All language subtitles for Barney Miller - S1EP10 - The Guest 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:05,815 There, you're all set. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,985 You won't have any trouble with that phone anymore. 3 00:00:08,009 --> 00:00:10,787 You don't fix toilets, do you? 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,156 Only if there's a phone in it. 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,826 Could be... It won't flush. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,895 Are you really a detective? 7 00:00:18,919 --> 00:00:19,929 Yeah, why? 8 00:00:19,953 --> 00:00:22,099 I've never seen a Japanese cop before. 9 00:00:22,123 --> 00:00:24,434 You ever been in Tokyo? 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,237 Yeah, flew over it during the war. 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,173 I'll bet you were an officer. 12 00:00:30,197 --> 00:00:31,975 Colonel. 13 00:00:31,999 --> 00:00:33,043 How did you know? 14 00:00:33,067 --> 00:00:36,846 I know a lot of telephone repairmen. 15 00:00:36,870 --> 00:00:38,515 It just seems to me if it's your assignment, 16 00:00:38,539 --> 00:00:39,949 you've got to fill out the report. 17 00:00:39,973 --> 00:00:42,352 You think you're fooling them. They know where I am. 18 00:00:42,376 --> 00:00:43,353 Come on, come on. 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,554 They find you. I'm telling you. 20 00:00:44,578 --> 00:00:46,390 You don't know them as well as I do. 21 00:00:46,414 --> 00:00:47,457 All this skipping around town 22 00:00:47,481 --> 00:00:48,525 is a waste of time. 23 00:00:48,549 --> 00:00:49,526 Mr. Schuster? 24 00:00:49,550 --> 00:00:51,194 Oh, God. 25 00:00:51,218 --> 00:00:53,163 Why do you come up on people like that? 26 00:00:53,187 --> 00:00:54,197 I'm sorry. 27 00:00:54,221 --> 00:00:55,232 I'm Captain Miller. 28 00:00:55,256 --> 00:00:56,433 That's the way they got Freedman, 29 00:00:56,457 --> 00:00:58,001 in a laundromat... 30 00:00:58,025 --> 00:01:01,171 Snuck up behind him and pushed him into a dryer. 31 00:01:01,195 --> 00:01:04,674 They threw in seven quarters. 32 00:01:04,698 --> 00:01:05,842 The coroner said 33 00:01:05,866 --> 00:01:07,710 two would have been enough to kill him. 34 00:01:07,734 --> 00:01:09,913 I don't want to go like that. 35 00:01:09,937 --> 00:01:11,415 Freedman? He was the other accountant 36 00:01:11,439 --> 00:01:12,416 for the syndicate. 37 00:01:12,440 --> 00:01:16,286 Sweet man... Kept a great set of books, 38 00:01:16,310 --> 00:01:20,023 a wife, three kids, a house all paid for. 39 00:01:20,047 --> 00:01:21,324 Two laundromats. 40 00:01:21,348 --> 00:01:22,625 All right, take it easy. 41 00:01:22,649 --> 00:01:23,626 We're not going 42 00:01:23,650 --> 00:01:24,894 to let anything happen to you, 43 00:01:24,918 --> 00:01:25,895 Mr. Schuster. 44 00:01:25,919 --> 00:01:27,064 That's why they moved you here. 45 00:01:27,088 --> 00:01:28,065 Oh, yeah, sure, sure. 46 00:01:28,089 --> 00:01:29,066 That's what they told me 47 00:01:29,090 --> 00:01:30,467 when they took me to the Bronx 48 00:01:30,491 --> 00:01:31,634 and Queens and Staten Island. 49 00:01:31,658 --> 00:01:32,635 Any problems, Chano? 50 00:01:32,659 --> 00:01:33,636 No, no problems, Barney. 51 00:01:33,660 --> 00:01:35,439 Picked him up at the 51st precinct 52 00:01:35,463 --> 00:01:36,973 near Van Cortland Park... 53 00:01:36,997 --> 00:01:38,375 Nice easy trip, no problems. 54 00:01:38,399 --> 00:01:39,576 Nobody saw us, quiet. 55 00:01:39,600 --> 00:01:40,777 I'm not going to make it 56 00:01:40,801 --> 00:01:41,811 through the morning. 57 00:01:41,835 --> 00:01:44,614 Mr. Schuster, you're going to be okay. 58 00:01:44,638 --> 00:01:45,748 Look, the syndicate, 59 00:01:45,772 --> 00:01:47,084 they're just another bunch of hoods. 60 00:01:47,108 --> 00:01:48,151 They're not supermen. 61 00:01:48,175 --> 00:01:49,719 Oh, sure, sure. 62 00:01:49,743 --> 00:01:52,089 Then why am I the last witness? 63 00:01:52,113 --> 00:01:53,190 Coincidence. 64 00:01:53,214 --> 00:01:54,424 Coincidence? 65 00:01:54,448 --> 00:01:56,960 Freedman's secretary drowned in the ocean... 66 00:01:56,984 --> 00:01:58,595 A beautiful swimmer. 67 00:01:58,619 --> 00:01:59,729 Accident. 68 00:01:59,753 --> 00:02:01,098 Accident, huh? 69 00:02:01,122 --> 00:02:02,199 Steinmentz, 70 00:02:02,223 --> 00:02:03,800 Steinmentz, a vice-president... 71 00:02:03,824 --> 00:02:05,102 Took a two-week vacation, 72 00:02:05,126 --> 00:02:06,936 and that was a year ago. 73 00:02:06,960 --> 00:02:10,762 Maybe he's having a good time. 74 00:02:13,100 --> 00:02:14,677 What about me? 75 00:02:14,701 --> 00:02:16,213 So far, you're okay, right? 76 00:02:16,237 --> 00:02:17,347 Oh, sure, 77 00:02:17,371 --> 00:02:18,781 because my car was only a warning. 78 00:02:18,805 --> 00:02:20,217 What happened? They steal your car? 79 00:02:20,241 --> 00:02:21,485 Blew it up 80 00:02:21,509 --> 00:02:22,685 in front of my house... 81 00:02:22,709 --> 00:02:24,554 You're not going to get hurt, Mr. Schuster. 82 00:02:24,578 --> 00:02:25,989 And it was a loaner... 83 00:02:26,013 --> 00:02:27,013 See? 84 00:02:29,216 --> 00:02:31,194 And on top of having my life threatened, 85 00:02:31,218 --> 00:02:33,497 a garage is suing me. 86 00:02:33,521 --> 00:02:35,298 What's the matter? You got no insurance? 87 00:02:35,322 --> 00:02:36,366 Are you kidding? 88 00:02:36,390 --> 00:02:37,967 My mother's going to be a rich lady 89 00:02:37,991 --> 00:02:39,102 in a couple of days. 90 00:02:39,126 --> 00:02:41,104 I got double indemnity. 91 00:02:41,128 --> 00:02:43,562 Then let her pay for the car. 92 00:02:48,536 --> 00:02:49,679 Very funny, very funny. 93 00:02:49,703 --> 00:02:50,947 I didn't know 94 00:02:50,971 --> 00:02:52,149 Orientals had a sense of humor. 95 00:02:52,173 --> 00:02:55,174 Are you kidding? We invented gunpowder. 96 00:02:58,111 --> 00:03:00,790 Rest assured, Mr. Schuster, 97 00:03:00,814 --> 00:03:02,892 we're going to take good care of you. 98 00:03:02,916 --> 00:03:03,960 The Crime Commission 99 00:03:03,984 --> 00:03:05,195 is very anxious for your testimony, 100 00:03:05,219 --> 00:03:06,219 so relax. 101 00:03:07,354 --> 00:03:08,331 We're not going 102 00:03:08,355 --> 00:03:10,099 to let anything happen to you. 103 00:03:10,123 --> 00:03:11,368 12th precinct, Yemana. 104 00:03:11,392 --> 00:03:13,370 They don't even know you're here. 105 00:03:13,394 --> 00:03:16,127 Mr. Schuster, it's for you. 106 00:04:05,879 --> 00:04:07,023 What did I tell you? 107 00:04:07,047 --> 00:04:08,124 I'm not here five minutes, 108 00:04:08,148 --> 00:04:09,959 and they know already. 109 00:04:09,983 --> 00:04:12,729 Uh... We don't have a Schuster. 110 00:04:12,753 --> 00:04:17,234 We have a Foster and a Brewster, but no Schuster. 111 00:04:17,258 --> 00:04:19,135 Yeah, don't mention it. 112 00:04:19,159 --> 00:04:20,136 Well, what, what? 113 00:04:20,160 --> 00:04:21,271 He said "excuse the call." 114 00:04:21,295 --> 00:04:22,839 That's it. I'm finished. 115 00:04:22,863 --> 00:04:24,541 I'm as good as dead. 116 00:04:27,568 --> 00:04:28,545 12th precinct, 117 00:04:28,569 --> 00:04:30,513 Detective Sergeant Amenguale speaking. 118 00:04:30,537 --> 00:04:31,848 Okay, what's the information? 119 00:04:31,872 --> 00:04:33,550 Try not to worry, Mr. Schuster. 120 00:04:33,574 --> 00:04:34,984 But they know where I am already. 121 00:04:35,008 --> 00:04:36,085 That doesn't change anything. 122 00:04:36,109 --> 00:04:37,287 Nobody's going to get at you. 123 00:04:37,311 --> 00:04:38,288 In the next 24 hours, 124 00:04:38,312 --> 00:04:39,989 you're going to have more cops around you 125 00:04:40,013 --> 00:04:41,424 than you've got hair on your head. 126 00:04:41,448 --> 00:04:44,683 Wonderful. 127 00:04:47,488 --> 00:04:48,632 It's just an expression. 128 00:04:48,656 --> 00:04:49,799 I know what you mean, 129 00:04:49,823 --> 00:04:51,401 but what about after the next 24 hours? 130 00:04:51,425 --> 00:04:52,535 What then? 131 00:04:52,559 --> 00:04:55,204 We're never further away than your nearest phone. 132 00:04:55,228 --> 00:04:59,942 That's an expression, too, Mr. Schuster. 133 00:04:59,966 --> 00:05:02,712 Wojciehowicz, would you make Mr. Schuster 134 00:05:02,736 --> 00:05:04,113 as comfortable as possible? 135 00:05:04,137 --> 00:05:05,282 Yeah, sure. Right this way. 136 00:05:05,306 --> 00:05:07,684 We got it all tidied up for you. 137 00:05:07,708 --> 00:05:08,685 Okay, thanks a lot. 138 00:05:08,709 --> 00:05:10,086 Yeah, I'll see what I can do. 139 00:05:10,110 --> 00:05:11,321 Hey, Barney, 140 00:05:11,345 --> 00:05:13,122 how much money we got in petty cash, huh? 141 00:05:13,146 --> 00:05:14,291 I don't know, 30, 40 bucks. 142 00:05:14,315 --> 00:05:15,292 What do you need? 143 00:05:15,316 --> 00:05:16,526 Oh, look, 144 00:05:16,550 --> 00:05:18,762 I've been working on a buy for over two months now, 145 00:05:18,786 --> 00:05:20,397 and it's going down tonight, so what happens? 146 00:05:20,421 --> 00:05:21,831 Those over there in Narcotics 147 00:05:21,855 --> 00:05:23,166 tell me all their money is allocated. 148 00:05:23,190 --> 00:05:24,901 We've got enough to do around here. 149 00:05:24,925 --> 00:05:26,202 Let them take care of it. 150 00:05:26,226 --> 00:05:27,970 Barney, what are you talking about, man? 151 00:05:27,994 --> 00:05:30,540 You know all the work I put into this all the time. 152 00:05:30,564 --> 00:05:32,475 This is my bust, man. 153 00:05:32,499 --> 00:05:33,476 I'm sorry. 154 00:05:33,500 --> 00:05:34,678 It's just that I know the people, man. 155 00:05:34,702 --> 00:05:35,679 I know the places. 156 00:05:35,703 --> 00:05:37,681 It's in my neighborhood, Barney. 157 00:05:37,705 --> 00:05:39,282 Narcotics is just going to mess it up, 158 00:05:39,306 --> 00:05:40,684 and if they don't mess it up, 159 00:05:40,708 --> 00:05:41,918 they're going to take the credit. 160 00:05:41,942 --> 00:05:43,720 What do you want me to do about it? 161 00:05:43,744 --> 00:05:45,322 Well, could you lend me 3500 dollars? 162 00:05:45,346 --> 00:05:48,625 I'll pay you back tomorrow, man. 163 00:05:48,649 --> 00:05:50,226 I don't think I have the change. 164 00:05:50,250 --> 00:05:52,729 Come on, come on, man, this is clean, man. There's no problem... 165 00:05:52,753 --> 00:05:54,664 Forget it, Chano. Let Narcotics handle it. 166 00:05:56,022 --> 00:05:57,233 What? 167 00:05:57,257 --> 00:05:58,901 I just called you a name in Spanish. 168 00:05:58,925 --> 00:06:00,169 What? 169 00:06:00,193 --> 00:06:01,170 I don't think 170 00:06:01,194 --> 00:06:03,228 you'd care to hear it in English, so... 171 00:06:07,267 --> 00:06:08,445 Look who we just picked up 172 00:06:08,469 --> 00:06:11,803 for shoplifting... Dr. Strangelove. 173 00:06:14,608 --> 00:06:17,286 You know something? You simply have no class, Kogan. 174 00:06:17,310 --> 00:06:19,255 That's why you're still a private. 175 00:06:19,279 --> 00:06:21,924 We have no privates on the police force. 176 00:06:21,948 --> 00:06:23,159 Marty, 177 00:06:23,183 --> 00:06:24,461 when are you going to learn 178 00:06:24,485 --> 00:06:25,462 you can't take things 179 00:06:25,486 --> 00:06:26,596 that belong to other people? 180 00:06:26,620 --> 00:06:27,630 Why would I take something 181 00:06:27,654 --> 00:06:29,866 that belonged to me? 182 00:06:29,890 --> 00:06:31,133 Harris, 183 00:06:31,157 --> 00:06:32,201 would you do the honors? 184 00:06:32,225 --> 00:06:34,371 Okay, over here, Marty. 185 00:06:34,395 --> 00:06:37,674 I see you rented my room. 186 00:06:37,698 --> 00:06:39,476 Hey, this is very nice, very nice. 187 00:06:39,500 --> 00:06:40,943 You've got good taste, Marty. 188 00:06:40,967 --> 00:06:43,813 It was all a mistake. I was just comparison-shopping. 189 00:06:43,837 --> 00:06:45,582 And you walked out the door with it. 190 00:06:45,606 --> 00:06:46,983 Well, I wanted to get another opinion. 191 00:06:47,007 --> 00:06:48,651 You know, cab drivers know more about luggage 192 00:06:48,675 --> 00:06:49,886 than anyone? 193 00:06:49,910 --> 00:06:51,688 What do you need stuff like this for anyway? 194 00:06:51,712 --> 00:06:52,689 Well, I'm going away. 195 00:06:52,713 --> 00:06:53,823 You ain't kidding. 196 00:06:53,847 --> 00:06:55,625 You're going to be gone a long time too. 197 00:06:55,649 --> 00:06:56,649 Ho, ho, ho. 198 00:06:59,019 --> 00:07:00,630 Who's that? 199 00:07:00,654 --> 00:07:03,232 Oh, that's Marty. He's a regular here. 200 00:07:03,256 --> 00:07:05,502 You didn't even frisk him. 201 00:07:05,526 --> 00:07:07,737 To tell you the truth, I didn't have the nerve. 202 00:07:07,761 --> 00:07:09,372 That's just the kind of guy 203 00:07:09,396 --> 00:07:10,973 they would send up here to kill me, 204 00:07:10,997 --> 00:07:12,174 somebody you don't suspect. 205 00:07:12,198 --> 00:07:13,209 Marty? 206 00:07:13,233 --> 00:07:15,478 Marty's not going to kill you... 207 00:07:15,502 --> 00:07:17,268 Take you to dinner, maybe. 208 00:07:21,141 --> 00:07:23,520 Hey, Fish... Huh? 209 00:07:23,544 --> 00:07:25,221 How much money you got in the bank? 210 00:07:25,245 --> 00:07:27,390 None of your business. 211 00:07:27,414 --> 00:07:30,226 Hey, look, Fish, $950 is all I got in the world, man. 212 00:07:30,250 --> 00:07:31,728 I need $2500 more. 213 00:07:31,752 --> 00:07:33,129 I'll give it back to you tomorrow. 214 00:07:33,153 --> 00:07:35,832 You got me at a bad time. 215 00:07:35,856 --> 00:07:37,300 What happened? 216 00:07:37,324 --> 00:07:39,168 I'm poor. 217 00:07:39,192 --> 00:07:41,905 Fish, this is just front money, man. 218 00:07:41,929 --> 00:07:43,239 I'm going to make a bust. 219 00:07:43,263 --> 00:07:44,974 I can't take any chances. 220 00:07:44,998 --> 00:07:46,476 I've got to pay my income tax 221 00:07:46,500 --> 00:07:48,277 in the next few weeks. 222 00:07:48,301 --> 00:07:50,346 Why don't you take it out of the bank now, 223 00:07:50,370 --> 00:07:52,715 get used to being without it, huh? 224 00:07:52,739 --> 00:07:54,484 Hey, anybody order lunch yet? 225 00:07:54,508 --> 00:07:56,486 Tongue on rye. 226 00:07:56,510 --> 00:07:58,020 Not from me, from Grossman's. 227 00:07:58,044 --> 00:07:59,956 No, I didn't. 228 00:07:59,980 --> 00:08:01,991 I guess I've got to do it myself, huh? 229 00:08:02,015 --> 00:08:03,993 Tongue on rye. 230 00:08:04,017 --> 00:08:06,529 Barney, we're calling for sandwiches. 231 00:08:06,553 --> 00:08:08,431 Mr. Schuster, 232 00:08:08,455 --> 00:08:09,632 we're calling Grossman's Delicatessen for sandwiches. 233 00:08:09,656 --> 00:08:10,867 You want something? 234 00:08:10,891 --> 00:08:12,869 Are you kidding? I wouldn't put anything in my mouth 235 00:08:12,893 --> 00:08:14,437 I didn't cook with my own hands first. 236 00:08:14,461 --> 00:08:15,438 Burnside, the bag man... 237 00:08:15,462 --> 00:08:16,706 Poison in his toothpaste. 238 00:08:16,730 --> 00:08:17,941 They found him in the bathroom 239 00:08:17,965 --> 00:08:18,975 with a swollen tongue. 240 00:08:18,999 --> 00:08:21,344 On rye. 241 00:08:21,368 --> 00:08:23,546 We always order sandwiches 242 00:08:23,570 --> 00:08:25,582 from Grossman's, Mr. Schuster. 243 00:08:25,606 --> 00:08:26,749 Tell you what. 244 00:08:26,773 --> 00:08:28,451 I'll have an officer go out and pick it up. 245 00:08:28,475 --> 00:08:29,452 All right? How about that? 246 00:08:29,476 --> 00:08:30,720 I don't want any. 247 00:08:30,744 --> 00:08:33,122 All right. I'll take roast beef. 248 00:08:33,146 --> 00:08:34,423 Excuse me a moment. 249 00:08:34,447 --> 00:08:38,394 Captain, may I see you privately? 250 00:08:38,418 --> 00:08:39,863 Come on inside. 251 00:08:39,887 --> 00:08:41,297 Who else wants something? 252 00:08:41,321 --> 00:08:42,331 Ron? 253 00:08:42,355 --> 00:08:43,967 Yeah, short ribs. 254 00:08:43,991 --> 00:08:44,968 Short ribs? 255 00:08:44,992 --> 00:08:46,335 Fish, what do you want? 256 00:08:46,359 --> 00:08:51,340 Hot pastrami on rye and a side order of lemon. 257 00:08:51,364 --> 00:08:54,076 What can I do for you, Marty? 258 00:08:54,100 --> 00:08:55,177 Well, captain, 259 00:08:55,201 --> 00:08:57,480 I have never tried to use my influence with you 260 00:08:57,504 --> 00:08:59,749 to get special consideration before, 261 00:08:59,773 --> 00:09:01,150 but I would really appreciate it 262 00:09:01,174 --> 00:09:04,253 if you would try to do something about this unfortunate incident. 263 00:09:04,277 --> 00:09:06,255 What's so special about this one? 264 00:09:06,279 --> 00:09:09,392 Well... I'm getting married. 265 00:09:09,416 --> 00:09:11,694 Really? 266 00:09:11,718 --> 00:09:13,596 Mm-hmm. 267 00:09:13,620 --> 00:09:16,933 Who's the lucky... person? 268 00:09:16,957 --> 00:09:20,003 Her name is Gertrude Sax. 269 00:09:20,027 --> 00:09:22,705 No kidding. 270 00:09:22,729 --> 00:09:24,607 Gertrude has... 271 00:09:24,631 --> 00:09:26,108 She has marvelous instincts, 272 00:09:26,132 --> 00:09:28,144 and she possesses those wonderful qualities 273 00:09:28,168 --> 00:09:30,112 that my mother had. 274 00:09:30,136 --> 00:09:34,017 However... she is older. 275 00:09:34,041 --> 00:09:36,419 She's older than you. 276 00:09:36,443 --> 00:09:38,454 Older than my mother. 277 00:09:38,478 --> 00:09:40,857 How old is she? 278 00:09:40,881 --> 00:09:43,114 Seventy-four. 279 00:09:45,185 --> 00:09:46,563 I see. 280 00:09:46,587 --> 00:09:47,997 I knew it. 281 00:09:48,021 --> 00:09:50,900 You've lost respect for me because I'm marrying for money. 282 00:09:50,924 --> 00:09:52,702 It's none of my business what you do, Marty, 283 00:09:52,726 --> 00:09:54,236 as long as it's not against the law. 284 00:09:54,260 --> 00:09:56,372 Oh, but... but Barney, 285 00:09:56,396 --> 00:09:57,607 it would be very embarrassing 286 00:09:57,631 --> 00:10:00,376 if she found out about this. 287 00:10:00,400 --> 00:10:02,133 Please, captain. 288 00:10:03,937 --> 00:10:04,914 All right, 289 00:10:04,938 --> 00:10:06,983 I'll see what I can do. 290 00:10:07,007 --> 00:10:08,284 I won't book you, 291 00:10:08,308 --> 00:10:10,828 but I'm going to have to hold you. 292 00:10:12,679 --> 00:10:14,545 Just a police expression. 293 00:10:16,483 --> 00:10:18,728 Harris, hold that wrap sheet on Marty. 294 00:10:18,752 --> 00:10:21,864 We're going to negotiate a settlement out of court. 295 00:10:21,888 --> 00:10:22,865 Keep him on ice? 296 00:10:22,889 --> 00:10:24,533 Yeah, temporarily. 297 00:10:24,557 --> 00:10:26,335 Now, Marty, I'm doing a favor for you. 298 00:10:26,359 --> 00:10:27,503 I want you to do something for me. 299 00:10:27,527 --> 00:10:28,871 Mm-hmm. 300 00:10:28,895 --> 00:10:32,475 That's Mr. Schuster in there. 301 00:10:32,499 --> 00:10:33,743 Talk to him, 302 00:10:33,767 --> 00:10:35,211 keep his mind off his troubles. 303 00:10:35,235 --> 00:10:36,846 What did he do? 304 00:10:36,870 --> 00:10:37,880 It's a secret. 305 00:10:37,904 --> 00:10:39,582 What do I get if I find out? 306 00:10:39,606 --> 00:10:41,405 Killed. 307 00:10:43,176 --> 00:10:44,721 Barney, look at this. 308 00:10:44,745 --> 00:10:47,423 I got $325 from Fish, 309 00:10:47,447 --> 00:10:49,993 $524 from Wojo, $475 from Harris, 310 00:10:50,017 --> 00:10:52,495 $373 from Yemana, $950 from me, 311 00:10:52,519 --> 00:10:54,396 and $40 from petty cash. 312 00:10:54,420 --> 00:10:57,834 Now, that all adds up to $2,686. 313 00:10:57,858 --> 00:11:00,937 87. 314 00:11:00,961 --> 00:11:02,705 He's right. Thanks. 315 00:11:02,729 --> 00:11:03,806 Don't mention it. 316 00:11:03,830 --> 00:11:07,243 Anyway, Barney, all we need is $813 more. 317 00:11:07,267 --> 00:11:08,577 How about that? 318 00:11:08,601 --> 00:11:10,379 You really want to make this bust? 319 00:11:10,403 --> 00:11:11,981 Barney, this guy pushes to kids 320 00:11:12,005 --> 00:11:13,415 in schools, man. 321 00:11:13,439 --> 00:11:15,084 All right, come on in. 322 00:11:15,108 --> 00:11:16,085 I'll give you a check. 323 00:11:16,109 --> 00:11:17,086 Fantastic, man! 324 00:11:17,110 --> 00:11:18,688 I'll tell you what I'm going to do. 325 00:11:18,712 --> 00:11:20,089 I'm going to go to the bank. 326 00:11:20,113 --> 00:11:21,323 I'm going to cash these checks, 327 00:11:21,347 --> 00:11:23,325 and I'm going to have your money back by midnight. 328 00:11:23,349 --> 00:11:24,649 You better. 329 00:11:27,187 --> 00:11:29,065 Cheer up, Mr. Schuster. 330 00:11:29,089 --> 00:11:31,067 Things could be a lot worse. 331 00:11:31,091 --> 00:11:33,169 Yeah, how? 332 00:11:33,193 --> 00:11:36,061 Have you ever seen Gertrude Sax? 333 00:11:39,032 --> 00:11:40,677 Here's your sandwiches from Grossman's. 334 00:11:40,701 --> 00:11:42,045 All right. 335 00:11:42,069 --> 00:11:43,046 Thank you. 336 00:11:43,070 --> 00:11:45,314 You're welcome. 337 00:11:45,338 --> 00:11:47,698 All right, short ribs. 338 00:11:49,676 --> 00:11:51,954 Pastrami. 339 00:11:51,978 --> 00:11:53,990 Barney, got your sandwich. 340 00:11:54,014 --> 00:11:55,591 Tongue on rye. 341 00:11:55,615 --> 00:11:58,194 Here you go. 342 00:11:58,218 --> 00:11:59,862 Hey, Marty, you want something? 343 00:11:59,886 --> 00:12:01,463 Have you got anything light? 344 00:12:01,487 --> 00:12:03,966 Yeah, I've got... chicken liver and salami 345 00:12:03,990 --> 00:12:05,634 on an onion roll. 346 00:12:05,658 --> 00:12:07,425 That's disgusting. 347 00:12:09,329 --> 00:12:10,472 Mr. Schuster, 348 00:12:10,496 --> 00:12:12,508 I ordered an extra sandwich, 349 00:12:12,532 --> 00:12:14,310 a corned beef... I wouldn't touch it. 350 00:12:14,334 --> 00:12:16,879 They're great sandwiches. 351 00:12:16,903 --> 00:12:18,948 That's what they told Kleinerman, the auditor, 352 00:12:18,972 --> 00:12:20,549 when they had him stashed in that hotel 353 00:12:20,573 --> 00:12:21,550 in Chicago. 354 00:12:21,574 --> 00:12:25,154 Scrambled eggs... He was dead 355 00:12:25,178 --> 00:12:27,890 before he could put his fork down. 356 00:12:27,914 --> 00:12:29,926 You know what the police found out? 357 00:12:29,950 --> 00:12:32,228 Someone had injected poison 358 00:12:32,252 --> 00:12:35,164 into the eggshell with a hypodermic needle. 359 00:12:35,188 --> 00:12:37,566 You know how easy it would be to do the same thing 360 00:12:37,590 --> 00:12:44,340 with chopped liver, corned beef, bread, 361 00:12:44,364 --> 00:12:47,343 mustard? 362 00:12:47,367 --> 00:12:48,911 You're letting your imagination 363 00:12:48,935 --> 00:12:50,446 run away with you, Mr. Schuster. 364 00:12:50,470 --> 00:12:51,614 Right. 365 00:12:51,638 --> 00:12:54,739 Here's your sandwiches from Grossman's. 366 00:13:18,899 --> 00:13:19,876 Call the hospital! 367 00:13:19,900 --> 00:13:20,877 Come on, get going. 368 00:13:20,901 --> 00:13:21,878 You've got to have your stomach pumped. 369 00:13:21,902 --> 00:13:24,480 Stomach... Come on. Okay. 370 00:13:24,504 --> 00:13:26,482 All right, but I feel all right, Barn, really, I feel... 371 00:13:26,506 --> 00:13:27,750 You're lucky. Come on. 372 00:13:27,774 --> 00:13:29,485 Harris, get a car. Get him over to the hospital. 373 00:13:29,509 --> 00:13:30,552 Come on, let's go. Hospital? 374 00:13:30,576 --> 00:13:32,454 What are they going to do to me over there? 375 00:13:32,478 --> 00:13:33,856 Whatever they have to do. Come on. 376 00:13:33,880 --> 00:13:35,091 Kogan, do me a favor. 377 00:13:35,115 --> 00:13:36,492 Get this stuff over to the lab, 378 00:13:36,516 --> 00:13:37,526 get it analyzed, 379 00:13:37,550 --> 00:13:39,228 then send a report directly to the hospital 380 00:13:39,252 --> 00:13:40,997 and call me. 381 00:13:41,021 --> 00:13:42,064 Come on, come on, go. 382 00:13:42,088 --> 00:13:43,499 Nobody downstairs paid any attention to him. 383 00:13:43,523 --> 00:13:45,034 You know, a guy dressed in a cop's uniform 384 00:13:45,058 --> 00:13:46,335 in the middle of a change of shift. 385 00:13:46,359 --> 00:13:47,970 What did I tell you? You wouldn't listen to me. 386 00:13:47,994 --> 00:13:49,839 Shut up, Schuster. 387 00:13:49,863 --> 00:13:51,373 How the hell did they find out? 388 00:13:51,397 --> 00:13:52,942 Wojo called Grossman's 389 00:13:52,966 --> 00:13:54,376 from here. 390 00:13:54,400 --> 00:13:57,213 Oh, my God. 391 00:13:57,237 --> 00:13:58,214 What? 392 00:13:58,238 --> 00:13:59,315 There was a telephone repairman 393 00:13:59,339 --> 00:14:00,382 here this morning. 394 00:14:00,406 --> 00:14:03,252 He... he fixed my phone. 395 00:14:03,276 --> 00:14:05,076 I'll bet he did. 396 00:14:06,813 --> 00:14:08,357 I'm sorry, Barney. 397 00:14:08,381 --> 00:14:09,692 They knew Schuster was coming here 398 00:14:09,716 --> 00:14:12,283 before we did. 399 00:14:14,487 --> 00:14:17,633 They had us pretty good. 400 00:14:17,657 --> 00:14:20,569 Hi, everybody, hi. What's new? 401 00:14:20,593 --> 00:14:21,871 Who's that? 402 00:14:21,895 --> 00:14:24,040 My God, the way things are today, 403 00:14:24,064 --> 00:14:26,865 it's liable to be the chief of police. 404 00:14:28,902 --> 00:14:30,579 What happened? 405 00:14:30,603 --> 00:14:31,714 We... had a little trouble. 406 00:14:31,738 --> 00:14:33,182 What's up? 407 00:14:33,206 --> 00:14:34,583 Well, it's nothing important. 408 00:14:34,607 --> 00:14:35,887 It's okay. 409 00:14:37,177 --> 00:14:38,520 It's taxes. 410 00:14:38,544 --> 00:14:40,622 I need your checks and your... and your stubs 411 00:14:40,646 --> 00:14:41,623 and your receipts. 412 00:14:41,647 --> 00:14:42,725 All right, 413 00:14:42,749 --> 00:14:43,826 top drawer in my desk. 414 00:14:43,850 --> 00:14:45,383 Okay. 415 00:14:49,356 --> 00:14:50,967 All right. 416 00:14:50,991 --> 00:14:53,502 Let's make the best of a bad situation. 417 00:14:53,526 --> 00:14:54,737 Get the dispatcher to call Harris 418 00:14:54,761 --> 00:14:55,838 in the car. 419 00:14:55,862 --> 00:14:57,306 Have him check Wojo into the hospital 420 00:14:57,330 --> 00:14:58,674 under the name Alan Schuster... 421 00:14:58,698 --> 00:14:59,976 Right. 422 00:15:00,000 --> 00:15:01,543 And put him on the critical list. 423 00:15:01,567 --> 00:15:03,612 We'll let our friends think they got away with something... 424 00:15:03,636 --> 00:15:05,447 And call downstairs. Tell them nobody comes up here 425 00:15:05,471 --> 00:15:07,183 that doesn't belong up here. 426 00:15:07,207 --> 00:15:08,617 Right. 427 00:15:10,110 --> 00:15:12,010 12th precinct, Yemana. 428 00:15:13,813 --> 00:15:16,893 Barney, a manager of some department store 429 00:15:16,917 --> 00:15:17,960 wants to talk to you. 430 00:15:17,984 --> 00:15:18,961 I can't talk to him now. 431 00:15:18,985 --> 00:15:20,851 Barney? 432 00:15:23,223 --> 00:15:24,466 All right, I'll take it inside. 433 00:15:24,490 --> 00:15:27,069 Line two. 434 00:15:27,093 --> 00:15:29,671 That was supposed to be me 435 00:15:29,695 --> 00:15:31,440 who got poisoned, you know that? 436 00:15:31,464 --> 00:15:33,910 Why would anyone want to poison you? 437 00:15:33,934 --> 00:15:35,378 Because I know too much. 438 00:15:35,402 --> 00:15:36,879 My God, if one got killed 439 00:15:36,903 --> 00:15:38,214 because they knew too much, 440 00:15:38,238 --> 00:15:42,184 I'd have been dead years ago. 441 00:15:42,208 --> 00:15:43,752 What do you do? 442 00:15:43,776 --> 00:15:46,155 I'm getting married. 443 00:15:46,179 --> 00:15:47,723 I mean for a living. 444 00:15:47,747 --> 00:15:49,547 I'm getting married. 445 00:15:51,784 --> 00:15:53,562 I've never been married myself. 446 00:15:53,586 --> 00:15:54,863 I don't know, for some reason, 447 00:15:54,887 --> 00:15:58,267 girls don't interest me. 448 00:15:58,291 --> 00:16:00,669 I guess my head 449 00:16:00,693 --> 00:16:02,371 is always too much into business, 450 00:16:02,395 --> 00:16:03,973 you know, ambition, making money, 451 00:16:03,997 --> 00:16:05,774 being a big shot. 452 00:16:05,798 --> 00:16:07,176 My mother used to say to me, 453 00:16:07,200 --> 00:16:08,777 "Alan, Alan, meet a nice girl, 454 00:16:08,801 --> 00:16:09,878 meet a nice girl," 455 00:16:09,902 --> 00:16:11,447 but... I don't know, 456 00:16:11,471 --> 00:16:14,038 I always had more fun with the fellas... 457 00:16:15,775 --> 00:16:17,954 Not that I never met a lot of nice girls, 458 00:16:17,978 --> 00:16:19,355 and I, actually, I was engaged twice, 459 00:16:19,379 --> 00:16:20,656 but... 460 00:16:20,680 --> 00:16:22,658 every time it came time to make the big step, 461 00:16:22,682 --> 00:16:23,692 I thought, 462 00:16:23,716 --> 00:16:24,961 "Maybe I'm making a mistake," 463 00:16:24,985 --> 00:16:26,429 you know? 464 00:16:26,453 --> 00:16:28,965 I mean, you're liable to make a commitment, 465 00:16:28,989 --> 00:16:29,966 and then... 466 00:16:29,990 --> 00:16:31,400 and then when you least expect it, 467 00:16:31,424 --> 00:16:32,801 like a bolt out of the blue, 468 00:16:32,825 --> 00:16:34,103 somebody comes around the corner 469 00:16:34,127 --> 00:16:36,505 and..."wham." 470 00:16:36,529 --> 00:16:38,896 Wham. 471 00:16:51,044 --> 00:16:53,922 Thank you, I appreciate it. 472 00:16:53,946 --> 00:16:55,191 He'll appreciate it, too. 473 00:16:55,215 --> 00:16:57,994 He's getting married, you know. 474 00:16:58,018 --> 00:16:59,528 Yeah, I'll tell him. 475 00:16:59,552 --> 00:17:02,631 Thank you. 476 00:17:02,655 --> 00:17:05,523 Well, at least Marty's off the hook. 477 00:17:07,660 --> 00:17:10,939 Are you allowed to deduct for your shoes? 478 00:17:10,963 --> 00:17:13,942 Only those with gum soles. 479 00:17:13,966 --> 00:17:15,044 I notice 480 00:17:15,068 --> 00:17:16,345 you didn't buy any new bullets 481 00:17:16,369 --> 00:17:17,346 last year. 482 00:17:17,370 --> 00:17:18,814 I haven't used the old ones yet. 483 00:17:18,838 --> 00:17:22,284 Oh... can I deduct them again? 484 00:17:22,308 --> 00:17:24,520 Can I depreciate them? 485 00:17:24,544 --> 00:17:28,157 Whatever. 486 00:17:28,181 --> 00:17:30,192 I guess I didn't pick a very good time 487 00:17:30,216 --> 00:17:33,229 to come down and discuss taxes. 488 00:17:33,253 --> 00:17:35,564 When it comes to discussing taxes, 489 00:17:35,588 --> 00:17:37,199 there's no such thing as a good time. 490 00:17:37,223 --> 00:17:38,200 Hmm. 491 00:17:38,224 --> 00:17:40,403 I know it's none of my business, Barney, 492 00:17:40,427 --> 00:17:42,204 but I really don't think you have any right 493 00:17:42,228 --> 00:17:45,207 to blame yourself for what happened. 494 00:17:45,231 --> 00:17:46,942 What I'm trying to do is reconcile myself 495 00:17:46,966 --> 00:17:48,944 to the fact that I made an amateur's mistake, 496 00:17:48,968 --> 00:17:50,612 and I'm supposed to be a professional. 497 00:17:51,671 --> 00:17:52,881 What? 498 00:17:52,905 --> 00:17:53,882 Harris just called 499 00:17:53,906 --> 00:17:54,950 from the hospital, Barney. 500 00:17:54,974 --> 00:17:56,919 They're pumping Wojo's stomach. 501 00:17:56,943 --> 00:17:58,354 They say he's going to be okay. 502 00:17:58,378 --> 00:18:00,356 What about the lab report? 503 00:18:00,380 --> 00:18:02,525 The sandwiches were loaded with arsenic. 504 00:18:02,549 --> 00:18:04,527 Arsenic? 505 00:18:04,551 --> 00:18:05,627 You sure Wojo's all right? 506 00:18:05,651 --> 00:18:06,762 They're watching him closely, 507 00:18:06,786 --> 00:18:08,797 but so far, he's fine. 508 00:18:08,821 --> 00:18:10,154 Thanks. 509 00:18:14,094 --> 00:18:16,605 Have you been seeing another woman? 510 00:18:16,629 --> 00:18:18,707 I don't remember. Why? 511 00:18:18,731 --> 00:18:20,776 There's a check stub here 512 00:18:20,800 --> 00:18:24,046 that says $34 for roses. 513 00:18:24,070 --> 00:18:26,282 It's an Italian restaurant. I took the boys to lunch. 514 00:18:26,306 --> 00:18:29,585 I thought it was something like that. 515 00:18:29,609 --> 00:18:31,454 I just didn't want you to think 516 00:18:31,478 --> 00:18:32,821 I was taking you for granted. 517 00:18:32,845 --> 00:18:34,945 I appreciate it. 518 00:18:38,951 --> 00:18:40,596 Open it up, Nick. 519 00:18:40,620 --> 00:18:42,864 Yeah. 520 00:18:42,888 --> 00:18:45,468 Marty, I just spoke to the department store. 521 00:18:45,492 --> 00:18:47,002 They're willing to accept the fact 522 00:18:47,026 --> 00:18:48,770 that you intended to buy the luggage, 523 00:18:48,794 --> 00:18:50,906 so get over there, give them the money, 524 00:18:50,930 --> 00:18:52,708 and they'll drop the charges. 525 00:18:52,732 --> 00:18:54,376 Well, they're really very expensive bags. 526 00:18:54,400 --> 00:18:55,978 I don't think I can afford them. 527 00:18:56,002 --> 00:18:57,679 What do you think? 528 00:18:57,703 --> 00:18:59,148 They go with your shoes. 529 00:18:59,172 --> 00:19:00,583 Bon voyage. 530 00:19:00,607 --> 00:19:03,219 Thank you. 531 00:19:03,243 --> 00:19:06,255 Uh... good luck. 532 00:19:06,279 --> 00:19:07,556 I don't suppose 533 00:19:07,580 --> 00:19:08,924 we'll be seeing each other again. 534 00:19:08,948 --> 00:19:12,694 I probably won't be seeing anybody again. 535 00:19:12,718 --> 00:19:15,453 Check in, Marty. I want to know what happens. 536 00:19:17,357 --> 00:19:19,001 Yes, captain. 537 00:19:19,025 --> 00:19:21,637 Uh... Goodbye. 538 00:19:21,661 --> 00:19:25,608 I really enjoyed our... brief encounter. 539 00:19:25,632 --> 00:19:26,964 Likewise. 540 00:19:31,337 --> 00:19:33,715 Mr. Schuster, are you a Scorpio? 541 00:19:33,739 --> 00:19:35,784 Yeah. 542 00:19:35,808 --> 00:19:38,809 Oh, God, I knew it. 543 00:19:41,247 --> 00:19:42,458 Well, I guess 544 00:19:42,482 --> 00:19:43,592 I'd better be getting home. 545 00:19:43,616 --> 00:19:45,394 Oh, I won't be... I won't be home for supper. 546 00:19:45,418 --> 00:19:48,063 Oh, maybe I'll go out. 547 00:19:48,087 --> 00:19:49,365 With whom? 548 00:19:49,389 --> 00:19:50,932 Haven't made up my mind yet. 549 00:19:50,956 --> 00:19:52,801 When you do, let me know. 550 00:19:52,825 --> 00:19:55,604 I appreciate that. 551 00:19:55,628 --> 00:19:56,605 Good night. 552 00:19:56,629 --> 00:19:57,606 Good night. 553 00:19:57,630 --> 00:19:58,607 Good night, Fish. 554 00:19:58,631 --> 00:19:59,642 Good night, Elizabeth. 555 00:19:59,666 --> 00:20:00,643 Night, Nick. 556 00:20:00,667 --> 00:20:01,877 Good night, Liz. 557 00:20:01,901 --> 00:20:03,579 Fine woman. 558 00:20:03,603 --> 00:20:05,781 You know, I get a kick seeing her 559 00:20:05,805 --> 00:20:07,449 doing little things like that for you 560 00:20:07,473 --> 00:20:09,285 all the time. 561 00:20:09,309 --> 00:20:10,519 I'll send Bernice over 562 00:20:10,543 --> 00:20:11,820 to watch how she does that, 563 00:20:11,844 --> 00:20:13,711 if you don't mind. 564 00:20:23,055 --> 00:20:25,334 Well, he's dead. 565 00:20:25,358 --> 00:20:27,303 What? 566 00:20:27,327 --> 00:20:28,304 Wojo? 567 00:20:28,328 --> 00:20:30,906 No, Schuster. 568 00:20:30,930 --> 00:20:32,308 I let a few rumors leak out. 569 00:20:32,332 --> 00:20:33,709 It's right here on the second page. 570 00:20:33,733 --> 00:20:34,810 Check it out. 571 00:20:34,834 --> 00:20:36,512 You... 572 00:20:36,536 --> 00:20:39,114 "An unconfirmed rumor from an undisclosed source... 573 00:20:39,138 --> 00:20:41,983 "Alan Schuster, a State witness scheduled to appear today 574 00:20:42,007 --> 00:20:43,252 "before the Crime Commission... 575 00:20:43,276 --> 00:20:45,387 "Brought to an East Side hospital... 576 00:20:45,411 --> 00:20:46,589 "Critical condition... 577 00:20:46,613 --> 00:20:47,856 "Overdose... undisclosed... 578 00:20:47,880 --> 00:20:53,262 Died this morning at 5:15 a.m." 579 00:20:53,286 --> 00:20:54,597 Perfect. 580 00:20:54,621 --> 00:20:56,265 Sorry to see you go, Mr. Schuster. 581 00:20:56,289 --> 00:20:58,400 Did they say anything nice about me? 582 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 Uh, not really. 583 00:20:59,992 --> 00:21:03,572 Of course, they don't know you like we do. 584 00:21:03,596 --> 00:21:05,874 How's Wojo? 585 00:21:05,898 --> 00:21:08,810 Sick as a dog, but he's going to be okay. 586 00:21:08,834 --> 00:21:10,579 Doctor said a dude with an ordinary constitution 587 00:21:10,603 --> 00:21:11,747 would have cashed it in. 588 00:21:11,771 --> 00:21:14,683 He could eat a desk. 589 00:21:14,707 --> 00:21:15,984 All right, Mr. Schuster, 590 00:21:16,008 --> 00:21:17,919 get ready to travel. 591 00:21:17,943 --> 00:21:19,020 Harris, you and Fish 592 00:21:19,044 --> 00:21:20,489 take him over to city hall and... 593 00:21:20,513 --> 00:21:21,490 All right. 594 00:21:21,514 --> 00:21:22,891 Turn him over to the Crime Commission. 595 00:21:22,915 --> 00:21:26,194 Okay, Schuster. 596 00:21:26,218 --> 00:21:27,663 No, no handcuffs. 597 00:21:27,687 --> 00:21:29,197 You'll ride in the back with me. 598 00:21:29,221 --> 00:21:30,999 Try to act as if you're just another one 599 00:21:31,023 --> 00:21:32,501 of the detectives in this squad, huh? 600 00:21:32,525 --> 00:21:33,802 How do I do that? 601 00:21:33,826 --> 00:21:35,203 Oh, just keep looking at me 602 00:21:35,227 --> 00:21:37,339 with admiration and respect. 603 00:21:37,363 --> 00:21:39,664 Hmm. 604 00:21:41,033 --> 00:21:42,844 Hey, how you doing, Barney? Hi, guys. 605 00:21:42,868 --> 00:21:43,845 Hey, Chano. 606 00:21:43,869 --> 00:21:44,980 Did you make the bust? 607 00:21:45,004 --> 00:21:46,982 Oh, yeah, sure, I made it, nice and easy, 608 00:21:47,006 --> 00:21:49,585 nothing to it, got them with all the stuff. 609 00:21:49,609 --> 00:21:51,353 Very good. Where's my money? 610 00:21:51,377 --> 00:21:53,855 Uh... I ain't got it. 611 00:21:53,879 --> 00:21:55,957 What do you mean, you ain't got it? 612 00:21:55,981 --> 00:21:59,528 Quick, someone take my gun away. 613 00:21:59,552 --> 00:22:00,629 What happened? 614 00:22:00,653 --> 00:22:02,564 Barney, I walked into the place, right? 615 00:22:02,588 --> 00:22:04,099 Met the contact, gave him the money. 616 00:22:04,123 --> 00:22:05,100 He gave me the stuff. 617 00:22:05,124 --> 00:22:06,368 I pull out my piece and say, 618 00:22:06,392 --> 00:22:07,369 "Freeze hands in the air." 619 00:22:07,393 --> 00:22:08,970 Then all of a sudden from behind me, 620 00:22:08,994 --> 00:22:10,739 I hear somebody else say, "Freeze, hands in the air." 621 00:22:10,763 --> 00:22:11,940 You mean you got ripped off? 622 00:22:11,964 --> 00:22:13,175 Yeah, by the FBI. 623 00:22:13,199 --> 00:22:14,643 FBI? FBI? 624 00:22:14,667 --> 00:22:15,644 Yeah, the FBI. 625 00:22:15,668 --> 00:22:17,646 You know, the guys with the ties. 626 00:22:17,670 --> 00:22:20,849 They had their own bust going. What I am going to... 627 00:22:20,873 --> 00:22:22,685 They confiscated the money as evidence. 628 00:22:22,709 --> 00:22:23,686 Well, okay. 629 00:22:23,710 --> 00:22:24,687 For crying out loud. 630 00:22:24,711 --> 00:22:25,688 I could've lost that money 631 00:22:25,712 --> 00:22:26,689 at the track myself. 632 00:22:26,713 --> 00:22:28,089 I didn't need your help. 633 00:22:28,113 --> 00:22:29,991 All right, take it easy, take it easy. 634 00:22:30,015 --> 00:22:32,494 We'll all get our money back... Yeah. 635 00:22:32,518 --> 00:22:33,598 In five or six months. 636 00:22:34,620 --> 00:22:36,765 Wait till Wojo hears about it. 637 00:22:36,789 --> 00:22:39,335 He's not going to be too happy about pulling through. 638 00:22:39,359 --> 00:22:42,226 You can give me a note for my tailor, huh? 639 00:22:45,331 --> 00:22:48,610 Look, if you... 640 00:22:48,634 --> 00:22:51,012 If you don't get the money back, 641 00:22:51,036 --> 00:22:53,014 I know a way you could take it off your taxes. 642 00:22:53,038 --> 00:22:54,082 Thanks, Mr. Schuster, 643 00:22:54,106 --> 00:22:56,418 but no thanks. 644 00:22:58,411 --> 00:23:00,756 12th precinct, Captain Miller. 645 00:23:00,780 --> 00:23:04,059 Wait, wait. Take it easy. I can't understand you. 646 00:23:04,083 --> 00:23:05,894 Stop crying. 647 00:23:05,918 --> 00:23:08,330 Mr. Schuster's not dead. No, he's not. 648 00:23:08,354 --> 00:23:12,534 He just went over to testify before the Commission. 649 00:23:12,558 --> 00:23:14,370 Now, will you stop getting hysterical? 650 00:23:14,394 --> 00:23:15,471 Is it his mother? 651 00:23:15,495 --> 00:23:17,005 It's Marty. 652 00:23:17,029 --> 00:23:20,108 Just take it easy, will you, please? 653 00:23:20,132 --> 00:23:22,232 Relax. Okay, okay. 654 00:23:24,504 --> 00:23:26,214 "The Commission has expressed its gratitude 655 00:23:26,238 --> 00:23:27,483 "to the police commissioner 656 00:23:27,507 --> 00:23:28,884 "for his cooperation 657 00:23:28,908 --> 00:23:30,185 "and their satisfaction 658 00:23:30,209 --> 00:23:31,653 with the outcome of the hearings." 659 00:23:31,677 --> 00:23:32,654 Hey, hey. 660 00:23:32,678 --> 00:23:33,989 Nice. 661 00:23:34,013 --> 00:23:35,691 They got them all pretty good, huh? 662 00:23:35,715 --> 00:23:36,825 Hey, what did Schuster get? 663 00:23:36,849 --> 00:23:38,560 Uh, doesn't say, 664 00:23:38,584 --> 00:23:39,895 but a cooperative witness, 665 00:23:39,919 --> 00:23:40,896 probably one to ten. 666 00:23:40,920 --> 00:23:42,230 With good behavior, 667 00:23:42,254 --> 00:23:44,400 he'll probably be out by the end of the fiscal year. 668 00:23:46,292 --> 00:23:47,669 Hey, all right! Hi, guys. 669 00:23:50,262 --> 00:23:51,507 How are you feeling? 670 00:23:51,531 --> 00:23:53,008 I'm fine, I'm fine. My stomach's good. 671 00:23:53,032 --> 00:23:54,276 That's great. 672 00:23:54,300 --> 00:23:57,479 I'm not so sure about my wallet. 673 00:23:57,503 --> 00:23:58,847 You're a lucky man. 674 00:23:58,871 --> 00:23:59,882 Yeah, yeah, I guess so. 675 00:23:59,906 --> 00:24:01,149 The doctor said 676 00:24:01,173 --> 00:24:03,619 it was because I had a tolerance for arsenic. 677 00:24:03,643 --> 00:24:05,587 From what? 678 00:24:05,611 --> 00:24:07,523 Fruits and vegetables. 679 00:24:07,547 --> 00:24:08,824 He said there was enough arsenic in there 680 00:24:08,848 --> 00:24:11,816 to kill a horse, but not a human being. 42271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.