miller?
74
00:02:48,602 --> 00:02:50,213
Yeah, I'm Captain Miller.
75
00:02:50,237 --> 00:02:52,271
I'm Gardeno.
76
00:02:56,076 --> 00:02:57,954
Welcome to the 1-2.
77
00:02:57,978 --> 00:03:00,023
This is Chano Amenguale.
78
00:03:00,047 --> 00:03:01,090
How you doing?
79
00:03:01,114 --> 00:03:04,361
Phil Fish... Hello.
80
00:03:04,385 --> 00:03:06,596
Nick Yemana,
81
00:03:06,620 --> 00:03:08,431
Ron Harris, Stan Wojciehowicz.
82
00:03:08,455 --> 00:03:10,467
Until we can make
other arrangements,
83
00:03:10,491 --> 00:03:11,801
we'll get you some
temporary space
84
00:03:11,825 --> 00:03:12,935
around here.
85
00:03:12,959 --> 00:03:15,138
This is fine.
86
00:03:15,162 --> 00:03:17,862
That's the coffee table.
87
00:03:23,003 --> 00:03:26,638
Then I'll move over here.
88
00:04:14,321 --> 00:04:15,565
Hey, you can share my desk.
89
00:04:15,589 --> 00:04:16,966
I mean, you're
gonna have to have
90
00:04:16,990 --> 00:04:18,368
some place to put
your stuff, right?
91
00:04:18,392 --> 00:04:20,036
I don't have any stuff.
92
00:04:20,060 --> 00:04:22,472
Narcotics travels light, huh?
93
00:04:22,496 --> 00:04:24,574
Yeah, light.
94
00:04:24,598 --> 00:04:26,343
Nick, get him a locker.
95
00:04:26,367 --> 00:04:27,344
I don't need a locker.
96
00:04:27,368 --> 00:04:28,978
Get him one anyway.
97
00:04:29,002 --> 00:04:31,314
It gets busy around here.
98
00:04:31,338 --> 00:04:34,817
A man needs a place to be alone.
99
00:04:34,841 --> 00:04:36,319
We'll talk later.
100
00:04:36,343 --> 00:04:37,609
This way.
101
00:04:40,013 --> 00:04:42,359
That's the washroom.
102
00:04:42,383 --> 00:04:44,783
That explains the sign.
103
00:04:49,690 --> 00:04:52,902
Okay, Chano... What?
104
00:04:52,926 --> 00:04:54,437
What do you call that?
105
00:04:54,461 --> 00:04:55,572
What do you mean?
106
00:04:55,596 --> 00:04:56,973
I mean that thing
107
00:04:56,997 --> 00:04:59,175
that looks like it just
crawled out from under a rock.
108
00:04:59,199 --> 00:05:00,209
I don't know.
109
00:05:00,233 --> 00:05:01,811
Now, he's got a certain
style. You know...
110
00:05:01,835 --> 00:05:03,146
Oh, yeah, right.
111
00:05:03,170 --> 00:05:05,250
Right off the cover
of Harper's "Bizarre."
112
00:05:06,607 --> 00:05:08,017
What was that thing in his ear?
113
00:05:08,041 --> 00:05:09,286
That, I don't know about.
114
00:05:09,310 --> 00:05:10,720
That was an alarm.
115
00:05:10,744 --> 00:05:14,190
You pull it if his
beard catches on fire.
116
00:05:14,214 --> 00:05:15,825
Okay, okay.
117
00:05:15,849 --> 00:05:19,429
You know, guys from Narcotics
aren't used to conforming.
118
00:05:19,453 --> 00:05:21,598
Give him a while. He'll adjust.
119
00:05:21,622 --> 00:05:22,599
Okay, Barney.
120
00:05:22,623 --> 00:05:24,200
Hey, Fish, we got
to get rolling, man.
121
00:05:24,224 --> 00:05:26,803
We got to see a lady about
a burglary on the east side,
122
00:05:26,827 --> 00:05:28,471
and also somebody
is ripping off drugs
123
00:05:28,495 --> 00:05:29,872
at the Gramercy Park Hospital.
124
00:05:29,896 --> 00:05:31,474
Which do you want
to check out first?
125
00:05:31,498 --> 00:05:33,510
Try the hospital.
126
00:05:33,534 --> 00:05:37,469
At least the conversation
is more stimulating.
127
00:05:40,006 --> 00:05:41,351
Oh, Harris, listen.
128
00:05:41,375 --> 00:05:43,553
I'm expecting a phone
call from a young lady.
129
00:05:43,577 --> 00:05:45,555
Oh, yeah? What do
you want me to tell her?
130
00:05:45,579 --> 00:05:47,457
Tell her yes.
131
00:05:47,481 --> 00:05:50,226
What if more than
one young lady calls?
132
00:05:50,250 --> 00:05:52,529
Oh, well, in that case,
tell the first one "yes,"
133
00:05:52,553 --> 00:05:56,366
and the second one, "later."
134
00:05:56,390 --> 00:05:58,668
If you want to make any calls,
135
00:05:58,692 --> 00:05:59,936
you can use my phone.
136
00:05:59,960 --> 00:06:01,771
We don't have a wall phone.
137
00:06:01,795 --> 00:06:04,162
You'd better sign in.
138
00:06:06,032 --> 00:06:08,778
We don't got any
hot water, either,
139
00:06:08,802 --> 00:06:12,315
but I'll boil some if
you want to shave.
140
00:06:12,339 --> 00:06:14,584
I'm fine.
141
00:06:14,608 --> 00:06:18,120
You mean you're
going to stay that way?
142
00:06:18,144 --> 00:06:20,056
What way is that?
143
00:06:20,080 --> 00:06:25,417
Well, you know, uh... Sloppy.
144
00:06:26,653 --> 00:06:28,253
Does it bother you?
145
00:06:29,390 --> 00:06:31,133
No, it's just a matter
146
00:06:31,157 --> 00:06:33,269
of personal preference, I guess.
147
00:06:33,293 --> 00:06:35,938
You never been
in the service, huh?
148
00:06:35,962 --> 00:06:39,308
Yeah, two years in Vietnam.
149
00:06:39,332 --> 00:06:42,111
Well, I guess you didn't
have time to change
150
00:06:42,135 --> 00:06:44,414
since you've been back.
151
00:06:44,438 --> 00:06:48,084
Hey, man... Uh,
Gardeno, you see, man,
152
00:06:48,108 --> 00:06:49,486
it's just that, well, you know,
153
00:06:49,510 --> 00:06:50,987
we take pride in the 1-2,
154
00:06:51,011 --> 00:06:52,221
so we dress clean
155
00:06:52,245 --> 00:06:53,685
and we shave every
morning, you know?
156
00:06:55,682 --> 00:06:57,215
Terrific.
157
00:07:02,022 --> 00:07:03,966
Yes?
158
00:07:03,990 --> 00:07:05,535
Ah, Gardeno.
159
00:07:05,559 --> 00:07:07,169
Have I told you
160
00:07:07,193 --> 00:07:09,873
we're happy to have you with us?
161
00:07:09,897 --> 00:07:12,442
No, not yet.
162
00:07:12,466 --> 00:07:15,812
We're happy to have you with us.
163
00:07:15,836 --> 00:07:17,414
Captain Miller,
would you be offended
164
00:07:17,438 --> 00:07:19,115
if I put in for transfer?
165
00:07:19,139 --> 00:07:22,151
Probably. I'm a
very sensitive man.
166
00:07:22,175 --> 00:07:23,553
Look, this isn't my bag.
167
00:07:23,577 --> 00:07:25,054
I'm no good at busting winos,
168
00:07:25,078 --> 00:07:27,457
picking up kids
for stealing fruit.
169
00:07:27,481 --> 00:07:29,392
Arresting jaywalkers?
170
00:07:29,416 --> 00:07:30,993
You know what I mean.
171
00:07:31,017 --> 00:07:32,862
I like Narcotics,
172
00:07:32,886 --> 00:07:35,298
and I like working alone.
173
00:07:35,322 --> 00:07:38,067
I know. I read your record.
174
00:07:38,091 --> 00:07:39,335
I didn't ask to come here.
175
00:07:39,359 --> 00:07:41,203
I don't know why
I was transferred.
176
00:07:41,227 --> 00:07:43,606
Probably the
commissioner's way of saying
177
00:07:43,630 --> 00:07:44,741
you're still a member
178
00:07:44,765 --> 00:07:46,576
of the New York City
Police Department...
179
00:07:46,600 --> 00:07:48,678
Not the Green Hornet.
180
00:07:48,702 --> 00:07:50,780
You know, they send you
181
00:07:50,804 --> 00:07:53,450
to some dull little
out-of-the-way precinct,
182
00:07:53,474 --> 00:07:55,852
put you back to basic training
183
00:07:55,876 --> 00:07:58,321
to remind you you're
still part of the team.
184
00:07:58,345 --> 00:08:00,723
Is that how you figure it?
185
00:08:00,747 --> 00:08:02,959
It's happened to guys.
186
00:08:02,983 --> 00:08:05,495
Your team shaves, don't they?
187
00:08:05,519 --> 00:08:08,631
That's the nature of a team.
188
00:08:08,655 --> 00:08:11,768
The team does the same
things for the same reason.
189
00:08:11,792 --> 00:08:13,069
You don't shave,
190
00:08:13,093 --> 00:08:15,093
we're all going to
have to grow beards.
191
00:08:16,563 --> 00:08:19,776
Are you telling me I
have to lose the beard?
192
00:08:19,800 --> 00:08:22,311
I'm telling you
193
00:08:22,335 --> 00:08:24,614
that while I respect
every individual's right
194
00:08:24,638 --> 00:08:25,915
to self-expression,
195
00:08:25,939 --> 00:08:28,417
you look more like a
customer than a cop,
196
00:08:28,441 --> 00:08:30,787
and there are rules
and regulations.
197
00:08:30,811 --> 00:08:32,922
Oh, come on with that jazz.
198
00:08:32,946 --> 00:08:35,224
They're just
climbing up my back.
199
00:08:35,248 --> 00:08:36,392
You said so yourself.
200
00:08:36,416 --> 00:08:38,962
So why fight it?
201
00:08:38,986 --> 00:08:40,262
You're smarter than that.
202
00:08:40,286 --> 00:08:42,164
I don't want to play games.
203
00:08:42,188 --> 00:08:46,936
I just want to do my job.
And I don't want to shave.
204
00:08:46,960 --> 00:08:49,639
What's the matter?
You got a skin condition?
205
00:08:49,663 --> 00:08:51,641
If necessary.
206
00:08:51,665 --> 00:08:53,676
And the earring?
207
00:08:53,700 --> 00:08:55,578
I'm engaged.
208
00:08:55,602 --> 00:08:59,916
You go home, shave,
put on a clean shirt,
209
00:08:59,940 --> 00:09:03,953
break your engagement
and report back to me.
210
00:09:03,977 --> 00:09:05,121
What about my transfer?
211
00:09:05,145 --> 00:09:06,589
What the hell for?
212
00:09:06,613 --> 00:09:07,957
They'll probably send you
213
00:09:07,981 --> 00:09:10,582
to somebody who's not
nearly as sweet as I am.
214
00:09:25,298 --> 00:09:26,342
Maybe he won't like
215
00:09:26,366 --> 00:09:27,810
my dropping in like this.
216
00:09:27,834 --> 00:09:30,013
Oh, Bernice, don't be silly.
217
00:09:30,037 --> 00:09:31,814
- Hi, ladies.
- Hi.
218
00:09:31,838 --> 00:09:32,916
What's up?
219
00:09:32,940 --> 00:09:35,451
Oh, Bernice and I decided
220
00:09:35,475 --> 00:09:37,119
that today was our day
221
00:09:37,143 --> 00:09:38,621
to beautify the squad room.
222
00:09:38,645 --> 00:09:40,389
Oh, so you brought a plant?
223
00:09:40,413 --> 00:09:41,958
No, I meant us.
224
00:09:41,982 --> 00:09:44,160
The plants were an afterthought.
225
00:09:44,184 --> 00:09:46,095
Is Fish in the bathroom?
226
00:09:46,119 --> 00:09:47,430
No, he's out with Chano.
227
00:09:47,454 --> 00:09:49,866
Aren't they going to
be back before lunch?
228
00:09:49,890 --> 00:09:51,534
It's hard to tell.
229
00:09:51,558 --> 00:09:54,203
They probably got
busy. You know how it is.
230
00:09:54,227 --> 00:09:55,337
Why don't you just
231
00:09:55,361 --> 00:09:56,639
leave the plant on his desk,
232
00:09:56,663 --> 00:09:57,974
and then we'll have some lunch,
233
00:09:57,998 --> 00:09:59,175
and we'll come back later?
234
00:09:59,199 --> 00:10:01,510
All right. Which one is it?
235
00:10:01,534 --> 00:10:05,281
Oh, never mind.
I see his slippers.
236
00:10:05,305 --> 00:10:07,171
What's going on?
237
00:10:08,742 --> 00:10:10,987
It's the usual thing.
238
00:10:11,011 --> 00:10:13,489
Bernice decided today
that Fish doesn't...
239
00:10:13,513 --> 00:10:15,491
love her anymore.
Love her anymore.
240
00:10:15,515 --> 00:10:16,659
It's getting that time again.
241
00:10:16,683 --> 00:10:18,828
Oh, yes. Isn't it ridiculous?
242
00:10:18,852 --> 00:10:20,162
I thought it would be nice
243
00:10:20,186 --> 00:10:21,798
if the four of us
had lunch together.
244
00:10:21,822 --> 00:10:23,800
Why don't the two of
them have lunch together?
245
00:10:23,824 --> 00:10:24,934
Because you know
246
00:10:24,958 --> 00:10:27,892
Fish won't take
Bernice anywhere.
247
00:10:29,129 --> 00:10:31,641
No, man, why should
I kid you, Floyd?
248
00:10:31,665 --> 00:10:33,009
I'm telling you, man.
249
00:10:33,033 --> 00:10:34,644
This is only the second floor.
250
00:10:34,668 --> 00:10:35,845
It's just that you are higher
251
00:10:35,869 --> 00:10:37,213
than the rest of us.
252
00:10:37,237 --> 00:10:39,816
Come on, kid, inside.
253
00:10:39,840 --> 00:10:41,651
There you go. That's it.
254
00:10:41,675 --> 00:10:45,755
Oh, man, this
cell is out of tune.
255
00:10:45,779 --> 00:10:46,956
Chano.
256
00:10:46,980 --> 00:10:48,124
Hey, Bernice, how are you?
257
00:10:48,148 --> 00:10:49,191
Where's Fish?
258
00:10:49,215 --> 00:10:50,693
Well, he said he
had an appointment.
259
00:10:50,717 --> 00:10:52,495
He'll be back soon.
260
00:10:52,519 --> 00:10:53,830
Is that marijuana?
261
00:10:53,854 --> 00:10:56,198
Yeah. Good stuff
too. Look at that.
262
00:10:56,222 --> 00:10:59,401
Hey, Barney... Stoned
and in possession.
263
00:10:59,425 --> 00:11:01,871
You've got your
whole life ahead of you.
264
00:11:01,895 --> 00:11:03,506
What do you need that for?
265
00:11:03,530 --> 00:11:07,198
Because I got my
whole life ahead of me.
266
00:11:08,835 --> 00:11:09,979
Chano? Yeah, Bernice?
267
00:11:10,003 --> 00:11:11,213
Did he say where he went?
268
00:11:11,237 --> 00:11:12,414
No, he said he was going
269
00:11:12,438 --> 00:11:13,983
shopping or
something, that's all.
270
00:11:14,007 --> 00:11:15,118
Shopping?
271
00:11:15,142 --> 00:11:16,786
See? Isn't that nice?
272
00:11:16,810 --> 00:11:20,690
Why would he be shopping?
He doesn't need anything.
273
00:11:20,714 --> 00:11:22,692
Bernice, let's go have lunch,
274
00:11:22,716 --> 00:11:23,993
and then we'll come right back.
275
00:11:24,017 --> 00:11:24,994
Good idea.
276
00:11:25,018 --> 00:11:26,863
I don't mind waiting.
277
00:11:26,887 --> 00:11:29,732
He's liable to drop
in any second.
278
00:11:29,756 --> 00:11:31,467
But I'm hungry.
279
00:11:31,491 --> 00:11:33,435
Have lunch with your husband.
280
00:11:33,459 --> 00:11:35,838
That's the way it
should be anyway.
281
00:11:35,862 --> 00:11:37,740
Take her to lunch.
282
00:11:37,764 --> 00:11:39,542
Bernice, I don't have time.
283
00:11:39,566 --> 00:11:42,511
Oh, how often I've heard that.
284
00:11:42,535 --> 00:11:43,680
Take her to lunch.
285
00:11:43,704 --> 00:11:45,815
Elizabeth, take her to lunch.
286
00:11:45,839 --> 00:11:48,484
Bernice, I am going
to take you to lunch.
287
00:11:48,508 --> 00:11:50,653
Come on, let's get a sandwich.
288
00:11:50,677 --> 00:11:53,544
All right, a small one.
289
00:11:55,916 --> 00:11:58,527
Hey, mother, you're not going
to leave me here, are you?
290
00:11:58,551 --> 00:12:01,030
I'm not your mother.
291
00:12:01,054 --> 00:12:02,732
You sure you ain't got a son?
292
00:12:02,756 --> 00:12:03,900
I'm sure.
293
00:12:03,924 --> 00:12:05,634
You want to buy one?
294
00:12:05,658 --> 00:12:07,269
Don't leave me, mother!
295
00:12:07,293 --> 00:12:09,638
That mother left me.
296
00:12:11,932 --> 00:12:15,978
12th Precinct. Wojciehowicz.
297
00:12:16,002 --> 00:12:19,248
And what's the address?
298
00:12:19,272 --> 00:12:20,983
Okay, we'll be right there.
299
00:12:21,007 --> 00:12:22,852
Barn, we got a
call for assistance
300
00:12:22,876 --> 00:12:24,620
at a bar over on 11th.
301
00:12:24,644 --> 00:12:27,323
Hey, Harris, come
on, we got business.
302
00:12:27,347 --> 00:12:28,390
Okay, see you later, guys.
303
00:12:28,414 --> 00:12:29,391
All right.
304
00:12:29,415 --> 00:12:32,061
Keep a light burning
in the window, huh?
305
00:12:32,085 --> 00:12:33,830
Yes? Can I help you?
306
00:12:33,854 --> 00:12:36,099
No, thanks, you've
done enough already.
307
00:12:36,123 --> 00:12:38,735
Gardeno!
308
00:12:38,759 --> 00:12:40,703
You happy now?
309
00:12:40,727 --> 00:12:44,040
Holy... Hey, you
look just like a kid.
310
00:12:44,064 --> 00:12:45,407
Very smart.
311
00:12:45,431 --> 00:12:46,709
Now you're catching on.
312
00:12:46,733 --> 00:12:47,910
No question about it.
313
00:12:47,934 --> 00:12:51,013
The earrings made
you look older.
314
00:12:51,037 --> 00:12:53,415
There really is
a big difference.
315
00:12:53,439 --> 00:12:55,618
Cute, ain't I?
316
00:12:55,642 --> 00:12:57,954
Clean cut, charming.
317
00:12:57,978 --> 00:12:59,756
Now when I bust
some punk in the street
318
00:12:59,780 --> 00:13:01,390
and I say, "Freeze,
I'm a police officer,"
319
00:13:01,414 --> 00:13:02,992
he's going to look
at me and laugh
320
00:13:03,016 --> 00:13:04,393
and say, "Hey,
look at that kid."
321
00:13:04,417 --> 00:13:06,796
And then he'll pull out a
piece and blow my keister off.
322
00:13:06,820 --> 00:13:08,887
Don't be ridiculous.
323
00:13:10,490 --> 00:13:11,956
Freeze! I'm a police officer!
324
00:13:23,770 --> 00:13:25,248
All right, come on, come on.
325
00:13:25,272 --> 00:13:26,482
Take it easy, Mr. Cooper.
326
00:13:26,506 --> 00:13:28,117
Now, you're in
enough trouble already.
327
00:13:28,141 --> 00:13:29,418
Self-defense.
328
00:13:29,442 --> 00:13:31,888
That guy took a swing
at me first, you know,
329
00:13:31,912 --> 00:13:33,656
and so did she.
330
00:13:33,680 --> 00:13:35,091
What's he doing up here?
331
00:13:35,115 --> 00:13:36,092
Lyman Cooper.
332
00:13:36,116 --> 00:13:38,027
Drunk, disorderly,
333
00:13:38,051 --> 00:13:39,128
assault and battery.
334
00:13:39,152 --> 00:13:41,164
Nobody can take a joke no more.
335
00:13:41,188 --> 00:13:42,598
I'm just sitting at the bar,
336
00:13:42,622 --> 00:13:44,033
minding my own business,
337
00:13:44,057 --> 00:13:45,434
and this blond comes over to me
338
00:13:45,458 --> 00:13:48,004
and she says, "Buy
you a drink, sweetie?"
339
00:13:48,028 --> 00:13:49,138
And I says to her:
340
00:13:49,162 --> 00:13:51,107
"How dare you?"
341
00:13:51,131 --> 00:13:53,876
And then this big
guy comes over to me,
342
00:13:53,900 --> 00:13:55,477
and the guy takes a cut at me,
343
00:13:55,501 --> 00:13:56,478
and then the blond
344
00:13:56,502 --> 00:13:58,781
knocks me right
off the bar stool.
345
00:13:58,805 --> 00:14:01,450
Well, maybe it was
the other way around.
346
00:14:01,474 --> 00:14:03,519
Take a seat, Mr. Cooper.
347
00:14:03,543 --> 00:14:05,754
Sure. Hey, buy you a drink?
348
00:14:05,778 --> 00:14:08,291
No, thanks.
349
00:14:09,983 --> 00:14:15,298
Hey, man, could you
roll one of those for me?
350
00:14:15,322 --> 00:14:17,300
What's the address?
351
00:14:17,324 --> 00:14:19,468
Okay, don't move in there.
352
00:14:19,492 --> 00:14:21,403
We'll be right over. Right. Bye.
353
00:14:21,427 --> 00:14:23,906
Oh, boy, everybody's
going bananas today.
354
00:14:23,930 --> 00:14:25,641
There's a guy
shooting at his wife.
355
00:14:25,665 --> 00:14:26,876
Closes himself in the bathroom
356
00:14:26,900 --> 00:14:28,477
and he's still got
the gun with him.
357
00:14:28,501 --> 00:14:29,478
Take Gardeno with you.
358
00:14:29,502 --> 00:14:30,612
Come on, Gardeno, let's go.
359
00:14:30,636 --> 00:14:33,149
Uh, you sure you
want me to go with him?
360
00:14:33,173 --> 00:14:35,117
You can't hang around here
361
00:14:35,141 --> 00:14:36,352
waiting for your beard to grow.
362
00:14:36,376 --> 00:14:37,608
Come on.
363
00:14:40,146 --> 00:14:41,157
Okay, Mr. Cooper,
364
00:14:41,181 --> 00:14:42,358
you're entitled to a phone call.
365
00:14:42,382 --> 00:14:43,759
Do you want to talk to somebody?
366
00:14:43,783 --> 00:14:44,961
Sure.
367
00:14:44,985 --> 00:14:48,898
Do you know
anybody who delivers?
368
00:14:48,922 --> 00:14:50,766
Has anybody seen Fish?
369
00:14:50,790 --> 00:14:52,101
It's almost 3:00.
370
00:14:52,125 --> 00:14:53,769
He's probably still eating.
371
00:14:53,793 --> 00:14:56,172
You know how long
it takes him to chew.
372
00:14:56,196 --> 00:14:59,075
Check with Dispatch.
See if he called in.
373
00:14:59,099 --> 00:15:00,379
Okay.
374
00:15:03,970 --> 00:15:06,749
Lyman Cooper.
375
00:15:06,773 --> 00:15:11,553
There was a general in
the Civil War by that name.
376
00:15:11,577 --> 00:15:14,257
That's why I drink.
377
00:15:14,281 --> 00:15:17,493
Floyd Spears.
378
00:15:17,517 --> 00:15:20,263
I'm a seeker of
wisdom and truth.
379
00:15:20,287 --> 00:15:21,364
It's just that, uh,
380
00:15:21,388 --> 00:15:25,256
I like to smoke while I seek.
381
00:15:27,394 --> 00:15:29,438
You know what you're
doing to your brain?
382
00:15:29,462 --> 00:15:32,441
You know what you
can get from that stuff?
383
00:15:32,465 --> 00:15:34,243
Communism!
384
00:15:34,267 --> 00:15:36,178
Oh. What are you on?
385
00:15:36,202 --> 00:15:39,870
Bank Americard.
What do you need?
386
00:15:43,109 --> 00:15:44,586
He's not here.
387
00:15:44,610 --> 00:15:45,988
Something's happened to him.
388
00:15:46,012 --> 00:15:47,189
I know it.
389
00:15:47,213 --> 00:15:48,824
Now, wait a minute,
wait a minute, Bernice.
390
00:15:48,848 --> 00:15:50,626
Maybe he called in.
391
00:15:50,650 --> 00:15:52,661
He didn't call in, Bernice.
392
00:15:52,685 --> 00:15:53,729
Now, Bernice,
393
00:15:53,753 --> 00:15:55,965
you're just being foolish.
394
00:15:55,989 --> 00:15:57,566
He's probably just out
395
00:15:57,590 --> 00:15:59,402
taking care of some business.
396
00:15:59,426 --> 00:16:00,869
Besides, the boys would know
397
00:16:00,893 --> 00:16:02,771
if anything were wrong, right?
398
00:16:02,795 --> 00:16:03,772
Yeah.
399
00:16:03,796 --> 00:16:05,841
And you don't see
any of them worried.
400
00:16:05,865 --> 00:16:07,109
Fish?
401
00:16:07,133 --> 00:16:12,949
Hello, hello, hello, hello!
402
00:16:12,973 --> 00:16:17,286
Fish... What are you doing here?
403
00:16:17,310 --> 00:16:20,156
I was waiting for you.
404
00:16:20,180 --> 00:16:23,848
Everybody's been
worried sick about you.
405
00:16:25,452 --> 00:16:28,064
You didn't check in.
406
00:16:29,956 --> 00:16:32,857
You smell funny. Perfume.
407
00:16:34,827 --> 00:16:37,406
And you've got oil all over you.
408
00:16:37,430 --> 00:16:38,863
Really?
409
00:16:40,500 --> 00:16:42,979
Where have you been?
410
00:16:43,003 --> 00:16:46,582
I took a massage.
411
00:16:46,606 --> 00:16:48,985
At the YMCA?
412
00:16:49,009 --> 00:16:51,175
At the Garden of Eden.
413
00:16:52,345 --> 00:16:53,655
What kind of a massage
414
00:16:53,679 --> 00:16:56,225
can you get at the
Garden of Eden?
415
00:16:56,249 --> 00:16:57,426
Are you kidding?
416
00:16:57,450 --> 00:16:59,850
We busted that joint
three times already.
417
00:17:05,425 --> 00:17:07,803
Aren't you ashamed?
418
00:17:07,827 --> 00:17:11,107
Bernice... Barney,
may I use your office?
419
00:17:11,131 --> 00:17:12,463
Help yourself.
420
00:17:13,633 --> 00:17:15,166
Get in there.
421
00:17:35,121 --> 00:17:37,966
Hey, Wojo, for
crying out loud, man.
422
00:17:37,990 --> 00:17:39,268
Well, I thought
423
00:17:39,292 --> 00:17:40,969
he was there on
official business.
424
00:17:40,993 --> 00:17:42,193
Wasn't he, Barn?
425
00:17:43,196 --> 00:17:44,940
Probably.
426
00:17:44,964 --> 00:17:47,076
Did you send him there, Barney?
427
00:17:47,100 --> 00:17:49,045
I didn't have to.
428
00:17:49,069 --> 00:17:51,035
Fish has initiative.
429
00:17:56,876 --> 00:18:00,156
Bernice, it's not
what you're thinking.
430
00:18:00,180 --> 00:18:02,258
How do you know
what I'm thinking?
431
00:18:02,282 --> 00:18:03,992
I know what you're thinking,
432
00:18:04,016 --> 00:18:05,594
and it is not possible for me
433
00:18:05,618 --> 00:18:07,596
to do all the things
you are thinking.
434
00:18:07,620 --> 00:18:09,432
It is not possible
for all of us together
435
00:18:09,456 --> 00:18:12,656
to do all the things
you are thinking.
436
00:18:13,960 --> 00:18:17,239
Where did she massage you?
437
00:18:17,263 --> 00:18:20,776
On 14th and Lexington.
438
00:18:20,800 --> 00:18:21,944
That's not what I mean.
439
00:18:21,968 --> 00:18:25,647
I know what you
mean. I don't remember.
440
00:18:25,671 --> 00:18:28,350
What do you mean,
you don't remember?
441
00:18:28,374 --> 00:18:32,354
I fell asleep on the table.
442
00:18:32,378 --> 00:18:34,022
So whatever she massaged,
443
00:18:34,046 --> 00:18:36,058
it doesn't make
a lot of difference,
444
00:18:36,082 --> 00:18:38,026
does it?
445
00:18:38,050 --> 00:18:42,698
If you wanted a massage,
why didn't you ask me?
446
00:18:42,722 --> 00:18:46,268
Bernice, haven't
I always told you
447
00:18:46,292 --> 00:18:50,161
you rub me the wrong way? Huh?
448
00:18:59,372 --> 00:19:01,950
What do you think
they're doing in there?
449
00:19:01,974 --> 00:19:03,774
Very little.
450
00:19:05,711 --> 00:19:08,591
Hello, everybody.
451
00:19:08,615 --> 00:19:10,726
Is everything all right?
452
00:19:10,750 --> 00:19:12,595
Couldn't be better.
453
00:19:12,619 --> 00:19:13,996
Well, it could always be better,
454
00:19:14,020 --> 00:19:16,398
but what the hell.
455
00:19:16,422 --> 00:19:19,201
He has such a
great sense of humor.
456
00:19:19,225 --> 00:19:21,959
I'll take her to the door.
457
00:19:25,097 --> 00:19:28,144
Twelfth Precinct.
Detective Wojciehowicz.
458
00:19:28,168 --> 00:19:31,847
Well, I guess that
means I'm going.
459
00:19:31,871 --> 00:19:33,949
Goodbye, Bernice.
460
00:19:39,646 --> 00:19:43,058
What time will you
be home for dinner?
461
00:19:43,082 --> 00:19:44,527
Usual time.
462
00:19:44,551 --> 00:19:46,028
Unless I decide to drop in
463
00:19:46,052 --> 00:19:48,864
at the Garden of Eden.
464
00:19:48,888 --> 00:19:52,856
Fish has such a
great sense of humor.
465
00:19:54,927 --> 00:19:58,507
Barney, that was
Gramercy Park Hospital.
466
00:19:58,531 --> 00:20:00,142
They just brought in
Chano and Gardeno.
467
00:20:00,166 --> 00:20:01,499
There's been a shooting.
468
00:20:05,071 --> 00:20:06,482
Whoa, whoa, whoa!
469
00:20:06,506 --> 00:20:08,016
We've still got a
business to run.
470
00:20:08,040 --> 00:20:10,208
Yemana, Harris, stay here.
471
00:20:17,817 --> 00:20:19,995
Man, we didn't even
get to the top of the stairs
472
00:20:20,019 --> 00:20:21,830
when the door flies open,
473
00:20:21,854 --> 00:20:23,332
this woman comes running out.
474
00:20:23,356 --> 00:20:25,568
This guy is behind her, waving
a gun, and she's screaming:
475
00:20:25,592 --> 00:20:27,169
"He's gonna shoot me.
He's gonna shoot me."
476
00:20:27,193 --> 00:20:29,572
I didn't even get a chance
to pull out my piece, man.
477
00:20:29,596 --> 00:20:30,972
Gardeno pushes
me out of the way.
478
00:20:30,996 --> 00:20:32,774
I fall down the
stairs, break my arm,
479
00:20:32,798 --> 00:20:34,376
and he takes the
bullet instead of me.
480
00:20:34,400 --> 00:20:36,345
How bad was he hit? Pretty bad.
481
00:20:36,369 --> 00:20:38,947
He took it here in the front
and it came out the back.
482
00:20:38,971 --> 00:20:40,949
Listen, I was two
steps below him, man.
483
00:20:40,973 --> 00:20:42,150
If he hadn't have pushed me,
484
00:20:42,174 --> 00:20:44,119
I would've got it
right here in the front
485
00:20:44,143 --> 00:20:45,921
and it would have
come out the back here.
486
00:20:45,945 --> 00:20:47,089
Is there anything you need?
487
00:20:47,113 --> 00:20:49,024
No, thanks, Fish.
The doc says I'm fine.
488
00:20:49,048 --> 00:20:50,892
I can go home whenever I want.
489
00:20:50,916 --> 00:20:52,361
You see that, Wojo?
490
00:20:52,385 --> 00:20:54,162
You were wrong about Gardeno.
491
00:20:54,186 --> 00:20:58,033
A guy can't be
right all the time.
492
00:20:58,057 --> 00:21:00,924
Hey, he's up.
493
00:21:02,495 --> 00:21:06,308
Hey, Gardeno.
How are you feeling?
494
00:21:06,332 --> 00:21:08,310
I'm okay.
495
00:21:08,334 --> 00:21:10,613
You did a good job.
496
00:21:10,637 --> 00:21:13,482
We're all proud of you, Gardeno.
497
00:21:13,506 --> 00:21:16,885
When you get out,
I'd like to take you out
498
00:21:16,909 --> 00:21:18,153
for a beer or something...
499
00:21:18,177 --> 00:21:21,724
If you're old enough.
500
00:21:21,748 --> 00:21:24,727
Hey, I owe you one, buddy.
501
00:21:24,751 --> 00:21:25,961
Hey, you get some sleep.
502
00:21:25,985 --> 00:21:27,263
We'll see you later, huh?
503
00:21:27,287 --> 00:21:28,786
Take care of yourself.
504
00:21:32,358 --> 00:21:35,203
You need anything?
505
00:21:35,227 --> 00:21:36,805
No, thanks.
506
00:21:36,829 --> 00:21:38,440
I'll drop by tomorrow.
507
00:21:38,464 --> 00:21:40,598
I'll bring you a plant.
508
00:21:43,035 --> 00:21:44,902
Hey, Barney.
509
00:21:48,374 --> 00:21:50,586
I still want that transfer
back to Narcotics.
510
00:21:50,610 --> 00:21:52,254
What the hell for?
511
00:21:52,278 --> 00:21:55,324
Come on, we've been
through that already.
512
00:21:55,348 --> 00:21:57,559
Look, you're not the first cop
513
00:21:57,583 --> 00:22:01,863
that tried to hide behind
a reputation or an image.
514
00:22:01,887 --> 00:22:04,300
You just did a hell
of a job without it.
515
00:22:04,324 --> 00:22:06,134
Chano told us the whole story.
516
00:22:06,158 --> 00:22:08,069
What did he tell you?
517
00:22:08,093 --> 00:22:09,672
That you pushed
him out of the way
518
00:22:09,696 --> 00:22:11,507
and took a bullet that
could have killed him.
519
00:22:11,531 --> 00:22:13,575
I pushed him out of the way
520
00:22:13,599 --> 00:22:15,944
because I wanted to
get the hell out of there.
521
00:22:15,968 --> 00:22:17,212
What are you talking about?
522
00:22:17,236 --> 00:22:19,715
I'm talking about confidence.
523
00:22:19,739 --> 00:22:20,949
I turned and ran.
524
00:22:20,973 --> 00:22:22,284
Turned?
525
00:22:22,308 --> 00:22:24,353
But you took the
bullet right in front.
526
00:22:24,377 --> 00:22:26,811
That's where it came out.
527
00:22:29,682 --> 00:22:31,827
Well...
528
00:22:31,851 --> 00:22:36,998
Results are what's
important, not direction.
529
00:22:37,022 --> 00:22:38,942
You sure you don't
need anything?
530
00:22:45,030 --> 00:22:48,366
Listen, I'll drop by tomorrow,
bring you another plant.
531
00:22:54,874 --> 00:22:57,185
Hey, Fish, you made it.
532
00:22:57,209 --> 00:22:59,988
You qualified on
the pistol range.
533
00:23:00,012 --> 00:23:02,380
It was the massage that did it.
534
00:23:03,549 --> 00:23:05,494
Now we can trust
you with a gun again.
535
00:23:05,518 --> 00:23:07,629
Here you are, hot off
the press. Tour sheets.
536
00:23:07,653 --> 00:23:08,797
Oh.
537
00:23:08,821 --> 00:23:11,099
And a communiqué
from Headquarters.
538
00:23:11,123 --> 00:23:12,634
Gardeno goes back to Narcotics
539
00:23:12,658 --> 00:23:14,970
as soon as he gets
out of the hospital.
540
00:23:14,994 --> 00:23:16,171
Oh, yeah? Well, I'll tell you,
541
00:23:16,195 --> 00:23:17,639
he's gonna be glad to hear that.
542
00:23:17,663 --> 00:23:19,241
Because he's got a
four-day growth of beard
543
00:23:19,265 --> 00:23:20,843
and he's polished his earring.
544
00:23:20,867 --> 00:23:22,043
I still don't understand
545
00:23:22,067 --> 00:23:24,646
why the guy needs
gimmicks to do his job.
546
00:23:24,670 --> 00:23:27,483
I mean, he's good
enough without them.
547
00:23:27,507 --> 00:23:30,207
What's that around your neck?
548
00:23:32,111 --> 00:23:34,122
My Marine dog tags.
549
00:23:34,146 --> 00:23:35,357
But I don't need them,
550
00:23:35,381 --> 00:23:38,594
I just wear them for... luck.
551
00:23:38,618 --> 00:23:40,662
Ah, he wouldn't be caught dead
552
00:23:40,686 --> 00:23:41,797
without them.
553
00:23:41,821 --> 00:23:42,798
Right.
554
00:23:42,822 --> 00:23:44,366
What about that slave bracelet?
555
00:23:44,390 --> 00:23:46,802
Hey, man, that's
genuine antique.
556
00:23:46,826 --> 00:23:49,805
That belonged to
my great-grandfather.
557
00:23:49,829 --> 00:23:51,907
Everybody needs something.
558
00:23:51,931 --> 00:23:53,542
Yeah. Listen, I got
a good-luck tattoo.
559
00:23:53,566 --> 00:23:56,044
But you can't see it
because it's under my cast.
560
00:23:56,068 --> 00:23:57,813
I've got lucky teeth.
561
00:23:57,837 --> 00:23:59,347
How come they're lucky?
562
00:23:59,371 --> 00:24:00,549
My dentist died
563
00:24:00,573 --> 00:24:02,172
before they were half paid for.
564
00:24:03,976 --> 00:24:06,755
You know those cute
little Japanese dolls
565
00:24:06,779 --> 00:24:08,590
that you rub on
the belly for luck?
566
00:24:08,614 --> 00:24:09,792
Yeah? Yeah.
567
00:24:09,816 --> 00:24:13,295
I'm taking one out
to dinner tonight.
568
00:24:13,319 --> 00:24:14,797
You see what I mean?
569
00:24:14,821 --> 00:24:16,732
Everyone in the
room is superstitious.
570
00:24:16,756 --> 00:24:18,366
Except me.
571
00:24:18,390 --> 00:24:20,390
Knock wood.
36379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.