All language subtitles for Banshee.S01E06.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,519 --> 00:00:20,979 Ulos t��lt�! 2 00:00:25,067 --> 00:00:27,361 Nouse yl�s! 3 00:00:41,625 --> 00:00:44,211 Sinun olisi pit�nyt kertoa. 4 00:00:46,255 --> 00:00:48,131 Sin� ja Anastasia... 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,844 Olisin voinut hyv�ksy� sen. 6 00:00:52,845 --> 00:00:55,305 K��nsit h�net minua vastaan. 7 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 - H�n taitaa tiet��. - Eik� tied�. 8 00:01:00,185 --> 00:01:04,565 Kohtelin sinua kuin perheenj�sent�, mutta k��nsit tytt�reni minua vastaan. 9 00:01:04,731 --> 00:01:08,944 Teit sen itse. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 Etk� kerro, miss� h�n on? 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,077 En tied�, miss� h�n on. 12 00:01:19,079 --> 00:01:24,293 Luovuit vapaudestasi h�nen takiaan ja nyt kuolet h�nen vuokseen. 13 00:01:24,459 --> 00:01:28,380 - N�in on. - Ei. 14 00:01:29,047 --> 00:01:34,553 Et sin� kuole, vaan k�rsit. 15 00:01:34,720 --> 00:01:40,726 Tunnet pelon, tuskan ja ep�toivon- 16 00:01:40,893 --> 00:01:44,980 - joka ikinen p�iv� ollessasi t��ll�. 17 00:01:46,440 --> 00:01:49,026 Lupaan sen sinulle. 18 00:01:54,406 --> 00:01:59,411 Et ano armoa. Oletkin aina ollut ylpe�. 19 00:02:02,206 --> 00:02:03,957 Olet kaltaiseni. 20 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 En ikin� tule olemaan kaltaisesi. 21 00:02:10,672 --> 00:02:12,674 Seh�n n�hd��n. 22 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 Tied�n, kuinka syv�lle voin iske� tappamatta sinua. 23 00:03:42,431 --> 00:03:45,017 Joka ikinen p�iv�. 24 00:03:56,945 --> 00:03:58,989 Nyt voit nukahtaa. 25 00:05:38,463 --> 00:05:42,926 Vartin tauko. Saavumme Pittsburghiin ennen keskip�iv��. 26 00:05:54,730 --> 00:05:59,234 Hei, neidit. Olen syntinen. Rukoilisitteko puolestani? 27 00:05:59,526 --> 00:06:02,237 Suihinotto olisi kai liikaa pyydetty. 28 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Mokomat �mm�t. 29 00:06:23,467 --> 00:06:26,011 - T�ytyy l�hte�. - N�hd��n. 30 00:06:27,721 --> 00:06:30,849 Ei voi olla totta. 31 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Ei niin mill��n. 32 00:06:51,370 --> 00:06:52,829 Is�ni haluaa jutella. 33 00:06:53,831 --> 00:06:57,876 - Alex kertoi, ett� olet yh� vihainen. - Totta. 34 00:06:58,043 --> 00:07:02,506 Selvitin hotellin luvat kaavoituslautakunnan kanssa. 35 00:07:02,673 --> 00:07:05,801 Ymp�rist�vaikutusraportin ei pit�isi tulla esteeksi. 36 00:07:07,344 --> 00:07:09,680 Hae miehelle tuoli, Burton. 37 00:07:17,479 --> 00:07:19,773 Se oli murhasyyte. 38 00:07:20,858 --> 00:07:24,361 Poliittinen kostopas. Sill� ei ole mit��n merkityst�. 39 00:07:24,528 --> 00:07:29,658 Pyyd�n anteeksi, jos olen loukannut sinua. 40 00:07:29,825 --> 00:07:32,536 Anteeksipyynt� hyv�ksytty. 41 00:07:33,495 --> 00:07:35,164 Kuinka olet jaksellut? 42 00:07:36,456 --> 00:07:39,042 S��st� sanojasi, valkonaama. 43 00:07:39,209 --> 00:07:42,713 Tied�mme molemmat, ett� aavehevonen hakee minut pian. 44 00:07:42,880 --> 00:07:45,549 Kavioiden kopse kuuluu jo. 45 00:07:49,094 --> 00:07:50,429 Ja... 46 00:07:51,763 --> 00:07:54,016 ...sinulla on omat murheesi. 47 00:07:54,850 --> 00:07:57,853 Sanasi riitt�� takuuksi. 48 00:08:03,275 --> 00:08:06,028 Mutta poikasi... 49 00:08:06,195 --> 00:08:09,781 Kaikella kunnioituksella poikasi ei jaa menneisyytt�mme. 50 00:08:10,157 --> 00:08:14,119 Poikani toteuttaa lupaukseni. 51 00:08:16,330 --> 00:08:19,458 Kunnioitan Alexia yht� lailla kuin sinua. 52 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 H�n saa pit�� lupauksesi. 53 00:08:24,338 --> 00:08:29,676 Jos h�n kuitenkin rikkoo sen, heimolle tulee lohduton p�iv�. 54 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 Keskustelen Alexin kanssa. 55 00:08:34,723 --> 00:08:38,852 Puhutaanpa maanomistajista. 56 00:08:39,019 --> 00:08:43,023 Ymm�rt��kseni er�s heist� ei suostu myym��n. 57 00:08:43,190 --> 00:08:45,442 Niin. Pastori. 58 00:08:46,485 --> 00:08:49,321 H�n on kunnollinen, vaikkakin itsep�inen mies. 59 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 Kyll� h�n myy. 60 00:08:52,866 --> 00:08:54,701 H�n ei vain tied� sit� viel�. 61 00:09:02,876 --> 00:09:04,837 Hei, Deborah. 62 00:09:06,797 --> 00:09:08,632 Mit� asiaa? 63 00:09:09,883 --> 00:09:13,929 - Onko miehesi kotona? - Arthur on takapihalla. 64 00:09:14,096 --> 00:09:15,973 Kiitos. 65 00:09:22,062 --> 00:09:26,400 Huomenta, pastori Ramsey. Odotin jo yhteydenottoasi. 66 00:09:35,659 --> 00:09:37,786 Maistahan t�t�. 67 00:09:37,953 --> 00:09:40,998 Talomme vesi tulee pohjavesikerroksesta- 68 00:09:41,165 --> 00:09:44,918 - mutta juon mieluummin suoraan t��lt�. 69 00:09:45,085 --> 00:09:49,756 Isoisois�ni joi t�st� kaivosta. �mp�rikin on sama. 70 00:09:49,923 --> 00:09:55,596 Kun poikani syntyi, metodistiseurakunta kokoontui t�nne. 71 00:09:55,762 --> 00:09:59,141 Kastoimme pojan t�m�n kaivon vedell�. 72 00:10:00,017 --> 00:10:04,104 Ymm�rr�n kiintymyksesi. Se on suorastaan ihailtavaa. 73 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Et ole kuitenkaan 1800-luvun maatilallinen. 74 00:10:07,065 --> 00:10:10,694 Ajat Priuksella, k�yt�t Facebookia ja s��st�t el�kett� varten. 75 00:10:13,238 --> 00:10:18,285 Maksamme kaksinkertaisesti. Saat yht� paljon maata t��lt�. 76 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 Voit kaivaa uuden kaivon. 77 00:10:21,538 --> 00:10:27,586 Pelk��np�, ett� tarjoamasi maa pakottaa jonkun j�tt�m��n kotinsa. 78 00:10:27,753 --> 00:10:30,380 Kuulehan nyt. 79 00:10:30,547 --> 00:10:32,466 Saat luvan l�hte�. 80 00:10:32,633 --> 00:10:37,930 Voit l�hte� joko arvokkaasti rahat taskussa tai rutik�yh�n�. 81 00:10:38,096 --> 00:10:39,598 Niin kuitenkin k�y. 82 00:10:40,390 --> 00:10:41,892 Rukoilen sen puolesta. 83 00:10:42,559 --> 00:10:47,105 Jos Jumala huolehtisi sinusta, en kai seisoisi ovellasi. 84 00:11:05,833 --> 00:11:09,503 - Hood. - Olen yritt�nyt tavoittaa sinua. 85 00:11:09,670 --> 00:11:13,298 - Miss� oikein olet? - Palvelemassa kansaa. 86 00:11:13,465 --> 00:11:15,759 Pid�tin miehen myym�l�varkaudesta. 87 00:11:15,926 --> 00:11:19,930 H�nen rikosrekisterins� on pitk�. Todella pitk�. 88 00:11:20,097 --> 00:11:24,476 - Etk�h�n saa sen hoidettua. - Kuulostaako Leonard Vanderwick tutulta? 89 00:11:24,643 --> 00:11:27,020 - Ei. Miksi kysyt? - H�n sanoo tuntevansa sinut. 90 00:11:27,187 --> 00:11:29,064 H�n ei puhu muille. 91 00:11:30,607 --> 00:11:32,776 Kuinka niin h�n tuntee minut? 92 00:11:32,943 --> 00:11:35,696 En tied�... Alas sielt�! 93 00:11:36,864 --> 00:11:38,574 H�n ei kerro minulle muuta. 94 00:11:38,740 --> 00:11:44,371 Aioin vied� h�net oikeuteen, mutta h�n halusi soittaa sinulle. 95 00:11:44,538 --> 00:11:49,668 - Leonard Vanderwick, vai? - Niin. Mit� haluat minun tekev�n? 96 00:11:51,295 --> 00:11:53,297 Tulen sinne kohta. 97 00:12:00,012 --> 00:12:03,765 - T�ytyy menn�. - Silt� kuulostaa. 98 00:12:05,142 --> 00:12:10,022 Saanko j��d� lep��m��n? T��ll� on rauhallista. 99 00:12:11,607 --> 00:12:14,443 Aiheuttavatko Moodyn pojat p��nvaivaa sinulle? 100 00:12:15,277 --> 00:12:18,030 Nytk� muka seurustelemme? 101 00:12:18,197 --> 00:12:21,366 Hoidan kyll� Colen idioottiveljet. 102 00:12:35,005 --> 00:12:40,677 Apulaisseriffi Lotus t��ll�. Ajattelin kysy�, kuinka pian saisimme... 103 00:12:40,844 --> 00:12:45,933 Tapauksen numero on 00170455. 104 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Tunnenko sinut? 105 00:12:59,863 --> 00:13:03,200 Enp� tied�, seriffi. 106 00:13:04,117 --> 00:13:06,036 Kerro sin�. 107 00:13:33,564 --> 00:13:35,482 Kuinka menee, kaveri? 108 00:13:38,068 --> 00:13:43,740 Joko pystyt pureskelemaan? Autan sinut istualleen. 109 00:13:52,040 --> 00:13:55,586 - J�t� se. - Hyv� on. 110 00:13:55,752 --> 00:13:59,131 En halunnut heitt�� sit� hukkaan. T�ss�. 111 00:14:08,765 --> 00:14:11,643 N�ytt�� hieman vaivalloiselta. 112 00:14:15,147 --> 00:14:17,149 Pitele siin�. 113 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 Olen Wicks. 114 00:14:27,409 --> 00:14:29,244 Haluatko vett�? 115 00:14:36,668 --> 00:14:39,171 Varovasti. 116 00:14:41,924 --> 00:14:45,219 Et halua parantua liian pian. 117 00:14:45,385 --> 00:14:51,600 Ainoastaan t��ll� ja eristysselliss� saat olla rauhassa Albiinolta. 118 00:14:54,269 --> 00:14:55,896 Albiino. 119 00:15:04,154 --> 00:15:08,742 H�n laittoi jo sanan kiert�m��n, ett� kuulut h�nelle. 120 00:15:08,909 --> 00:15:14,623 Mit� ikin� teitk��n, selviytymis- mahdollisuutesi heikkeniv�t juuri. 121 00:15:18,877 --> 00:15:24,383 - Mit� oikein teen? - Harjoittelet imem��n munaa. 122 00:15:25,509 --> 00:15:27,177 Olen tosissani. 123 00:15:27,344 --> 00:15:30,931 Albiino on oikea sekop��, mutta my�s umpihomo. 124 00:15:31,098 --> 00:15:32,933 Olet nuori ja komea. 125 00:15:33,100 --> 00:15:36,353 Jos osoitat h�nelle rakkautta, et p��dy py�r�tuoliin. 126 00:15:36,520 --> 00:15:38,814 Niin ei tapahdu. 127 00:15:40,566 --> 00:15:43,277 Sinun on hyv�ksytt�v�, ett� tapahtuu hyvinkin. 128 00:15:44,111 --> 00:15:47,614 Joka ikinen p�iv� ollessasi t��ll�. 129 00:15:48,240 --> 00:15:51,201 Et p��se minnek��n pakoon. 130 00:15:51,368 --> 00:15:55,747 Voit ehk� vaikuttaa siihen, kuinka se tapahtuu. 131 00:15:57,082 --> 00:16:03,088 Annat h�nelle, ennen kuin h�n ottaa. Siin� on paras mahdollisuutesi. 132 00:16:07,926 --> 00:16:12,890 Aiotko sy�d� tuon leiv�n? 133 00:16:25,110 --> 00:16:27,529 - Kiitos. - Ole hyv�. 134 00:16:29,740 --> 00:16:34,077 Kauanko olet ollut ulkona? 135 00:16:36,038 --> 00:16:38,165 Jonkin aikaa. 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,959 Ent� sin�? 137 00:16:42,044 --> 00:16:44,171 Pari vuotta. 138 00:16:44,338 --> 00:16:48,217 Ty�skentelin sisareni miehelle Floridassa. Etel�ss� on mukavaa. 139 00:16:48,383 --> 00:16:51,345 Ulkohommat onnistuvat l�pi vuoden. 140 00:16:51,512 --> 00:16:57,935 Sisareni mies piti minua haitallisena heid�n lapsilleen. 141 00:16:58,101 --> 00:17:02,940 Sain potkut muka taloudellisista syist�, mutta h�n halusi vain eroon minusta. 142 00:17:10,739 --> 00:17:14,243 Olemme puhuneet jo tarpeeksi minusta. 143 00:17:14,701 --> 00:17:20,374 - Kuinka teit t�llaisen taikatempun? - Se on monimutkaista. 144 00:17:20,541 --> 00:17:23,418 - Uskon sen. - Ja v�liaikaista. 145 00:17:23,710 --> 00:17:27,631 - Mit� aiot ottaa? - En tied� viel�. 146 00:17:28,966 --> 00:17:32,135 - Taidat suunnitella keikkaa. - En. 147 00:17:32,302 --> 00:17:36,890 Voit luottaa minuun. Juuri nyt olen k�ytett�viss�. 148 00:17:37,057 --> 00:17:40,102 Ei ole kyse siit�, Wicks. 149 00:17:43,522 --> 00:17:47,317 - �l� viitsi. Olet minulle velkaa. - Puhu hiljempaa. 150 00:17:47,484 --> 00:17:53,073 En aio paljastaa sinua, mutta olen aivan persaukinen. 151 00:17:53,240 --> 00:17:56,451 Et aavistakaan kaikkea. El�m�ni ei ole raiteillaan. 152 00:17:56,618 --> 00:18:00,664 Tied�n, milt� n�yt�n. Olen asunut kaduilla. 153 00:18:00,831 --> 00:18:03,208 Tarvitsen vain tauon. 154 00:18:04,710 --> 00:18:08,922 Muuten istun linnassa kuukauden sis�ll�. Saanpahan ainakin ruokaa siell�. 155 00:18:09,089 --> 00:18:13,177 Tilaa, mit� haluat. Palaan pian. 156 00:18:18,974 --> 00:18:22,603 - Sinulla n�ytt�� olevan uusi yst�v�. - Yst�vystyn helposti. 157 00:18:22,769 --> 00:18:25,230 - Ottaisin omenapiirasta. - Tulee pian. 158 00:18:25,397 --> 00:18:30,485 Mies on t�ynn� linnatatuointeja. Et halua n�ytt�yty� h�nen seurassaan. 159 00:18:30,652 --> 00:18:33,238 - En tiennyt sinun v�litt�v�n. - �l� h�lm�ile. 160 00:18:33,405 --> 00:18:35,240 Oletko huolissasi minusta? 161 00:18:35,407 --> 00:18:39,453 - En, vaan itsest�ni. - Etk� ole. 162 00:18:45,834 --> 00:18:47,961 Olet huolissasi minusta. 163 00:18:51,048 --> 00:18:53,008 Toimi fiksusti. 164 00:19:08,982 --> 00:19:10,692 Hieno homma. 165 00:19:25,916 --> 00:19:27,626 No niin. 166 00:19:27,793 --> 00:19:30,504 Puhtaat lakanat. Voit peseyty� l�mpim�ll� vedell�. 167 00:19:32,631 --> 00:19:35,133 Tuon huomenna puhtaita vaatteita. 168 00:19:39,805 --> 00:19:41,515 Mit� sen j�lkeen? 169 00:19:45,644 --> 00:19:47,020 Sitten jutellaan. 170 00:19:50,858 --> 00:19:55,153 Odota. Kiitos. 171 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Eip� mit��n. 172 00:20:46,997 --> 00:20:48,957 Kukaan ei tule l�hellesi. 173 00:20:52,252 --> 00:20:55,881 - Paitsi sin�. - T�ll� hetkell�. 174 00:20:56,048 --> 00:20:58,842 Teen itsest�ni korvaamattoman. 175 00:20:59,009 --> 00:21:03,096 Hankin tiettyj� tarvikkeita. P��asiassa l��kkeit�. 176 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 Albiino pit�� p�ihteist�. 177 00:21:09,728 --> 00:21:12,648 - Miss� h�n on? - H�n ei k�y ulkona. 178 00:21:12,814 --> 00:21:17,486 Oletko n�hnyt h�nen silm�ns�? H�n v�lttelee p�iv�nvaloa kuin vampyyri. 179 00:21:17,653 --> 00:21:21,865 - Kuinka p��sen tapaamaan h�nt�? - Et mitenk��n. 180 00:21:23,200 --> 00:21:24,952 Oletko masokisti? 181 00:21:25,118 --> 00:21:28,497 - Kyll� h�n l�yt�� sinut. - �l� nyt. 182 00:21:31,542 --> 00:21:34,044 Katso vaaleatukkaista jalkapalloilijaa. 183 00:21:34,211 --> 00:21:38,924 Billy B. On Albiinon vakipano. 184 00:21:39,091 --> 00:21:43,178 H�nen kauttaan p��set Albiinon luo, mutta sanon vaan... 185 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 Sinuna antaisin olla. 186 00:21:57,067 --> 00:22:01,780 - Osaat viskoa palloa. - Voitin kaksi mestaruutta. 187 00:22:03,031 --> 00:22:07,828 Sin�h�n se siin�. Taidat olla melkein toipunut. 188 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 Mit� oikein tahdot? 189 00:22:27,598 --> 00:22:29,474 Olen pahoillani. 190 00:22:30,559 --> 00:22:35,189 Sanoin, ett� pit�isi varata aika, mutta h�n vaatimalla vaati. 191 00:22:36,773 --> 00:22:39,359 Vanhalle yst�v�lle l�ytyy aina aikaa. 192 00:22:44,573 --> 00:22:48,744 Huomaatko? Vankila voi olla hyvin vapauttava kokemus. 193 00:22:48,911 --> 00:22:54,249 Tullessaan Billy B. Oli hetero. 194 00:22:54,416 --> 00:22:57,419 Papin poika ja loistava pelinrakentaja- 195 00:22:57,586 --> 00:23:00,422 - joka h�yl�si tanssiaisten kuningatarta. 196 00:23:01,048 --> 00:23:04,635 Kerran h�n ajoi p�iss��n mummon ja t�m�n lapsenlapsen yli- 197 00:23:04,801 --> 00:23:07,346 - ja p��tyi t�nne. 198 00:23:11,475 --> 00:23:15,437 Nyt h�n on rakastunut. 199 00:23:16,104 --> 00:23:19,316 Syd�n tekee, mit� syd�n haluaa. 200 00:23:22,361 --> 00:23:24,947 Sinut kursittiin kokoon. 201 00:23:25,113 --> 00:23:29,076 Olit ihan romuna. Oliko se kuukausi sitten? 202 00:23:29,243 --> 00:23:30,828 Suunnilleen. 203 00:23:30,994 --> 00:23:33,747 Etsit minut ennen kuin ehdin l�yt�� sinut. 204 00:23:33,914 --> 00:23:40,003 - Arvostan aloitekyky�si. - Haluan tehd� sopimuksen. 205 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 - Millaisen? - Sellaisen, joka pit�� minut terveen�. 206 00:23:43,674 --> 00:23:46,593 Ei onnistu. 207 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Se aiheuttaisi eturistiriidan Rabbitin sopimuksen kanssa. 208 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 - Ymm�rr�t varmasti. - Rabbitin ei tarvitse tiet��. 209 00:23:56,228 --> 00:23:58,522 Nyt loukkaat minua. 210 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Onneksi on er�s keino, jolla voit hyvitt�� sen. 211 00:24:17,916 --> 00:24:20,127 Rehellisesti sanoen... 212 00:24:21,044 --> 00:24:23,964 Emme taida olla viel� niin l�heisi�. 213 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 Se tapahtuu viel�. 214 00:24:27,801 --> 00:24:31,096 Saisin sen tapahtumaan vaikka heti, mutta en tee niin. 215 00:24:33,265 --> 00:24:39,104 Koska kun teet sen, teet sen vapaaehtoisesti- 216 00:24:39,271 --> 00:24:41,440 - ja kiitollisena. 217 00:24:43,817 --> 00:24:47,112 Imet minua ahnaasti- 218 00:24:47,279 --> 00:24:50,782 - kuten pienokainen imee �itins� rintaa. 219 00:24:52,034 --> 00:24:55,704 Silloin tajuat- 220 00:24:55,913 --> 00:24:59,750 - ett� omistan sinut. 221 00:25:02,794 --> 00:25:05,047 Vie h�net pois. 222 00:25:10,719 --> 00:25:14,431 Seuraavasta tapaamisestamme tuleekin erityinen. 223 00:25:14,598 --> 00:25:16,850 Herra Rabbit pyysi palaa sinusta. 224 00:25:18,393 --> 00:25:23,023 Todistan sen my�t�, ett� pid�n osuuteni sopimuksesta. 225 00:25:28,529 --> 00:25:32,533 - Kuinka pitk��n istut t��ll�? - 20 vuotta. 226 00:25:32,699 --> 00:25:35,702 Pitk� aika olla jonkun narttuna. 227 00:25:35,869 --> 00:25:40,207 Mit� mietitk��n, unohda se. 228 00:25:40,374 --> 00:25:43,544 - Kuulut nyt h�nelle. - Voimme hoidella h�net. 229 00:25:45,712 --> 00:25:47,214 Yhdess�. 230 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 Haista paska. 231 00:25:55,013 --> 00:25:58,600 Olet nyt h�nen narttunsa, kuten min�kin. 232 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 Maahan! 233 00:26:11,154 --> 00:26:12,865 Helvetti. 234 00:26:18,787 --> 00:26:22,624 Tappelusta tulee kuukausi rundia. Puukosta saat viel� puolitoista lis��. 235 00:26:22,791 --> 00:26:27,212 Jos jatkat n�in, olet vanha mies p��stess�si pehme��n petiin. 236 00:26:29,173 --> 00:26:30,507 Hienolta n�ytt��! 237 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Olen kuin uusi mies. 238 00:26:35,554 --> 00:26:37,055 Mahtavaa! 239 00:26:37,222 --> 00:26:40,434 Herra Vanderwick k�velee selk� suorassa. 240 00:26:43,145 --> 00:26:45,814 - N�yt�t hyv�lt�. - Tied�n. 241 00:26:48,692 --> 00:26:53,655 H�n vie sinut Pittsburghiin. Voit jatkaa matkaasi sielt�. 242 00:26:54,072 --> 00:26:55,574 T�ss�. 243 00:26:55,991 --> 00:27:00,787 - Siin� on 2500 dollaria. - Kiitti. 244 00:27:00,954 --> 00:27:06,043 Kiitos my�s vaatekaapin p�ivityksest�. 245 00:27:06,210 --> 00:27:07,836 No niin. 246 00:27:08,879 --> 00:27:10,672 Oli kivaa. 247 00:27:10,839 --> 00:27:13,133 Kiitti. 248 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 Hei, Wicks. 249 00:27:17,304 --> 00:27:19,139 �l� palaa takaisin. 250 00:27:39,618 --> 00:27:41,119 Huomenta, pastori. 251 00:27:41,286 --> 00:27:45,666 K��ntyk�� takaisin saman tien. En aio allekirjoittaa. 252 00:27:45,833 --> 00:27:49,670 Puhuin asianajajani kanssa. H�nest� t�m� on kiristyst�. 253 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Vakuutan, ettei ollut kyse sellaisesta. 254 00:27:54,341 --> 00:27:58,053 - Mik� t�m� on? - T�m� on kiristyst�. 255 00:28:00,806 --> 00:28:04,476 T�m� ei ole vaimoni. 256 00:28:04,768 --> 00:28:07,980 H�n siin� on. 257 00:28:08,146 --> 00:28:12,693 Min� tied�n. En koskaan unohda kunnon herkkupeppua. 258 00:28:13,068 --> 00:28:17,322 - Mist� sait n�m�? - En saanut niit�, vaan otin ne. 259 00:28:17,489 --> 00:28:20,200 Tuokin on otokseni. 260 00:28:20,367 --> 00:28:25,164 - Panitko vaimoani? - En tietenk��n. Ette olleet naimisissa. 261 00:28:25,330 --> 00:28:29,001 H�n oli tanssijattarena klubillani, kunnes l�ysi sinut ja Jumalan. 262 00:28:29,168 --> 00:28:31,503 Vai l�ytyik�h�n Jumala ensin ja sin� sitten? 263 00:28:31,670 --> 00:28:34,006 Joka tapauksessa min� l�ysin h�net ensin. 264 00:28:34,381 --> 00:28:39,386 - Arthur. Anna minun... - Ole hiljaa! 265 00:28:39,553 --> 00:28:44,391 Tarjoukseni on yh� voimassa. Maksan kaksinkertaisesti. 266 00:28:44,558 --> 00:28:50,063 Mielest�ni olette ansainneet sen. Ainakin toinen teist� on. 267 00:28:51,565 --> 00:28:54,067 - Olen pahoillani. - Allekirjoittakaa sopimus. 268 00:28:54,359 --> 00:29:00,365 Etsimme teille uuden kotipaikan, ja kuvat katoavat. 269 00:29:01,700 --> 00:29:06,246 Jos ette allekirjoita, huomenna koko seurakunta saa tiet��. 270 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 - Laitan my�s videon n�ht�ville. - Mink� videon? 271 00:29:10,209 --> 00:29:12,836 Ainahan nyt video l�ytyy. 272 00:29:15,756 --> 00:29:18,175 - Ole hiljaa. - Tykk��t h�nest�. 273 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 Et tied�, mist� puhut. 274 00:29:20,219 --> 00:29:23,597 - H�n pussaa koiraansa. - Eik� pussaa. 275 00:29:23,764 --> 00:29:24,973 Kielisuudelmia. 276 00:29:30,103 --> 00:29:31,396 Max. 277 00:29:33,732 --> 00:29:34,858 Max! 278 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Max. 279 00:29:39,696 --> 00:29:45,327 Rouva Hopewell! 280 00:29:45,869 --> 00:29:50,541 Kaikki on hyvin. �iti on t�ss�. 281 00:29:51,834 --> 00:29:54,628 �iti rakastaa sinua. 282 00:29:54,795 --> 00:29:56,839 Kuinka h�n voi? 283 00:29:57,005 --> 00:30:02,719 - Miss� olit? Soitin yli tunti sitten. - Olin oikeudessa. Olen pahoillani. 284 00:30:04,388 --> 00:30:07,683 - Mit� l��k�ri sanoi? - Ei viel� mit��n. 285 00:30:09,810 --> 00:30:14,815 Gordon ja Carrie. H�nen tilansa on nyt vakaa. 286 00:30:16,400 --> 00:30:20,320 - Voimmeko puhua rauhassa hetken? - En ole mik��n lapsi. 287 00:30:20,487 --> 00:30:21,864 T�ss� sopii hyvin. 288 00:30:23,490 --> 00:30:29,496 Toivoimme hoidon auttavan keuhkoihin viel� muutaman vuoden. 289 00:30:29,663 --> 00:30:35,252 Murrosi�ss� leikkaus olisi varteenotettava vaihtoehto. 290 00:30:35,419 --> 00:30:40,215 Arpeutunut keuhko on kuitenkin pahentanut astmaa. 291 00:30:40,382 --> 00:30:42,759 En�� emme voi jatkaa samalla tavoin. 292 00:32:08,512 --> 00:32:10,264 Olet oikea onnenpekka. 293 00:32:16,562 --> 00:32:18,397 Viisi sataa. 294 00:32:23,986 --> 00:32:25,320 Lis�� juotavaa! 295 00:32:31,451 --> 00:32:33,412 No niin. Onnen yhdeksikk�. 296 00:32:36,081 --> 00:32:38,500 Rahat tiskiin! 297 00:32:45,382 --> 00:32:48,594 Tuplakuutoset. 298 00:32:49,094 --> 00:32:52,139 Ei en�� panoksia. 299 00:32:53,265 --> 00:32:55,684 Nopat on heitetty. Seitsem�n. 300 00:32:55,851 --> 00:32:57,311 Ulos. 301 00:32:57,477 --> 00:32:58,770 Helvetin helvetti. 302 00:32:58,937 --> 00:33:00,606 Ei en�� panoksia. 303 00:33:00,814 --> 00:33:04,610 - Sinun pit�isi lopettaa. - Osaan t�m�n. 304 00:33:04,776 --> 00:33:06,236 - H�vi�t kaiken. - H�ivy! 305 00:33:06,403 --> 00:33:08,947 - Annahan olla. - Painu sin�kin helvettiin. 306 00:33:09,156 --> 00:33:12,075 - Minne luulet menev�si? - K�ytt�ydyt kuin kusip��. 307 00:33:12,242 --> 00:33:16,997 - K�det irti neidist�. - Niin, paskiainen. K�det irti. 308 00:33:17,164 --> 00:33:18,665 Kiitos. 309 00:33:18,832 --> 00:33:21,335 Rauhoittukaa. 310 00:33:28,175 --> 00:33:29,843 Yl�s siit�, perseensuti. 311 00:33:32,721 --> 00:33:34,765 Ilmaista rahaa! 312 00:33:42,856 --> 00:33:44,775 Kuka on perseensuti nyt? 313 00:33:46,985 --> 00:33:49,696 Kuka on perseensuti nyt? 314 00:34:04,461 --> 00:34:06,797 �l� sano sanaakaan. 315 00:34:19,518 --> 00:34:24,815 - H�nk� tuhosi kasinoni? - Pelkk� v��rink�sitys, p��llikk�. 316 00:34:24,982 --> 00:34:29,236 Kutsuitko minua p��llik�ksi? Et voi olla noin vajaa. 317 00:34:29,403 --> 00:34:31,071 En tarkoittanut mit��n. 318 00:34:31,238 --> 00:34:34,575 Suu tukkoon ja kuuntele, ettei tule lis�� v��rink�sityksi�. 319 00:34:34,741 --> 00:34:40,873 Jos viel� tulet kasinolleni, emme vaivaa Bansheen seriffi�. 320 00:34:41,039 --> 00:34:45,419 Seisot kinahojen maalla. Meill� on oikeus hoitaa asia itse. 321 00:34:45,586 --> 00:34:48,172 Ny�kk��, jos ymm�rr�t. 322 00:34:51,633 --> 00:34:56,013 - Pit�k�� hyv�n�nne. - Kiitti. 323 00:35:02,394 --> 00:35:04,980 Ole hyv�. 324 00:35:05,147 --> 00:35:08,108 - Herran t�hden, Carrie. - Anteeksi. 325 00:35:09,484 --> 00:35:13,780 Anna olla. Min� hoidan sen. 326 00:35:24,750 --> 00:35:29,546 - Anteeksi. - Ei h�t��. 327 00:35:36,803 --> 00:35:40,641 Max toipuu. L��k�rit selvitt�v�t asian. 328 00:35:40,807 --> 00:35:46,063 He ovat jo selvitt�neet, mutta emme vain halua uskoa. 329 00:35:47,689 --> 00:35:52,903 Astma viel� menisi, mutta Max tarvitsee uuden keuhkon. 330 00:35:55,572 --> 00:35:58,492 Kohtaus oli toki paha. 331 00:36:08,669 --> 00:36:14,341 Nyt kun olemme t��ll� y�n, voimme yht� hyvin... 332 00:36:14,508 --> 00:36:17,344 Voimme yht� hyvin jutella kaikesta. 333 00:36:19,304 --> 00:36:24,393 - Mit� tarkoitat? - En tied�, mutta jotakin on meneill��n. 334 00:36:24,560 --> 00:36:28,564 - Maxin tila heikkenee. - En puhu Maxista. 335 00:36:28,730 --> 00:36:31,900 Puhun meist�. Sinusta. 336 00:36:32,067 --> 00:36:36,947 Kun n�in sinut tuijottamassa ulos keitti�n ikkunasta- 337 00:36:37,656 --> 00:36:39,992 - katseesi oli t�ynn� ep�toivoa. 338 00:36:40,159 --> 00:36:43,453 - Lapsetkin huomaavat sen. - Kuinka niin? 339 00:36:43,620 --> 00:36:47,207 Deva on kysynyt useasti, miksi vaikutat et�iselt�. 340 00:36:51,920 --> 00:36:55,424 Kai sanoit h�nelle, ett� sen miehen n�keminen- 341 00:36:56,842 --> 00:37:02,681 - joka yritti raiskata ja tappaa minut, voisi olla syyn� siihen. 342 00:37:02,848 --> 00:37:06,059 Sanoin juuri noin. 343 00:37:07,477 --> 00:37:09,188 Hyv�. 344 00:37:15,861 --> 00:37:18,113 Kerro seriffist�. 345 00:37:38,759 --> 00:37:43,263 H�n pelasti Devan reiveist�, mist� olen kiitollinen. 346 00:37:45,265 --> 00:37:47,267 Siin�p� se. 347 00:37:55,526 --> 00:37:58,070 Puhuisit minulle. 348 00:37:58,237 --> 00:38:03,659 Voitamme Maxin sairauden, kun keskit�mme voimavaramme. 349 00:38:03,826 --> 00:38:08,205 - Juuri nyt... - Olet oikeassa. 350 00:38:08,372 --> 00:38:13,460 - Olenko pahoittanut mielesi? Jos olen... - Et ole, kultaseni. 351 00:38:14,086 --> 00:38:18,590 Kaikki johtuu minusta. Minun on... 352 00:38:20,175 --> 00:38:22,761 En tunnu l�yt�v�n tasapainoa el�m��ni. 353 00:38:22,928 --> 00:38:27,599 - Kuinka voisin auttaa? - �l� luovuta. 354 00:38:38,193 --> 00:38:40,237 Kiitos, veli. 355 00:38:40,404 --> 00:38:44,908 - Erinomaista ulkofilett�. Tunnet pihvit. - Kiitos. 356 00:38:45,742 --> 00:38:47,244 Ei, vaan kiitos sinulle. 357 00:38:48,287 --> 00:38:54,209 Tilasi ovat hienot. Yleens� linnakundit eiv�t saa edes minimipalkkaa. 358 00:38:54,376 --> 00:38:58,505 Katso itse�si. Omistat yrityksen. 359 00:38:59,506 --> 00:39:02,634 T�m� kaupunkihan on kuin taivas rikollisille. 360 00:39:06,555 --> 00:39:09,349 Miss� olet ollut? 361 00:39:09,516 --> 00:39:12,686 Huolehdin, ett� sotkusi siivottiin kunnolla. 362 00:39:12,895 --> 00:39:18,317 Olen pahoillani siit�. Se oli minun mokani. 363 00:39:18,483 --> 00:39:21,278 Prostituoitu antoi huonoa kokkelia. 364 00:39:26,575 --> 00:39:29,161 K�skinh�n olla palaamatta. 365 00:39:30,787 --> 00:39:32,915 Arvaa mit�. 366 00:39:33,540 --> 00:39:37,336 Mielest�ni valtadynamiikka on t��ll� aivan p�in honkia. 367 00:39:37,503 --> 00:39:43,133 - Anteeksi mit�? - Tietohan on valtaa. 368 00:39:44,301 --> 00:39:47,554 Tied�n sinusta jotakin, mit� kukaan t��ll� ei tied�. 369 00:39:47,721 --> 00:39:50,974 Minun ei pit�isi olla se, joka tottelee k�skyj�. 370 00:39:51,141 --> 00:39:54,228 - Meill� oli sopimus. - Niin. 371 00:39:54,394 --> 00:39:56,730 Nyt neuvotellaan uudelleen. 372 00:40:01,276 --> 00:40:05,447 - Wicks. - Sinulla on pullat hyvin uunissa. 373 00:40:05,614 --> 00:40:10,536 En aio sotkea asioitasi, mutta haluan toki osuuteni. 374 00:40:11,912 --> 00:40:14,623 Olen ollut tien p��ll� kaksi vuotta. 375 00:40:14,790 --> 00:40:20,212 Mik��n ei ole onnistunut. Ei yhtik�s mik��n. 376 00:40:20,379 --> 00:40:24,925 Mit� rahasi auttavat, kun lopulta p��dyn kuitenkin linnaan? 377 00:40:25,092 --> 00:40:28,846 Arvaa mit�. En palaa sinne. 378 00:40:29,972 --> 00:40:34,017 T�m� on ainoa siirtoni, ja aion k�ytt�� sen. 379 00:40:36,103 --> 00:40:38,772 En pyyd� almuja. 380 00:40:40,023 --> 00:40:44,278 Annat minulle mahdollisuuden, ja ansaitsen elantoni. 381 00:40:44,486 --> 00:40:48,866 N�in se tapahtuu, seriffi. 382 00:40:50,075 --> 00:40:52,828 Onpa ensiluokkaista pihvi�. 383 00:41:04,006 --> 00:41:06,800 Kuka onkaan palannut? 384 00:41:08,969 --> 00:41:11,388 Erikoistoimitus sinulle. 385 00:41:20,314 --> 00:41:22,608 H�n k�y kimppuusi huomenna pihalla. 386 00:41:24,943 --> 00:41:26,403 Tarkkaile vartijoita. 387 00:41:26,570 --> 00:41:29,239 Kun he katoavat, on aika. 388 00:41:30,949 --> 00:41:32,576 Miksi autat minua? 389 00:41:32,784 --> 00:41:35,120 Ajatellaan sit� sijoituksena. 390 00:41:35,704 --> 00:41:37,456 T��ll� istutaan kauan. 391 00:41:45,422 --> 00:41:47,466 Saat vain yhden tilaisuuden. 392 00:42:16,161 --> 00:42:19,581 Taivas on sinisempi kuin muistin. 393 00:42:21,959 --> 00:42:23,877 Odotin sinua, yst�v�ni. 394 00:42:25,420 --> 00:42:29,883 Billy B. K�rsi syytt� takiasi. 395 00:42:30,050 --> 00:42:32,177 Se oli viharikos. 396 00:42:32,511 --> 00:42:34,513 Tuokaa h�net. 397 00:42:38,308 --> 00:42:39,643 Alahan tulla, kovanaama. 398 00:42:44,898 --> 00:42:46,692 Hyv� yritys. 399 00:42:57,411 --> 00:42:58,620 Polvillesi. 400 00:42:59,663 --> 00:43:01,748 Polvillesi, narttu! 401 00:43:18,557 --> 00:43:20,684 Anele sit�. 402 00:43:21,977 --> 00:43:23,979 Mit�? 403 00:43:26,857 --> 00:43:28,775 Anele sit�. 404 00:43:39,411 --> 00:43:41,246 No niin... 405 00:43:42,748 --> 00:43:46,960 Jos teen t�m�n, olemme sujut. 406 00:43:49,129 --> 00:43:53,258 Ei hitossa. Luultavasti tapan sinut silti. 407 00:43:56,178 --> 00:43:59,306 Jos osoitat taitoa... 408 00:44:00,474 --> 00:44:02,851 ...sinulla voi olla elinp�ivi� j�ljell�. 409 00:44:17,199 --> 00:44:20,285 Minun on parasta laueta nopeasti ja lujaa- 410 00:44:20,452 --> 00:44:22,538 - tai et en�� seiso jaloillasi. 411 00:44:25,040 --> 00:44:26,875 Pyyd� sit�. 412 00:44:27,835 --> 00:44:29,545 Hyv� on. 413 00:44:31,046 --> 00:44:32,589 Anna minulle. 414 00:44:32,756 --> 00:44:34,466 Mit�? 415 00:44:35,050 --> 00:44:36,969 Anna minulle. 416 00:47:46,700 --> 00:47:48,911 Olemmeko sujut? 417 00:47:51,371 --> 00:47:53,916 Olemme. 418 00:47:56,585 --> 00:47:59,379 Tunsin Wicksin kaltaisia vankilassa. 419 00:47:59,546 --> 00:48:03,383 Sellaiset jatkoivat oman kuoppansa kaivamista- 420 00:48:03,550 --> 00:48:07,763 - ja myiv�t kaiken ja jokaisen, jotta eiv�t joutuneet hautaan. 421 00:48:07,930 --> 00:48:12,267 En koskaan n�hnyt papereita Vanderwickin tapauksesta. 422 00:48:12,476 --> 00:48:16,605 - Arkistoitiinko ne? - Ei ollut vaivan arvoista. 423 00:48:16,772 --> 00:48:18,232 L�hetin h�net matkoihinsa. 424 00:48:18,398 --> 00:48:24,363 Sellaiset miehet vet�v�t l�hell� olevat samaan suohon. 425 00:48:24,530 --> 00:48:26,698 Sellaisia he ovat. 426 00:48:26,865 --> 00:48:29,034 Mist� h�n tunsi sinut? 427 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 Ei h�n tuntenutkaan. 428 00:48:31,954 --> 00:48:33,539 Ei oikeasti. 429 00:48:35,082 --> 00:48:37,417 H�n oli kai kuullut minusta. 430 00:48:37,584 --> 00:48:42,256 - P��stit h�net vain menem��n. - Niin. 431 00:48:42,422 --> 00:48:46,051 En halunnut tuhlata aikaa kulkuriin, joka yritti varastaa ruokaa. 432 00:48:46,260 --> 00:48:48,887 P��t�tk� nyt, mit� lakeja sopii noudattaa? 433 00:48:50,180 --> 00:48:52,891 Sit� vartenhan sain virkamerkkini. 434 00:48:54,268 --> 00:48:59,439 - T��ll� pelataan eri s��nn�ill�. - Samoillapas. 435 00:48:59,606 --> 00:49:02,693 S��nn�t ovat olleet samat siit� asti, kun mies otti kepin- 436 00:49:02,860 --> 00:49:05,654 - ja pieksi sill� toisen miehen. 437 00:49:10,784 --> 00:49:12,786 Mielenkiintoinen maailmankatsomus. 438 00:49:14,371 --> 00:49:17,291 El�m�ni on ollut mielenkiintoista. 439 00:49:33,807 --> 00:49:36,560 - Niin. - Kerro, ett� min� soitan. 440 00:49:37,978 --> 00:49:39,521 H�n soittaa. 441 00:49:46,361 --> 00:49:48,906 Anastasia. 442 00:49:50,782 --> 00:49:52,701 Olen valmis. 443 00:49:54,286 --> 00:49:55,996 Tuon h�net. 444 00:49:57,748 --> 00:50:01,710 - Milloin? - Loppuviikkoon menness�. 445 00:50:03,754 --> 00:50:05,422 Minne? 446 00:50:10,928 --> 00:50:13,013 Ilmoitan my�hemmin. 447 00:50:21,355 --> 00:50:23,440 Anastasia tuo h�net. 448 00:50:43,335 --> 00:50:46,046 Juuri kun asiat vaikuttivat- 449 00:50:46,630 --> 00:50:50,509 - mukavan tylsilt�, sin� liityit joukkoon. 450 00:50:51,093 --> 00:50:52,427 Ole hyv� vaan. 451 00:50:56,515 --> 00:50:58,851 Minusta ei sittenk��n taida olla... 452 00:51:01,937 --> 00:51:03,647 ...tylsyyteen. 453 00:52:45,415 --> 00:52:50,712 Hei, is�. Jason t��ll�. Sain viestisi. 454 00:52:51,547 --> 00:52:55,717 Emme ole puhuneet aikoihin, mutta jouduin pahaan pulaan. 455 00:52:56,134 --> 00:53:01,974 Et soittanut koskaan takaisin. Tiet�isinp� vain, miss� olet. 456 00:53:02,140 --> 00:53:07,855 Minun on puhuttava kanssasi. Soitathan minulle. 35156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.