All language subtitles for Banshee.S01E05.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,835 --> 00:00:45,587 TERVETULOA BANSHEEHEN 2 00:03:14,027 --> 00:03:15,863 - Niin? - Olen piirikunnan rajalla. 3 00:03:16,029 --> 00:03:19,950 Ne poistuivat 17 minuuttia sitten tielt� 80 ja ovat siell� 30 sekunnissa. 4 00:03:20,117 --> 00:03:22,077 - Ei pys�hdyksi�? - Taas sama reitti. 5 00:03:22,244 --> 00:03:24,621 Haiseeko koko kaupunki lehm�n paskalta? 6 00:03:24,788 --> 00:03:26,832 Pysy tuulen yl�puolella. 7 00:03:31,420 --> 00:03:33,172 Min� n�en heid�t. 8 00:03:35,591 --> 00:03:37,467 He odottavat. 9 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 Nyt h�n tuli. 10 00:03:45,434 --> 00:03:48,145 - Ukkoko? - Ja poika. Sama homma taas. 11 00:03:48,312 --> 00:03:51,607 Joku ei selv�stik��n luota alaisiinsa. 12 00:03:55,944 --> 00:03:58,113 Iskua ei voi toteuttaa t��ll�. 13 00:03:58,280 --> 00:04:01,366 On aina parasta iske� ennen kuin vihollinen n�kee. 14 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 Liikaa aseita. Isku pit�� tehd� tien p��ll�. 15 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 Kuka helvetti tuo on? 16 00:04:06,955 --> 00:04:10,167 Sugar. H�n kuuluu porukkaamme. 17 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 Milloin meist� tuli jokin helvetin komitea? 18 00:04:14,588 --> 00:04:17,382 - Oliko siit� ��nestys? - Tapaat h�net kohta. 19 00:04:17,549 --> 00:04:20,636 Ik�lopulta kuulostava �ij�, jonka nimi on Sugar. Kiva. 20 00:04:20,802 --> 00:04:24,014 Kaikilla muilla r��v�suisilla drag queeneilla oli menoa. 21 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 Nokkelaa. 22 00:04:26,683 --> 00:04:28,644 Helvetin j�nn��. 23 00:04:28,810 --> 00:04:31,730 Tied�tk�, mit� tuollaisen auton murtamiseen tarvitaan? 24 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 En, siksi sin� olet t��ll�. 25 00:04:36,860 --> 00:04:39,112 T�m� on syv�lt�. 26 00:04:39,279 --> 00:04:41,657 Emmek� voisi palata jonnekin kaupunkiin? 27 00:04:41,823 --> 00:04:45,702 Ry�v�t��n pankkeja, timantteja, jotain meille sopivampaa. 28 00:04:45,869 --> 00:04:50,123 T�m� on kuin postivaunujen ry�st�, silkkaa saatanan villi� l�ntt�. 29 00:04:50,290 --> 00:04:52,918 Me ker��mme p��omaa. 30 00:04:53,085 --> 00:04:55,212 - T�m� on pohjanoteeraus. - Halusit mukaan. 31 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Vain koska minun piti polttaa salonkini- 32 00:04:57,673 --> 00:04:59,383 - sinun takiasi, kusip��. 33 00:04:59,550 --> 00:05:01,927 Se on yritystoiminnan kuluja. 34 00:05:08,058 --> 00:05:09,601 Painukaa helvettiin. 35 00:05:09,768 --> 00:05:12,729 Painukaa helvettiin joka sorkka! 36 00:05:18,360 --> 00:05:19,444 HENKIFESTIVAALI 37 00:05:19,611 --> 00:05:20,821 Ole hyv�. 38 00:05:24,241 --> 00:05:28,036 - Tulkaa �kki�. - Pian nyt! 39 00:05:31,999 --> 00:05:34,418 �iti, miksi noilla tyypeill� on naamiot? 40 00:05:34,585 --> 00:05:38,088 Ne ovat banshee-naamioita, murhatun kinaho-morsion henki�. 41 00:05:38,255 --> 00:05:40,048 - Deva. - H�n kest�� kyll�. 42 00:05:40,215 --> 00:05:42,301 Niin, min� kest�n kyll�. 43 00:05:42,467 --> 00:05:44,803 - Se on pelkk� legenda. - Mik� on legenda? 44 00:05:44,970 --> 00:05:49,683 Se, ett� murhatun kinaho-morsion henki j�i vainoamaan morsion murhaajaa. 45 00:05:49,850 --> 00:05:52,477 Siit� on tietysti tehty festivaali. 46 00:05:52,644 --> 00:05:55,606 Tuota �iti� voisi panna. 47 00:05:55,772 --> 00:05:57,733 - Haista paska. - Deva! 48 00:05:57,900 --> 00:06:01,028 - Kusip�ist� k�yt�st�. - Sit� ei tarvitse rohkaista. 49 00:06:12,039 --> 00:06:15,125 - Olkaa hyv�, rouva Moody. - Kiitos. 50 00:06:15,292 --> 00:06:16,793 Ihania piiraita. 51 00:06:18,837 --> 00:06:22,424 Hei. Teill� oli viime vuonna herkullista persikkapiirasta. 52 00:06:26,053 --> 00:06:27,804 - Paljonko? - Viisi dollaria. 53 00:06:35,479 --> 00:06:37,439 Vasta 20, ja jo ongelmia. 54 00:06:49,034 --> 00:06:50,786 Herra Proctor. 55 00:06:50,953 --> 00:06:54,122 Hei, Alex. Hauska n�hd�. 56 00:06:55,290 --> 00:06:57,543 - Ottaisitko voileiv�n? - Ei, kiitos. 57 00:06:59,878 --> 00:07:03,632 - Benjaminia ei ole n�kynyt. - Is� oli t�n��n huonovointinen. 58 00:07:03,799 --> 00:07:07,719 H�n kuuli lakiongelmistasi ja pyysi minua etsim��n sinut k�siini. 59 00:07:07,886 --> 00:07:11,682 Arvostan sit�, mutta syytteest� luovutaan varmasti pian. 60 00:07:11,849 --> 00:07:17,062 Ehk�, mutta kyse on murhasyytteest�, joten ymm�rr�t varmaan- 61 00:07:17,229 --> 00:07:20,691 - ettet voi nyt tulla mukaan kasinon laajennukseen. 62 00:07:20,858 --> 00:07:22,609 Liikaa julkisuutta. 63 00:07:22,776 --> 00:07:27,322 Min�h�n olen ��net�n yhti�mies, joten en oikein ymm�rr� tuota. 64 00:07:27,489 --> 00:07:29,825 Banshee on pikku kaupunki. 65 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 T�llaiset jutut tulevat julki. 66 00:07:32,160 --> 00:07:35,664 Meill� ei ole varaa ottaa sinua mukaan. 67 00:07:35,831 --> 00:07:37,916 Min� olen jo mukana. 68 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 Ei. 69 00:07:41,795 --> 00:07:43,964 En usko. 70 00:07:44,131 --> 00:07:47,926 Min� tiet�isin siit�. Olen p��llik�st� seuraava. 71 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 Kerron is�lle terveisi�. 72 00:08:02,357 --> 00:08:04,902 - Anteeksi my�h�styminen. - Seriffi Hood. 73 00:08:05,068 --> 00:08:09,907 T�ss� on erikoisagentti Dean Xavier FBI:st�. 74 00:08:12,701 --> 00:08:16,371 Miksi FBI on kiinnostunut Kai Proctorista? 75 00:08:16,538 --> 00:08:19,958 Teen yhteisty�t� huumeviraston ja huumepoliisin kanssa. 76 00:08:20,125 --> 00:08:24,880 Proctorin nimi pompahtaa aina v�lill� esiin, mutta todisteet puuttuvat. 77 00:08:25,047 --> 00:08:26,632 Meill� on todisteet murhasta. 78 00:08:26,798 --> 00:08:30,552 - Viettek� jutun oikeuteen? - Vien. 79 00:08:30,719 --> 00:08:35,390 Meill� on yh� uhrin k�si ja Webberin k�nnykk�. 80 00:08:35,557 --> 00:08:39,603 Teill� oli pelkki� aihetodisteita, ja olette menett�neet silminn�kij�nkin. 81 00:08:39,770 --> 00:08:41,980 Koko sein� r�j�ytettiin. 82 00:08:42,147 --> 00:08:45,817 - Ette olisi pystynyt parempaan. - Olisin valinnut toisen paikan. 83 00:08:45,984 --> 00:08:48,153 Motelli? Miettik�� nyt v�h�n. 84 00:08:48,320 --> 00:08:51,073 Tulitteko vain kettuilemaan meille? 85 00:08:52,991 --> 00:08:57,287 Pyyd�n anteeksi. Tarkoituksenani ei ollut syytt�� teit�. 86 00:08:57,454 --> 00:09:00,415 Min� olin ainoana paikan p��ll�. 87 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Siksi min� olen nyt t��ll�. 88 00:09:03,919 --> 00:09:05,921 Hallitsette varmasti ty�nne. 89 00:09:06,088 --> 00:09:09,049 Seriffi on jo saanut Proctorin otteeseensa. 90 00:09:09,216 --> 00:09:11,593 FBI:n pit�isi ottaa oppia teist�. 91 00:09:11,760 --> 00:09:15,639 Siksik� te olette t��ll�? Ottaaksenne oppia? 92 00:09:17,015 --> 00:09:20,269 Se menetetty todistaja her�tti meill� ihmetyst�. 93 00:09:20,435 --> 00:09:21,520 Paskapuhetta. 94 00:09:21,687 --> 00:09:25,274 Minut l�hetettiin tarkkailemaan tilannetta oikeudenk�yntiin asti. 95 00:09:27,276 --> 00:09:30,362 Tarkkailkaa pois, jos haluatte. 96 00:09:31,280 --> 00:09:33,240 Mutta turvalliselta et�isyydelt�. 97 00:09:33,407 --> 00:09:35,826 Kuulemani perusteella siis aika kaukaa. 98 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 Olemme samalla puolella, eik� niin? 99 00:09:44,459 --> 00:09:48,797 - Oliko t�ss� kaikki? - Ei tehd� t�st� ongelmaa. 100 00:09:48,964 --> 00:09:51,842 Minulle t�m� on ongelma. 101 00:09:52,009 --> 00:09:54,344 �l� huoli, Gordon. 102 00:09:55,554 --> 00:09:57,347 Ei t�m� ole ongelma. 103 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 Uskomatonta paskaa. 104 00:10:12,446 --> 00:10:16,950 �l� huoli, Xavier h�ipyy kohta. Oikeusk�ynti ei kauan kest�. 105 00:10:17,117 --> 00:10:20,746 - Mokasinko min� sinusta? - Me mokasimme. 106 00:10:20,913 --> 00:10:22,498 Tarkoitatko minua? 107 00:10:22,664 --> 00:10:25,751 En. Webberin olisi pit�nyt olla telkien takana. 108 00:10:25,918 --> 00:10:27,878 - Minun vikani. - Etsit��n h�net. 109 00:10:28,045 --> 00:10:31,048 Sein�n r�j�ytt�j� ei halunnut Webberin j��v�n henkiin. 110 00:10:31,215 --> 00:10:32,424 Eik� tehd� mit��n? 111 00:10:32,591 --> 00:10:35,636 Kuulit, mit� Hopewell sanoi. Todisteet riitt�v�t. 112 00:10:35,802 --> 00:10:39,515 Proctor on vapaana takuita vastaan, eik� meill� ole todistajaa. 113 00:10:39,681 --> 00:10:43,852 - Webber vietiin minulta. - Sellaista sattuu. Koeta kest��. 114 00:10:44,019 --> 00:10:47,314 - Onko tuo sinun reaktiosi t�h�n? - On. 115 00:10:47,481 --> 00:10:49,650 - Kaikenlaista sattuu, niink�? - Niin. 116 00:10:53,362 --> 00:10:56,490 - Hei, herra Bates. - P�iv��, rouva Hopewell. 117 00:10:56,657 --> 00:11:00,827 - Onko siideri t�n� vuonna hyv��? - Siin� on potkua. 118 00:11:02,704 --> 00:11:04,164 Hyv��. 119 00:11:04,331 --> 00:11:06,792 �iti, Max haluaa hevosajelulle. 120 00:11:06,959 --> 00:11:10,796 - En tied�. - Min� pid�n h�nest� huolta. 121 00:11:10,963 --> 00:11:14,800 - Onko sinulla astmapiippu? - Se j�i autoon. 122 00:11:16,260 --> 00:11:20,931 - Min� haen sen ja tulen per�st�. - Kiva. Menn��n. 123 00:11:22,975 --> 00:11:24,643 Mukavia muksuja. 124 00:11:24,810 --> 00:11:27,229 - Herra Bates... - Sano vain Sugar. 125 00:11:27,396 --> 00:11:31,692 Hyv� on. Sugar, siit� taannoisesta y�st�... 126 00:11:31,859 --> 00:11:36,572 - Ei syyt� huoleen. - Minulla on montakin syyt� huoleen. 127 00:11:36,738 --> 00:11:40,409 Niinp� kai. 128 00:11:40,576 --> 00:11:45,414 Mutta tarkoitan, ett� sinulla ei ole syyt� huoleen minun suhteeni. 129 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 Kiitos. 130 00:11:51,295 --> 00:11:53,881 Ei. 131 00:11:54,047 --> 00:11:55,883 Talo tarjoaa. 132 00:12:04,099 --> 00:12:07,644 Muijalla on herkkuja meille. 133 00:12:07,811 --> 00:12:10,314 Seh�n on se pantava �iti. 134 00:12:16,612 --> 00:12:19,239 Odota, muru. Minne sin� menet? 135 00:12:21,575 --> 00:12:23,368 Anteeksi. 136 00:12:23,827 --> 00:12:26,788 - Haluatko polttaa ruohoa? - Pois tielt�. 137 00:12:26,955 --> 00:12:28,916 Sin� teet virheen. 138 00:12:32,377 --> 00:12:35,839 - Muija peittosi sinut. - P��st�k�� irti! 139 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 - Viek�� h�net kujalle. - Ved� k�teen. 140 00:12:38,300 --> 00:12:40,344 Ved�n kohta sinua! 141 00:12:44,598 --> 00:12:47,142 - N�pit irti. - Anna tulla. 142 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 Te ette halua tehd� t�t�. 143 00:12:50,270 --> 00:12:53,565 - �mm� on kovassa kunnossa. - Haista paska! 144 00:12:56,318 --> 00:12:58,779 Kuljit v��r�� katua pitkin. 145 00:12:58,946 --> 00:13:00,822 �l� liiku, �mm�! 146 00:13:00,989 --> 00:13:05,661 - Mit� t��ll� tapahtuu? - Hoida sin� ukko vain omat asiasi. 147 00:13:05,827 --> 00:13:12,000 P��stet��n t�m� rouva lastensa luo, niin tarjoan teille kaikille siiderit. 148 00:13:14,127 --> 00:13:16,839 Pyysin kiltisti sinua h�ipym��n... 149 00:13:17,005 --> 00:13:19,132 - Anna h�nen olla. - Turpa kiinni. 150 00:13:19,299 --> 00:13:23,053 Hyv� on, p��st�k�� h�net nyt heti. 151 00:13:24,346 --> 00:13:25,722 Nyt riitti. 152 00:13:27,558 --> 00:13:31,854 No niin, no niin. En halua mit��n hankaluuksia. 153 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 Oikea nyrkkeilij�. 154 00:13:36,066 --> 00:13:40,237 - Oletko hyv�kin? - Olin aikoinani. 155 00:13:43,198 --> 00:13:46,743 T�m� Schroeder t�ss� nyrkkeilee. Mit� sanot? 156 00:13:48,829 --> 00:13:51,165 Nyrkit pystyyn, ukko. 157 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 Anna tulla. 158 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 Kuulkaas nyt... 159 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 Vaikuttavaa. 160 00:14:04,845 --> 00:14:09,892 P��stet��n rouva vain menem��n ja unohdetaan koko juttu. 161 00:14:11,602 --> 00:14:13,061 Sugar! 162 00:14:13,228 --> 00:14:14,605 Tule t�nne! 163 00:14:14,771 --> 00:14:16,607 Pysy paikallasi, narttu! 164 00:14:17,482 --> 00:14:23,030 - En lopettanut viel�. - Tally kaipaa l�heisyytt�. 165 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Senkin sairas kusip��! 166 00:14:29,328 --> 00:14:31,830 - Ota iisisti. - Painu helvettiin siit�! 167 00:15:00,943 --> 00:15:03,612 - H�n tarvitsee apua. - Kaikilla on tarpeensa. 168 00:15:03,779 --> 00:15:07,157 - Min� tapan sinut, saatana! - Ehk� my�hemmin. 169 00:15:07,324 --> 00:15:10,118 Nyt t�m� perse on minun. 170 00:15:15,707 --> 00:15:16,917 Poliisi! Pudota se ase! 171 00:15:18,836 --> 00:15:20,045 Pudota se ase! 172 00:15:59,459 --> 00:16:00,878 Oletko kunnossa? 173 00:16:01,044 --> 00:16:05,465 - Onko h�n kunnossa? - Olen ihan kunnossa. 174 00:16:06,508 --> 00:16:10,846 - Jessus, n�yt�t kamalalta. - Olen kokenut pahempiakin iskuja. 175 00:16:11,013 --> 00:16:13,390 Soita Oakeylle. 176 00:16:13,557 --> 00:16:18,687 Numero on kassakoneen takana. H�n voi hoitaa baaria poissa ollessani. 177 00:16:18,854 --> 00:16:20,564 Selv�. 178 00:16:22,232 --> 00:16:26,820 - Mit� tapahtui? - H�n yritti... 179 00:16:26,987 --> 00:16:30,824 H�nell� oli ase. Se poliisi ilmestyi paikalle ennen kuin ehdin toimia. 180 00:16:34,077 --> 00:16:36,705 - Vain yksi miesk�? - Ei. 181 00:16:36,872 --> 00:16:41,418 Heit� oli nelj� tai viisi. Sugar ehti niitata kaksi. 182 00:16:41,585 --> 00:16:42,628 �iti! 183 00:16:45,255 --> 00:16:46,840 Hei. 184 00:16:47,007 --> 00:16:50,135 - Oletko kunnossa? - Olen. 185 00:16:54,723 --> 00:16:56,767 H�nell� oli ase. H�n oli naisen p��ll�. 186 00:16:56,934 --> 00:17:01,647 Sin� toimit oikein. H�n olisi muuten ampunut sinut. 187 00:17:01,813 --> 00:17:04,024 Voi luoja, oletko kunnossa? 188 00:17:04,191 --> 00:17:07,361 - H�n ei pudottanut asetta. - H�n hy�kk�si naisen kimppuun. 189 00:17:07,528 --> 00:17:09,863 H�nell� oli ase. Hoidit ty�si. 190 00:17:10,030 --> 00:17:13,575 Kukaan meist� ei olisi toiminut toisin. 191 00:17:14,743 --> 00:17:16,078 Viek�� h�net pois t��lt�. 192 00:17:17,454 --> 00:17:18,497 Menn��n. 193 00:17:20,916 --> 00:17:26,421 Tarkastin l�hialueet. Miehet h�ipyiv�t �kki� paikalta. 194 00:17:26,588 --> 00:17:30,133 - Ovatko miehet tuttuja? - He ovat k�yneet t��ll� ennenkin. 195 00:17:30,300 --> 00:17:32,302 He rellest�v�t eri kaupungeissa. 196 00:17:32,469 --> 00:17:36,306 Raahaamme pari heist� aina v�lill� y�ksi juoppoputkaan- 197 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 - mutta t�m� on uutta. 198 00:17:38,517 --> 00:17:41,937 - Miten min� l�yd�n heid�t? - Min� vai me? 199 00:17:43,605 --> 00:17:49,236 Me voimme julkaista etsint�kuulutuksen, mutta he vaihtavat �kki� osavaltiota. 200 00:17:50,070 --> 00:17:52,281 Ilmoita, jos kuulet jotain. 201 00:17:53,615 --> 00:17:55,158 Selv�. 202 00:18:46,502 --> 00:18:50,005 Paskat Tallysta. H�n yritti ottaa sen eukon ja poltti n�ppins�. 203 00:18:50,172 --> 00:18:52,466 Nyt kyt�t etsiv�t meit�. 204 00:18:52,633 --> 00:18:56,345 Se nainen ja se nyrkkeilij� voivat tunnistaa meid�t. 205 00:18:56,512 --> 00:19:01,433 - Ja paskat. - Minustakin meid�n pit�� h�ipy�. 206 00:19:01,600 --> 00:19:03,769 Me olemme vannoneet valan. 207 00:19:03,936 --> 00:19:06,563 - Mit� te selit�tte? - Paskat Tallysta. 208 00:19:06,730 --> 00:19:10,400 Tukkikaa nyt jo turpanne! 209 00:19:10,567 --> 00:19:14,071 Tally mokasi ja nyt meit� etsit��n, niink�? 210 00:19:14,238 --> 00:19:18,575 Ehk� niin, mutta Tally oli veljemme. H�nell� oli jengimme sormus. 211 00:19:18,742 --> 00:19:21,537 Meill� on vain tie ja toisemme. 212 00:19:21,703 --> 00:19:24,248 - Eik� totta? - Totta. 213 00:19:24,414 --> 00:19:28,627 Kukaan ei l�hde minnek��n ennen kuin veljemme kuolema on kostettu. 214 00:19:29,753 --> 00:19:34,424 Tally on kuollut, ja kaupungissa aiotaan j�rjest�� festivaali. 215 00:19:36,593 --> 00:19:38,262 Ei. 216 00:19:38,428 --> 00:19:40,681 Ei k�y. 217 00:19:42,307 --> 00:19:45,811 - Tallylle. - Tallylle. 218 00:20:40,449 --> 00:20:44,912 - Hei. Miten menee? - Yrit�n saada t�m�n raportin tehty�. 219 00:20:45,078 --> 00:20:48,874 - Kun ampuu jonkun, siit� halutaan kirja. - Tiedet��n. 220 00:20:51,877 --> 00:20:54,171 En ole ennen tappanut ket��n. 221 00:20:56,798 --> 00:20:58,800 H�n osoitti sinua aseella. 222 00:21:00,594 --> 00:21:04,014 Tied�n sen. 223 00:21:08,477 --> 00:21:14,316 Ihmisen tappamisen ei kuulukaan olla helppoa. 224 00:21:16,693 --> 00:21:20,322 �l� kuitenkaan ala ep�r�id�, toimitko oikein. 225 00:21:20,489 --> 00:21:24,701 Tulet muistamaan loppuik�si tappamasi miehen. 226 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 Mutta muista my�s pelastamasi nainen. 227 00:21:32,668 --> 00:21:37,798 Kyse ei ole vain siit�. Tapa, jolla nainen pani miehelle hanttiin... 228 00:21:39,007 --> 00:21:43,178 Aseen lipas oli irrotettu. Tuntuu kuin... 229 00:21:43,345 --> 00:21:45,806 Tuntuu kuin nainen... 230 00:21:50,519 --> 00:21:54,439 L�hden partioimaan Emmettin kanssa. J�� sin� t�n��n sis�hommiin. 231 00:21:54,606 --> 00:21:57,025 Anna tilanteen rauhoittua. 232 00:21:57,192 --> 00:21:59,361 Hyv� ehdotus. 233 00:22:54,958 --> 00:22:56,793 Helvetti! 234 00:23:06,845 --> 00:23:09,097 - Mit� on tapahtunut? - Rengas on tyhj�. 235 00:23:18,482 --> 00:23:19,733 N�in vain yhden niist�. 236 00:23:25,614 --> 00:23:29,451 - Miss� he voisivat olla? - En tied� mutta alan etsi�. 237 00:23:29,618 --> 00:23:33,455 - Min� tulen mukaan. - Se ei ole hyv� ajatus. 238 00:23:33,622 --> 00:23:36,834 Min� tunnen paikallisena n�m� tienoot parhaiten. 239 00:23:43,173 --> 00:23:46,009 Menen auttamaan Brockia festivaalin valvonnassa. 240 00:23:46,176 --> 00:23:48,303 Pidet��n yhteytt�. 241 00:24:40,022 --> 00:24:41,148 Hood, varo! 242 00:25:46,463 --> 00:25:47,506 Miten k�vi? 243 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 Hei. 244 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 Hyv�t naiset ja herrat. 245 00:25:59,810 --> 00:26:02,688 - Rauhoittukaa. - Rauhoitumme, kun kerrot... 246 00:26:02,855 --> 00:26:04,731 ...miten aiot suojella kaupunkia. 247 00:26:04,898 --> 00:26:07,943 Kaikki saavat sanoa mielipiteens�. 248 00:26:08,110 --> 00:26:10,571 Hedelm�kojuni tuhottiin. Kuka sen maksaa? 249 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 Ent� jos ne miehet palaavat takaisin? 250 00:26:13,282 --> 00:26:16,994 - Festivaali t�ytyy perua. - Siihen ei ole mit��n syyt�. 251 00:26:17,161 --> 00:26:21,915 Virastoni k�sittelee omaisuusvahinkojen korvausvaatimukset. 252 00:26:24,042 --> 00:26:28,005 - Kuulkaa... - Arvon naiset ja herrat. 253 00:26:28,714 --> 00:26:30,132 Jos sallitte... 254 00:26:33,051 --> 00:26:35,637 Olet vapaalla takuita vastaan, Proctor. 255 00:26:35,804 --> 00:26:38,307 Ja syyt�n, kunnes toisin todistetaan. 256 00:26:39,266 --> 00:26:41,643 Se on kielt�m�tt� hyv�- 257 00:26:41,810 --> 00:26:45,230 - kun miettii, miten usein pormestari on minun pid�tytt�nyt. 258 00:26:46,648 --> 00:26:49,860 Mit� ikin� minusta ajattelettekaan- 259 00:26:50,027 --> 00:26:52,362 - tied�tte, ett� huolehdin kaupungista. 260 00:26:53,488 --> 00:26:57,201 Ne roistot pilasivat t�n��n minunkin liiketoimeni. 261 00:26:57,367 --> 00:27:02,539 On vaikea myyd� lihaa, jossa on renkaanj�lki�. Yrit�n toki silti. 262 00:27:05,751 --> 00:27:08,504 Henkifestivaali on pyh� perinteemme- 263 00:27:08,670 --> 00:27:13,425 - jonka intiaaniveljemme aloittivat yli sata vuotta sitten. 264 00:27:13,592 --> 00:27:15,677 Se kuuluu nyt meille kaikille. 265 00:27:15,844 --> 00:27:20,766 Min� en anna muutaman irtolaisen pilata t�t� t�rke�� juhlaamme. 266 00:27:20,933 --> 00:27:22,851 Min� olen huomenna juhlilla- 267 00:27:23,018 --> 00:27:27,523 - tarjoamassa teille niin paljon ilmaista lihaa kuin vain jaksatte sy�d�. 268 00:27:28,899 --> 00:27:34,988 Vakuutan teille, ett� omat turvamieheni ovat paikan p��ll�. 269 00:27:36,365 --> 00:27:39,201 He ovat kovanaamoja, joilla on rikosrekisteri. 270 00:27:39,368 --> 00:27:43,288 Betsy Dentonia raahattiin moottoripy�r�n per�ss�- 271 00:27:43,455 --> 00:27:45,582 - ja h�nen leukansa murtui pahasti. 272 00:27:45,749 --> 00:27:50,420 Muutamasta kovanaamasta olisi t�n��nkin ollut hy�ty�. 273 00:27:52,422 --> 00:27:54,383 Rauhoittukaa! 274 00:27:55,551 --> 00:27:57,886 Tyhjenn�n salin, ellette rauhoitu. 275 00:28:05,686 --> 00:28:08,063 Olemme jo teilanneet yhden n�ist� miehist�. 276 00:28:08,647 --> 00:28:11,441 Jos he palaavat takaisin, me olemme valmiina. 277 00:28:11,608 --> 00:28:15,237 Sin�, kaksi apulaisseriffi� ja cheerleaderko? 278 00:28:17,114 --> 00:28:19,241 - Mik� on nimesi? - George Gutterson. 279 00:28:19,408 --> 00:28:21,535 Tuki turpasi, George! 280 00:28:23,829 --> 00:28:28,292 Festivaali jatkuu. T�m�np�iv�inen ei tule toistumaan. 281 00:28:28,458 --> 00:28:31,420 - Olette alakynness�. - Totta. 282 00:28:33,922 --> 00:28:35,757 Sovitaan n�in: 283 00:28:35,924 --> 00:28:38,677 Min� en neuvo teit� lehmien teurastuksessa- 284 00:28:38,844 --> 00:28:40,888 - niin �lk�� te neuvoko minua ty�ss�ni. 285 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Sovittu. 286 00:28:51,940 --> 00:28:53,901 Festivaali jatkuu. 287 00:29:04,620 --> 00:29:07,456 Olen asemalla. Emmett, saata Kelly kotiin. 288 00:29:07,623 --> 00:29:11,960 - Olen aseistettu apulaisseriffi. - Hyv�. Emmett, saata h�net kotiin. 289 00:29:13,378 --> 00:29:16,215 - Seriffi Hood. - Niin? 290 00:29:19,218 --> 00:29:21,178 Hei. 291 00:29:21,345 --> 00:29:24,932 Min� viilsin t�n��n yht� miest� kaupungilla- 292 00:29:25,098 --> 00:29:27,351 - yht� niist� motoristeista, t�ll�. 293 00:29:27,518 --> 00:29:29,353 Anna se h�nelle. 294 00:29:38,320 --> 00:29:39,863 Viilsitk� sin� yht� heist�? 295 00:29:40,989 --> 00:29:44,618 Olen valmis kohtaamaan tekoni oikeudelliset seuraukset. 296 00:29:48,580 --> 00:29:50,666 Tytt� puolusti itse��n. 297 00:29:50,833 --> 00:29:53,377 Me emme siit� p��t�. Te edustatte lakia. 298 00:29:53,544 --> 00:29:57,214 - Asia on p��tetty. - Ei! Pit�k�� se. 299 00:29:59,341 --> 00:30:01,385 Menn��n. 300 00:30:45,554 --> 00:30:47,723 Hei. 301 00:30:48,932 --> 00:30:52,519 - Tulitko katsomaan, miten voin? - Tulin hakemaan sinut. 302 00:30:52,686 --> 00:30:54,396 Et saisi olla t��ll�. 303 00:30:55,981 --> 00:30:58,942 Onko minulla ulkonaliikkumiskielto? 304 00:30:59,860 --> 00:31:01,820 Ei. 305 00:31:01,987 --> 00:31:04,156 Min� en l�hde kotoani. 306 00:31:06,742 --> 00:31:08,494 Sitten min�kin j��n. 307 00:31:10,370 --> 00:31:14,166 Sitten kun j��t t�nne y�ksi, et j�� suojelemaan minua. 308 00:31:25,886 --> 00:31:27,971 Voit l�hte�, pomo. 309 00:31:32,851 --> 00:31:36,438 K�sken apulaisseriffien ajaa t�st� s��nn�llisesti ohi. 310 00:31:36,605 --> 00:31:38,524 T�ss� on yksi apulaisseriffi. 311 00:31:42,694 --> 00:31:44,363 Hyv� on. 312 00:31:45,864 --> 00:31:49,660 Kai sin� voisit pirauttaa minulle viel� my�hemmin. 313 00:31:50,536 --> 00:31:51,995 Olen hereill�. 314 00:31:53,455 --> 00:31:54,998 Selv�. 315 00:32:15,978 --> 00:32:18,021 Hei. 316 00:32:21,984 --> 00:32:25,821 Mik� on vointi? 317 00:32:25,988 --> 00:32:29,825 Tuntuu kuin olisi isketty kepill� takaraivoon. 318 00:32:36,999 --> 00:32:41,545 - Min� etsin ne paskiaiset. - Ei, anna olla. 319 00:32:42,421 --> 00:32:45,883 Meik�l�iset saavat aina v�lill� k�niin. 320 00:32:46,049 --> 00:32:49,219 Jos yrit�t kostaa jokaisen halpamaisen iskun- 321 00:32:49,386 --> 00:32:51,555 - et saa ikin� nukuttua. 322 00:32:53,140 --> 00:32:57,895 - Onko sinulla puhe joka tilanteeseen? - Olen baarimikko. 323 00:32:58,061 --> 00:33:01,481 Siin� ty�ss� viisastuu v�kisinkin. 324 00:33:11,450 --> 00:33:13,619 J�t�n sinut lep��m��n. 325 00:33:13,785 --> 00:33:15,871 Hei. 326 00:33:16,038 --> 00:33:19,583 Sin� et taida toimia neuvoni mukaan. 327 00:33:22,961 --> 00:33:25,088 Silloin olisimme molemmat viisaita. 328 00:33:26,798 --> 00:33:29,051 Mit� hauskaa siin� olisi? 329 00:33:32,513 --> 00:33:34,014 Niin. 330 00:34:31,905 --> 00:34:34,032 Hei. 331 00:34:40,455 --> 00:34:42,708 Tuo asu sopii sinulle. 332 00:34:44,585 --> 00:34:46,712 Haluan veitseni takaisin. 333 00:35:22,498 --> 00:35:24,208 Hei. 334 00:36:05,082 --> 00:36:07,209 Senkin paskiaiset! 335 00:36:12,381 --> 00:36:15,342 Helvetin runkkarit! 336 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 Ei! 337 00:36:25,853 --> 00:36:27,020 Jumankauta! 338 00:36:28,772 --> 00:36:30,399 Ei. 339 00:36:34,444 --> 00:36:36,822 Ei! 340 00:36:49,126 --> 00:36:51,336 Ei! 341 00:36:52,504 --> 00:36:57,050 Haistakaa paska! 342 00:36:58,135 --> 00:37:00,220 Helvetin runkkarit! 343 00:37:00,387 --> 00:37:02,598 Min� tapan teid�t! 344 00:37:43,388 --> 00:37:47,601 Ne yhteis�n vanhimmat, sinun is�si... 345 00:37:47,768 --> 00:37:50,187 He halusivat, ett� pid�t�n sinut. 346 00:37:52,022 --> 00:37:53,899 Kunpa olisit pid�tt�nyt. 347 00:37:54,066 --> 00:37:57,027 Nyt minun t�ytyy katua tekoani julkisesti. 348 00:37:58,612 --> 00:38:01,949 Sit�k�, ett� puolustit itse�si? 349 00:38:02,115 --> 00:38:04,910 Se veitsi oli tavallaan viimeinen pisara. 350 00:38:07,955 --> 00:38:11,834 "K��nn� toinen poski �l�k� tee pahalle vastarintaa, sanoo Herra." 351 00:38:16,338 --> 00:38:18,549 Minun v�keni ei usko v�kivaltaan. 352 00:38:24,304 --> 00:38:26,098 Ent� sin�? 353 00:38:28,350 --> 00:38:29,726 Mihin sin� uskot? 354 00:38:39,444 --> 00:38:41,655 En tied� uskonnosta paljonkaan- 355 00:38:41,822 --> 00:38:44,366 - mutta t�m� ei tunnu katumusharjoitukselta. 356 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Se ei ole vitsi. 357 00:38:46,910 --> 00:38:48,620 Hemmetti. 358 00:38:57,379 --> 00:38:58,797 Hei, hei. 359 00:39:01,049 --> 00:39:02,301 Anteeksi. 360 00:39:06,889 --> 00:39:10,184 Tuntuu kuin yritt�isin olla kaksi eri ihmist�. 361 00:39:12,561 --> 00:39:14,563 Tied�n, milt� se tuntuu. 362 00:39:28,827 --> 00:39:29,828 Niin? 363 00:39:30,162 --> 00:39:31,663 H�n ei voinut mit��n. 364 00:39:39,713 --> 00:39:43,967 Palokunta on saanut palon hallintaan. Kelly on tuolla. 365 00:39:50,182 --> 00:39:52,100 Oletko kunnossa? 366 00:39:53,560 --> 00:39:55,562 Mit� kello on? 367 00:39:59,107 --> 00:40:00,818 V�h�n yli yksi. 368 00:40:02,277 --> 00:40:04,238 T�n��n on syntym�p�iv�ni. 369 00:40:11,119 --> 00:40:13,205 Min� synnyin tuossa talossa. 370 00:40:21,380 --> 00:40:23,799 Asut toistaiseksi Emmettin ja Megin luona. 371 00:40:23,966 --> 00:40:27,386 Emmett, vie h�net teille kotiin. 372 00:40:39,189 --> 00:40:40,691 Hei. 373 00:41:03,589 --> 00:41:06,925 Kuulin apulaisseriffisi talosta. 374 00:41:07,092 --> 00:41:10,387 Mit� aiot tehd� asialle? 375 00:41:12,055 --> 00:41:13,765 Mit� se sinulle kuuluu? 376 00:41:31,992 --> 00:41:36,705 - Mist� l�ysit h�net? - Yksi miehist�ni n�ki h�net Danvillessa. 377 00:41:37,915 --> 00:41:39,541 Kertoiko h�n, miss� jengi on? 378 00:41:41,460 --> 00:41:43,212 H�n on ollut hyvin avoin. 379 00:41:52,054 --> 00:41:53,639 Mit� nyt tapahtuu? 380 00:41:55,390 --> 00:41:58,477 Jos pid�t�t heid�t, he p��sev�t vapaaksi ja h�ipyv�t. 381 00:41:58,644 --> 00:42:00,938 En aio pid�tt�� heit�. 382 00:42:04,274 --> 00:42:06,443 Mit� sin� t�st� hy�dyt? 383 00:42:45,065 --> 00:42:46,859 Saatanan kusip��! 384 00:43:56,845 --> 00:44:01,767 - Minne min� dumppaan n�m�? - Heist� on pid�tysm��r�ys Clevelandissa. 385 00:44:01,934 --> 00:44:04,269 - Ovatko he elossa? - He vain uinuvat. 386 00:44:05,270 --> 00:44:08,816 Konstaapeli Paul Hibbert, kuten pyysit. 387 00:44:11,777 --> 00:44:16,198 Ei kest� kiitt��. Tuollainen takahiki�n tyrm� oli helppo nakki. 388 00:44:16,782 --> 00:44:18,325 Kiitos. 389 00:44:25,332 --> 00:44:28,252 Olen oikeasti huolissani sinusta. 390 00:44:43,851 --> 00:44:45,978 HYV�� SYNTYM�P�IV�� 391 00:45:31,315 --> 00:45:33,650 - Carrie. - Hei, Marjorie. 392 00:45:33,817 --> 00:45:38,238 - Kuulin, mit� tapahtui. Miten jakselet? - Ihan hyvin. 393 00:45:38,405 --> 00:45:42,034 Varmastiko? Olisit soittanut minulle. 394 00:45:42,201 --> 00:45:45,746 Noin traumaattista kokemusta ei pid� v�h�tell�. 395 00:45:47,498 --> 00:45:50,334 Suosittelen, ett� k�visit terapiassa tai... 396 00:45:50,501 --> 00:45:53,921 Kiitos, Marjorie. Harkitsen asiaa. 397 00:45:54,087 --> 00:45:58,550 - Sinulla kun on muitakin ongelmia. - Muitakin ongelmia? 398 00:45:58,717 --> 00:46:01,345 No... 399 00:46:01,512 --> 00:46:04,640 Kuulin, ett� Devalla on vaikeuksia koulussa. 400 00:46:04,806 --> 00:46:07,643 - H�n lintsailee. - Mist� sin� sen kuulit? 401 00:46:07,809 --> 00:46:09,937 �l� suotta hermostu. 402 00:46:10,103 --> 00:46:14,191 Kaikki nuoret koettelevat tuossa i�ss� vanhempiaan. 403 00:46:14,358 --> 00:46:20,322 Tarkoitan vain, ett� meid�n �itien on pysytt�v� skarppeina. 404 00:46:20,489 --> 00:46:24,409 �l� siis lakaise t�t� maton alle. 405 00:46:24,576 --> 00:46:27,579 V�kivaltarikoksen uhrin... 406 00:46:27,746 --> 00:46:29,915 - Min� en ollut uhri. - Tied�n. 407 00:46:30,082 --> 00:46:33,460 Se �ij� sielt� vietiin ruumiss�kiss� luoti rinnassa. 408 00:46:33,627 --> 00:46:36,880 T�ss� on neuvo vuorostaan sinulle: 409 00:46:37,047 --> 00:46:41,885 Jos kuulen, ett� vanhempainneuvostosi on puhunut paskaa tytt�rest�ni... 410 00:46:43,303 --> 00:46:46,014 ...muillakin on kohta traumaattisia kokemuksia. 411 00:46:52,020 --> 00:46:53,897 Hauskaa markkinap�iv��. 412 00:47:08,871 --> 00:47:14,585 - Laita t�m�n p��h�n. - En varmasti laita. 413 00:47:16,879 --> 00:47:20,799 - H�n on hieno tytt�. - Niin on. 414 00:47:56,543 --> 00:47:59,087 Selit� t�m� minulle. 415 00:47:59,254 --> 00:48:02,591 Miten j��tynyt k�si ja pussitettu k�nnykk�... 416 00:48:02,758 --> 00:48:07,429 ...voivat kadota todistevarastosta? - Ne olivat eilen illalla viel� t��ll�. 417 00:48:07,596 --> 00:48:12,351 Kuulin, ett� t��ll� k�vi joku kello 7.03 t�n� aamuna. 418 00:48:12,518 --> 00:48:17,022 Tunnistekortin mukaan kyseess� oli konstaapeli Paul Hibbert. 419 00:48:17,189 --> 00:48:18,899 Aivan. 420 00:48:19,066 --> 00:48:21,318 - Kuka se on? - Ei aavistustakaan. 421 00:48:21,485 --> 00:48:24,947 H�nell� on j�rjestelm�mme mukaan lupa p��st� t�nne- 422 00:48:25,113 --> 00:48:27,658 - mutta t��ll� ei ole t�iss� ket��n sen nimist�. 423 00:48:27,825 --> 00:48:31,203 Ja min� olen ollut t��ll� esimiehen� pian 13 vuotta. 424 00:48:31,370 --> 00:48:34,331 Sinun pit�isi sitten tiet��. 425 00:48:41,338 --> 00:48:44,383 T�ss� on erikoisagentti Xavier. 426 00:48:44,550 --> 00:48:46,760 Jep, tipotiess��n. 427 00:48:46,927 --> 00:48:50,681 N�ill� j�rjestelmill� se vaati vain v�h�n hakkerointia- 428 00:48:50,848 --> 00:48:53,058 - ja tarpeeksi r�yhke�n varkaan. 429 00:48:55,811 --> 00:48:59,314 Bansheessa on jotain h�m�r��. 430 00:48:59,481 --> 00:49:03,277 J�isin luvallanne mielell�ni v�h�n penkomaan asioita. 431 00:49:05,612 --> 00:49:09,408 Selv�. Pid�n teid�t ajan tasalla. 33744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.