All language subtitles for Banshee.S01E05.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,835 --> 00:00:45,587
TERVETULOA BANSHEEHEN
2
00:03:14,027 --> 00:03:15,863
- Niin?
- Olen piirikunnan rajalla.
3
00:03:16,029 --> 00:03:19,950
Ne poistuivat 17 minuuttia sitten
tielt� 80 ja ovat siell� 30 sekunnissa.
4
00:03:20,117 --> 00:03:22,077
- Ei pys�hdyksi�?
- Taas sama reitti.
5
00:03:22,244 --> 00:03:24,621
Haiseeko koko kaupunki lehm�n paskalta?
6
00:03:24,788 --> 00:03:26,832
Pysy tuulen yl�puolella.
7
00:03:31,420 --> 00:03:33,172
Min� n�en heid�t.
8
00:03:35,591 --> 00:03:37,467
He odottavat.
9
00:03:43,807 --> 00:03:45,267
Nyt h�n tuli.
10
00:03:45,434 --> 00:03:48,145
- Ukkoko?
- Ja poika. Sama homma taas.
11
00:03:48,312 --> 00:03:51,607
Joku ei selv�stik��n luota alaisiinsa.
12
00:03:55,944 --> 00:03:58,113
Iskua ei voi toteuttaa t��ll�.
13
00:03:58,280 --> 00:04:01,366
On aina parasta iske�
ennen kuin vihollinen n�kee.
14
00:04:01,533 --> 00:04:04,453
Liikaa aseita.
Isku pit�� tehd� tien p��ll�.
15
00:04:04,620 --> 00:04:06,788
Kuka helvetti tuo on?
16
00:04:06,955 --> 00:04:10,167
Sugar. H�n kuuluu porukkaamme.
17
00:04:12,044 --> 00:04:14,421
Milloin meist� tuli
jokin helvetin komitea?
18
00:04:14,588 --> 00:04:17,382
- Oliko siit� ��nestys?
- Tapaat h�net kohta.
19
00:04:17,549 --> 00:04:20,636
Ik�lopulta kuulostava �ij�,
jonka nimi on Sugar. Kiva.
20
00:04:20,802 --> 00:04:24,014
Kaikilla muilla r��v�suisilla
drag queeneilla oli menoa.
21
00:04:24,765 --> 00:04:26,517
Nokkelaa.
22
00:04:26,683 --> 00:04:28,644
Helvetin j�nn��.
23
00:04:28,810 --> 00:04:31,730
Tied�tk�, mit� tuollaisen auton
murtamiseen tarvitaan?
24
00:04:31,897 --> 00:04:33,899
En, siksi sin� olet t��ll�.
25
00:04:36,860 --> 00:04:39,112
T�m� on syv�lt�.
26
00:04:39,279 --> 00:04:41,657
Emmek� voisi palata
jonnekin kaupunkiin?
27
00:04:41,823 --> 00:04:45,702
Ry�v�t��n pankkeja, timantteja,
jotain meille sopivampaa.
28
00:04:45,869 --> 00:04:50,123
T�m� on kuin postivaunujen ry�st�,
silkkaa saatanan villi� l�ntt�.
29
00:04:50,290 --> 00:04:52,918
Me ker��mme p��omaa.
30
00:04:53,085 --> 00:04:55,212
- T�m� on pohjanoteeraus.
- Halusit mukaan.
31
00:04:55,379 --> 00:04:57,506
Vain koska
minun piti polttaa salonkini-
32
00:04:57,673 --> 00:04:59,383
- sinun takiasi, kusip��.
33
00:04:59,550 --> 00:05:01,927
Se on yritystoiminnan kuluja.
34
00:05:08,058 --> 00:05:09,601
Painukaa helvettiin.
35
00:05:09,768 --> 00:05:12,729
Painukaa helvettiin joka sorkka!
36
00:05:18,360 --> 00:05:19,444
HENKIFESTIVAALI
37
00:05:19,611 --> 00:05:20,821
Ole hyv�.
38
00:05:24,241 --> 00:05:28,036
- Tulkaa �kki�.
- Pian nyt!
39
00:05:31,999 --> 00:05:34,418
�iti, miksi noilla tyypeill� on naamiot?
40
00:05:34,585 --> 00:05:38,088
Ne ovat banshee-naamioita,
murhatun kinaho-morsion henki�.
41
00:05:38,255 --> 00:05:40,048
- Deva.
- H�n kest�� kyll�.
42
00:05:40,215 --> 00:05:42,301
Niin, min� kest�n kyll�.
43
00:05:42,467 --> 00:05:44,803
- Se on pelkk� legenda.
- Mik� on legenda?
44
00:05:44,970 --> 00:05:49,683
Se, ett� murhatun kinaho-morsion henki
j�i vainoamaan morsion murhaajaa.
45
00:05:49,850 --> 00:05:52,477
Siit� on tietysti tehty festivaali.
46
00:05:52,644 --> 00:05:55,606
Tuota �iti� voisi panna.
47
00:05:55,772 --> 00:05:57,733
- Haista paska.
- Deva!
48
00:05:57,900 --> 00:06:01,028
- Kusip�ist� k�yt�st�.
- Sit� ei tarvitse rohkaista.
49
00:06:12,039 --> 00:06:15,125
- Olkaa hyv�, rouva Moody.
- Kiitos.
50
00:06:15,292 --> 00:06:16,793
Ihania piiraita.
51
00:06:18,837 --> 00:06:22,424
Hei. Teill� oli viime vuonna
herkullista persikkapiirasta.
52
00:06:26,053 --> 00:06:27,804
- Paljonko?
- Viisi dollaria.
53
00:06:35,479 --> 00:06:37,439
Vasta 20, ja jo ongelmia.
54
00:06:49,034 --> 00:06:50,786
Herra Proctor.
55
00:06:50,953 --> 00:06:54,122
Hei, Alex. Hauska n�hd�.
56
00:06:55,290 --> 00:06:57,543
- Ottaisitko voileiv�n?
- Ei, kiitos.
57
00:06:59,878 --> 00:07:03,632
- Benjaminia ei ole n�kynyt.
- Is� oli t�n��n huonovointinen.
58
00:07:03,799 --> 00:07:07,719
H�n kuuli lakiongelmistasi
ja pyysi minua etsim��n sinut k�siini.
59
00:07:07,886 --> 00:07:11,682
Arvostan sit�,
mutta syytteest� luovutaan varmasti pian.
60
00:07:11,849 --> 00:07:17,062
Ehk�, mutta kyse on murhasyytteest�,
joten ymm�rr�t varmaan-
61
00:07:17,229 --> 00:07:20,691
- ettet voi nyt tulla mukaan
kasinon laajennukseen.
62
00:07:20,858 --> 00:07:22,609
Liikaa julkisuutta.
63
00:07:22,776 --> 00:07:27,322
Min�h�n olen ��net�n yhti�mies,
joten en oikein ymm�rr� tuota.
64
00:07:27,489 --> 00:07:29,825
Banshee on pikku kaupunki.
65
00:07:29,992 --> 00:07:31,994
T�llaiset jutut tulevat julki.
66
00:07:32,160 --> 00:07:35,664
Meill� ei ole varaa ottaa sinua mukaan.
67
00:07:35,831 --> 00:07:37,916
Min� olen jo mukana.
68
00:07:39,585 --> 00:07:41,628
Ei.
69
00:07:41,795 --> 00:07:43,964
En usko.
70
00:07:44,131 --> 00:07:47,926
Min� tiet�isin siit�.
Olen p��llik�st� seuraava.
71
00:07:49,344 --> 00:07:51,388
Kerron is�lle terveisi�.
72
00:08:02,357 --> 00:08:04,902
- Anteeksi my�h�styminen.
- Seriffi Hood.
73
00:08:05,068 --> 00:08:09,907
T�ss� on
erikoisagentti Dean Xavier FBI:st�.
74
00:08:12,701 --> 00:08:16,371
Miksi FBI on kiinnostunut
Kai Proctorista?
75
00:08:16,538 --> 00:08:19,958
Teen yhteisty�t� huumeviraston
ja huumepoliisin kanssa.
76
00:08:20,125 --> 00:08:24,880
Proctorin nimi pompahtaa aina v�lill�
esiin, mutta todisteet puuttuvat.
77
00:08:25,047 --> 00:08:26,632
Meill� on todisteet murhasta.
78
00:08:26,798 --> 00:08:30,552
- Viettek� jutun oikeuteen?
- Vien.
79
00:08:30,719 --> 00:08:35,390
Meill� on yh� uhrin k�si
ja Webberin k�nnykk�.
80
00:08:35,557 --> 00:08:39,603
Teill� oli pelkki� aihetodisteita,
ja olette menett�neet silminn�kij�nkin.
81
00:08:39,770 --> 00:08:41,980
Koko sein� r�j�ytettiin.
82
00:08:42,147 --> 00:08:45,817
- Ette olisi pystynyt parempaan.
- Olisin valinnut toisen paikan.
83
00:08:45,984 --> 00:08:48,153
Motelli? Miettik�� nyt v�h�n.
84
00:08:48,320 --> 00:08:51,073
Tulitteko vain kettuilemaan meille?
85
00:08:52,991 --> 00:08:57,287
Pyyd�n anteeksi.
Tarkoituksenani ei ollut syytt�� teit�.
86
00:08:57,454 --> 00:09:00,415
Min� olin ainoana paikan p��ll�.
87
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Siksi min� olen nyt t��ll�.
88
00:09:03,919 --> 00:09:05,921
Hallitsette varmasti ty�nne.
89
00:09:06,088 --> 00:09:09,049
Seriffi on jo saanut
Proctorin otteeseensa.
90
00:09:09,216 --> 00:09:11,593
FBI:n pit�isi ottaa oppia teist�.
91
00:09:11,760 --> 00:09:15,639
Siksik� te olette t��ll�?
Ottaaksenne oppia?
92
00:09:17,015 --> 00:09:20,269
Se menetetty todistaja
her�tti meill� ihmetyst�.
93
00:09:20,435 --> 00:09:21,520
Paskapuhetta.
94
00:09:21,687 --> 00:09:25,274
Minut l�hetettiin tarkkailemaan
tilannetta oikeudenk�yntiin asti.
95
00:09:27,276 --> 00:09:30,362
Tarkkailkaa pois, jos haluatte.
96
00:09:31,280 --> 00:09:33,240
Mutta turvalliselta et�isyydelt�.
97
00:09:33,407 --> 00:09:35,826
Kuulemani perusteella
siis aika kaukaa.
98
00:09:38,787 --> 00:09:40,706
Olemme samalla puolella,
eik� niin?
99
00:09:44,459 --> 00:09:48,797
- Oliko t�ss� kaikki?
- Ei tehd� t�st� ongelmaa.
100
00:09:48,964 --> 00:09:51,842
Minulle t�m� on ongelma.
101
00:09:52,009 --> 00:09:54,344
�l� huoli, Gordon.
102
00:09:55,554 --> 00:09:57,347
Ei t�m� ole ongelma.
103
00:10:10,652 --> 00:10:12,279
Uskomatonta paskaa.
104
00:10:12,446 --> 00:10:16,950
�l� huoli, Xavier h�ipyy kohta.
Oikeusk�ynti ei kauan kest�.
105
00:10:17,117 --> 00:10:20,746
- Mokasinko min� sinusta?
- Me mokasimme.
106
00:10:20,913 --> 00:10:22,498
Tarkoitatko minua?
107
00:10:22,664 --> 00:10:25,751
En. Webberin olisi pit�nyt
olla telkien takana.
108
00:10:25,918 --> 00:10:27,878
- Minun vikani.
- Etsit��n h�net.
109
00:10:28,045 --> 00:10:31,048
Sein�n r�j�ytt�j� ei halunnut
Webberin j��v�n henkiin.
110
00:10:31,215 --> 00:10:32,424
Eik� tehd� mit��n?
111
00:10:32,591 --> 00:10:35,636
Kuulit, mit� Hopewell sanoi.
Todisteet riitt�v�t.
112
00:10:35,802 --> 00:10:39,515
Proctor on vapaana takuita vastaan,
eik� meill� ole todistajaa.
113
00:10:39,681 --> 00:10:43,852
- Webber vietiin minulta.
- Sellaista sattuu. Koeta kest��.
114
00:10:44,019 --> 00:10:47,314
- Onko tuo sinun reaktiosi t�h�n?
- On.
115
00:10:47,481 --> 00:10:49,650
- Kaikenlaista sattuu, niink�?
- Niin.
116
00:10:53,362 --> 00:10:56,490
- Hei, herra Bates.
- P�iv��, rouva Hopewell.
117
00:10:56,657 --> 00:11:00,827
- Onko siideri t�n� vuonna hyv��?
- Siin� on potkua.
118
00:11:02,704 --> 00:11:04,164
Hyv��.
119
00:11:04,331 --> 00:11:06,792
�iti, Max haluaa hevosajelulle.
120
00:11:06,959 --> 00:11:10,796
- En tied�.
- Min� pid�n h�nest� huolta.
121
00:11:10,963 --> 00:11:14,800
- Onko sinulla astmapiippu?
- Se j�i autoon.
122
00:11:16,260 --> 00:11:20,931
- Min� haen sen ja tulen per�st�.
- Kiva. Menn��n.
123
00:11:22,975 --> 00:11:24,643
Mukavia muksuja.
124
00:11:24,810 --> 00:11:27,229
- Herra Bates...
- Sano vain Sugar.
125
00:11:27,396 --> 00:11:31,692
Hyv� on.
Sugar, siit� taannoisesta y�st�...
126
00:11:31,859 --> 00:11:36,572
- Ei syyt� huoleen.
- Minulla on montakin syyt� huoleen.
127
00:11:36,738 --> 00:11:40,409
Niinp� kai.
128
00:11:40,576 --> 00:11:45,414
Mutta tarkoitan, ett� sinulla ei ole
syyt� huoleen minun suhteeni.
129
00:11:48,208 --> 00:11:49,418
Kiitos.
130
00:11:51,295 --> 00:11:53,881
Ei.
131
00:11:54,047 --> 00:11:55,883
Talo tarjoaa.
132
00:12:04,099 --> 00:12:07,644
Muijalla on herkkuja meille.
133
00:12:07,811 --> 00:12:10,314
Seh�n on se pantava �iti.
134
00:12:16,612 --> 00:12:19,239
Odota, muru. Minne sin� menet?
135
00:12:21,575 --> 00:12:23,368
Anteeksi.
136
00:12:23,827 --> 00:12:26,788
- Haluatko polttaa ruohoa?
- Pois tielt�.
137
00:12:26,955 --> 00:12:28,916
Sin� teet virheen.
138
00:12:32,377 --> 00:12:35,839
- Muija peittosi sinut.
- P��st�k�� irti!
139
00:12:36,006 --> 00:12:38,133
- Viek�� h�net kujalle.
- Ved� k�teen.
140
00:12:38,300 --> 00:12:40,344
Ved�n kohta sinua!
141
00:12:44,598 --> 00:12:47,142
- N�pit irti.
- Anna tulla.
142
00:12:48,018 --> 00:12:50,103
Te ette halua tehd� t�t�.
143
00:12:50,270 --> 00:12:53,565
- �mm� on kovassa kunnossa.
- Haista paska!
144
00:12:56,318 --> 00:12:58,779
Kuljit v��r�� katua pitkin.
145
00:12:58,946 --> 00:13:00,822
�l� liiku, �mm�!
146
00:13:00,989 --> 00:13:05,661
- Mit� t��ll� tapahtuu?
- Hoida sin� ukko vain omat asiasi.
147
00:13:05,827 --> 00:13:12,000
P��stet��n t�m� rouva lastensa luo,
niin tarjoan teille kaikille siiderit.
148
00:13:14,127 --> 00:13:16,839
Pyysin kiltisti sinua h�ipym��n...
149
00:13:17,005 --> 00:13:19,132
- Anna h�nen olla.
- Turpa kiinni.
150
00:13:19,299 --> 00:13:23,053
Hyv� on, p��st�k�� h�net nyt heti.
151
00:13:24,346 --> 00:13:25,722
Nyt riitti.
152
00:13:27,558 --> 00:13:31,854
No niin, no niin.
En halua mit��n hankaluuksia.
153
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
Oikea nyrkkeilij�.
154
00:13:36,066 --> 00:13:40,237
- Oletko hyv�kin?
- Olin aikoinani.
155
00:13:43,198 --> 00:13:46,743
T�m� Schroeder t�ss� nyrkkeilee.
Mit� sanot?
156
00:13:48,829 --> 00:13:51,165
Nyrkit pystyyn, ukko.
157
00:13:51,331 --> 00:13:53,542
Anna tulla.
158
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
Kuulkaas nyt...
159
00:14:02,426 --> 00:14:04,052
Vaikuttavaa.
160
00:14:04,845 --> 00:14:09,892
P��stet��n rouva vain menem��n
ja unohdetaan koko juttu.
161
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Sugar!
162
00:14:13,228 --> 00:14:14,605
Tule t�nne!
163
00:14:14,771 --> 00:14:16,607
Pysy paikallasi, narttu!
164
00:14:17,482 --> 00:14:23,030
- En lopettanut viel�.
- Tally kaipaa l�heisyytt�.
165
00:14:24,907 --> 00:14:27,075
Senkin sairas kusip��!
166
00:14:29,328 --> 00:14:31,830
- Ota iisisti.
- Painu helvettiin siit�!
167
00:15:00,943 --> 00:15:03,612
- H�n tarvitsee apua.
- Kaikilla on tarpeensa.
168
00:15:03,779 --> 00:15:07,157
- Min� tapan sinut, saatana!
- Ehk� my�hemmin.
169
00:15:07,324 --> 00:15:10,118
Nyt t�m� perse on minun.
170
00:15:15,707 --> 00:15:16,917
Poliisi! Pudota se ase!
171
00:15:18,836 --> 00:15:20,045
Pudota se ase!
172
00:15:59,459 --> 00:16:00,878
Oletko kunnossa?
173
00:16:01,044 --> 00:16:05,465
- Onko h�n kunnossa?
- Olen ihan kunnossa.
174
00:16:06,508 --> 00:16:10,846
- Jessus, n�yt�t kamalalta.
- Olen kokenut pahempiakin iskuja.
175
00:16:11,013 --> 00:16:13,390
Soita Oakeylle.
176
00:16:13,557 --> 00:16:18,687
Numero on kassakoneen takana.
H�n voi hoitaa baaria poissa ollessani.
177
00:16:18,854 --> 00:16:20,564
Selv�.
178
00:16:22,232 --> 00:16:26,820
- Mit� tapahtui?
- H�n yritti...
179
00:16:26,987 --> 00:16:30,824
H�nell� oli ase. Se poliisi ilmestyi
paikalle ennen kuin ehdin toimia.
180
00:16:34,077 --> 00:16:36,705
- Vain yksi miesk�?
- Ei.
181
00:16:36,872 --> 00:16:41,418
Heit� oli nelj� tai viisi.
Sugar ehti niitata kaksi.
182
00:16:41,585 --> 00:16:42,628
�iti!
183
00:16:45,255 --> 00:16:46,840
Hei.
184
00:16:47,007 --> 00:16:50,135
- Oletko kunnossa?
- Olen.
185
00:16:54,723 --> 00:16:56,767
H�nell� oli ase.
H�n oli naisen p��ll�.
186
00:16:56,934 --> 00:17:01,647
Sin� toimit oikein.
H�n olisi muuten ampunut sinut.
187
00:17:01,813 --> 00:17:04,024
Voi luoja, oletko kunnossa?
188
00:17:04,191 --> 00:17:07,361
- H�n ei pudottanut asetta.
- H�n hy�kk�si naisen kimppuun.
189
00:17:07,528 --> 00:17:09,863
H�nell� oli ase. Hoidit ty�si.
190
00:17:10,030 --> 00:17:13,575
Kukaan meist� ei olisi toiminut toisin.
191
00:17:14,743 --> 00:17:16,078
Viek�� h�net pois t��lt�.
192
00:17:17,454 --> 00:17:18,497
Menn��n.
193
00:17:20,916 --> 00:17:26,421
Tarkastin l�hialueet.
Miehet h�ipyiv�t �kki� paikalta.
194
00:17:26,588 --> 00:17:30,133
- Ovatko miehet tuttuja?
- He ovat k�yneet t��ll� ennenkin.
195
00:17:30,300 --> 00:17:32,302
He rellest�v�t eri kaupungeissa.
196
00:17:32,469 --> 00:17:36,306
Raahaamme pari heist�
aina v�lill� y�ksi juoppoputkaan-
197
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
- mutta t�m� on uutta.
198
00:17:38,517 --> 00:17:41,937
- Miten min� l�yd�n heid�t?
- Min� vai me?
199
00:17:43,605 --> 00:17:49,236
Me voimme julkaista etsint�kuulutuksen,
mutta he vaihtavat �kki� osavaltiota.
200
00:17:50,070 --> 00:17:52,281
Ilmoita, jos kuulet jotain.
201
00:17:53,615 --> 00:17:55,158
Selv�.
202
00:18:46,502 --> 00:18:50,005
Paskat Tallysta. H�n yritti ottaa
sen eukon ja poltti n�ppins�.
203
00:18:50,172 --> 00:18:52,466
Nyt kyt�t etsiv�t meit�.
204
00:18:52,633 --> 00:18:56,345
Se nainen ja se nyrkkeilij�
voivat tunnistaa meid�t.
205
00:18:56,512 --> 00:19:01,433
- Ja paskat.
- Minustakin meid�n pit�� h�ipy�.
206
00:19:01,600 --> 00:19:03,769
Me olemme vannoneet valan.
207
00:19:03,936 --> 00:19:06,563
- Mit� te selit�tte?
- Paskat Tallysta.
208
00:19:06,730 --> 00:19:10,400
Tukkikaa nyt jo turpanne!
209
00:19:10,567 --> 00:19:14,071
Tally mokasi
ja nyt meit� etsit��n, niink�?
210
00:19:14,238 --> 00:19:18,575
Ehk� niin, mutta Tally oli veljemme.
H�nell� oli jengimme sormus.
211
00:19:18,742 --> 00:19:21,537
Meill� on vain tie ja toisemme.
212
00:19:21,703 --> 00:19:24,248
- Eik� totta?
- Totta.
213
00:19:24,414 --> 00:19:28,627
Kukaan ei l�hde minnek��n
ennen kuin veljemme kuolema on kostettu.
214
00:19:29,753 --> 00:19:34,424
Tally on kuollut, ja kaupungissa
aiotaan j�rjest�� festivaali.
215
00:19:36,593 --> 00:19:38,262
Ei.
216
00:19:38,428 --> 00:19:40,681
Ei k�y.
217
00:19:42,307 --> 00:19:45,811
- Tallylle.
- Tallylle.
218
00:20:40,449 --> 00:20:44,912
- Hei. Miten menee?
- Yrit�n saada t�m�n raportin tehty�.
219
00:20:45,078 --> 00:20:48,874
- Kun ampuu jonkun, siit� halutaan kirja.
- Tiedet��n.
220
00:20:51,877 --> 00:20:54,171
En ole ennen tappanut ket��n.
221
00:20:56,798 --> 00:20:58,800
H�n osoitti sinua aseella.
222
00:21:00,594 --> 00:21:04,014
Tied�n sen.
223
00:21:08,477 --> 00:21:14,316
Ihmisen tappamisen
ei kuulukaan olla helppoa.
224
00:21:16,693 --> 00:21:20,322
�l� kuitenkaan ala ep�r�id�,
toimitko oikein.
225
00:21:20,489 --> 00:21:24,701
Tulet muistamaan loppuik�si
tappamasi miehen.
226
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
Mutta muista
my�s pelastamasi nainen.
227
00:21:32,668 --> 00:21:37,798
Kyse ei ole vain siit�. Tapa,
jolla nainen pani miehelle hanttiin...
228
00:21:39,007 --> 00:21:43,178
Aseen lipas oli irrotettu.
Tuntuu kuin...
229
00:21:43,345 --> 00:21:45,806
Tuntuu kuin nainen...
230
00:21:50,519 --> 00:21:54,439
L�hden partioimaan Emmettin kanssa.
J�� sin� t�n��n sis�hommiin.
231
00:21:54,606 --> 00:21:57,025
Anna tilanteen rauhoittua.
232
00:21:57,192 --> 00:21:59,361
Hyv� ehdotus.
233
00:22:54,958 --> 00:22:56,793
Helvetti!
234
00:23:06,845 --> 00:23:09,097
- Mit� on tapahtunut?
- Rengas on tyhj�.
235
00:23:18,482 --> 00:23:19,733
N�in vain yhden niist�.
236
00:23:25,614 --> 00:23:29,451
- Miss� he voisivat olla?
- En tied� mutta alan etsi�.
237
00:23:29,618 --> 00:23:33,455
- Min� tulen mukaan.
- Se ei ole hyv� ajatus.
238
00:23:33,622 --> 00:23:36,834
Min� tunnen paikallisena
n�m� tienoot parhaiten.
239
00:23:43,173 --> 00:23:46,009
Menen auttamaan Brockia
festivaalin valvonnassa.
240
00:23:46,176 --> 00:23:48,303
Pidet��n yhteytt�.
241
00:24:40,022 --> 00:24:41,148
Hood, varo!
242
00:25:46,463 --> 00:25:47,506
Miten k�vi?
243
00:25:52,427 --> 00:25:54,137
Hei.
244
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
Hyv�t naiset ja herrat.
245
00:25:59,810 --> 00:26:02,688
- Rauhoittukaa.
- Rauhoitumme, kun kerrot...
246
00:26:02,855 --> 00:26:04,731
...miten aiot suojella kaupunkia.
247
00:26:04,898 --> 00:26:07,943
Kaikki saavat sanoa mielipiteens�.
248
00:26:08,110 --> 00:26:10,571
Hedelm�kojuni tuhottiin.
Kuka sen maksaa?
249
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
Ent� jos ne miehet palaavat takaisin?
250
00:26:13,282 --> 00:26:16,994
- Festivaali t�ytyy perua.
- Siihen ei ole mit��n syyt�.
251
00:26:17,161 --> 00:26:21,915
Virastoni k�sittelee
omaisuusvahinkojen korvausvaatimukset.
252
00:26:24,042 --> 00:26:28,005
- Kuulkaa...
- Arvon naiset ja herrat.
253
00:26:28,714 --> 00:26:30,132
Jos sallitte...
254
00:26:33,051 --> 00:26:35,637
Olet vapaalla takuita vastaan, Proctor.
255
00:26:35,804 --> 00:26:38,307
Ja syyt�n, kunnes toisin todistetaan.
256
00:26:39,266 --> 00:26:41,643
Se on kielt�m�tt� hyv�-
257
00:26:41,810 --> 00:26:45,230
- kun miettii, miten usein pormestari
on minun pid�tytt�nyt.
258
00:26:46,648 --> 00:26:49,860
Mit� ikin� minusta ajattelettekaan-
259
00:26:50,027 --> 00:26:52,362
- tied�tte, ett� huolehdin kaupungista.
260
00:26:53,488 --> 00:26:57,201
Ne roistot pilasivat
t�n��n minunkin liiketoimeni.
261
00:26:57,367 --> 00:27:02,539
On vaikea myyd� lihaa, jossa on
renkaanj�lki�. Yrit�n toki silti.
262
00:27:05,751 --> 00:27:08,504
Henkifestivaali on pyh� perinteemme-
263
00:27:08,670 --> 00:27:13,425
- jonka intiaaniveljemme aloittivat
yli sata vuotta sitten.
264
00:27:13,592 --> 00:27:15,677
Se kuuluu nyt meille kaikille.
265
00:27:15,844 --> 00:27:20,766
Min� en anna muutaman irtolaisen
pilata t�t� t�rke�� juhlaamme.
266
00:27:20,933 --> 00:27:22,851
Min� olen huomenna juhlilla-
267
00:27:23,018 --> 00:27:27,523
- tarjoamassa teille niin paljon ilmaista
lihaa kuin vain jaksatte sy�d�.
268
00:27:28,899 --> 00:27:34,988
Vakuutan teille, ett� omat turvamieheni
ovat paikan p��ll�.
269
00:27:36,365 --> 00:27:39,201
He ovat kovanaamoja,
joilla on rikosrekisteri.
270
00:27:39,368 --> 00:27:43,288
Betsy Dentonia raahattiin
moottoripy�r�n per�ss�-
271
00:27:43,455 --> 00:27:45,582
- ja h�nen leukansa murtui pahasti.
272
00:27:45,749 --> 00:27:50,420
Muutamasta kovanaamasta
olisi t�n��nkin ollut hy�ty�.
273
00:27:52,422 --> 00:27:54,383
Rauhoittukaa!
274
00:27:55,551 --> 00:27:57,886
Tyhjenn�n salin, ellette rauhoitu.
275
00:28:05,686 --> 00:28:08,063
Olemme jo teilanneet
yhden n�ist� miehist�.
276
00:28:08,647 --> 00:28:11,441
Jos he palaavat takaisin,
me olemme valmiina.
277
00:28:11,608 --> 00:28:15,237
Sin�, kaksi apulaisseriffi�
ja cheerleaderko?
278
00:28:17,114 --> 00:28:19,241
- Mik� on nimesi?
- George Gutterson.
279
00:28:19,408 --> 00:28:21,535
Tuki turpasi, George!
280
00:28:23,829 --> 00:28:28,292
Festivaali jatkuu.
T�m�np�iv�inen ei tule toistumaan.
281
00:28:28,458 --> 00:28:31,420
- Olette alakynness�.
- Totta.
282
00:28:33,922 --> 00:28:35,757
Sovitaan n�in:
283
00:28:35,924 --> 00:28:38,677
Min� en neuvo teit�
lehmien teurastuksessa-
284
00:28:38,844 --> 00:28:40,888
- niin �lk�� te neuvoko
minua ty�ss�ni.
285
00:28:45,726 --> 00:28:47,144
Sovittu.
286
00:28:51,940 --> 00:28:53,901
Festivaali jatkuu.
287
00:29:04,620 --> 00:29:07,456
Olen asemalla.
Emmett, saata Kelly kotiin.
288
00:29:07,623 --> 00:29:11,960
- Olen aseistettu apulaisseriffi.
- Hyv�. Emmett, saata h�net kotiin.
289
00:29:13,378 --> 00:29:16,215
- Seriffi Hood.
- Niin?
290
00:29:19,218 --> 00:29:21,178
Hei.
291
00:29:21,345 --> 00:29:24,932
Min� viilsin t�n��n
yht� miest� kaupungilla-
292
00:29:25,098 --> 00:29:27,351
- yht� niist� motoristeista, t�ll�.
293
00:29:27,518 --> 00:29:29,353
Anna se h�nelle.
294
00:29:38,320 --> 00:29:39,863
Viilsitk� sin� yht� heist�?
295
00:29:40,989 --> 00:29:44,618
Olen valmis kohtaamaan
tekoni oikeudelliset seuraukset.
296
00:29:48,580 --> 00:29:50,666
Tytt� puolusti itse��n.
297
00:29:50,833 --> 00:29:53,377
Me emme siit� p��t�.
Te edustatte lakia.
298
00:29:53,544 --> 00:29:57,214
- Asia on p��tetty.
- Ei! Pit�k�� se.
299
00:29:59,341 --> 00:30:01,385
Menn��n.
300
00:30:45,554 --> 00:30:47,723
Hei.
301
00:30:48,932 --> 00:30:52,519
- Tulitko katsomaan, miten voin?
- Tulin hakemaan sinut.
302
00:30:52,686 --> 00:30:54,396
Et saisi olla t��ll�.
303
00:30:55,981 --> 00:30:58,942
Onko minulla ulkonaliikkumiskielto?
304
00:30:59,860 --> 00:31:01,820
Ei.
305
00:31:01,987 --> 00:31:04,156
Min� en l�hde kotoani.
306
00:31:06,742 --> 00:31:08,494
Sitten min�kin j��n.
307
00:31:10,370 --> 00:31:14,166
Sitten kun j��t t�nne y�ksi,
et j�� suojelemaan minua.
308
00:31:25,886 --> 00:31:27,971
Voit l�hte�, pomo.
309
00:31:32,851 --> 00:31:36,438
K�sken apulaisseriffien
ajaa t�st� s��nn�llisesti ohi.
310
00:31:36,605 --> 00:31:38,524
T�ss� on yksi apulaisseriffi.
311
00:31:42,694 --> 00:31:44,363
Hyv� on.
312
00:31:45,864 --> 00:31:49,660
Kai sin� voisit pirauttaa minulle
viel� my�hemmin.
313
00:31:50,536 --> 00:31:51,995
Olen hereill�.
314
00:31:53,455 --> 00:31:54,998
Selv�.
315
00:32:15,978 --> 00:32:18,021
Hei.
316
00:32:21,984 --> 00:32:25,821
Mik� on vointi?
317
00:32:25,988 --> 00:32:29,825
Tuntuu kuin
olisi isketty kepill� takaraivoon.
318
00:32:36,999 --> 00:32:41,545
- Min� etsin ne paskiaiset.
- Ei, anna olla.
319
00:32:42,421 --> 00:32:45,883
Meik�l�iset saavat aina v�lill� k�niin.
320
00:32:46,049 --> 00:32:49,219
Jos yrit�t kostaa
jokaisen halpamaisen iskun-
321
00:32:49,386 --> 00:32:51,555
- et saa ikin� nukuttua.
322
00:32:53,140 --> 00:32:57,895
- Onko sinulla puhe joka tilanteeseen?
- Olen baarimikko.
323
00:32:58,061 --> 00:33:01,481
Siin� ty�ss� viisastuu v�kisinkin.
324
00:33:11,450 --> 00:33:13,619
J�t�n sinut lep��m��n.
325
00:33:13,785 --> 00:33:15,871
Hei.
326
00:33:16,038 --> 00:33:19,583
Sin� et taida toimia neuvoni mukaan.
327
00:33:22,961 --> 00:33:25,088
Silloin olisimme molemmat viisaita.
328
00:33:26,798 --> 00:33:29,051
Mit� hauskaa siin� olisi?
329
00:33:32,513 --> 00:33:34,014
Niin.
330
00:34:31,905 --> 00:34:34,032
Hei.
331
00:34:40,455 --> 00:34:42,708
Tuo asu sopii sinulle.
332
00:34:44,585 --> 00:34:46,712
Haluan veitseni takaisin.
333
00:35:22,498 --> 00:35:24,208
Hei.
334
00:36:05,082 --> 00:36:07,209
Senkin paskiaiset!
335
00:36:12,381 --> 00:36:15,342
Helvetin runkkarit!
336
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Ei!
337
00:36:25,853 --> 00:36:27,020
Jumankauta!
338
00:36:28,772 --> 00:36:30,399
Ei.
339
00:36:34,444 --> 00:36:36,822
Ei!
340
00:36:49,126 --> 00:36:51,336
Ei!
341
00:36:52,504 --> 00:36:57,050
Haistakaa paska!
342
00:36:58,135 --> 00:37:00,220
Helvetin runkkarit!
343
00:37:00,387 --> 00:37:02,598
Min� tapan teid�t!
344
00:37:43,388 --> 00:37:47,601
Ne yhteis�n vanhimmat,
sinun is�si...
345
00:37:47,768 --> 00:37:50,187
He halusivat, ett� pid�t�n sinut.
346
00:37:52,022 --> 00:37:53,899
Kunpa olisit pid�tt�nyt.
347
00:37:54,066 --> 00:37:57,027
Nyt minun t�ytyy
katua tekoani julkisesti.
348
00:37:58,612 --> 00:38:01,949
Sit�k�, ett� puolustit itse�si?
349
00:38:02,115 --> 00:38:04,910
Se veitsi oli
tavallaan viimeinen pisara.
350
00:38:07,955 --> 00:38:11,834
"K��nn� toinen poski �l�k� tee
pahalle vastarintaa, sanoo Herra."
351
00:38:16,338 --> 00:38:18,549
Minun v�keni ei usko v�kivaltaan.
352
00:38:24,304 --> 00:38:26,098
Ent� sin�?
353
00:38:28,350 --> 00:38:29,726
Mihin sin� uskot?
354
00:38:39,444 --> 00:38:41,655
En tied� uskonnosta paljonkaan-
355
00:38:41,822 --> 00:38:44,366
- mutta t�m� ei tunnu
katumusharjoitukselta.
356
00:38:44,533 --> 00:38:46,743
Se ei ole vitsi.
357
00:38:46,910 --> 00:38:48,620
Hemmetti.
358
00:38:57,379 --> 00:38:58,797
Hei, hei.
359
00:39:01,049 --> 00:39:02,301
Anteeksi.
360
00:39:06,889 --> 00:39:10,184
Tuntuu kuin yritt�isin olla
kaksi eri ihmist�.
361
00:39:12,561 --> 00:39:14,563
Tied�n, milt� se tuntuu.
362
00:39:28,827 --> 00:39:29,828
Niin?
363
00:39:30,162 --> 00:39:31,663
H�n ei voinut mit��n.
364
00:39:39,713 --> 00:39:43,967
Palokunta on saanut palon hallintaan.
Kelly on tuolla.
365
00:39:50,182 --> 00:39:52,100
Oletko kunnossa?
366
00:39:53,560 --> 00:39:55,562
Mit� kello on?
367
00:39:59,107 --> 00:40:00,818
V�h�n yli yksi.
368
00:40:02,277 --> 00:40:04,238
T�n��n on syntym�p�iv�ni.
369
00:40:11,119 --> 00:40:13,205
Min� synnyin tuossa talossa.
370
00:40:21,380 --> 00:40:23,799
Asut toistaiseksi
Emmettin ja Megin luona.
371
00:40:23,966 --> 00:40:27,386
Emmett, vie h�net teille kotiin.
372
00:40:39,189 --> 00:40:40,691
Hei.
373
00:41:03,589 --> 00:41:06,925
Kuulin apulaisseriffisi talosta.
374
00:41:07,092 --> 00:41:10,387
Mit� aiot tehd� asialle?
375
00:41:12,055 --> 00:41:13,765
Mit� se sinulle kuuluu?
376
00:41:31,992 --> 00:41:36,705
- Mist� l�ysit h�net?
- Yksi miehist�ni n�ki h�net Danvillessa.
377
00:41:37,915 --> 00:41:39,541
Kertoiko h�n, miss� jengi on?
378
00:41:41,460 --> 00:41:43,212
H�n on ollut hyvin avoin.
379
00:41:52,054 --> 00:41:53,639
Mit� nyt tapahtuu?
380
00:41:55,390 --> 00:41:58,477
Jos pid�t�t heid�t,
he p��sev�t vapaaksi ja h�ipyv�t.
381
00:41:58,644 --> 00:42:00,938
En aio pid�tt�� heit�.
382
00:42:04,274 --> 00:42:06,443
Mit� sin� t�st� hy�dyt?
383
00:42:45,065 --> 00:42:46,859
Saatanan kusip��!
384
00:43:56,845 --> 00:44:01,767
- Minne min� dumppaan n�m�?
- Heist� on pid�tysm��r�ys Clevelandissa.
385
00:44:01,934 --> 00:44:04,269
- Ovatko he elossa?
- He vain uinuvat.
386
00:44:05,270 --> 00:44:08,816
Konstaapeli Paul Hibbert,
kuten pyysit.
387
00:44:11,777 --> 00:44:16,198
Ei kest� kiitt��. Tuollainen
takahiki�n tyrm� oli helppo nakki.
388
00:44:16,782 --> 00:44:18,325
Kiitos.
389
00:44:25,332 --> 00:44:28,252
Olen oikeasti huolissani sinusta.
390
00:44:43,851 --> 00:44:45,978
HYV�� SYNTYM�P�IV��
391
00:45:31,315 --> 00:45:33,650
- Carrie.
- Hei, Marjorie.
392
00:45:33,817 --> 00:45:38,238
- Kuulin, mit� tapahtui. Miten jakselet?
- Ihan hyvin.
393
00:45:38,405 --> 00:45:42,034
Varmastiko? Olisit soittanut minulle.
394
00:45:42,201 --> 00:45:45,746
Noin traumaattista kokemusta
ei pid� v�h�tell�.
395
00:45:47,498 --> 00:45:50,334
Suosittelen,
ett� k�visit terapiassa tai...
396
00:45:50,501 --> 00:45:53,921
Kiitos, Marjorie. Harkitsen asiaa.
397
00:45:54,087 --> 00:45:58,550
- Sinulla kun on muitakin ongelmia.
- Muitakin ongelmia?
398
00:45:58,717 --> 00:46:01,345
No...
399
00:46:01,512 --> 00:46:04,640
Kuulin,
ett� Devalla on vaikeuksia koulussa.
400
00:46:04,806 --> 00:46:07,643
- H�n lintsailee.
- Mist� sin� sen kuulit?
401
00:46:07,809 --> 00:46:09,937
�l� suotta hermostu.
402
00:46:10,103 --> 00:46:14,191
Kaikki nuoret koettelevat
tuossa i�ss� vanhempiaan.
403
00:46:14,358 --> 00:46:20,322
Tarkoitan vain, ett� meid�n �itien
on pysytt�v� skarppeina.
404
00:46:20,489 --> 00:46:24,409
�l� siis lakaise t�t� maton alle.
405
00:46:24,576 --> 00:46:27,579
V�kivaltarikoksen uhrin...
406
00:46:27,746 --> 00:46:29,915
- Min� en ollut uhri.
- Tied�n.
407
00:46:30,082 --> 00:46:33,460
Se �ij� sielt� vietiin
ruumiss�kiss� luoti rinnassa.
408
00:46:33,627 --> 00:46:36,880
T�ss� on neuvo vuorostaan sinulle:
409
00:46:37,047 --> 00:46:41,885
Jos kuulen, ett� vanhempainneuvostosi
on puhunut paskaa tytt�rest�ni...
410
00:46:43,303 --> 00:46:46,014
...muillakin on kohta
traumaattisia kokemuksia.
411
00:46:52,020 --> 00:46:53,897
Hauskaa markkinap�iv��.
412
00:47:08,871 --> 00:47:14,585
- Laita t�m�n p��h�n.
- En varmasti laita.
413
00:47:16,879 --> 00:47:20,799
- H�n on hieno tytt�.
- Niin on.
414
00:47:56,543 --> 00:47:59,087
Selit� t�m� minulle.
415
00:47:59,254 --> 00:48:02,591
Miten j��tynyt k�si
ja pussitettu k�nnykk�...
416
00:48:02,758 --> 00:48:07,429
...voivat kadota todistevarastosta?
- Ne olivat eilen illalla viel� t��ll�.
417
00:48:07,596 --> 00:48:12,351
Kuulin, ett� t��ll� k�vi joku
kello 7.03 t�n� aamuna.
418
00:48:12,518 --> 00:48:17,022
Tunnistekortin mukaan kyseess� oli
konstaapeli Paul Hibbert.
419
00:48:17,189 --> 00:48:18,899
Aivan.
420
00:48:19,066 --> 00:48:21,318
- Kuka se on?
- Ei aavistustakaan.
421
00:48:21,485 --> 00:48:24,947
H�nell� on j�rjestelm�mme mukaan
lupa p��st� t�nne-
422
00:48:25,113 --> 00:48:27,658
- mutta t��ll� ei ole t�iss�
ket��n sen nimist�.
423
00:48:27,825 --> 00:48:31,203
Ja min� olen ollut t��ll�
esimiehen� pian 13 vuotta.
424
00:48:31,370 --> 00:48:34,331
Sinun pit�isi sitten tiet��.
425
00:48:41,338 --> 00:48:44,383
T�ss� on erikoisagentti Xavier.
426
00:48:44,550 --> 00:48:46,760
Jep, tipotiess��n.
427
00:48:46,927 --> 00:48:50,681
N�ill� j�rjestelmill�
se vaati vain v�h�n hakkerointia-
428
00:48:50,848 --> 00:48:53,058
- ja tarpeeksi r�yhke�n varkaan.
429
00:48:55,811 --> 00:48:59,314
Bansheessa on jotain h�m�r��.
430
00:48:59,481 --> 00:49:03,277
J�isin luvallanne mielell�ni
v�h�n penkomaan asioita.
431
00:49:05,612 --> 00:49:09,408
Selv�. Pid�n teid�t ajan tasalla.
33744