Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,305 --> 00:00:05,815
There, you're all set.
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,985
You won't have any trouble
with that phone anymore.
3
00:00:08,009 --> 00:00:10,787
You don't fix toilets, do you?
4
00:00:10,811 --> 00:00:13,156
Only if there's a phone in it.
5
00:00:13,180 --> 00:00:16,826
Could be... It won't flush.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,895
Are you really a detective?
7
00:00:18,919 --> 00:00:19,929
Yeah, why?
8
00:00:19,953 --> 00:00:22,099
I've never seen a
Japanese cop before.
9
00:00:22,123 --> 00:00:24,434
You ever been in Tokyo?
10
00:00:24,458 --> 00:00:27,237
Yeah, flew over
it during the war.
11
00:00:27,261 --> 00:00:30,173
I'll bet you were an officer.
12
00:00:30,197 --> 00:00:31,975
Colonel.
13
00:00:31,999 --> 00:00:33,043
How did you know?
14
00:00:33,067 --> 00:00:36,846
I know a lot of
telephone repairmen.
15
00:00:36,870 --> 00:00:38,515
It just seems to me if
it's your assignment,
16
00:00:38,539 --> 00:00:39,949
you've got to
fill out the report.
17
00:00:39,973 --> 00:00:42,352
You think you're fooling
them. They know where I am.
18
00:00:42,376 --> 00:00:43,353
Come on, come on.
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,554
They find you. I'm telling you.
20
00:00:44,578 --> 00:00:46,390
You don't know
them as well as I do.
21
00:00:46,414 --> 00:00:47,457
All this skipping around town
22
00:00:47,481 --> 00:00:48,525
is a waste of time.
23
00:00:48,549 --> 00:00:49,526
Mr. Schuster?
24
00:00:49,550 --> 00:00:51,194
Oh, God.
25
00:00:51,218 --> 00:00:53,163
Why do you come
up on people like that?
26
00:00:53,187 --> 00:00:54,197
I'm sorry.
27
00:00:54,221 --> 00:00:55,232
I'm Captain Miller.
28
00:00:55,256 --> 00:00:56,433
That's the way
they got Freedman,
29
00:00:56,457 --> 00:00:58,001
in a laundromat...
30
00:00:58,025 --> 00:01:01,171
Snuck up behind him and
pushed him into a dryer.
31
00:01:01,195 --> 00:01:04,674
They threw in seven quarters.
32
00:01:04,698 --> 00:01:05,842
The coroner said
33
00:01:05,866 --> 00:01:07,710
two would have been
enough to kill him.
34
00:01:07,734 --> 00:01:09,913
I don't want to go like that.
35
00:01:09,937 --> 00:01:11,415
Freedman? He was
the other accountant
36
00:01:11,439 --> 00:01:12,416
for the syndicate.
37
00:01:12,440 --> 00:01:16,286
Sweet man... Kept
a great set of books,
38
00:01:16,310 --> 00:01:20,023
a wife, three kids,
a house all paid for.
39
00:01:20,047 --> 00:01:21,324
Two laundromats.
40
00:01:21,348 --> 00:01:22,625
All right, take it easy.
41
00:01:22,649 --> 00:01:23,626
We're not going
42
00:01:23,650 --> 00:01:24,894
to let anything happen to you,
43
00:01:24,918 --> 00:01:25,895
Mr. Schuster.
44
00:01:25,919 --> 00:01:27,064
That's why they moved you here.
45
00:01:27,088 --> 00:01:28,065
Oh, yeah, sure, sure.
46
00:01:28,089 --> 00:01:29,066
That's what they told me
47
00:01:29,090 --> 00:01:30,467
when they took me to the Bronx
48
00:01:30,491 --> 00:01:31,634
and Queens and Staten Island.
49
00:01:31,658 --> 00:01:32,635
Any problems, Chano?
50
00:01:32,659 --> 00:01:33,636
No, no problems, Barney.
51
00:01:33,660 --> 00:01:35,439
Picked him up at
the 51st precinct
52
00:01:35,463 --> 00:01:36,973
near Van Cortland Park...
53
00:01:36,997 --> 00:01:38,375
Nice easy trip, no problems.
54
00:01:38,399 --> 00:01:39,576
Nobody saw us, quiet.
55
00:01:39,600 --> 00:01:40,777
I'm not going to make it
56
00:01:40,801 --> 00:01:41,811
through the morning.
57
00:01:41,835 --> 00:01:44,614
Mr. Schuster, you're
going to be okay.
58
00:01:44,638 --> 00:01:45,748
Look, the syndicate,
59
00:01:45,772 --> 00:01:47,084
they're just another
bunch of hoods.
60
00:01:47,108 --> 00:01:48,151
They're not supermen.
61
00:01:48,175 --> 00:01:49,719
Oh, sure, sure.
62
00:01:49,743 --> 00:01:52,089
Then why am I the last witness?
63
00:01:52,113 --> 00:01:53,190
Coincidence.
64
00:01:53,214 --> 00:01:54,424
Coincidence?
65
00:01:54,448 --> 00:01:56,960
Freedman's secretary
drowned in the ocean...
66
00:01:56,984 --> 00:01:58,595
A beautiful swimmer.
67
00:01:58,619 --> 00:01:59,729
Accident.
68
00:01:59,753 --> 00:02:01,098
Accident, huh?
69
00:02:01,122 --> 00:02:02,199
Steinmentz,
70
00:02:02,223 --> 00:02:03,800
Steinmentz, a vice-president...
71
00:02:03,824 --> 00:02:05,102
Took a two-week vacation,
72
00:02:05,126 --> 00:02:06,936
and that was a year ago.
73
00:02:06,960 --> 00:02:10,762
Maybe he's having a good time.
74
00:02:13,100 --> 00:02:14,677
What about me?
75
00:02:14,701 --> 00:02:16,213
So far, you're okay, right?
76
00:02:16,237 --> 00:02:17,347
Oh, sure,
77
00:02:17,371 --> 00:02:18,781
because my car
was only a warning.
78
00:02:18,805 --> 00:02:20,217
What happened?
They steal your car?
79
00:02:20,241 --> 00:02:21,485
Blew it up
80
00:02:21,509 --> 00:02:22,685
in front of my house...
81
00:02:22,709 --> 00:02:24,554
You're not going to
get hurt, Mr. Schuster.
82
00:02:24,578 --> 00:02:25,989
And it was a loaner...
83
00:02:26,013 --> 00:02:27,013
See?
84
00:02:29,216 --> 00:02:31,194
And on top of having
my life threatened,
85
00:02:31,218 --> 00:02:33,497
a garage is suing me.
86
00:02:33,521 --> 00:02:35,298
What's the matter?
You got no insurance?
87
00:02:35,322 --> 00:02:36,366
Are you kidding?
88
00:02:36,390 --> 00:02:37,967
My mother's going
to be a rich lady
89
00:02:37,991 --> 00:02:39,102
in a couple of days.
90
00:02:39,126 --> 00:02:41,104
I got double indemnity.
91
00:02:41,128 --> 00:02:43,562
Then let her pay for the car.
92
00:02:48,536 --> 00:02:49,679
Very funny, very funny.
93
00:02:49,703 --> 00:02:50,947
I didn't know
94
00:02:50,971 --> 00:02:52,149
Orientals had a sense of humor.
95
00:02:52,173 --> 00:02:55,174
Are you kidding? We
invented gunpowder.
96
00:02:58,111 --> 00:03:00,790
Rest assured, Mr. Schuster,
97
00:03:00,814 --> 00:03:02,892
we're going to take
good care of you.
98
00:03:02,916 --> 00:03:03,960
The Crime Commission
99
00:03:03,984 --> 00:03:05,195
is very anxious
for your testimony,
100
00:03:05,219 --> 00:03:06,219
so relax.
101
00:03:07,354 --> 00:03:08,331
We're not going
102
00:03:08,355 --> 00:03:10,099
to let anything happen to you.
103
00:03:10,123 --> 00:03:11,368
12th precinct, Yemana.
104
00:03:11,392 --> 00:03:13,370
They don't even
know you're here.
105
00:03:13,394 --> 00:03:16,127
Mr. Schuster, it's for you.
106
00:04:05,879 --> 00:04:07,023
What did I tell you?
107
00:04:07,047 --> 00:04:08,124
I'm not here five minutes,
108
00:04:08,148 --> 00:04:09,959
and they know already.
109
00:04:09,983 --> 00:04:12,729
Uh... We don't have a Schuster.
110
00:04:12,753 --> 00:04:17,234
We have a Foster and a
Brewster, but no Schuster.
111
00:04:17,258 --> 00:04:19,135
Yeah, don't mention it.
112
00:04:19,159 --> 00:04:20,136
Well, what, what?
113
00:04:20,160 --> 00:04:21,271
He said "excuse the call."
114
00:04:21,295 --> 00:04:22,839
That's it. I'm finished.
115
00:04:22,863 --> 00:04:24,541
I'm as good as dead.
116
00:04:27,568 --> 00:04:28,545
12th precinct,
117
00:04:28,569 --> 00:04:30,513
Detective Sergeant
Amenguale speaking.
118
00:04:30,537 --> 00:04:31,848
Okay, what's the information?
119
00:04:31,872 --> 00:04:33,550
Try not to worry, Mr. Schuster.
120
00:04:33,574 --> 00:04:34,984
But they know
where I am already.
121
00:04:35,008 --> 00:04:36,085
That doesn't change anything.
122
00:04:36,109 --> 00:04:37,287
Nobody's going to get at you.
123
00:04:37,311 --> 00:04:38,288
In the next 24 hours,
124
00:04:38,312 --> 00:04:39,989
you're going to have
more cops around you
125
00:04:40,013 --> 00:04:41,424
than you've got
hair on your head.
126
00:04:41,448 --> 00:04:44,683
Wonderful.
127
00:04:47,488 --> 00:04:48,632
It's just an expression.
128
00:04:48,656 --> 00:04:49,799
I know what you mean,
129
00:04:49,823 --> 00:04:51,401
but what about after
the next 24 hours?
130
00:04:51,425 --> 00:04:52,535
What then?
131
00:04:52,559 --> 00:04:55,204
We're never further away
than your nearest phone.
132
00:04:55,228 --> 00:04:59,942
That's an expression,
too, Mr. Schuster.
133
00:04:59,966 --> 00:05:02,712
Wojciehowicz, would
you make Mr. Schuster
134
00:05:02,736 --> 00:05:04,113
as comfortable as possible?
135
00:05:04,137 --> 00:05:05,282
Yeah, sure. Right this way.
136
00:05:05,306 --> 00:05:07,684
We got it all tidied up for you.
137
00:05:07,708 --> 00:05:08,685
Okay, thanks a lot.
138
00:05:08,709 --> 00:05:10,086
Yeah, I'll see what I can do.
139
00:05:10,110 --> 00:05:11,321
Hey, Barney,
140
00:05:11,345 --> 00:05:13,122
how much money we
got in petty cash, huh?
141
00:05:13,146 --> 00:05:14,291
I don't know, 30, 40 bucks.
142
00:05:14,315 --> 00:05:15,292
What do you need?
143
00:05:15,316 --> 00:05:16,526
Oh, look,
144
00:05:16,550 --> 00:05:18,762
I've been working on a buy
for over two months now,
145
00:05:18,786 --> 00:05:20,397
and it's going down
tonight, so what happens?
146
00:05:20,421 --> 00:05:21,831
Those over there in Narcotics
147
00:05:21,855 --> 00:05:23,166
tell me all their
money is allocated.
148
00:05:23,190 --> 00:05:24,901
We've got enough
to do around here.
149
00:05:24,925 --> 00:05:26,202
Let them take care of it.
150
00:05:26,226 --> 00:05:27,970
Barney, what are you
talking about, man?
151
00:05:27,994 --> 00:05:30,540
You know all the work I
put into this all the time.
152
00:05:30,564 --> 00:05:32,475
This is my bust, man.
153
00:05:32,499 --> 00:05:33,476
I'm sorry.
154
00:05:33,500 --> 00:05:34,678
It's just that I know
the people, man.
155
00:05:34,702 --> 00:05:35,679
I know the places.
156
00:05:35,703 --> 00:05:37,681
It's in my neighborhood, Barney.
157
00:05:37,705 --> 00:05:39,282
Narcotics is just
going to mess it up,
158
00:05:39,306 --> 00:05:40,684
and if they don't mess it up,
159
00:05:40,708 --> 00:05:41,918
they're going to
take the credit.
160
00:05:41,942 --> 00:05:43,720
What do you want
me to do about it?
161
00:05:43,744 --> 00:05:45,322
Well, could you lend
me 3500 dollars?
162
00:05:45,346 --> 00:05:48,625
I'll pay you back tomorrow, man.
163
00:05:48,649 --> 00:05:50,226
I don't think I have the change.
164
00:05:50,250 --> 00:05:52,729
Come on, come on, man, this is
clean, man. There's no problem...
165
00:05:52,753 --> 00:05:54,664
Forget it, Chano. Let
Narcotics handle it.
166
00:05:56,022 --> 00:05:57,233
What?
167
00:05:57,257 --> 00:05:58,901
I just called you a
name in Spanish.
168
00:05:58,925 --> 00:06:00,169
What?
169
00:06:00,193 --> 00:06:01,170
I don't think
170
00:06:01,194 --> 00:06:03,228
you'd care to hear
it in English, so...
171
00:06:07,267 --> 00:06:08,445
Look who we just picked up
172
00:06:08,469 --> 00:06:11,803
for shoplifting...
Dr. Strangelove.
173
00:06:14,608 --> 00:06:17,286
You know something? You
simply have no class, Kogan.
174
00:06:17,310 --> 00:06:19,255
That's why you're
still a private.
175
00:06:19,279 --> 00:06:21,924
We have no privates
on the police force.
176
00:06:21,948 --> 00:06:23,159
Marty,
177
00:06:23,183 --> 00:06:24,461
when are you going to learn
178
00:06:24,485 --> 00:06:25,462
you can't take things
179
00:06:25,486 --> 00:06:26,596
that belong to other people?
180
00:06:26,620 --> 00:06:27,630
Why would I take something
181
00:06:27,654 --> 00:06:29,866
that belonged to me?
182
00:06:29,890 --> 00:06:31,133
Harris,
183
00:06:31,157 --> 00:06:32,201
would you do the honors?
184
00:06:32,225 --> 00:06:34,371
Okay, over here, Marty.
185
00:06:34,395 --> 00:06:37,674
I see you rented my room.
186
00:06:37,698 --> 00:06:39,476
Hey, this is very
nice, very nice.
187
00:06:39,500 --> 00:06:40,943
You've got good taste, Marty.
188
00:06:40,967 --> 00:06:43,813
It was all a mistake. I was
just comparison-shopping.
189
00:06:43,837 --> 00:06:45,582
And you walked
out the door with it.
190
00:06:45,606 --> 00:06:46,983
Well, I wanted to
get another opinion.
191
00:06:47,007 --> 00:06:48,651
You know, cab drivers
know more about luggage
192
00:06:48,675 --> 00:06:49,886
than anyone?
193
00:06:49,910 --> 00:06:51,688
What do you need
stuff like this for anyway?
194
00:06:51,712 --> 00:06:52,689
Well, I'm going away.
195
00:06:52,713 --> 00:06:53,823
You ain't kidding.
196
00:06:53,847 --> 00:06:55,625
You're going to be
gone a long time too.
197
00:06:55,649 --> 00:06:56,649
Ho, ho, ho.
198
00:06:59,019 --> 00:07:00,630
Who's that?
199
00:07:00,654 --> 00:07:03,232
Oh, that's Marty.
He's a regular here.
200
00:07:03,256 --> 00:07:05,502
You didn't even frisk him.
201
00:07:05,526 --> 00:07:07,737
To tell you the truth, I
didn't have the nerve.
202
00:07:07,761 --> 00:07:09,372
That's just the kind of guy
203
00:07:09,396 --> 00:07:10,973
they would send
up here to kill me,
204
00:07:10,997 --> 00:07:12,174
somebody you don't suspect.
205
00:07:12,198 --> 00:07:13,209
Marty?
206
00:07:13,233 --> 00:07:15,478
Marty's not going to kill you...
207
00:07:15,502 --> 00:07:17,268
Take you to dinner, maybe.
208
00:07:21,141 --> 00:07:23,520
Hey, Fish... Huh?
209
00:07:23,544 --> 00:07:25,221
How much money
you got in the bank?
210
00:07:25,245 --> 00:07:27,390
None of your business.
211
00:07:27,414 --> 00:07:30,226
Hey, look, Fish, $950 is
all I got in the world, man.
212
00:07:30,250 --> 00:07:31,728
I need $2500 more.
213
00:07:31,752 --> 00:07:33,129
I'll give it back
to you tomorrow.
214
00:07:33,153 --> 00:07:35,832
You got me at a bad time.
215
00:07:35,856 --> 00:07:37,300
What happened?
216
00:07:37,324 --> 00:07:39,168
I'm poor.
217
00:07:39,192 --> 00:07:41,905
Fish, this is just
front money, man.
218
00:07:41,929 --> 00:07:43,239
I'm going to make a bust.
219
00:07:43,263 --> 00:07:44,974
I can't take any chances.
220
00:07:44,998 --> 00:07:46,476
I've got to pay my income tax
221
00:07:46,500 --> 00:07:48,277
in the next few weeks.
222
00:07:48,301 --> 00:07:50,346
Why don't you take
it out of the bank now,
223
00:07:50,370 --> 00:07:52,715
get used to being
without it, huh?
224
00:07:52,739 --> 00:07:54,484
Hey, anybody order lunch yet?
225
00:07:54,508 --> 00:07:56,486
Tongue on rye.
226
00:07:56,510 --> 00:07:58,020
Not from me, from Grossman's.
227
00:07:58,044 --> 00:07:59,956
No, I didn't.
228
00:07:59,980 --> 00:08:01,991
I guess I've got to
do it myself, huh?
229
00:08:02,015 --> 00:08:03,993
Tongue on rye.
230
00:08:04,017 --> 00:08:06,529
Barney, we're calling
for sandwiches.
231
00:08:06,553 --> 00:08:08,431
Mr. Schuster,
232
00:08:08,455 --> 00:08:09,632
we're calling Grossman's
Delicatessen for sandwiches.
233
00:08:09,656 --> 00:08:10,867
You want something?
234
00:08:10,891 --> 00:08:12,869
Are you kidding? I wouldn't
put anything in my mouth
235
00:08:12,893 --> 00:08:14,437
I didn't cook with
my own hands first.
236
00:08:14,461 --> 00:08:15,438
Burnside, the bag man...
237
00:08:15,462 --> 00:08:16,706
Poison in his toothpaste.
238
00:08:16,730 --> 00:08:17,941
They found him in the bathroom
239
00:08:17,965 --> 00:08:18,975
with a swollen tongue.
240
00:08:18,999 --> 00:08:21,344
On rye.
241
00:08:21,368 --> 00:08:23,546
We always order sandwiches
242
00:08:23,570 --> 00:08:25,582
from Grossman's, Mr. Schuster.
243
00:08:25,606 --> 00:08:26,749
Tell you what.
244
00:08:26,773 --> 00:08:28,451
I'll have an officer
go out and pick it up.
245
00:08:28,475 --> 00:08:29,452
All right? How about that?
246
00:08:29,476 --> 00:08:30,720
I don't want any.
247
00:08:30,744 --> 00:08:33,122
All right. I'll take roast beef.
248
00:08:33,146 --> 00:08:34,423
Excuse me a moment.
249
00:08:34,447 --> 00:08:38,394
Captain, may I
see you privately?
250
00:08:38,418 --> 00:08:39,863
Come on inside.
251
00:08:39,887 --> 00:08:41,297
Who else wants something?
252
00:08:41,321 --> 00:08:42,331
Ron?
253
00:08:42,355 --> 00:08:43,967
Yeah, short ribs.
254
00:08:43,991 --> 00:08:44,968
Short ribs?
255
00:08:44,992 --> 00:08:46,335
Fish, what do you want?
256
00:08:46,359 --> 00:08:51,340
Hot pastrami on rye
and a side order of lemon.
257
00:08:51,364 --> 00:08:54,076
What can I do for you, Marty?
258
00:08:54,100 --> 00:08:55,177
Well, captain,
259
00:08:55,201 --> 00:08:57,480
I have never tried to
use my influence with you
260
00:08:57,504 --> 00:08:59,749
to get special
consideration before,
261
00:08:59,773 --> 00:09:01,150
but I would really appreciate it
262
00:09:01,174 --> 00:09:04,253
if you would try to do something
about this unfortunate incident.
263
00:09:04,277 --> 00:09:06,255
What's so special
about this one?
264
00:09:06,279 --> 00:09:09,392
Well... I'm getting married.
265
00:09:09,416 --> 00:09:11,694
Really?
266
00:09:11,718 --> 00:09:13,596
Mm-hmm.
267
00:09:13,620 --> 00:09:16,933
Who's the lucky... person?
268
00:09:16,957 --> 00:09:20,003
Her name is Gertrude Sax.
269
00:09:20,027 --> 00:09:22,705
No kidding.
270
00:09:22,729 --> 00:09:24,607
Gertrude has...
271
00:09:24,631 --> 00:09:26,108
She has marvelous instincts,
272
00:09:26,132 --> 00:09:28,144
and she possesses
those wonderful qualities
273
00:09:28,168 --> 00:09:30,112
that my mother had.
274
00:09:30,136 --> 00:09:34,017
However... she is older.
275
00:09:34,041 --> 00:09:36,419
She's older than you.
276
00:09:36,443 --> 00:09:38,454
Older than my mother.
277
00:09:38,478 --> 00:09:40,857
How old is she?
278
00:09:40,881 --> 00:09:43,114
Seventy-four.
279
00:09:45,185 --> 00:09:46,563
I see.
280
00:09:46,587 --> 00:09:47,997
I knew it.
281
00:09:48,021 --> 00:09:50,900
You've lost respect for me
because I'm marrying for money.
282
00:09:50,924 --> 00:09:52,702
It's none of my business
what you do, Marty,
283
00:09:52,726 --> 00:09:54,236
as long as it's not
against the law.
284
00:09:54,260 --> 00:09:56,372
Oh, but... but Barney,
285
00:09:56,396 --> 00:09:57,607
it would be very embarrassing
286
00:09:57,631 --> 00:10:00,376
if she found out about this.
287
00:10:00,400 --> 00:10:02,133
Please, captain.
288
00:10:03,937 --> 00:10:04,914
All right,
289
00:10:04,938 --> 00:10:06,983
I'll see what I can do.
290
00:10:07,007 --> 00:10:08,284
I won't book you,
291
00:10:08,308 --> 00:10:10,828
but I'm going to
have to hold you.
292
00:10:12,679 --> 00:10:14,545
Just a police expression.
293
00:10:16,483 --> 00:10:18,728
Harris, hold that
wrap sheet on Marty.
294
00:10:18,752 --> 00:10:21,864
We're going to negotiate
a settlement out of court.
295
00:10:21,888 --> 00:10:22,865
Keep him on ice?
296
00:10:22,889 --> 00:10:24,533
Yeah, temporarily.
297
00:10:24,557 --> 00:10:26,335
Now, Marty, I'm
doing a favor for you.
298
00:10:26,359 --> 00:10:27,503
I want you to do
something for me.
299
00:10:27,527 --> 00:10:28,871
Mm-hmm.
300
00:10:28,895 --> 00:10:32,475
That's Mr. Schuster in there.
301
00:10:32,499 --> 00:10:33,743
Talk to him,
302
00:10:33,767 --> 00:10:35,211
keep his mind off his troubles.
303
00:10:35,235 --> 00:10:36,846
What did he do?
304
00:10:36,870 --> 00:10:37,880
It's a secret.
305
00:10:37,904 --> 00:10:39,582
What do I get if I find out?
306
00:10:39,606 --> 00:10:41,405
Killed.
307
00:10:43,176 --> 00:10:44,721
Barney, look at this.
308
00:10:44,745 --> 00:10:47,423
I got $325 from Fish,
309
00:10:47,447 --> 00:10:49,993
$524 from Wojo,
$475 from Harris,
310
00:10:50,017 --> 00:10:52,495
$373 from Yemana, $950 from me,
311
00:10:52,519 --> 00:10:54,396
and $40 from petty cash.
312
00:10:54,420 --> 00:10:57,834
Now, that all adds up to $2,686.
313
00:10:57,858 --> 00:11:00,937
87.
314
00:11:00,961 --> 00:11:02,705
He's right. Thanks.
315
00:11:02,729 --> 00:11:03,806
Don't mention it.
316
00:11:03,830 --> 00:11:07,243
Anyway, Barney, all
we need is $813 more.
317
00:11:07,267 --> 00:11:08,577
How about that?
318
00:11:08,601 --> 00:11:10,379
You really want
to make this bust?
319
00:11:10,403 --> 00:11:11,981
Barney, this guy pushes to kids
320
00:11:12,005 --> 00:11:13,415
in schools, man.
321
00:11:13,439 --> 00:11:15,084
All right, come on in.
322
00:11:15,108 --> 00:11:16,085
I'll give you a check.
323
00:11:16,109 --> 00:11:17,086
Fantastic, man!
324
00:11:17,110 --> 00:11:18,688
I'll tell you what
I'm going to do.
325
00:11:18,712 --> 00:11:20,089
I'm going to go to the bank.
326
00:11:20,113 --> 00:11:21,323
I'm going to cash these checks,
327
00:11:21,347 --> 00:11:23,325
and I'm going to have your
money back by midnight.
328
00:11:23,349 --> 00:11:24,649
You better.
329
00:11:27,187 --> 00:11:29,065
Cheer up, Mr. Schuster.
330
00:11:29,089 --> 00:11:31,067
Things could be a lot worse.
331
00:11:31,091 --> 00:11:33,169
Yeah, how?
332
00:11:33,193 --> 00:11:36,061
Have you ever seen Gertrude Sax?
333
00:11:39,032 --> 00:11:40,677
Here's your sandwiches
from Grossman's.
334
00:11:40,701 --> 00:11:42,045
All right.
335
00:11:42,069 --> 00:11:43,046
Thank you.
336
00:11:43,070 --> 00:11:45,314
You're welcome.
337
00:11:45,338 --> 00:11:47,698
All right, short ribs.
338
00:11:49,676 --> 00:11:51,954
Pastrami.
339
00:11:51,978 --> 00:11:53,990
Barney, got your sandwich.
340
00:11:54,014 --> 00:11:55,591
Tongue on rye.
341
00:11:55,615 --> 00:11:58,194
Here you go.
342
00:11:58,218 --> 00:11:59,862
Hey, Marty, you want something?
343
00:11:59,886 --> 00:12:01,463
Have you got anything light?
344
00:12:01,487 --> 00:12:03,966
Yeah, I've got...
chicken liver and salami
345
00:12:03,990 --> 00:12:05,634
on an onion roll.
346
00:12:05,658 --> 00:12:07,425
That's disgusting.
347
00:12:09,329 --> 00:12:10,472
Mr. Schuster,
348
00:12:10,496 --> 00:12:12,508
I ordered an extra sandwich,
349
00:12:12,532 --> 00:12:14,310
a corned beef... I
wouldn't touch it.
350
00:12:14,334 --> 00:12:16,879
They're great sandwiches.
351
00:12:16,903 --> 00:12:18,948
That's what they told
Kleinerman, the auditor,
352
00:12:18,972 --> 00:12:20,549
when they had him
stashed in that hotel
353
00:12:20,573 --> 00:12:21,550
in Chicago.
354
00:12:21,574 --> 00:12:25,154
Scrambled eggs... He was dead
355
00:12:25,178 --> 00:12:27,890
before he could
put his fork down.
356
00:12:27,914 --> 00:12:29,926
You know what the
police found out?
357
00:12:29,950 --> 00:12:32,228
Someone had injected poison
358
00:12:32,252 --> 00:12:35,164
into the eggshell with
a hypodermic needle.
359
00:12:35,188 --> 00:12:37,566
You know how easy it
would be to do the same thing
360
00:12:37,590 --> 00:12:44,340
with chopped liver,
corned beef, bread,
361
00:12:44,364 --> 00:12:47,343
mustard?
362
00:12:47,367 --> 00:12:48,911
You're letting your imagination
363
00:12:48,935 --> 00:12:50,446
run away with you, Mr. Schuster.
364
00:12:50,470 --> 00:12:51,614
Right.
365
00:12:51,638 --> 00:12:54,739
Here's your sandwiches
from Grossman's.
366
00:13:18,899 --> 00:13:19,876
Call the hospital!
367
00:13:19,900 --> 00:13:20,877
Come on, get going.
368
00:13:20,901 --> 00:13:21,878
You've got to have
your stomach pumped.
369
00:13:21,902 --> 00:13:24,480
Stomach... Come on. Okay.
370
00:13:24,504 --> 00:13:26,482
All right, but I feel all
right, Barn, really, I feel...
371
00:13:26,506 --> 00:13:27,750
You're lucky. Come on.
372
00:13:27,774 --> 00:13:29,485
Harris, get a car. Get
him over to the hospital.
373
00:13:29,509 --> 00:13:30,552
Come on, let's go. Hospital?
374
00:13:30,576 --> 00:13:32,454
What are they going
to do to me over there?
375
00:13:32,478 --> 00:13:33,856
Whatever they
have to do. Come on.
376
00:13:33,880 --> 00:13:35,091
Kogan, do me a favor.
377
00:13:35,115 --> 00:13:36,492
Get this stuff over to the lab,
378
00:13:36,516 --> 00:13:37,526
get it analyzed,
379
00:13:37,550 --> 00:13:39,228
then send a report
directly to the hospital
380
00:13:39,252 --> 00:13:40,997
and call me.
381
00:13:41,021 --> 00:13:42,064
Come on, come on, go.
382
00:13:42,088 --> 00:13:43,499
Nobody downstairs
paid any attention to him.
383
00:13:43,523 --> 00:13:45,034
You know, a guy
dressed in a cop's uniform
384
00:13:45,058 --> 00:13:46,335
in the middle of
a change of shift.
385
00:13:46,359 --> 00:13:47,970
What did I tell you?
You wouldn't listen to me.
386
00:13:47,994 --> 00:13:49,839
Shut up, Schuster.
387
00:13:49,863 --> 00:13:51,373
How the hell did they find out?
388
00:13:51,397 --> 00:13:52,942
Wojo called Grossman's
389
00:13:52,966 --> 00:13:54,376
from here.
390
00:13:54,400 --> 00:13:57,213
Oh, my God.
391
00:13:57,237 --> 00:13:58,214
What?
392
00:13:58,238 --> 00:13:59,315
There was a telephone repairman
393
00:13:59,339 --> 00:14:00,382
here this morning.
394
00:14:00,406 --> 00:14:03,252
He... he fixed my phone.
395
00:14:03,276 --> 00:14:05,076
I'll bet he did.
396
00:14:06,813 --> 00:14:08,357
I'm sorry, Barney.
397
00:14:08,381 --> 00:14:09,692
They knew Schuster
was coming here
398
00:14:09,716 --> 00:14:12,283
before we did.
399
00:14:14,487 --> 00:14:17,633
They had us pretty good.
400
00:14:17,657 --> 00:14:20,569
Hi, everybody, hi. What's new?
401
00:14:20,593 --> 00:14:21,871
Who's that?
402
00:14:21,895 --> 00:14:24,040
My God, the way
things are today,
403
00:14:24,064 --> 00:14:26,865
it's liable to be
the chief of police.
404
00:14:28,902 --> 00:14:30,579
What happened?
405
00:14:30,603 --> 00:14:31,714
We... had a little trouble.
406
00:14:31,738 --> 00:14:33,182
What's up?
407
00:14:33,206 --> 00:14:34,583
Well, it's nothing important.
408
00:14:34,607 --> 00:14:35,887
It's okay.
409
00:14:37,177 --> 00:14:38,520
It's taxes.
410
00:14:38,544 --> 00:14:40,622
I need your checks and
your... and your stubs
411
00:14:40,646 --> 00:14:41,623
and your receipts.
412
00:14:41,647 --> 00:14:42,725
All right,
413
00:14:42,749 --> 00:14:43,826
top drawer in my desk.
414
00:14:43,850 --> 00:14:45,383
Okay.
415
00:14:49,356 --> 00:14:50,967
All right.
416
00:14:50,991 --> 00:14:53,502
Let's make the best
of a bad situation.
417
00:14:53,526 --> 00:14:54,737
Get the dispatcher
to call Harris
418
00:14:54,761 --> 00:14:55,838
in the car.
419
00:14:55,862 --> 00:14:57,306
Have him check
Wojo into the hospital
420
00:14:57,330 --> 00:14:58,674
under the name Alan Schuster...
421
00:14:58,698 --> 00:14:59,976
Right.
422
00:15:00,000 --> 00:15:01,543
And put him on
the critical list.
423
00:15:01,567 --> 00:15:03,612
We'll let our friends think
they got away with something...
424
00:15:03,636 --> 00:15:05,447
And call downstairs. Tell
them nobody comes up here
425
00:15:05,471 --> 00:15:07,183
that doesn't belong up here.
426
00:15:07,207 --> 00:15:08,617
Right.
427
00:15:10,110 --> 00:15:12,010
12th precinct, Yemana.
428
00:15:13,813 --> 00:15:16,893
Barney, a manager of
some department store
429
00:15:16,917 --> 00:15:17,960
wants to talk to you.
430
00:15:17,984 --> 00:15:18,961
I can't talk to him now.
431
00:15:18,985 --> 00:15:20,851
Barney?
432
00:15:23,223 --> 00:15:24,466
All right, I'll take it inside.
433
00:15:24,490 --> 00:15:27,069
Line two.
434
00:15:27,093 --> 00:15:29,671
That was supposed to be me
435
00:15:29,695 --> 00:15:31,440
who got poisoned, you know that?
436
00:15:31,464 --> 00:15:33,910
Why would anyone
want to poison you?
437
00:15:33,934 --> 00:15:35,378
Because I know too much.
438
00:15:35,402 --> 00:15:36,879
My God, if one got killed
439
00:15:36,903 --> 00:15:38,214
because they knew too much,
440
00:15:38,238 --> 00:15:42,184
I'd have been dead years ago.
441
00:15:42,208 --> 00:15:43,752
What do you do?
442
00:15:43,776 --> 00:15:46,155
I'm getting married.
443
00:15:46,179 --> 00:15:47,723
I mean for a living.
444
00:15:47,747 --> 00:15:49,547
I'm getting married.
445
00:15:51,784 --> 00:15:53,562
I've never been married myself.
446
00:15:53,586 --> 00:15:54,863
I don't know, for some reason,
447
00:15:54,887 --> 00:15:58,267
girls don't interest me.
448
00:15:58,291 --> 00:16:00,669
I guess my head
449
00:16:00,693 --> 00:16:02,371
is always too
much into business,
450
00:16:02,395 --> 00:16:03,973
you know, ambition,
making money,
451
00:16:03,997 --> 00:16:05,774
being a big shot.
452
00:16:05,798 --> 00:16:07,176
My mother used to say to me,
453
00:16:07,200 --> 00:16:08,777
"Alan, Alan, meet a nice girl,
454
00:16:08,801 --> 00:16:09,878
meet a nice girl,"
455
00:16:09,902 --> 00:16:11,447
but... I don't know,
456
00:16:11,471 --> 00:16:14,038
I always had more
fun with the fellas...
457
00:16:15,775 --> 00:16:17,954
Not that I never
met a lot of nice girls,
458
00:16:17,978 --> 00:16:19,355
and I, actually, I
was engaged twice,
459
00:16:19,379 --> 00:16:20,656
but...
460
00:16:20,680 --> 00:16:22,658
every time it came time
to make the big step,
461
00:16:22,682 --> 00:16:23,692
I thought,
462
00:16:23,716 --> 00:16:24,961
"Maybe I'm making a mistake,"
463
00:16:24,985 --> 00:16:26,429
you know?
464
00:16:26,453 --> 00:16:28,965
I mean, you're liable
to make a commitment,
465
00:16:28,989 --> 00:16:29,966
and then...
466
00:16:29,990 --> 00:16:31,400
and then when
you least expect it,
467
00:16:31,424 --> 00:16:32,801
like a bolt out of the blue,
468
00:16:32,825 --> 00:16:34,103
somebody comes around the corner
469
00:16:34,127 --> 00:16:36,505
and..."wham."
470
00:16:36,529 --> 00:16:38,896
Wham.
471
00:16:51,044 --> 00:16:53,922
Thank you, I appreciate it.
472
00:16:53,946 --> 00:16:55,191
He'll appreciate it, too.
473
00:16:55,215 --> 00:16:57,994
He's getting married, you know.
474
00:16:58,018 --> 00:16:59,528
Yeah, I'll tell him.
475
00:16:59,552 --> 00:17:02,631
Thank you.
476
00:17:02,655 --> 00:17:05,523
Well, at least
Marty's off the hook.
477
00:17:07,660 --> 00:17:10,939
Are you allowed to
deduct for your shoes?
478
00:17:10,963 --> 00:17:13,942
Only those with gum soles.
479
00:17:13,966 --> 00:17:15,044
I notice
480
00:17:15,068 --> 00:17:16,345
you didn't buy any new bullets
481
00:17:16,369 --> 00:17:17,346
last year.
482
00:17:17,370 --> 00:17:18,814
I haven't used the old ones yet.
483
00:17:18,838 --> 00:17:22,284
Oh... can I deduct them again?
484
00:17:22,308 --> 00:17:24,520
Can I depreciate them?
485
00:17:24,544 --> 00:17:28,157
Whatever.
486
00:17:28,181 --> 00:17:30,192
I guess I didn't pick
a very good time
487
00:17:30,216 --> 00:17:33,229
to come down and discuss taxes.
488
00:17:33,253 --> 00:17:35,564
When it comes to
discussing taxes,
489
00:17:35,588 --> 00:17:37,199
there's no such
thing as a good time.
490
00:17:37,223 --> 00:17:38,200
Hmm.
491
00:17:38,224 --> 00:17:40,403
I know it's none of
my business, Barney,
492
00:17:40,427 --> 00:17:42,204
but I really don't think
you have any right
493
00:17:42,228 --> 00:17:45,207
to blame yourself
for what happened.
494
00:17:45,231 --> 00:17:46,942
What I'm trying to
do is reconcile myself
495
00:17:46,966 --> 00:17:48,944
to the fact that I made
an amateur's mistake,
496
00:17:48,968 --> 00:17:50,612
and I'm supposed
to be a professional.
497
00:17:51,671 --> 00:17:52,881
What?
498
00:17:52,905 --> 00:17:53,882
Harris just called
499
00:17:53,906 --> 00:17:54,950
from the hospital, Barney.
500
00:17:54,974 --> 00:17:56,919
They're pumping Wojo's stomach.
501
00:17:56,943 --> 00:17:58,354
They say he's going to be okay.
502
00:17:58,378 --> 00:18:00,356
What about the lab report?
503
00:18:00,380 --> 00:18:02,525
The sandwiches were
loaded with arsenic.
504
00:18:02,549 --> 00:18:04,527
Arsenic?
505
00:18:04,551 --> 00:18:05,627
You sure Wojo's all right?
506
00:18:05,651 --> 00:18:06,762
They're watching him closely,
507
00:18:06,786 --> 00:18:08,797
but so far, he's fine.
508
00:18:08,821 --> 00:18:10,154
Thanks.
509
00:18:14,094 --> 00:18:16,605
Have you been
seeing another woman?
510
00:18:16,629 --> 00:18:18,707
I don't remember. Why?
511
00:18:18,731 --> 00:18:20,776
There's a check stub here
512
00:18:20,800 --> 00:18:24,046
that says $34 for roses.
513
00:18:24,070 --> 00:18:26,282
It's an Italian restaurant.
I took the boys to lunch.
514
00:18:26,306 --> 00:18:29,585
I thought it was
something like that.
515
00:18:29,609 --> 00:18:31,454
I just didn't want you to think
516
00:18:31,478 --> 00:18:32,821
I was taking you for granted.
517
00:18:32,845 --> 00:18:34,945
I appreciate it.
518
00:18:38,951 --> 00:18:40,596
Open it up, Nick.
519
00:18:40,620 --> 00:18:42,864
Yeah.
520
00:18:42,888 --> 00:18:45,468
Marty, I just spoke to
the department store.
521
00:18:45,492 --> 00:18:47,002
They're willing
to accept the fact
522
00:18:47,026 --> 00:18:48,770
that you intended
to buy the luggage,
523
00:18:48,794 --> 00:18:50,906
so get over there,
give them the money,
524
00:18:50,930 --> 00:18:52,708
and they'll drop the charges.
525
00:18:52,732 --> 00:18:54,376
Well, they're really
very expensive bags.
526
00:18:54,400 --> 00:18:55,978
I don't think I can afford them.
527
00:18:56,002 --> 00:18:57,679
What do you think?
528
00:18:57,703 --> 00:18:59,148
They go with your shoes.
529
00:18:59,172 --> 00:19:00,583
Bon voyage.
530
00:19:00,607 --> 00:19:03,219
Thank you.
531
00:19:03,243 --> 00:19:06,255
Uh... good luck.
532
00:19:06,279 --> 00:19:07,556
I don't suppose
533
00:19:07,580 --> 00:19:08,924
we'll be seeing
each other again.
534
00:19:08,948 --> 00:19:12,694
I probably won't be
seeing anybody again.
535
00:19:12,718 --> 00:19:15,453
Check in, Marty. I want
to know what happens.
536
00:19:17,357 --> 00:19:19,001
Yes, captain.
537
00:19:19,025 --> 00:19:21,637
Uh... Goodbye.
538
00:19:21,661 --> 00:19:25,608
I really enjoyed
our... brief encounter.
539
00:19:25,632 --> 00:19:26,964
Likewise.
540
00:19:31,337 --> 00:19:33,715
Mr. Schuster, are you a Scorpio?
541
00:19:33,739 --> 00:19:35,784
Yeah.
542
00:19:35,808 --> 00:19:38,809
Oh, God, I knew it.
543
00:19:41,247 --> 00:19:42,458
Well, I guess
544
00:19:42,482 --> 00:19:43,592
I'd better be getting home.
545
00:19:43,616 --> 00:19:45,394
Oh, I won't be... I won't
be home for supper.
546
00:19:45,418 --> 00:19:48,063
Oh, maybe I'll go out.
547
00:19:48,087 --> 00:19:49,365
With whom?
548
00:19:49,389 --> 00:19:50,932
Haven't made up my mind yet.
549
00:19:50,956 --> 00:19:52,801
When you do, let me know.
550
00:19:52,825 --> 00:19:55,604
I appreciate that.
551
00:19:55,628 --> 00:19:56,605
Good night.
552
00:19:56,629 --> 00:19:57,606
Good night.
553
00:19:57,630 --> 00:19:58,607
Good night, Fish.
554
00:19:58,631 --> 00:19:59,642
Good night, Elizabeth.
555
00:19:59,666 --> 00:20:00,643
Night, Nick.
556
00:20:00,667 --> 00:20:01,877
Good night, Liz.
557
00:20:01,901 --> 00:20:03,579
Fine woman.
558
00:20:03,603 --> 00:20:05,781
You know, I get
a kick seeing her
559
00:20:05,805 --> 00:20:07,449
doing little things
like that for you
560
00:20:07,473 --> 00:20:09,285
all the time.
561
00:20:09,309 --> 00:20:10,519
I'll send Bernice over
562
00:20:10,543 --> 00:20:11,820
to watch how she does that,
563
00:20:11,844 --> 00:20:13,711
if you don't mind.
564
00:20:23,055 --> 00:20:25,334
Well, he's dead.
565
00:20:25,358 --> 00:20:27,303
What?
566
00:20:27,327 --> 00:20:28,304
Wojo?
567
00:20:28,328 --> 00:20:30,906
No, Schuster.
568
00:20:30,930 --> 00:20:32,308
I let a few rumors leak out.
569
00:20:32,332 --> 00:20:33,709
It's right here on
the second page.
570
00:20:33,733 --> 00:20:34,810
Check it out.
571
00:20:34,834 --> 00:20:36,512
You...
572
00:20:36,536 --> 00:20:39,114
"An unconfirmed rumor
from an undisclosed source...
573
00:20:39,138 --> 00:20:41,983
"Alan Schuster, a State witness
scheduled to appear today
574
00:20:42,007 --> 00:20:43,252
"before the Crime Commission...
575
00:20:43,276 --> 00:20:45,387
"Brought to an
East Side hospital...
576
00:20:45,411 --> 00:20:46,589
"Critical condition...
577
00:20:46,613 --> 00:20:47,856
"Overdose... undisclosed...
578
00:20:47,880 --> 00:20:53,262
Died this morning at 5:15 a.m."
579
00:20:53,286 --> 00:20:54,597
Perfect.
580
00:20:54,621 --> 00:20:56,265
Sorry to see you
go, Mr. Schuster.
581
00:20:56,289 --> 00:20:58,400
Did they say anything
nice about me?
582
00:20:58,424 --> 00:20:59,968
Uh, not really.
583
00:20:59,992 --> 00:21:03,572
Of course, they don't
know you like we do.
584
00:21:03,596 --> 00:21:05,874
How's Wojo?
585
00:21:05,898 --> 00:21:08,810
Sick as a dog, but
he's going to be okay.
586
00:21:08,834 --> 00:21:10,579
Doctor said a dude with
an ordinary constitution
587
00:21:10,603 --> 00:21:11,747
would have cashed it in.
588
00:21:11,771 --> 00:21:14,683
He could eat a desk.
589
00:21:14,707 --> 00:21:15,984
All right, Mr. Schuster,
590
00:21:16,008 --> 00:21:17,919
get ready to travel.
591
00:21:17,943 --> 00:21:19,020
Harris, you and Fish
592
00:21:19,044 --> 00:21:20,489
take him over
to city hall and...
593
00:21:20,513 --> 00:21:21,490
All right.
594
00:21:21,514 --> 00:21:22,891
Turn him over to the
Crime Commission.
595
00:21:22,915 --> 00:21:26,194
Okay, Schuster.
596
00:21:26,218 --> 00:21:27,663
No, no handcuffs.
597
00:21:27,687 --> 00:21:29,197
You'll ride in the back with me.
598
00:21:29,221 --> 00:21:30,999
Try to act as if you're
just another one
599
00:21:31,023 --> 00:21:32,501
of the detectives
in this squad, huh?
600
00:21:32,525 --> 00:21:33,802
How do I do that?
601
00:21:33,826 --> 00:21:35,203
Oh, just keep looking at me
602
00:21:35,227 --> 00:21:37,339
with admiration and respect.
603
00:21:37,363 --> 00:21:39,664
Hmm.
604
00:21:41,033 --> 00:21:42,844
Hey, how you doing,
Barney? Hi, guys.
605
00:21:42,868 --> 00:21:43,845
Hey, Chano.
606
00:21:43,869 --> 00:21:44,980
Did you make the bust?
607
00:21:45,004 --> 00:21:46,982
Oh, yeah, sure, I
made it, nice and easy,
608
00:21:47,006 --> 00:21:49,585
nothing to it, got
them with all the stuff.
609
00:21:49,609 --> 00:21:51,353
Very good. Where's my money?
610
00:21:51,377 --> 00:21:53,855
Uh... I ain't got it.
611
00:21:53,879 --> 00:21:55,957
What do you mean,
you ain't got it?
612
00:21:55,981 --> 00:21:59,528
Quick, someone take my gun away.
613
00:21:59,552 --> 00:22:00,629
What happened?
614
00:22:00,653 --> 00:22:02,564
Barney, I walked
into the place, right?
615
00:22:02,588 --> 00:22:04,099
Met the contact,
gave him the money.
616
00:22:04,123 --> 00:22:05,100
He gave me the stuff.
617
00:22:05,124 --> 00:22:06,368
I pull out my piece and say,
618
00:22:06,392 --> 00:22:07,369
"Freeze hands in the air."
619
00:22:07,393 --> 00:22:08,970
Then all of a sudden
from behind me,
620
00:22:08,994 --> 00:22:10,739
I hear somebody else say,
"Freeze, hands in the air."
621
00:22:10,763 --> 00:22:11,940
You mean you got ripped off?
622
00:22:11,964 --> 00:22:13,175
Yeah, by the FBI.
623
00:22:13,199 --> 00:22:14,643
FBI? FBI?
624
00:22:14,667 --> 00:22:15,644
Yeah, the FBI.
625
00:22:15,668 --> 00:22:17,646
You know, the
guys with the ties.
626
00:22:17,670 --> 00:22:20,849
They had their own bust
going. What I am going to...
627
00:22:20,873 --> 00:22:22,685
They confiscated the
money as evidence.
628
00:22:22,709 --> 00:22:23,686
Well, okay.
629
00:22:23,710 --> 00:22:24,687
For crying out loud.
630
00:22:24,711 --> 00:22:25,688
I could've lost that money
631
00:22:25,712 --> 00:22:26,689
at the track myself.
632
00:22:26,713 --> 00:22:28,089
I didn't need your help.
633
00:22:28,113 --> 00:22:29,991
All right, take it
easy, take it easy.
634
00:22:30,015 --> 00:22:32,494
We'll all get our
money back... Yeah.
635
00:22:32,518 --> 00:22:33,598
In five or six months.
636
00:22:34,620 --> 00:22:36,765
Wait till Wojo hears about it.
637
00:22:36,789 --> 00:22:39,335
He's not going to be too
happy about pulling through.
638
00:22:39,359 --> 00:22:42,226
You can give me a
note for my tailor, huh?
639
00:22:45,331 --> 00:22:48,610
Look, if you...
640
00:22:48,634 --> 00:22:51,012
If you don't get the money back,
641
00:22:51,036 --> 00:22:53,014
I know a way you could
take it off your taxes.
642
00:22:53,038 --> 00:22:54,082
Thanks, Mr. Schuster,
643
00:22:54,106 --> 00:22:56,418
but no thanks.
644
00:22:58,411 --> 00:23:00,756
12th precinct, Captain Miller.
645
00:23:00,780 --> 00:23:04,059
Wait, wait. Take it easy.
I can't understand you.
646
00:23:04,083 --> 00:23:05,894
Stop crying.
647
00:23:05,918 --> 00:23:08,330
Mr. Schuster's not
dead. No, he's not.
648
00:23:08,354 --> 00:23:12,534
He just went over to testify
before the Commission.
649
00:23:12,558 --> 00:23:14,370
Now, will you stop
getting hysterical?
650
00:23:14,394 --> 00:23:15,471
Is it his mother?
651
00:23:15,495 --> 00:23:17,005
It's Marty.
652
00:23:17,029 --> 00:23:20,108
Just take it easy,
will you, please?
653
00:23:20,132 --> 00:23:22,232
Relax. Okay, okay.
654
00:23:24,504 --> 00:23:26,214
"The Commission has
expressed its gratitude
655
00:23:26,238 --> 00:23:27,483
"to the police commissioner
656
00:23:27,507 --> 00:23:28,884
"for his cooperation
657
00:23:28,908 --> 00:23:30,185
"and their satisfaction
658
00:23:30,209 --> 00:23:31,653
with the outcome
of the hearings."
659
00:23:31,677 --> 00:23:32,654
Hey, hey.
660
00:23:32,678 --> 00:23:33,989
Nice.
661
00:23:34,013 --> 00:23:35,691
They got them all
pretty good, huh?
662
00:23:35,715 --> 00:23:36,825
Hey, what did Schuster get?
663
00:23:36,849 --> 00:23:38,560
Uh, doesn't say,
664
00:23:38,584 --> 00:23:39,895
but a cooperative witness,
665
00:23:39,919 --> 00:23:40,896
probably one to ten.
666
00:23:40,920 --> 00:23:42,230
With good behavior,
667
00:23:42,254 --> 00:23:44,400
he'll probably be out by
the end of the fiscal year.
668
00:23:46,292 --> 00:23:47,669
Hey, all right! Hi, guys.
669
00:23:50,262 --> 00:23:51,507
How are you feeling?
670
00:23:51,531 --> 00:23:53,008
I'm fine, I'm fine.
My stomach's good.
671
00:23:53,032 --> 00:23:54,276
That's great.
672
00:23:54,300 --> 00:23:57,479
I'm not so sure about my wallet.
673
00:23:57,503 --> 00:23:58,847
You're a lucky man.
674
00:23:58,871 --> 00:23:59,882
Yeah, yeah, I guess so.
675
00:23:59,906 --> 00:24:01,149
The doctor said
676
00:24:01,173 --> 00:24:03,619
it was because I had
a tolerance for arsenic.
677
00:24:03,643 --> 00:24:05,587
From what?
678
00:24:05,611 --> 00:24:07,523
Fruits and vegetables.
679
00:24:07,547 --> 00:24:08,824
He said there was
enough arsenic in there
680
00:24:08,848 --> 00:24:11,816
to kill a horse, but
not a human being.
42271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.