All language subtitles for Banshee.S01E04.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,781 --> 00:00:32,449 Siirry t�nne p�in. 2 00:00:32,616 --> 00:00:34,284 K��nny ymp�ri. 3 00:01:18,412 --> 00:01:20,372 Kaikki hyvin? 4 00:01:22,457 --> 00:01:24,835 Nautitko siit�? 5 00:01:25,002 --> 00:01:27,629 Kyll�, totta kai. 6 00:01:28,172 --> 00:01:32,134 Oletko varma? Olet yleens� hieman villimpi. 7 00:01:32,301 --> 00:01:34,303 T�m� oli hiljainen pano. 8 00:01:34,469 --> 00:01:38,724 Tyls��. Katsotaan, saammeko meteli� aikaan. 9 00:01:39,975 --> 00:01:41,935 Voi, kulta. 10 00:01:42,686 --> 00:01:44,813 Ei tarvitse. 11 00:01:44,980 --> 00:01:47,774 Kulta, ei nyt. 12 00:01:50,068 --> 00:01:51,695 Mik� on vialla? 13 00:01:52,654 --> 00:01:55,782 Olen vain aika uupunut. 14 00:01:59,453 --> 00:02:00,954 Ei kai mit��n ole pieless�? 15 00:02:01,121 --> 00:02:02,748 Kaikki on hyvin. 16 00:02:04,500 --> 00:02:07,211 K�yn hakemassa lasillisen vett�. 17 00:04:31,605 --> 00:04:33,357 Helvetti! 18 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 Hei. Miss� minun helvetin rahani ovat? 19 00:05:09,893 --> 00:05:12,563 - Olen v�h�n pahassa paikassa. - Ja sin� soitat minulle. 20 00:05:12,729 --> 00:05:15,482 Huomaanko vain min� t�ss� toistuvan kuvion? 21 00:05:15,649 --> 00:05:17,150 Olen keikalla. J�in loukkuun. 22 00:05:17,317 --> 00:05:19,736 - Miss� olet? - Osavaltion museossa Harrisburgissa. 23 00:05:19,903 --> 00:05:23,782 Osavaltion museossa. Ovatpa mahtavat vajonneet alas. 24 00:05:23,949 --> 00:05:26,910 Tuo tytt� pystyisi varmasti imem��n kromit rekasta. 25 00:05:27,077 --> 00:05:28,787 T��ll� on Modiglianin n�yttely. 26 00:05:28,954 --> 00:05:31,957 Kumpikohan on ep�uskottavampaa? Se, ett� Harrisburgissa- 27 00:05:32,124 --> 00:05:34,877 - on Modigliania vai se, ett� j�it loukkuun osavaltion museossa. 28 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 T�t� ei ollut piirustuksissa. 29 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 Ei niiss�, joita sin� katselit. 30 00:05:40,090 --> 00:05:42,634 Kappas vain, h�lytyksess� on soitto-ominaisuus. 31 00:05:42,801 --> 00:05:45,220 Osavaltion poliisi on siell� kuudessa minuutissa. 32 00:05:45,387 --> 00:05:47,431 Pyyd� tytt�� treffeille. 33 00:05:47,598 --> 00:05:50,726 Job, h�din tuskin kuulen sinut. Voitko panna tuon m�k�n pois p��lt�? 34 00:05:52,436 --> 00:05:53,937 - Onko se nyt pois p��lt�? - On. 35 00:05:54,104 --> 00:05:57,065 Sitten olen siell� sinun kanssasi, ja min� hommaan sinut ulos. 36 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 Selv�. Voiko t�m�n avata manuaalisesti? 37 00:05:59,151 --> 00:06:02,154 Ei ilman puhalluslamppua. 38 00:06:03,405 --> 00:06:05,449 - Mit� n�iden seinien takana on? - Jykev�� kive�. 39 00:06:05,616 --> 00:06:07,826 Joku tiesi, mit� teki. 40 00:06:28,472 --> 00:06:29,806 Odota hetki. 41 00:06:32,309 --> 00:06:33,894 Haloo? 42 00:06:34,811 --> 00:06:36,563 Luulin, ett� soitto menisi vastaajaan. 43 00:06:36,730 --> 00:06:40,442 - Minulla on oudot ty�ajat. - Meid�n pit�� puhua. 44 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Nyt on v�h�n huono aika. 45 00:06:42,402 --> 00:06:46,031 Niink�? Nyt on y�, ja min� livahdin takapihalleni- 46 00:06:46,198 --> 00:06:48,158 - koska en ole nukkunut k�yntisi j�lkeen. 47 00:06:48,325 --> 00:06:50,494 Sin� vaarannat minut ja perheeni. 48 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 Odota. 49 00:06:52,371 --> 00:06:55,916 - Job. - Et varmastikaan vastannut puhelimeen... 50 00:06:56,083 --> 00:06:58,252 ... kun yrit�n pelastaa tahkinanvaalean takapuolesi. 51 00:06:58,418 --> 00:07:00,838 - Miss� poliisit ovat, Job? - Kolmen minuutin p��ss�. 52 00:07:01,505 --> 00:07:04,424 - Etsin ohitusta. - Etsi nopeammin! 53 00:07:06,009 --> 00:07:09,137 Hei, mamma, oletko imenyt kalua t�n��n? 54 00:07:09,304 --> 00:07:11,098 Niin, kuten vaikka omaasi? 55 00:07:11,265 --> 00:07:12,933 Niin juuri. 56 00:07:13,100 --> 00:07:15,853 Jos sinulla on tyls��, naitko itse�si tissien v�liin? 57 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 Tytt� alkaa pillastua. 58 00:07:19,022 --> 00:07:21,441 - Kyll� vain. - H�n taisi suuttua. 59 00:07:21,608 --> 00:07:24,570 - Palaan pian. - Mit�? 60 00:07:24,736 --> 00:07:26,280 Job! 61 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Me suututimme h�net. 62 00:07:30,242 --> 00:07:31,952 Kyll� vain. 63 00:07:32,119 --> 00:07:33,787 Tytt� taitaa tyk�t� sinusta. 64 00:07:33,954 --> 00:07:35,747 Hei, muru. 65 00:07:38,959 --> 00:07:42,045 Istukaa te �mm�t alas. 66 00:07:44,339 --> 00:07:47,342 Min� palaan nyt p�yt��ni. 67 00:07:48,218 --> 00:07:54,099 Seuraava teist�, joka nousee yl�s, pissii istualtaan loppuel�m�ns� ajan. 68 00:07:57,436 --> 00:08:01,273 - Zack's Diner, valtatielt�... - Siit� vain, k�r�yt� sisko. 69 00:08:01,440 --> 00:08:03,692 Naisella... Tai siis miehell� on veitsi. 70 00:08:03,859 --> 00:08:06,320 - Job! - Nyt meill� molemmilla on kiire. 71 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Niin, soitan pian takaisin. 72 00:08:08,655 --> 00:08:09,865 Ana. 73 00:08:10,032 --> 00:08:11,033 Olen Carrie. 74 00:08:11,200 --> 00:08:13,118 Meid�n pit�� puhua joskus toiste. 75 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 En halua en�� keskustella kanssasi. 76 00:08:15,370 --> 00:08:17,122 Sinun pit�� lopettaa t�m� meid�n molempien vuoksi. 77 00:08:17,289 --> 00:08:18,290 Odota. 78 00:08:18,457 --> 00:08:20,292 Job, t�m� ovi pit�� saada auki nyt! 79 00:08:20,459 --> 00:08:23,462 Job? Puhutko Jobin kanssa? 80 00:08:23,629 --> 00:08:25,088 Voi luoja, oletko sin� keikalla? 81 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 Kuuntele. Min� olen pulassa. 82 00:08:27,591 --> 00:08:29,510 Sin� olet keikalla. Voi luoja. 83 00:08:29,676 --> 00:08:32,429 J�in loukkuun. Helvetti. 84 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 Selv�. 85 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 Selv�. 86 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 Kaikki on hyvin. 87 00:08:46,026 --> 00:08:47,319 Hengit�. 88 00:08:50,948 --> 00:08:52,616 Miss� sin� olet? 89 00:08:55,494 --> 00:08:58,455 Osavaltion museossa Harrisburgissa. 90 00:08:58,622 --> 00:09:02,000 Ei h�t��. Job l�yt�� sinulle takaoven. 91 00:09:02,167 --> 00:09:03,961 Soita h�nelle nyt takaisin. 92 00:09:04,127 --> 00:09:06,171 Hyv� on. 93 00:09:12,928 --> 00:09:14,555 Job, min� kuulen sireenej�. 94 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 Hetki. 95 00:09:17,015 --> 00:09:18,183 L�ysin ohituksen. 96 00:09:19,810 --> 00:09:21,353 Mit��n ei tapahdu. Nopeasti nyt. 97 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 - Odota. - Nopeasti! 98 00:09:24,147 --> 00:09:25,649 Nyt olisi hyv� hetki. 99 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 Tehty. 100 00:09:31,530 --> 00:09:34,658 Keskus, v�litt�k�� eteenp�in, ett� me tutkimme it�ist� k�yt�v��. 101 00:10:02,269 --> 00:10:03,520 Arvon naiset. 102 00:10:06,940 --> 00:10:08,025 �mm�t. 103 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 Miller, oletko se sin�? 104 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 Laukauksia ammuttu! 105 00:10:35,802 --> 00:10:39,806 Ep�ilty pakenee jalkaisin North Streeti�, suuntana 83rd. 106 00:10:39,973 --> 00:10:41,850 H�nell� on Millerin virkamerkki. 107 00:10:54,196 --> 00:10:56,532 Partio 3, vastatkaa. 108 00:10:59,743 --> 00:11:01,745 Tuolla! 109 00:11:16,677 --> 00:11:18,971 Vartioikaa sis��nk�ynti�! 110 00:11:28,689 --> 00:11:30,649 Aloitetaan t��lt�. 111 00:11:43,620 --> 00:11:45,372 Tuolla! 112 00:11:50,460 --> 00:11:53,630 Ulosk�ynnit on suljettu. H�nell� ei ole pakopaikkaa. 113 00:11:54,840 --> 00:11:57,384 Tuolla! Menk��! 114 00:12:03,140 --> 00:12:06,435 Liikett�! Min� n�en h�net. 115 00:12:56,068 --> 00:12:57,778 Pid�n tuosta. 116 00:13:13,126 --> 00:13:14,545 Kolmannella! 117 00:13:14,711 --> 00:13:17,047 Yksi, kaksi... 118 00:13:21,260 --> 00:13:24,054 ...kolme, kolme, kolme! 119 00:13:35,941 --> 00:13:38,694 - Hei. - Hei. 120 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 Miten paljon h�n tiet��? 121 00:13:56,879 --> 00:13:58,088 �l� ole huolissasi Sugarista. 122 00:13:58,255 --> 00:13:59,882 H�n on yksi meist�. 123 00:14:00,048 --> 00:14:01,425 Meit� ei ole olemassa. 124 00:14:04,261 --> 00:14:08,432 Ajoit hyvin. Olet yh� ter�v�. 125 00:14:10,893 --> 00:14:12,853 Tied�th�n, etten pyyt�nyt sinua tulemaan? 126 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 En tehnyt sit� sinun vuoksesi. 127 00:14:14,897 --> 00:14:17,232 Jos j��t kiinni, paljastumme molemmat Rabbitille. 128 00:14:17,399 --> 00:14:19,193 Taidamme olla t�ss� sitten yhdess�. 129 00:14:23,947 --> 00:14:25,908 Sin� vaarannat minun el�m�ni. 130 00:14:26,074 --> 00:14:29,912 - Homma oli hanskassa. - Niin, kaikki sujui kuin rasvattu. 131 00:14:31,580 --> 00:14:33,040 Mik� sinua vaivaa? 132 00:14:34,625 --> 00:14:38,086 Olet yh� sama holtiton adrenaliini- narkkari kuin 15 vuotta sitten. 133 00:14:38,253 --> 00:14:42,633 T�m� sinun seriffijuttusi on pitk� benjihyppy ilman k�ytt�. 134 00:14:42,799 --> 00:14:45,552 - Et ole kovin erilainen. - En vaaranna kaikkea seikkailun takia. 135 00:14:45,719 --> 00:14:48,013 Min� en ajanut pakoautoa. 136 00:14:52,643 --> 00:14:55,145 - Ole hiljaa. - Olen tosissani. 137 00:14:55,312 --> 00:14:57,606 Niin min�kin. Tuki turpasi. 138 00:15:12,579 --> 00:15:15,958 Eik� seriffi kelvannut? Haluatko nyt olla osavaltion poliisi? 139 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Minun piti improvisoida. 140 00:15:18,210 --> 00:15:20,003 Saitko maalauksen? 141 00:15:20,921 --> 00:15:24,716 Kun keikka menee pieleen, saalis pit�� aina j�tt��. 142 00:15:25,592 --> 00:15:28,720 Kaikki oli siis turhaa ty�t�. 143 00:15:29,388 --> 00:15:30,889 Ehk� ei. 144 00:16:11,346 --> 00:16:12,389 Mit�? 145 00:16:15,767 --> 00:16:17,227 Ei mit��n. 146 00:16:45,672 --> 00:16:49,092 - Seriffi. - Miss Moody. 147 00:16:49,259 --> 00:16:50,677 Kat. 148 00:16:51,512 --> 00:16:54,348 Sinuttelemmeko nyt? 149 00:16:56,350 --> 00:16:58,519 Moodyn pojat ovat per�ss�si. 150 00:16:58,685 --> 00:17:01,688 Sin� tapoit heid�n veljens�, eiv�tk� he aio unohtaa sit�. 151 00:17:04,399 --> 00:17:06,652 Miksi varoitat minua? 152 00:17:07,236 --> 00:17:10,155 - Se on v��r� kysymys. - Mik� sitten on oikea? 153 00:17:10,322 --> 00:17:13,534 Kysymys kuuluu, miksi sin� et pelk��? 154 00:17:17,704 --> 00:17:20,040 Hyv�� p�iv�n jatkoa, Kat. 155 00:17:23,919 --> 00:17:27,297 - Mit� tuo oli? - Pelkk� yst�v�llinen juttutuokio. 156 00:17:27,464 --> 00:17:29,383 Tappamasi miehen lesken kanssa? 157 00:17:29,550 --> 00:17:32,928 Niin. Olen outo sill� tavalla. 158 00:17:33,095 --> 00:17:37,808 Seriffi, haluatko varmasti ilmesty� t�ihin tuon n�k�isen�? 159 00:17:37,975 --> 00:17:40,310 Valitse taistelusi, Brock. 160 00:17:40,477 --> 00:17:41,812 Hyv� on sitten. 161 00:17:41,979 --> 00:17:44,773 Sano se senaattorille. H�n on ty�huoneessasi. 162 00:18:01,456 --> 00:18:03,417 Senaattori Schumacher. 163 00:18:03,959 --> 00:18:06,295 S�ngyss�ni on haavipallomaila. 164 00:18:07,588 --> 00:18:08,839 Anteeksi kuinka? 165 00:18:10,757 --> 00:18:15,888 Syracuse, Hopkins ja kaikki koulut halusivat Reedin... 166 00:18:17,222 --> 00:18:19,725 ...ja tarjosivat h�nelle t�ysi� stipendej�. 167 00:18:20,809 --> 00:18:23,020 H�n oli kuin salama kent�ll�. 168 00:18:28,525 --> 00:18:30,944 Nyt h�n on kuollut, ja minun vaimoni... 169 00:18:32,738 --> 00:18:35,574 ...pit�� pojan haavipallomailaa s�ngyss�mme... 170 00:18:36,241 --> 00:18:38,535 ...ja pit�� sit� itkien syliss��n joka y�. 171 00:18:38,702 --> 00:18:41,330 Otan osaa. 172 00:18:41,497 --> 00:18:42,873 En tullut hakemaan my�t�tuntoanne. 173 00:18:43,749 --> 00:18:45,334 Haluan oikeutta. 174 00:18:47,878 --> 00:18:50,631 ATF on k�yt�nn�ss� lopettanut jutun tutkimukset- 175 00:18:50,797 --> 00:18:54,051 - ja se Hanson n�ytt�� kadonneen kuin savuna ilmaan. 176 00:18:54,218 --> 00:18:56,970 - Se kuuluu liittovaltion toimivaltaan. - Helvettiin toimivalta! 177 00:19:00,849 --> 00:19:04,353 T�m� tapahtui teid�n kaupungissanne, seriffi Hood. 178 00:19:04,811 --> 00:19:06,897 H�nen verens� on teid�n k�siss�nne. 179 00:19:12,903 --> 00:19:15,447 Nukkukaa te sen kanssa omassa s�ngyss�nne. 180 00:19:38,303 --> 00:19:40,597 Alma, etsi minulle sen high schoolin numero. 181 00:19:47,771 --> 00:19:49,606 Ket� sin� etsitk��n? 182 00:19:49,773 --> 00:19:55,028 Kertomasi tiedot Hansonista auttoivat, mutta h�n on kadonnut. 183 00:19:55,195 --> 00:19:57,781 Etsimme jotakuta muuta osallista- 184 00:19:57,948 --> 00:20:00,868 - joka voisi ehk� johdattaa meid�t Hansonin luo- 185 00:20:01,034 --> 00:20:03,579 - tai kertoa meille, mist� se huono ekstaasi tuli. 186 00:20:03,745 --> 00:20:05,789 Hanson hankki kamansa jostain. 187 00:20:06,290 --> 00:20:10,419 Miten yhdess� kaupungissa voi olla niin monta m�t�munaa? 188 00:20:17,426 --> 00:20:18,844 H�n. 189 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 - Min� tunnen h�net. - Mist�? 190 00:20:21,805 --> 00:20:25,392 Hanson ja h�nen miehens� hakkasivat h�net tohjoksi. 191 00:20:25,559 --> 00:20:28,687 En tied� miksi, mutta se tapahtui p�iv�� ennen reivej�. 192 00:20:29,563 --> 00:20:32,608 Arno Webber. Pelasin junnufutista h�nen kanssaan. 193 00:20:32,774 --> 00:20:35,360 H�n on pikkutekij�, mutta poliisin vanha tuttu. 194 00:20:35,527 --> 00:20:37,029 H�n asuu Hitlerin Bunkkerissa. 195 00:20:37,196 --> 00:20:38,405 Hitlerin Bunkkerissa? 196 00:20:38,572 --> 00:20:41,950 R�nsistyneit� taloja, joissa Arjalainen Veljeskunta majailee. 197 00:20:42,117 --> 00:20:44,203 Mit� hittoa t�m� on? 198 00:20:44,369 --> 00:20:47,039 Et saa tuoda h�nt� t�nne kysym�tt� minulta. 199 00:20:47,206 --> 00:20:49,124 Relaa, �iti. En ole pulassa. 200 00:20:49,291 --> 00:20:50,834 Deva vain auttoi meit�... 201 00:20:51,001 --> 00:20:54,087 Jos haluat puhua tytt�reni kanssa, kysyt minulta ensin. 202 00:20:59,927 --> 00:21:03,847 Olen pahoillani, mrs Hopewell. 203 00:21:05,849 --> 00:21:07,893 Tule, kultaseni. Menn��n. 204 00:21:08,060 --> 00:21:09,978 Tiedoksesi vain, �iti- 205 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 - mutta me yrit�mme saada murhaajan kiinni. 206 00:21:12,314 --> 00:21:13,482 Nyt. 207 00:21:18,737 --> 00:21:20,322 Deva. 208 00:21:20,697 --> 00:21:22,282 Kiitos avusta. 209 00:21:23,867 --> 00:21:27,162 Ei kest�. Toivottavasti nappaatte sen paskiaisen. 210 00:21:32,543 --> 00:21:35,546 Mit� tuo sinun ja mrs Hopewellin v�lill� oli? 211 00:21:35,712 --> 00:21:40,217 - H�n puhui kai asiaa. - Siin�k� kaikki? 212 00:21:40,384 --> 00:21:43,554 - T�m�k� se paikka on? - Jep. 213 00:21:43,720 --> 00:21:48,058 T��ll� herrarotu lunastaa ty�tt�myyskorvauksensa. 214 00:21:55,774 --> 00:21:56,984 He vaikuttavat vihaisilta. 215 00:21:57,150 --> 00:22:00,863 He eiv�t halua n�hd�, ett� musta poliisi astuu heid�n valkoiseen maailmaansa. 216 00:22:01,822 --> 00:22:05,576 - Mit� te t��ll� teette? - Ei h�t��. H�n on yksi meist�. 217 00:22:05,742 --> 00:22:07,619 H�nen vaimonsa on valkoihoinen. 218 00:22:08,328 --> 00:22:10,455 - Kiva. - Kunhan sanoin. 219 00:22:20,632 --> 00:22:23,719 - Tuo on Arnon ovi. - Hei, kytt�. 220 00:22:24,136 --> 00:22:26,054 Mit� helvetti� sin� t��ll� teet? 221 00:22:29,725 --> 00:22:31,643 Aivan mit� helvetti� haluan. 222 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 K�yn jututtamassa Arnoa. 223 00:22:39,526 --> 00:22:41,653 Pysy sin� t��ll� Hitler-nuorten kanssa. 224 00:23:03,383 --> 00:23:05,010 Hei, Arno. 225 00:23:24,613 --> 00:23:26,698 Pysyk�� loitolla! 226 00:23:28,534 --> 00:23:31,829 Penn State, vai mit�? Olet se t�hdist�joukkueen nekrukeskushy�kk��j�. 227 00:23:34,706 --> 00:23:37,417 Hyv� on, hyv� on! Mit� helvetti� te haluatte? 228 00:23:37,584 --> 00:23:40,379 - Miksi sin� l�hdit karkuun? - Se oli vaistomaista. 229 00:23:41,255 --> 00:23:44,174 Etsin miest� nimelt� Hanson. H�n n�ytt�� kadonneen j�ljett�miin. 230 00:23:44,341 --> 00:23:45,634 En kerro teille paskaakaan. 231 00:23:46,969 --> 00:23:48,512 Voi luoja! 232 00:23:49,179 --> 00:23:51,515 Olet kaksinkertainen h�vi�j�, Arno. 233 00:23:51,682 --> 00:23:54,059 Mit� l�yd�mme, jos pengomme k�mpp�si? 234 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 Hallussapidon? Myyntiaikeen? 235 00:23:56,520 --> 00:23:57,855 Hanki etsint�lupa, mulkero. 236 00:23:58,021 --> 00:24:00,023 - V��r� vastaus. - Voi luoja! 237 00:24:01,692 --> 00:24:03,735 Vai kadonnut j�ljett�miin... 238 00:24:04,778 --> 00:24:06,572 Haluatteko n�hd� Hansonin? 239 00:24:06,738 --> 00:24:10,242 No, t�ss� h�n on. 240 00:24:10,868 --> 00:24:12,119 Onko tuo Hansonin k�si? 241 00:24:12,286 --> 00:24:14,121 Kuin Addamsin perheest�, vai mit�? 242 00:24:17,166 --> 00:24:20,002 - Mist� tied�t, ett� se on Hansonin? - Tatskasta. 243 00:24:20,794 --> 00:24:22,713 Tein sen itse. 244 00:24:23,297 --> 00:24:25,090 - Rapu? - Se oli h�nen t�htimerkkins�. 245 00:24:25,257 --> 00:24:27,259 H�n harrasti kaikkea astrologiasontaa. 246 00:24:27,426 --> 00:24:31,680 - Mist� sait sen? - Sit� en voi kertoa. 247 00:24:31,847 --> 00:24:34,683 Sitten sin� joudut tilille Hansonin murhasta. 248 00:24:34,850 --> 00:24:36,560 Mit� helvetti�? Min�h�n autan teit�. 249 00:24:36,727 --> 00:24:38,729 Ei. Sin� �rsyt�t minua. 250 00:24:39,479 --> 00:24:41,565 Mist� sait tuon k�den? 251 00:24:41,732 --> 00:24:43,442 Hyv� on, hyv� on. 252 00:24:43,609 --> 00:24:46,945 Olen t�iss� teurastamossa. 253 00:24:47,863 --> 00:24:49,198 Siivoan ja sellaista. 254 00:24:49,364 --> 00:24:52,951 Yhten� p�iv�n� viime viikolla otin t�iss� pari nappia- 255 00:24:53,118 --> 00:24:57,122 - tulin hieman p�llyyn ja nukahdin laatikoiden taakse. 256 00:24:57,289 --> 00:25:00,125 Her�sin puoleny�n maissa ja kuulin jotain. 257 00:25:00,292 --> 00:25:03,337 Kurkistin ja n�in itsens� pomon- 258 00:25:03,504 --> 00:25:09,593 - ja sen oudon ja hiljaisen rusettityypin kantavan jotain pressuun k��ritty�. 259 00:25:09,760 --> 00:25:12,471 Pysyin piilossa, kun he panivat sen silppuriin. 260 00:25:12,638 --> 00:25:16,183 Kun he l�htiv�t, l�ysin tuon verikourusta. 261 00:25:16,350 --> 00:25:17,935 Pidin sen. 262 00:25:18,393 --> 00:25:20,062 V�h�n kuin vakuutuksena. 263 00:25:20,229 --> 00:25:23,774 - N�itk� itsens� Proctorin? - Kyll�. 264 00:25:23,941 --> 00:25:26,443 - Todistatko siit� oikeudessa? - En helvetiss�! 265 00:25:26,610 --> 00:25:28,320 Olen koukussa hengitt�miseen. 266 00:25:28,487 --> 00:25:30,364 - Voin auttaa sen suhteen. - Odota nyt. 267 00:25:30,531 --> 00:25:33,826 Tuo on paskapuhetta. Proctor ei ikin� tekisi sit� itse. 268 00:25:33,992 --> 00:25:35,661 - Pane h�net rautoihin. - Ei, odota! 269 00:25:35,828 --> 00:25:38,497 - Hei! - Katso t�t�! 270 00:25:39,957 --> 00:25:42,709 Moderni teknologia ei valehtele. 271 00:25:55,848 --> 00:25:59,184 Ja Oscarin parhaasta elokuvasta saa- 272 00:25:59,351 --> 00:26:01,228 - Arno Webber! 273 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Suojelettehan te minua? 274 00:26:10,571 --> 00:26:11,780 Olet kunnon kansalainen, Arno. 275 00:26:11,947 --> 00:26:15,325 Ihan oikeasti. Nimeni pit�� salata. H�n tappaa minut. 276 00:26:15,492 --> 00:26:17,327 Mik� menetys natsien geenipankille. 277 00:26:17,494 --> 00:26:20,497 - Pysy puhelimen l�hell�. - Te veitte juuri puhelimeni. 278 00:26:20,664 --> 00:26:22,416 Pysy sitten t��ll�. 279 00:26:30,132 --> 00:26:32,009 Voi kristus. 280 00:26:32,676 --> 00:26:34,386 Onko k�si varmasti Hansonin? 281 00:26:34,553 --> 00:26:36,180 Sormenj�ljet t�sm��v�t. 282 00:26:36,513 --> 00:26:38,932 Emme siis saa Proctoria kiinni huumeista- 283 00:26:39,099 --> 00:26:41,977 - mutta saamme h�net oman miehens� murhasta. 284 00:26:43,228 --> 00:26:44,730 Siin� on kai runollista oikeutta. 285 00:26:44,897 --> 00:26:46,523 Voimmeko siis toimia? 286 00:26:46,690 --> 00:26:49,443 Se ei ole l�pihuutojuttu, mutta sen pohjalta voi toimia. 287 00:26:50,611 --> 00:26:51,778 Hyv� on sitten. 288 00:26:51,945 --> 00:26:54,198 Pankaa todistajanne hyv��n s�il��n. 289 00:26:54,364 --> 00:26:57,367 Kun suuri valamiehist� saa h�nen nimens�, h�nest� tulee uhanalainen. 290 00:26:57,534 --> 00:26:59,912 Selv�. Kiitos. 291 00:27:00,078 --> 00:27:04,041 Seriffi, voimmeko jutella hetken? 292 00:27:07,294 --> 00:27:10,672 - Oli mukava n�hd� taas, Gordon. - Kiitos samoin, Emmett. 293 00:27:18,931 --> 00:27:22,309 Tunnistiko Deva siis t�m�n Webberin? 294 00:27:22,476 --> 00:27:24,311 - Kyll�. - Hyv� on. 295 00:27:24,478 --> 00:27:27,606 Mutta Devan osallistuminen ei mene sen pidemm�lle. 296 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 En n�e mit��n syyt�, miksi pit�isi menn�k��n. 297 00:27:31,151 --> 00:27:33,278 Vaimoni oli aika raivona. 298 00:27:37,658 --> 00:27:39,618 Olen pahoillani siit�. 299 00:27:40,953 --> 00:27:42,496 Osoitin huonoa harkintaa. 300 00:27:42,663 --> 00:27:46,959 �l� ymm�rr� v��rin. Ymm�rr�n kyll�. Jutun j�ljet kylmeniv�t ja... 301 00:27:47,501 --> 00:27:50,879 Min� ja Carrie arvostamme sit�, mit� teit tytt�reni hyv�ksi. 302 00:27:51,046 --> 00:27:54,925 Min� vain... Haluan pit�� Devan turvassa, ymm�rr�th�n? 303 00:27:55,092 --> 00:27:57,010 H�n on vasta 15-vuotias. 304 00:28:00,889 --> 00:28:02,516 Min� ymm�rr�n. 305 00:28:04,393 --> 00:28:06,061 Hyv� on. 306 00:28:07,312 --> 00:28:11,233 Niin ett� nappaa h�net. 307 00:28:39,178 --> 00:28:40,554 Mit� mietit? 308 00:28:40,721 --> 00:28:42,848 Sit�, ett� olisi pit�nyt ottaa mukaan apuvoimia. 309 00:28:43,015 --> 00:28:44,975 Sin� olet apuvoimat. 310 00:29:19,593 --> 00:29:22,387 Seriffi, apulaisseriffi. 311 00:29:22,930 --> 00:29:24,765 Miten voin auttaa? 312 00:29:26,683 --> 00:29:28,060 Sinut on pid�tetty. 313 00:29:30,103 --> 00:29:31,438 Miksi? 314 00:29:32,064 --> 00:29:33,315 Murhasta. 315 00:29:34,983 --> 00:29:36,318 Kenet min� tapoin? 316 00:29:36,485 --> 00:29:38,403 Christopher Hansonin. 317 00:29:46,328 --> 00:29:50,541 Tosiaan. En olekaan n�hnyt Hansonia aikoihin. 318 00:29:50,707 --> 00:29:53,085 Se on jonkun tappamisen sivuvaikutuksia. 319 00:29:56,213 --> 00:30:00,634 Minua surettaa, ett� arvostat minua edelleen noin v�h�n. 320 00:30:00,801 --> 00:30:02,219 Toivut siit� kyll�. 321 00:30:02,386 --> 00:30:05,264 Voisimmeko jatkaa? Sin� pysyt siin�. 322 00:30:16,942 --> 00:30:18,485 Voisimmeko jatkaa? 323 00:30:55,898 --> 00:31:00,277 Kerrohan, seriffi Hood, milt� ty�si on t�h�n asti tuntunut? 324 00:31:00,986 --> 00:31:03,280 Siin� ei ole koskaan tyls��, Kai. 325 00:31:03,447 --> 00:31:06,533 Olet tosiaan ollut aika kiireinen tultuasi t�nne. 326 00:31:06,700 --> 00:31:10,704 Oletan, ett� tekemist� oli paljon v�hemm�n... Oregonissako se oli? 327 00:31:12,372 --> 00:31:15,167 Apulaisseriffi Yawners kertoi oikeudestasi olla vaiti. 328 00:31:15,334 --> 00:31:17,461 �l� nyt viitsi, seriffi. 329 00:31:17,628 --> 00:31:20,380 Jos aiot pid�tt�� minut aina kun jostain l�ytyy ruumis... 330 00:31:20,547 --> 00:31:24,218 ...voimme yht� hyvin tutustua. - Min� tunnen jo... 331 00:31:37,356 --> 00:31:38,398 Menn��n. 332 00:31:50,494 --> 00:31:53,789 - Miss� Emmett on? - Apulaisseriffi putosi autosta. 333 00:31:53,956 --> 00:31:56,250 H�n ei kiinnosta meit�. 334 00:31:56,416 --> 00:31:58,961 Jos h�n on loukkaantunut, ja te vain j�titte h�net... 335 00:32:02,339 --> 00:32:06,301 Sinuna min� olisin nyt huolissani itsest�ni. 336 00:32:06,468 --> 00:32:08,554 T�ytyy my�nt��... 337 00:32:09,847 --> 00:32:13,433 ...etten odottanut Proctorin olevan kanssasi. 338 00:32:14,351 --> 00:32:17,062 Kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla. 339 00:32:17,229 --> 00:32:19,022 Onnenp�iv�mme. 340 00:32:19,189 --> 00:32:20,774 Enp� usko, Marcus. 341 00:32:20,941 --> 00:32:22,484 Et usko, vai? 342 00:32:27,281 --> 00:32:31,493 Sin� l�it veljeni jokaisen hampaan ulos. 343 00:32:31,660 --> 00:32:35,330 Kun h�n avasi suunsa, h�n n�ytti pikkuvauvalta. 344 00:32:35,497 --> 00:32:37,749 Niin, ja h�n my�s parkui kuin pikkuvauva. 345 00:32:41,670 --> 00:32:48,594 Nyt min� irrotan sinun hampaasi yhden kerrallaan... 346 00:32:49,261 --> 00:32:52,514 ...todella kirurgisesti. 347 00:32:52,931 --> 00:32:54,725 Katsotaan, kuka sitten parkuu. 348 00:32:58,061 --> 00:33:00,230 Mit� helvetti� sin� virnuilet? 349 00:33:00,397 --> 00:33:02,983 Kuollut mies uhkailee. 350 00:33:03,150 --> 00:33:07,070 Marcus, meid�n pit�� puhua t�st�. Et puhunut mit��n Proctorista. 351 00:33:07,237 --> 00:33:08,447 Tuki suusi, Dex! 352 00:33:08,614 --> 00:33:11,283 Seriffille kostaminen on reilua. Silm� silm�st�. 353 00:33:12,117 --> 00:33:15,621 Mutta Proctor? Meill� on perhett�. 354 00:33:15,787 --> 00:33:17,998 Ent� veljemme perhe? 355 00:33:19,249 --> 00:33:21,043 Ent� Colen lapset? 356 00:33:21,210 --> 00:33:23,295 Et puhunut mit��n Proctorista. 357 00:33:23,462 --> 00:33:26,548 Me saimme Proctorin kaupan p��lle! 358 00:33:28,175 --> 00:33:30,636 Jumala vain s��sti meilt� matkan. 359 00:33:30,802 --> 00:33:32,304 Nostakaa h�net pystyyn. 360 00:33:32,679 --> 00:33:33,847 Nostakaa h�net pystyyn! 361 00:33:43,440 --> 00:33:45,359 Nostakaa h�net pystyyn, hemmetti! 362 00:34:02,626 --> 00:34:04,044 Paskiainen! 363 00:34:04,211 --> 00:34:06,171 Revit korvani irti! 364 00:34:13,554 --> 00:34:14,596 �l�! 365 00:34:19,226 --> 00:34:21,353 Aiotko tappaa poliisin, Dex? 366 00:34:22,813 --> 00:34:25,148 Miten sin� n�et t�m�n p��ttyv�n? 367 00:34:25,315 --> 00:34:26,650 Ole hiljaa. 368 00:34:26,817 --> 00:34:29,278 Aiotko tappaa meid�t molemmat? 369 00:34:30,571 --> 00:34:35,909 Ja sitten menet vain kotiin, otat rennosti ja paistat hirvenlihaa? 370 00:34:36,076 --> 00:34:38,704 - K�skin olla hiljaa! - Ei, kuuntele minua! 371 00:34:40,664 --> 00:34:43,500 Olin viem�ss� Proctoria asemalle, kun te ilmestyitte... 372 00:34:44,126 --> 00:34:47,671 ...ja niin min� aion tehd�. Sin� ja sinun veljesi- 373 00:34:47,838 --> 00:34:51,550 - tulitte hakemaan punaniskaoikeutta. Ymm�rr�n sen. 374 00:34:51,717 --> 00:34:55,429 Mutta sinulla on vain yksi mahdollisuus selvit� t�st�. 375 00:34:55,596 --> 00:34:58,056 Se on se, jonka annan sinulle juuri nyt. 376 00:34:58,223 --> 00:34:59,975 Mene kotiin. 377 00:35:00,767 --> 00:35:03,353 Ota veljesi mukaan. Tee se nyt... 378 00:35:03,520 --> 00:35:06,481 ...niin saatan unohtaa t�m�n. - Annatko meid�n menn�? 379 00:35:08,692 --> 00:35:11,069 Mist� tied�n, ettet puhu paskaa? 380 00:35:11,236 --> 00:35:14,323 Jos puhuisin, olisit jo kuollut. 381 00:35:21,663 --> 00:35:23,373 Tarkoitin, mit� sanoin. 382 00:35:24,082 --> 00:35:25,834 Painukaa helvettiin t��lt�. 383 00:35:48,982 --> 00:35:50,859 Ei. Valitan, pojat. 384 00:35:51,026 --> 00:35:53,278 Minun t�ytyy pit�� avolava-auto. 385 00:35:53,445 --> 00:35:55,989 Te romutitte autoni. Reilu peli. 386 00:35:56,573 --> 00:36:00,744 Kun p��sette tielle, saatte varmasti kyydin sairaalaan. 387 00:36:01,829 --> 00:36:04,623 Voitte hakea avolava-auton Cadilta huomenna. 388 00:36:08,335 --> 00:36:09,711 Marcus. 389 00:36:11,755 --> 00:36:14,007 �l� unohda loppua itsest�si. 390 00:36:19,346 --> 00:36:21,306 Aiotko oikeasti antaa heid�n menn�? 391 00:36:24,101 --> 00:36:25,936 Panen asiat t�rkeysj�rjestykseen. 392 00:36:26,103 --> 00:36:28,063 Auta minua ottamaan h�net alas. 393 00:36:53,422 --> 00:36:55,340 Hyv�t hyssyk�t. 394 00:36:55,507 --> 00:36:57,926 - Mit� hittoa teille on tapahtunut? - Auto-ongelmia. 395 00:36:58,093 --> 00:37:00,304 Mit� hittoa? Mit� te teitte p��miehelleni? 396 00:37:00,470 --> 00:37:03,390 Onko h�nt� hakattu? Kai, odota. Onko sinua hakattu? 397 00:37:03,557 --> 00:37:06,393 Jos hakkasitte p��miest�ni, nostan kanteen teit� vastaan. 398 00:37:06,560 --> 00:37:10,480 Samoin teit�, Yawners. Nostan Jumalan raivon koko t�t�... 399 00:37:13,567 --> 00:37:14,568 Hiljaa. 400 00:37:22,201 --> 00:37:23,869 Pit�k�� hyv�n�nne. 401 00:37:32,794 --> 00:37:34,796 �lk�� edes kysyk�. 402 00:38:38,193 --> 00:38:40,112 Odota. 403 00:38:40,279 --> 00:38:41,822 Minulla on sinulle jotain. 404 00:38:41,989 --> 00:38:45,159 - Onko se varastettu? - Ei. 405 00:38:45,325 --> 00:38:47,286 Min� maksoin t�st�. 406 00:39:05,304 --> 00:39:06,722 Se on meid�n talomme. 407 00:39:08,849 --> 00:39:10,934 Sinne me olemme menossa. 408 00:39:18,358 --> 00:39:20,152 Miss� se on? 409 00:39:21,695 --> 00:39:23,906 Kaukana t��lt�. 410 00:40:16,625 --> 00:40:18,460 Mit� nyt? Mik� on h�t�n�? 411 00:40:28,387 --> 00:40:31,515 Nai minua. Ole kiltti ja vain nai minua. 412 00:41:14,183 --> 00:41:16,226 Suuri p�iv� sinulle. 413 00:41:17,561 --> 00:41:19,354 Mikset vain ampunut Moodyn poikia? 414 00:41:19,521 --> 00:41:21,648 He antoivat sinulle t�ydellisen tekosyyn. 415 00:41:22,357 --> 00:41:25,402 Jos tapan jokaisen typer�n punaniskan, joka asettuu tielleni- 416 00:41:25,569 --> 00:41:29,156 - ihmiset Bansheen ulkopuolella alkavat pian huomata minut. 417 00:41:29,323 --> 00:41:32,451 Niin, sin� voisit menett�� ty�si. 418 00:41:35,537 --> 00:41:37,706 Ja t�ist� puheen ollen... 419 00:41:40,501 --> 00:41:42,085 ...min� haluan mukaan. 420 00:41:45,172 --> 00:41:46,715 Mihin? 421 00:41:47,424 --> 00:41:49,051 Mihin vain, mit� seuraavaksi tulee. 422 00:41:53,514 --> 00:41:54,681 Ei. 423 00:41:55,807 --> 00:41:57,935 - Miten niin ei? - Tarkoitan ei. 424 00:41:58,101 --> 00:41:59,603 Olet auttanut minua. 425 00:41:59,770 --> 00:42:02,773 Sinulla on hyv� juttu menossa t��ll�. En halua pilata sit� sinulta. 426 00:42:02,940 --> 00:42:07,110 Ei, t�m� on syv�lt�. 427 00:42:08,028 --> 00:42:12,866 Haluanko muka viett�� loppuel�m�ni kaljaa kaataen ja tappeluja keskeytt�en? 428 00:42:13,826 --> 00:42:15,953 El�m�ns��st�ni ovat kiinni t�ss� paikassa. 429 00:42:16,119 --> 00:42:19,206 En saa niit� takaisin, kun lopetan. 430 00:42:19,873 --> 00:42:26,046 Olen 56-vuotias. Se on 70 ottelijalle. Olen musta, minulla on rikosrekisteri. 431 00:42:26,213 --> 00:42:28,549 Sinulla on kiintoisa tapa myyd� itse�si. 432 00:42:28,715 --> 00:42:30,425 Haista home. 433 00:42:32,010 --> 00:42:38,433 Kuule, min� en tarvitse paljon, mutta tarvitsen enemm�n kuin minulla on. 434 00:42:42,938 --> 00:42:45,190 Onko sinulla erityistaitoja? 435 00:42:46,400 --> 00:42:49,820 Sen lis�ksik�, ett� pelastan henkesi? 436 00:44:40,931 --> 00:44:43,600 L��k�rit eiv�t saaneet Marcusin korvaa takaisin p��h�n. 437 00:44:45,227 --> 00:44:49,690 No, kaipa puolikuuro- 438 00:44:49,857 --> 00:44:52,442 - on parempi kuin t�yskuollut. 439 00:44:55,529 --> 00:44:57,781 Mikset tappanut heit�? 440 00:45:04,621 --> 00:45:06,123 En ole tappaja. 441 00:45:08,584 --> 00:45:11,211 Edesmennyt aviomieheni voisi olla tuosta eri mielt�. 442 00:45:11,378 --> 00:45:13,338 Niin varmasti. 443 00:45:14,798 --> 00:45:16,425 He eiv�t lopeta, tied�th�n sen? 444 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Miksi olet t��ll�, Kat? 445 00:45:34,485 --> 00:45:35,986 En tied�. 446 00:46:55,774 --> 00:46:57,734 Mr Proctor! 447 00:46:57,901 --> 00:47:02,364 Voisitteko yst�v�llisesti tukkia turpanne? 448 00:47:02,531 --> 00:47:04,241 Voi luoja. 449 00:47:22,885 --> 00:47:24,678 Huhuu? 450 00:47:25,095 --> 00:47:26,680 Olen t��ll�. 451 00:47:28,974 --> 00:47:30,517 Lapsenvahtivuorossa, vai? 452 00:47:30,684 --> 00:47:32,102 Niin. 453 00:47:32,394 --> 00:47:34,479 Sopiiko, ett� jututan vankiasi pikaisesti? 454 00:47:34,646 --> 00:47:37,566 Kaikin mokomin, jos se saa h�net lopettamaan laulamisen. 455 00:47:52,456 --> 00:47:54,583 Ihmelapsipormestari... 456 00:47:55,417 --> 00:47:57,461 ...tulee nauttimaan hetkest�. 457 00:47:58,128 --> 00:48:02,424 Nauttikaa siit�, herra pormestari. Koska hetke� enemp�� ette saakaan. 458 00:48:09,806 --> 00:48:12,017 Onko syd�mell�si jotain, poika? 459 00:48:12,184 --> 00:48:14,353 �l� kutsu minua "pojaksi". 460 00:48:15,562 --> 00:48:19,691 Anteeksi. Unohdin isukkiongelmasi. 461 00:48:19,858 --> 00:48:22,486 Tiesitk�, ett� minun piti panna h�net hoitokotiin? 462 00:48:22,653 --> 00:48:28,033 Kun k�yn katsomassa h�nt� siell� ja n�en h�net... 463 00:48:28,700 --> 00:48:30,202 ...ja min� haistan h�net... 464 00:48:30,369 --> 00:48:33,914 Yritykset kaatuvat, Kendall. 465 00:48:34,289 --> 00:48:37,709 Tai ne lakkautetaan kehityksen tielt�. 466 00:48:37,876 --> 00:48:40,796 - En ole vastuussa... - Sin� mursit h�net. 467 00:48:43,340 --> 00:48:44,842 Ja min� tulen murtamaan sinut. 468 00:48:46,176 --> 00:48:48,011 Menip� siihen kuinka kauan tahansa. 469 00:48:51,974 --> 00:48:54,184 Ihailen aloitekyky�si. 470 00:48:54,351 --> 00:48:56,895 Useimmat l�htisiv�t per��ni haulikon kanssa- 471 00:48:57,062 --> 00:48:59,857 - mutta sin� pyrit pormestariksi. 472 00:49:01,525 --> 00:49:03,902 Se on ehk� hieman pelkurimaista- 473 00:49:04,069 --> 00:49:09,324 - mutta sinunlaisellesi pojalle, josta ei koskaan tule miest�... 474 00:49:09,491 --> 00:49:11,618 Olet t�m�n kaupungin vitsaus. 475 00:49:13,328 --> 00:49:15,164 Ja min� aion... 476 00:49:16,582 --> 00:49:19,209 Min� rakensin t�t� kaupunkia jo ennen syntym��si. 477 00:49:19,376 --> 00:49:21,295 Saat kiitt�� minua siit� kaikesta. 478 00:49:21,461 --> 00:49:25,174 Is�si oli heikko, h�din tuskin mies. Etk� sin� ole yht��n parempi. 479 00:49:25,340 --> 00:49:27,176 Sin�k� murrat minut? 480 00:49:27,342 --> 00:49:28,802 Olet hyttynen takapuolessani. 481 00:49:28,969 --> 00:49:32,389 Sinulla ei ole aavistustakaan todellisesta vallasta, pikku paskiainen. 482 00:49:35,642 --> 00:49:37,936 Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? 483 00:49:38,103 --> 00:49:39,771 H�n taitaa tarvita l��k�rin apua. 484 00:49:39,938 --> 00:49:42,524 Mit� tapahtui? Dan? 485 00:50:08,091 --> 00:50:11,553 Syytteen� on siis harkittu murha. 486 00:50:11,720 --> 00:50:14,806 Vastaatteko syytteeseen nyt vai odotatteko suurta valamiehist��? 487 00:50:14,973 --> 00:50:17,518 P��mieheni vastaa olevansa syyt�n, teid�n armonne. 488 00:50:17,684 --> 00:50:19,728 Hyv� on. 489 00:50:19,895 --> 00:50:22,231 Oletan, ett� haluatte keskustella nyt takuista. 490 00:50:22,397 --> 00:50:24,149 - Kyll�, teid�n armonne. - Kyse on murhasta. 491 00:50:24,316 --> 00:50:27,569 Meill� on silminn�kij� ja fyysisi� todisteita. Mr Proctor on vauras. 492 00:50:27,736 --> 00:50:30,322 Syytt�j� raahaa p��mieheni t�nne toistuvasti. 493 00:50:30,489 --> 00:50:33,784 - Pakenemisen riski... - Kyseess� on selv� ajojahti. 494 00:50:33,951 --> 00:50:35,828 Odotamme t�m�n jutun luhistuvan- 495 00:50:35,994 --> 00:50:38,664 - kuten syytt�j�n kaikki aiemmat jutut p��miest�ni vastaan. 496 00:50:38,831 --> 00:50:41,291 Mr Proctor ei ole koskaan aiemmin karannut. 497 00:50:41,458 --> 00:50:43,627 - H�n ei aloita nyt. - Kyse on murhasta, tuomari. 498 00:50:43,794 --> 00:50:48,257 Mr Proctor johtaa liikeyrityst�. H�n ei voi tehd� sit� sellist� k�sin. 499 00:50:49,091 --> 00:50:53,262 Kun ottaa huomioon vastaajan historian oikeudessa- 500 00:50:53,428 --> 00:50:55,472 - ja sen, ett� h�nt� ei ole koskaan tuomittu- 501 00:50:55,639 --> 00:50:58,934 - vangitsen h�net vasta syytteenluvun j�lkeen. 502 00:50:59,101 --> 00:51:01,895 Takuusumma on 300 000 dollaria. 503 00:51:02,062 --> 00:51:05,691 Vastaaja luovuttaa passinsa ennen vapautumistaan. 504 00:51:06,108 --> 00:51:07,609 Kiitos, teid�n armonne. 505 00:51:11,989 --> 00:51:13,866 Toin sekin mukanani. 506 00:51:14,032 --> 00:51:16,952 - Silminn�kij�? - Se on jo ty�n alla. 507 00:51:44,271 --> 00:51:46,106 Ei helvetti. 508 00:51:49,026 --> 00:51:51,862 Et kirjoita, et soita. 509 00:51:53,447 --> 00:51:55,157 Mit� sin� haluat? 510 00:51:58,410 --> 00:52:00,496 Mit�k� min� haluan? 511 00:52:01,246 --> 00:52:04,249 Haluan pihvin, ranskalaiset ja kevytcokiksen. 512 00:52:04,416 --> 00:52:08,045 Haluan Jean Paul Gaultierin koko syysmalliston. 513 00:52:08,212 --> 00:52:13,300 Ai niin, ja haluan 750 000 dollaria ilmaan r�j�ytetyst� bisneksest�ni. 514 00:52:15,260 --> 00:52:17,262 Olen pahoillani siit�. 515 00:52:20,057 --> 00:52:23,393 Mit� sin� odotit tapahtuvan? Kyseess� on Rabbit, helvetti. 516 00:52:25,771 --> 00:52:29,566 No, voin hommata sinulle sen pihvin. 517 00:52:31,235 --> 00:52:33,403 Voit aloittaa pihvist�. 518 00:52:33,570 --> 00:52:37,032 Sen j�lkeen voit vied� minut ostamaan uutta k�mpp��. 519 00:52:37,199 --> 00:52:38,909 K�mpp��? 520 00:52:39,743 --> 00:52:42,371 Aivan, muru. K�mpp��. 521 00:52:42,538 --> 00:52:46,375 Sinun on syyt� pit�� varasi. T��lt� tulee naapurusto. 522 00:52:48,418 --> 00:52:51,380 - Tulet inhoamaan t�t� paikkaa. - V��rin. 523 00:52:52,130 --> 00:52:54,550 Inhoan t�t� paikkaa jo nyt. 524 00:52:56,677 --> 00:52:58,679 MOTELLI 525 00:52:59,388 --> 00:53:02,432 Tied�n kaiken todistajansuojelusta ja uudelleensijoituksesta. 526 00:53:02,599 --> 00:53:04,685 Olen n�hnyt sen lukemattomissa leffoissa. 527 00:53:04,852 --> 00:53:09,606 Luotte minulle uuden el�m�n jossain Topekassa- 528 00:53:09,773 --> 00:53:12,901 - ja min� saan olla, mik� vain haluan. 529 00:53:13,068 --> 00:53:16,947 Vaikka taitava s�hk�asentaja... 530 00:53:18,073 --> 00:53:19,658 ...tai opinto-ohjaaja. 531 00:53:20,993 --> 00:53:23,120 �l� tuomitse, veli. Minulla on tarjottavaa. 532 00:53:23,287 --> 00:53:24,955 Sin� olet nolla. 533 00:53:29,418 --> 00:53:30,919 Minusta tulisi hyv� kivenhakkaaja. 534 00:53:31,086 --> 00:53:33,338 Voisitko mitenk��n vet�� henke� puhumatta? 535 00:53:33,505 --> 00:53:37,217 Oletpa sin� kire� pirulainen. Mik� verenpaineesi on? 536 00:53:39,928 --> 00:53:41,388 Helvetti. 537 00:53:44,933 --> 00:53:47,102 Minun pit�� k�yd� kusella. 538 00:53:48,187 --> 00:53:51,648 Pane se sitten takaisin, kun olet valmis. 539 00:53:55,152 --> 00:53:56,737 Kuka siell�? 540 00:53:59,656 --> 00:54:01,200 Huhuu? 541 00:54:03,911 --> 00:54:05,829 Mit� helvetti� on tekeill�? 542 00:54:12,419 --> 00:54:14,087 Mit� nyt? 543 00:54:23,180 --> 00:54:24,848 He tulivat hakemaan sinua. 544 00:54:25,015 --> 00:54:26,892 Voi helvetti. 545 00:54:36,235 --> 00:54:38,862 Et kai sin� vain kuseta minua? 546 00:54:51,583 --> 00:54:54,920 Odottakaa! P��st�k�� irti minusta! 547 00:54:55,087 --> 00:54:58,632 En kertonut heille mit��n! Her��, kytt�! 548 00:54:58,799 --> 00:55:00,050 Apua! 42079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.