All language subtitles for Banshee.S01E07.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
Olen valmis tuomaan h�net sinulle.
2
00:00:57,474 --> 00:00:59,476
Lopultakin.
3
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
Lopultakin.
4
00:02:37,074 --> 00:02:38,784
Mr Proctor.
5
00:02:43,330 --> 00:02:44,581
Hei, Kai.
6
00:02:50,254 --> 00:02:52,422
Pys�ytt�k�� ty�t ja poistukaa.
7
00:02:55,968 --> 00:02:57,928
Soitan teille my�hemmin.
8
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
Poistuisitko hetkeksi, Burton?
9
00:03:14,903 --> 00:03:18,699
Kun puhuit minulle viimeksi,
nostimme bataatteja is�si pellolla.
10
00:03:19,241 --> 00:03:24,413
- Sinulla oli h�din tuskin partaa.
- Tulin puhumaan Rebeccasta.
11
00:03:26,707 --> 00:03:30,252
- Kuinka tytt�resi voi?
- Ei tarvitse teeskennell�.
12
00:03:30,419 --> 00:03:36,466
Tied�n, ett� h�n puhuu sinulle.
H�n uhmaa kaikkia muitakin s��nt�j�.
13
00:03:43,307 --> 00:03:45,392
En olisi tullut, ellen uskoisi...
14
00:03:49,313 --> 00:03:55,694
Rakastan tyt�rt�ni,
mutta h�n uhkaa eksy� polulta.
15
00:03:56,111 --> 00:04:00,616
Sinun kohtalosi on surettanut minua.
16
00:04:02,159 --> 00:04:04,203
En halua menett�� h�nt�.
17
00:04:06,288 --> 00:04:10,834
- Ymm�rr�n.
- H�n luottaa sinuun.
18
00:04:11,460 --> 00:04:16,924
Kenties h�n kuuntelisi siksi sinua.
19
00:04:18,133 --> 00:04:21,595
- Kenties.
- Hyv�.
20
00:04:23,096 --> 00:04:24,806
Rukoilen yh� puolestasi.
21
00:04:34,191 --> 00:04:37,486
Ja ne olivat porkkanoita,
eiv�t bataatteja.
22
00:04:59,550 --> 00:05:01,677
Eik� sinun pit�isi l�hte�?
23
00:05:03,554 --> 00:05:09,935
Lauantain j�lki-istunnossa tuskin
pahastutaan, jos my�h�styn v�h�n.
24
00:05:22,865 --> 00:05:24,366
- Hei...
- Mit� nyt?
25
00:05:24,533 --> 00:05:28,495
Ei mit��n. Ajatukseni harhailevat.
26
00:05:30,706 --> 00:05:37,129
- Ne ovat harhailleet jo vuoden.
- T�iss� on tapahtunut paljon.
27
00:05:37,796 --> 00:05:43,385
Ent� se, mit� t��ll� tapahtuu?
Tai siis ei tapahdu.
28
00:05:43,552 --> 00:05:46,680
Olen vain hiukan stressaantunut.
29
00:05:49,099 --> 00:05:52,186
Minun t�ytyy l�hte� t�ihin.
30
00:05:59,610 --> 00:06:03,697
Nelj� kasinon vartijaa,
kaksi ajajaa ja vartija takana.
31
00:06:03,864 --> 00:06:06,742
Tutkin valokuvia ja piirustuksia.
32
00:06:06,909 --> 00:06:10,412
Kuten sanoin jo aiemmin,
emme p��se suljettuun autoon.
33
00:06:10,579 --> 00:06:16,001
Emme voi iske� lastauslaiturillakaan.
Kuolisimme hetkess�.
34
00:06:16,168 --> 00:06:19,713
- Onko parempia ehdotuksia?
- Mik� tahansa muu.
35
00:06:19,880 --> 00:06:25,427
Etk� voisi hankkia tietokonetta?
Olet kuin suoraan historiadokkarista.
36
00:06:25,594 --> 00:06:29,097
Sinun pit�isi tiet��,
etteiv�t tietokoneet ole turvallisia.
37
00:06:29,264 --> 00:06:32,935
Miljoonat hakkerit palavat halusta
p��st� k�siksi raha-asioihisi.
38
00:06:33,101 --> 00:06:36,230
Vartijat ovat Longshadow'n turvamiehi�.
39
00:06:36,396 --> 00:06:38,732
- He uhraavat henkens�.
- Mit� sitten teemme?
40
00:06:39,775 --> 00:06:42,110
Tarvitsemme apurin autoon.
41
00:06:42,277 --> 00:06:45,656
- Pelk�sinkin, ett� sanot noin.
- Hood.
42
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
Tulen sinne.
43
00:06:58,544 --> 00:07:03,257
Tied�n kyll�, kuka se oli.
Kuulen syd�mesi tykytyksen t�nne asti.
44
00:07:04,091 --> 00:07:08,720
- H�n l�ysi v�litt�j�n jalokiville.
- Noinko vain? Sep� loistavaa.
45
00:07:08,887 --> 00:07:12,349
- Yht�kki�, 15 vuoden j�lkeen.
- Niin h�n sanoi.
46
00:07:12,516 --> 00:07:15,018
V�litt�j�� ei ole. Tied�t sen.
47
00:07:18,146 --> 00:07:22,025
- Ehk� ei.
- Miksi sitten l�hdet?
48
00:07:22,192 --> 00:07:24,194
- H�nen takiaan.
- H�n ei ole entisens�.
49
00:07:24,361 --> 00:07:28,448
- P��set viel� hengest�si.
- Se j�� n�ht�v�ksi.
50
00:07:30,200 --> 00:07:33,787
H�n on toivottoman syv�ll� tossun alla.
51
00:07:33,954 --> 00:07:35,622
Helkkari sent��n!
52
00:07:45,591 --> 00:07:49,511
- Hei.
- Ihan kuin ennen vanhaan.
53
00:07:49,678 --> 00:07:54,433
- Hoidamme vain keskener�isen asian.
- Niit�h�n meill� riitt��.
54
00:08:10,949 --> 00:08:14,786
- Mist� l�ysit heid�t?
- Aloin kysell�, kun tulit t�nne.
55
00:08:14,953 --> 00:08:16,997
Tyyppi Jerseyst� otti yhteytt�.
56
00:08:18,999 --> 00:08:21,960
- Luotatko h�neen?
- Jos luottaisin, et tulisi mukaan.
57
00:08:23,212 --> 00:08:25,923
Osasit t�m�n aina paremmin.
58
00:08:31,303 --> 00:08:34,515
- Hitto!
- Olen pahoillani.
59
00:08:36,141 --> 00:08:38,185
- Mit� teet, Ana?
- Sen, mit� t�ytyy.
60
00:08:41,647 --> 00:08:42,856
Olen pahoillani.
61
00:08:43,857 --> 00:08:44,900
Hitto.
62
00:08:58,497 --> 00:09:01,542
Haluatko jotain tietty� merkki�?
63
00:09:01,708 --> 00:09:04,837
K�visik� sellainen,
joka n�ytt�� positiivista?
64
00:09:06,505 --> 00:09:08,799
Hyv� on, kulta. Heippa.
65
00:09:15,681 --> 00:09:17,266
Ei helkkari.
66
00:09:17,432 --> 00:09:20,477
- �l� liiku!
- Hyv� on. Rauhoitu.
67
00:09:20,644 --> 00:09:24,565
- Turpa kiinni, kytt�!
- Pid� k�det pystyss�!
68
00:09:24,731 --> 00:09:28,110
- Ei! Jeesus!
- Oliko tuo v�ltt�m�t�nt�, Lance?
69
00:09:28,277 --> 00:09:30,863
- H�n kurotteli jotain.
- Anna minun auttaa h�nt�.
70
00:09:31,029 --> 00:09:34,908
Polvillesi! Nyt heti!
71
00:09:35,075 --> 00:09:36,785
�l�, ole kiltti.
72
00:09:37,744 --> 00:09:42,624
- Ei helkkari...
- Hoitele h�net! Menn��n!
73
00:09:42,791 --> 00:09:48,130
- Ei helkkari.
- Herra on minun paimeneni.
74
00:09:48,297 --> 00:09:53,177
Vaikka kulkisin pime�ss� laaksossa,
en pelk�isi mit��n pahaa.
75
00:09:53,343 --> 00:09:56,388
Hyvyytesi ja rakkautesi ymp�r�i
minut kaikkina el�m�ni p�ivin�-
76
00:09:56,555 --> 00:09:59,308
- ja saan asua Herran huoneessa
p�ivieni loppuun asti.
77
00:10:09,985 --> 00:10:14,865
Alma, k�ynniss� on ry�st�.
Siviili� ammuttiin apteekissa.
78
00:10:21,121 --> 00:10:22,873
Mene, mene!
79
00:10:27,085 --> 00:10:29,546
Pys�htyk��! Pois auton luota!
80
00:10:39,056 --> 00:10:43,060
- Olisit hoidellut h�net apteekissa.
- Tilanne oli j�nnittynyt.
81
00:10:43,227 --> 00:10:47,231
- Mit�s t�m� sitten on?
- Poliisin tapolla on seurauksensa.
82
00:10:47,397 --> 00:10:48,690
Jeesus sent��n!
83
00:10:59,868 --> 00:11:04,122
Oletteko kunnossa?
Odottakaa, soitan ambulanssin.
84
00:11:05,541 --> 00:11:08,669
He etenev�t jalan
Oak Streetin parkkihallia kohti.
85
00:11:15,008 --> 00:11:18,095
Brock, he ylittiv�t juuri Oakin.
86
00:11:36,321 --> 00:11:38,282
Se urpo tulee yh� per�ss�.
87
00:11:41,201 --> 00:11:44,955
Ep�illyt liikkuvat
koulun liikuntahallia kohti.
88
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
K�skin pys�htym��n!
89
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
- Ei!
- Tule t�nne!
90
00:11:55,465 --> 00:11:56,884
P��st� h�net!
91
00:12:00,262 --> 00:12:04,183
Tajuatko yht��n, mihin sotkit meid�t?
92
00:12:04,349 --> 00:12:08,061
Ehk� joskus viel� l�yd�mme
sinulle lis�� munaa.
93
00:12:08,228 --> 00:12:12,691
- Hienoa. Vanha kunnon skole.
- Hitto, lis�� poliiseja!
94
00:12:19,823 --> 00:12:25,245
- Auttakaa h�net yl�s!
- Eiv�t he tule, meill� on panttivanki.
95
00:12:25,412 --> 00:12:28,123
Mrs Kendall?
96
00:12:28,540 --> 00:12:31,376
- Mit� t�m� on?
- J�lki-istunto.
97
00:12:31,543 --> 00:12:36,089
- Alas sielt�!
- Nouskaa yl�s, liikett�!
98
00:12:37,549 --> 00:12:39,218
T�nne n�in!
99
00:12:42,262 --> 00:12:43,805
Nyt heti!
100
00:13:02,366 --> 00:13:06,078
- T�m� on uutta.
- Taisin antaa v��r�n annoksen.
101
00:13:06,745 --> 00:13:09,873
- Sinun ei pit�nyt her�t� viel�.
- Soititko h�nelle?
102
00:13:10,040 --> 00:13:15,170
- Annoin sinulle monta tilaisuutta l�hte�.
- En halunnut l�hte�.
103
00:13:18,549 --> 00:13:22,469
K�skisin miettim��n, mit� teet,
mutta olet kai jo miettinyt.
104
00:13:22,636 --> 00:13:24,179
Suojelen perhett�ni.
105
00:13:24,346 --> 00:13:28,225
- Luuletko, ettei h�n l�hde per��si?
- Sovimme niin.
106
00:13:30,978 --> 00:13:34,481
H�n kiduttaa minua l�yt��kseen sinut.
107
00:13:34,648 --> 00:13:38,777
- Et kerro mit��n.
- Lavertelen kaikki tietoni.
108
00:13:38,944 --> 00:13:43,907
- Hyv�sti.
- Tavoitan sinut viel�.
109
00:14:15,981 --> 00:14:19,151
- Onko mit��n muuta?
- Toisen nimi on Lance.
110
00:14:21,445 --> 00:14:24,198
T�m� oli minulle kuin kirkko.
111
00:14:25,616 --> 00:14:28,202
Voitimme osavaltion mestaruuden 1983.
112
00:14:30,746 --> 00:14:37,252
Aloitin pelintekij�n�.
Paljonko luulet pistekeskiarvoni olleen?
113
00:14:37,753 --> 00:14:39,213
20 pistett�.
114
00:14:40,547 --> 00:14:43,550
- Aika hyvin.
- Todella hyvin.
115
00:14:44,676 --> 00:14:46,303
Matalaksi.
116
00:14:48,722 --> 00:14:52,184
- N�kyik� edess� liikett�?
- Ei, muut ovet on lukittu.
117
00:14:52,351 --> 00:14:54,645
Hyv�, se auttaa meit�.
118
00:14:55,729 --> 00:15:01,777
Hitto! Ovissa on riippulukot.
Emme p��se t�lt� ulos.
119
00:15:03,070 --> 00:15:05,113
- Voisimmeko keskitty�?
- Voisitko relata?
120
00:15:05,280 --> 00:15:09,493
- T��lt� t�ytyy p��st�.
- Ai niin, vihaat t�t� paikkaa.
121
00:15:09,660 --> 00:15:13,205
- Katso, mit� h�nell� on.
- Hei!
122
00:15:15,082 --> 00:15:17,835
Kuvaatko meit�? Kipakka pakkaus.
123
00:15:18,001 --> 00:15:22,422
J�t� heid�t rauhaan. He ovat vain lapsia.
124
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
Mutta sin� et ole.
125
00:15:25,801 --> 00:15:29,847
- Soititko Hoodille?
- H�n pit�� t�n��n vapaata.
126
00:15:30,013 --> 00:15:33,267
- Brock, h�n on sheriffi.
- Hyv� on sitten.
127
00:15:33,433 --> 00:15:38,146
- Alma, yhdist� sheriffille.
- Olen yritt�nyt. H�n ei vastaa.
128
00:15:38,313 --> 00:15:41,400
- Miksik�h�n en yll�ttynyt?
- Menn��n vain sis��n.
129
00:15:41,567 --> 00:15:45,487
Ei, odotetaan. He tappoivat jo yhden.
130
00:15:45,654 --> 00:15:49,491
Pit�k�� minut, mutta p��st�k�� lapset.
131
00:15:51,368 --> 00:15:55,164
- Ker�� heid�n puhelimensa.
- Puhelimet t�nne! Vauhtia!
132
00:15:55,330 --> 00:15:58,709
Siobhan, tarkasta reuna-alueet.
133
00:15:58,876 --> 00:16:02,880
Soita, jos n�et liikett� ikkunoissa.
134
00:16:07,843 --> 00:16:10,762
- Onko h�n kunnossa?
- H�n toipuu yh�.
135
00:16:13,807 --> 00:16:14,892
SILMINN�KIJ�UUTISET
136
00:16:15,100 --> 00:16:16,602
Hitto.
137
00:16:49,092 --> 00:16:55,015
- Milt� siell� n�ytt��?
- Ulkona on TV-kameroita.
138
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
T�m� l�htee lapasesta.
139
00:17:01,438 --> 00:17:05,567
- Aika puhua.
- Kenelle?
140
00:17:14,368 --> 00:17:18,413
- Hoidatko t�t� juttua?
- Harrisburgista soitettiin, olin l�hell�.
141
00:17:18,580 --> 00:17:23,085
Ker��n kasaan SWAT-ryhm��
Philadelphiassa. Miss� Hood on?
142
00:17:23,252 --> 00:17:27,214
Henkil�kohtaisilla asioilla. Yrit�mme
tavoittaa h�nt�, mutta p�rj��n kyll�.
143
00:17:27,381 --> 00:17:32,010
Brock. Pormestarin vaimo
Janie Kendall odottaa linjalla.
144
00:17:32,177 --> 00:17:34,179
- H�n on panttivankina.
- Yhdist�.
145
00:17:34,346 --> 00:17:37,724
T��ll� Brock Lotus. Oletko kunnossa?
146
00:17:38,851 --> 00:17:42,729
- Janie?
- Kerro, ett� t�m� on simppeli juttu.
147
00:17:43,730 --> 00:17:46,149
H�n k�ski kertomaan,
ett� juttu on simppeli.
148
00:17:47,943 --> 00:17:52,114
- Haluamme auton ja pakotien.
- He haluavat auton ja pakotien.
149
00:17:52,823 --> 00:17:56,827
- Haluamme ne tunnin sis�ll�.
- Tunnin sis�ll�.
150
00:18:00,789 --> 00:18:02,916
Tai t��ll� tapahtuu kamalia.
151
00:18:05,961 --> 00:18:07,963
Tai tapahtuu kamalia.
152
00:18:08,964 --> 00:18:11,175
Ovatko kaikki kunnossa?
153
00:18:12,759 --> 00:18:16,054
- K�ske h�nt� j�rjest�m��n auto.
- Kuka on kanssasi?
154
00:18:16,221 --> 00:18:18,432
J�rjest� auto.
155
00:18:32,362 --> 00:18:36,033
Kassin-niminen gangsteri tappoi is�ni.
156
00:18:36,200 --> 00:18:40,537
Kuulin sen j�lkeen,
ett� h�n l�hti Ukrainasta Kundaan.
157
00:18:40,704 --> 00:18:44,708
Menin sinne, mutten l�yt�nyt h�nt�.
158
00:18:45,334 --> 00:18:51,965
Muutamaa vuotta my�hemmin
olin liikematkalla Jaltalla.
159
00:18:52,841 --> 00:18:57,763
K��nnyin kadunkulmasta ja n�in Kassinin.
160
00:18:58,555 --> 00:19:00,641
H�n kantoi viinipulloa.
161
00:19:02,392 --> 00:19:04,478
N�imme toisemme samalla hetkell�.
162
00:19:04,645 --> 00:19:08,607
Kuin kaksi vanhaa yst�v��
olisi t�rm�nnyt toisiinsa.
163
00:19:11,026 --> 00:19:14,112
Perkasin h�net kadulle kuin kalan.
164
00:19:16,073 --> 00:19:20,911
Illalla join h�nen viinins�
sy�dess�ni illallista.
165
00:19:54,236 --> 00:19:58,240
T�m� on suora uutisl�hetys
Pennsylvanian Bansheesta.
166
00:19:58,407 --> 00:19:59,950
Hitto!
167
00:20:00,117 --> 00:20:06,248
Olemme Bansheen koulun pihalla.
Tied�mme, ett� aseistautuneet ry�st�j�t-
168
00:20:06,415 --> 00:20:10,711
- ovat ottaneet panttivankeja
ep�onnistuneen ry�st�n j�lkeen.
169
00:20:10,878 --> 00:20:13,714
Ainakin yksi ihminen on kuollut.
170
00:20:13,881 --> 00:20:17,301
Esit�mme panttivangin
Facebookissa julkaisemaa materiaalia.
171
00:20:19,303 --> 00:20:25,642
Poliisi on puhunut ry�st�jille,
muttei paljasta henkil�llisyytt�...
172
00:20:31,273 --> 00:20:35,444
- Emmek� olekin jo l�hell�?
- En�� 24 kilometri�.
173
00:20:43,535 --> 00:20:49,082
T�ss� kaikki Lancet j�rjestelm�ss�mme.
Lance McManus, Lance Hershler...
174
00:20:49,249 --> 00:20:52,419
...Lance Mangan.
- H�n. Mangan.
175
00:20:52,586 --> 00:20:55,547
Muistan h�net. H�n oli pelintekij�.
176
00:20:55,714 --> 00:20:59,301
- Kultapoika.
- Ei en��. H�n k�ytti kassaa maalitauluna.
177
00:20:59,468 --> 00:21:04,640
- Brock! Mit� t��ll� tapahtuu?
- Puhuin Janielle. H�n on kunnossa.
178
00:21:04,806 --> 00:21:07,768
- Gordon, hei.
- Deva oli tuolla j�lki-istunnossa.
179
00:21:07,935 --> 00:21:12,105
- Tied�mme.
- Miss� sheriffi on? Mit� aiotte?
180
00:21:12,272 --> 00:21:18,654
Gordon ja Dan, pysyk�� taaempana.
Oman turvallisuutenne vuoksi.
181
00:21:23,700 --> 00:21:24,993
Vastaa nyt, Carrie.
182
00:21:40,300 --> 00:21:41,677
Mit� nyt?
183
00:21:44,179 --> 00:21:45,556
Hetkinen, mit�?
184
00:21:46,557 --> 00:21:49,685
Mit� oikein touhuat?
Kiusaatko tuota naista?
185
00:21:51,770 --> 00:21:54,147
- En.
- Kyll�p�s. Kiusaat h�nt�.
186
00:21:54,314 --> 00:21:58,360
Sinun pit�isi mietti� poisp��sy�,
mutta k�ytt�ydyt kuin ��li�.
187
00:21:58,527 --> 00:22:02,155
- Haista nyt jo.
- Miksi ammuit sen myyj�n?
188
00:22:02,322 --> 00:22:05,784
H�n kurotteli jotain. Pyysin jo anteeksi.
189
00:22:05,951 --> 00:22:12,166
Pyyd�tk� anteeksi t�t� sotkuakin?
T�m� on syyt�si, et mieti asioita.
190
00:22:15,919 --> 00:22:17,963
Yritet��nk� keskitty�?
191
00:22:22,801 --> 00:22:25,512
Poliisi on puhunut ry�st�jien kanssa-
192
00:22:25,679 --> 00:22:30,851
- muttei kerro tietoja
ry�st�jien henkil�llisyydest�...
193
00:22:59,505 --> 00:23:01,089
�l� huoli.
194
00:23:17,898 --> 00:23:23,195
Hitto vie. Loistavaa.
195
00:23:25,906 --> 00:23:29,243
- Kuinka l�ysit minut?
- Laiton j�ljittimen k�nnykk��si.
196
00:23:32,037 --> 00:23:33,288
�kki� nyt!
197
00:24:14,955 --> 00:24:16,456
Auto?
198
00:24:23,672 --> 00:24:25,299
- Ei!
- T�m� pelleily riitt�� jo.
199
00:24:25,465 --> 00:24:29,094
- Meid�n t�ytyy h�ipy�.
- Pois tielt�.
200
00:24:29,261 --> 00:24:31,763
Teid�n ei tarvitse katsoa.
201
00:24:31,930 --> 00:24:36,185
Hitto, �lk�� pelleilk�!
�lk�� katsoko.
202
00:24:36,351 --> 00:24:39,771
Ole kiltti, �l�.
203
00:24:39,938 --> 00:24:45,319
- Saat heilt� haluamasi. Tied�n sen.
- Samoin sinultakin.
204
00:24:46,862 --> 00:24:49,948
Senkin sika! Lopeta!
205
00:24:53,118 --> 00:24:55,621
�l�!
206
00:25:04,880 --> 00:25:07,591
- Niin?
- Autonne on t��ll�.
207
00:25:07,758 --> 00:25:09,635
Soitan takaisin.
208
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
Tule, jatketaan my�hemmin.
209
00:25:38,622 --> 00:25:41,458
Hei, olen yritt�nyt... Kuuntele.
210
00:25:41,625 --> 00:25:43,877
- Onko Deva tuolla?
- He tekev�t kaikkensa.
211
00:25:46,964 --> 00:25:49,091
- Niin?
- Kuuntele.
212
00:25:49,258 --> 00:25:55,013
Ei, sin� kuuntelet.
Olet Lance Mangan. Muistan sinut.
213
00:25:56,473 --> 00:26:01,270
- Kuka hitto olet?
- Brock Lotus. Olimme samassa koulussa.
214
00:26:01,436 --> 00:26:06,358
- En muista sinua.
- Olit osavaltion ykk�spelaajia.
215
00:26:06,525 --> 00:26:12,030
Olit pelinrakentaja, pelasit fiksusti.
Katsotaan, pelaatko fiksusti nytkin.
216
00:26:12,197 --> 00:26:17,744
Auto on t��ll�. Jos haluat sen ovelle,
tarvitsen jotain sinulta.
217
00:26:18,078 --> 00:26:19,955
Vapautetaan lapset.
218
00:26:22,249 --> 00:26:26,795
P��st�n nelj� lasta.
Sitten siirr�t auton ovelle.
219
00:26:26,962 --> 00:26:29,882
Hyv� on, sovittu.
220
00:26:32,259 --> 00:26:36,805
Nelj� etummaista l�htee.
Yksi, kaksi, kolme, nelj�. Nouskaa.
221
00:26:36,972 --> 00:26:39,016
- Nathan, vie heid�t ovelle.
- Menn��n.
222
00:26:39,183 --> 00:26:42,311
Sanoin nelj�. Future Horse j�� t�nne.
223
00:26:42,477 --> 00:26:47,816
- H�n tulee mukaan. En l�hde ilman h�nt�.
- Mene vain, Beaty.
224
00:26:50,527 --> 00:26:52,696
- Mit� hittoa?
- Juokse!
225
00:26:52,863 --> 00:26:55,324
Tulkaa takaisin! Maahan!
226
00:26:55,491 --> 00:26:56,867
- Vahdi heit�!
- Istukaa!
227
00:26:57,034 --> 00:26:58,911
- Ei!
- T�nne sielt�, opettaja.
228
00:27:03,081 --> 00:27:07,544
- Brock, kerrotko tuoreimmat uutiset?
- Ne kelpaisivat minullekin.
229
00:27:12,341 --> 00:27:16,970
- Mit� aiotte? Menettek� sis��n.
- Emme. Neuvottelin nelj� lasta vapaaksi.
230
00:27:17,137 --> 00:27:18,972
Hienoa. Miss� he ovat?
231
00:27:23,602 --> 00:27:28,690
N�m� miehet voivat tappaa.
Jos menet r�iskim��n, lapsia kuolee.
232
00:27:28,857 --> 00:27:32,069
- Puhuiko joku r�iskimisest�?
- Et voi marssia sinne...
233
00:27:32,903 --> 00:27:34,738
�l� koske minuun.
234
00:27:37,366 --> 00:27:41,328
- Seuraamme kai h�nt�?
- En seuraa tuota hullua mihink��n.
235
00:27:41,495 --> 00:27:44,706
Noudatamme protokollaa.
Odotamme t��ll�.
236
00:27:52,089 --> 00:27:53,507
Mit� hittoa?
237
00:27:54,925 --> 00:27:58,637
- Olen aseeton.
- �l� liiku!
238
00:28:01,723 --> 00:28:05,978
- Tulin auttamaan t�m�n selvitt�misess�.
- Painu m�keen!
239
00:28:06,144 --> 00:28:10,148
- Olette pahassa pulassa.
- Lance, tule t�nne!
240
00:28:11,692 --> 00:28:13,443
Miss�s Lance on?
241
00:28:30,502 --> 00:28:31,962
Future Horse.
242
00:28:47,102 --> 00:28:50,981
Ette p��se pakoon. Teit� ei p��stet�.
243
00:28:51,148 --> 00:28:53,525
Heid�n on pakko.
Meill� on panttivankeja.
244
00:28:53,692 --> 00:28:58,989
- Se on nyt mennytt�. Tapoitte miehen.
- Min� en tappanut ket��n.
245
00:28:59,156 --> 00:29:02,784
- Se oli Lance.
- Uskon sinua.
246
00:29:03,202 --> 00:29:07,289
- Lance tappoi h�net. Mik� nimesi on?
- Et tarvitse nime�ni.
247
00:29:07,456 --> 00:29:08,999
- H�n on Nathan.
- Turpa kiinni!
248
00:29:09,166 --> 00:29:15,339
- Kuule, Nathan. Voin auttaa sinua.
- Lance! Tule takaisin t�nne!
249
00:29:15,506 --> 00:29:18,008
Lance ei voi auttaa, min� voin.
250
00:29:21,303 --> 00:29:24,473
- Voi Luoja! Tule!
- Hei!
251
00:29:26,892 --> 00:29:28,644
�l� liiku!
252
00:29:29,394 --> 00:29:33,190
Tapan sinut.
253
00:29:36,318 --> 00:29:37,945
- Tuskinpa.
- Kyll� tapan.
254
00:29:38,111 --> 00:29:41,949
- Sin� et tapa.
- Kyll� vain. Tapan sinut.
255
00:29:49,206 --> 00:29:52,209
- Et ole tappaja, Nathan.
- Olenpas.
256
00:29:53,252 --> 00:29:57,464
Se on Lance. Lance on tappaja.
257
00:29:57,631 --> 00:30:00,884
Ei, min� olen tappaja!
258
00:30:04,930 --> 00:30:07,307
Laukauksia, menn��n sis��n!
259
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
Nouskaa ja menk�� ulos.
260
00:30:13,230 --> 00:30:15,232
- �lk�� ampuko!
- Oppilaita.
261
00:30:15,399 --> 00:30:18,235
Pysyk�� matalana. Tulkaa, t�t� tiet�.
262
00:30:24,700 --> 00:30:29,246
- Miss� Deva on? Miss� tytt�reni on?
- Sis�ll�.
263
00:30:29,413 --> 00:30:30,789
Menk��!
264
00:30:34,459 --> 00:30:38,046
Janie. Ei h�t��.
265
00:30:39,214 --> 00:30:40,883
Menn��n kotiin.
266
00:31:00,444 --> 00:31:05,657
Yl�s siit�. Nathan, nappasin heid�t.
267
00:31:08,494 --> 00:31:11,371
Nathan. Voi ei, ei, ei.
268
00:31:13,290 --> 00:31:14,708
Ei!
269
00:31:17,002 --> 00:31:18,712
Voi hitto!
270
00:31:20,255 --> 00:31:21,798
P��st� h�net, Lance.
271
00:31:21,965 --> 00:31:24,676
- Laske aseesi.
- Ei onnistu.
272
00:31:24,843 --> 00:31:26,261
V�istyk��, sheriffi.
273
00:31:26,428 --> 00:31:28,764
- Tapan h�net!
- P��st� tytt� menem��n.
274
00:31:28,931 --> 00:31:30,849
Ammun aivot pihalle!
275
00:31:31,016 --> 00:31:33,352
- Laske aseesi heti.
- Laske aseesi maahan!
276
00:31:33,519 --> 00:31:37,439
- Painukaa alas portaita!
- Laske aseesi maahan!
277
00:31:37,606 --> 00:31:40,025
Per��ntyk��!
278
00:31:40,192 --> 00:31:44,154
Pudota aseesi! Laske se maahan heti!
279
00:32:15,143 --> 00:32:19,481
- Loukkaannuitko?
- En.
280
00:32:19,648 --> 00:32:22,401
Hyv�, sitten voitkin kertoa...
281
00:32:30,159 --> 00:32:35,664
- Tein sen, mit� t�ytyi.
- Vaaransit kahdeksan viattoman hengen.
282
00:32:38,876 --> 00:32:42,796
Kuule... Kerron kaiken tarvittavan.
283
00:32:42,963 --> 00:32:46,008
Raportissani, lupaan sen.
284
00:32:50,345 --> 00:32:52,514
Tervetuloa minun maailmaani.
285
00:33:14,912 --> 00:33:16,705
Hei.
286
00:33:21,335 --> 00:33:23,754
Alma kertoi, ett� olet t��ll�.
287
00:33:27,007 --> 00:33:31,303
Se myyj� her�si t�n��n ja l�hti t�ihin.
288
00:33:31,970 --> 00:33:34,431
H�n ei osannut aavistaakaan...
289
00:33:34,598 --> 00:33:38,143
Olet erinomainen poliisi ja mies.
290
00:33:38,310 --> 00:33:41,396
Jos jotain olisi ollut teht�viss�,
olisit tehnyt sen.
291
00:33:47,945 --> 00:33:49,196
Olen raskaana.
292
00:34:00,833 --> 00:34:05,921
Poliisi vahvisti, ett� molemmat
asemiehet menehtyiv�t, alue on turvattu-
293
00:34:06,088 --> 00:34:10,551
- ja kaikki kahdeksan panttivankia
ovat elossa ja l��k�rinhoidossa.
294
00:34:10,717 --> 00:34:14,137
Asemiehet olivat osallisina
ep�onnistuneessa apteekin ry�st�ss�.
295
00:34:14,304 --> 00:34:17,766
Paikallinen apulaissheriffi
jahtasi heit� koululle-
296
00:34:17,933 --> 00:34:20,269
- jossa he ottivat kahdeksan panttivankia.
297
00:34:28,068 --> 00:34:31,613
Haluatko nyt kertoa,
kuka laittoi sinut rautoihin?
298
00:34:34,032 --> 00:34:35,701
Se on pitk� juttu.
299
00:34:35,868 --> 00:34:38,453
- Sugar.
- Kai.
300
00:34:38,620 --> 00:34:42,583
Sheriffi. Arvelinkin, ett� olet t��ll�.
301
00:34:43,292 --> 00:34:47,087
- Parantelet n�emm� yh� itse�si.
- Selvi�n hengiss�.
302
00:34:47,921 --> 00:34:51,091
Teit t�n��n hyv�� ty�t�.
Kaupunki on kiitoksen velkaa.
303
00:34:55,095 --> 00:34:59,975
Min�kin taidan olla kiitoksen velassa.
Kaikista syytteist� luovuttiin t�n��n.
304
00:35:00,142 --> 00:35:05,522
- Ilmeisesti avaintodiste katosi.
- Ja avaintodistaja.
305
00:35:06,023 --> 00:35:08,400
Kuulin tuosta ensi kertaa.
306
00:35:12,738 --> 00:35:16,909
Onnea. Olet vapaa mies.
307
00:35:21,538 --> 00:35:24,416
Yleens� Banshee on rauhallinen paikka.
308
00:35:24,583 --> 00:35:28,086
Sinun saavuttuasi
on sattunut kaikenlaista.
309
00:35:28,670 --> 00:35:32,090
Kuin olisit tuonut kaiken mukanasi.
310
00:35:32,257 --> 00:35:38,055
"Ja katso: Hallava hevonen,
ja sen sel�ss� istuvan nimi oli Kuolema."
311
00:35:38,222 --> 00:35:43,101
"Ja Tuonela seurasi h�nen mukanaan."
Ilmestyskirja 6:8.
312
00:35:43,268 --> 00:35:46,897
En ole ikin� v�litt�nyt
Raamatun siteeraajista.
313
00:35:47,064 --> 00:35:49,983
T�m� on Jumalan maata,
opettele pit�m��n heist�.
314
00:35:51,026 --> 00:35:56,031
- Hyv�� y�t�, sheriffi. Sugar.
- Sit� samaa, Kai.
315
00:36:03,789 --> 00:36:06,166
Aiotko ikin� kertoa tuota tarinaa?
316
00:36:08,252 --> 00:36:10,712
Sinusta ja Proctorista.
317
00:36:11,505 --> 00:36:14,424
Mit� olisimme ilman salaisuuksia?
318
00:36:58,802 --> 00:37:00,804
Aiotko ampua minut?
319
00:37:13,025 --> 00:37:14,818
Olen pahoillani.
320
00:37:37,466 --> 00:37:41,178
Olen todella, todella pahoillani.
321
00:41:09,636 --> 00:41:15,684
Leivoin ne itse. Mansikkaa,
pekaania ja triplasuklaata.
322
00:41:17,019 --> 00:41:18,520
Tuo tumma.
323
00:41:22,191 --> 00:41:28,113
Et ole t��lt� p�in.
Kaikki p��tyv�t t�nne jossain vaiheessa.
324
00:41:30,741 --> 00:41:32,910
Ja muistaisin kyll� sinut.
325
00:41:34,203 --> 00:41:37,706
Tuo aksentti... Mist� olet kotoisin?
326
00:41:39,666 --> 00:41:42,336
Puhuisin mieluummin siit�,
miss� olen nyt.
27095