All language subtitles for Banshee.S01E02.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:12,596
- Menn��n!
- Hei! Pysy puiden suojassa!
2
00:00:18,936 --> 00:00:20,187
Juokse!
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,357
Kulta!
4
00:01:15,784 --> 00:01:17,494
H�n taitaa tiet��.
5
00:01:19,580 --> 00:01:22,875
Eik� tied�. H�n ei voi tiet��.
6
00:01:23,250 --> 00:01:26,461
Kun h�n tajuaa, ettemme tule takaisin-
7
00:01:26,670 --> 00:01:28,755
- olemme jo kaukana.
8
00:01:36,555 --> 00:01:38,265
Hei...
9
00:01:40,726 --> 00:01:43,979
Vaarannamme henkemme,
kun varastamme h�nelle.
10
00:01:45,105 --> 00:01:47,065
Miksemme varastaisi itsellemme?
11
00:01:47,816 --> 00:01:50,235
Kukaan ei ole varastanut Rabbitilta.
12
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
H�n ei tied�.
13
00:02:05,000 --> 00:02:07,544
Kaikki j�rjestyy.
14
00:03:33,505 --> 00:03:35,549
Pysymmek� aikataulussa, mr Hanson?
15
00:03:35,716 --> 00:03:38,302
Olemme yh� j�ljess�
sen s�hk�katkon takia-
16
00:03:38,468 --> 00:03:42,055
- mutta kirimme kiinni
sunnuntaihin menness�.
17
00:03:42,681 --> 00:03:44,391
Perjantaihin.
18
00:03:46,643 --> 00:03:49,229
Perjantaihin menness�. Hoituu.
19
00:03:53,400 --> 00:03:55,485
Hoituu, mulkero.
20
00:04:27,976 --> 00:04:29,520
Tule t�nne.
21
00:04:44,701 --> 00:04:47,204
Ovatko omistajat varmasti matkoilla?
22
00:04:47,371 --> 00:04:49,373
Ovat, tiistaihin asti.
23
00:04:50,040 --> 00:04:51,667
Selv�.
24
00:05:03,887 --> 00:05:05,722
Ala laputtaa.
25
00:05:12,646 --> 00:05:14,690
Antaa menn�, pojat.
26
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
Talo on alkuper�inen.
27
00:05:16,692 --> 00:05:20,571
Kaikki alueen talot rakennettiin
1920-luvun lopulla.
28
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
...jos haluatte maalata sen vihre�ksi.
29
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
- Tulen t�nne...
- Anteeksi.
30
00:05:26,410 --> 00:05:27,870
Huomenta, mrs Hopewell.
31
00:05:28,036 --> 00:05:32,040
- Mit� sin� t��ll� teet?
- Samaa kuin muutkin.
32
00:05:32,207 --> 00:05:34,543
Ajattelin asettua aloilleni.
33
00:05:34,710 --> 00:05:37,379
T�h�n huoneeseen paistaa upeasti aamulla.
34
00:05:38,714 --> 00:05:42,217
- Kiinnostaako keitti�?
- Toki.
35
00:05:45,220 --> 00:05:46,972
Mit� vittua sin� touhuat?
36
00:06:03,238 --> 00:06:06,074
- Olet treenannut.
- Mit� vittua sin� touhuat?
37
00:06:06,241 --> 00:06:07,701
T�m� on minun el�m�ni.
38
00:06:07,868 --> 00:06:10,204
- Ana.
- Nimeni on Carrie.
39
00:06:10,370 --> 00:06:13,123
Rakastan sinua joka tapauksessa.
40
00:06:17,336 --> 00:06:20,547
Sitten sin� h�ivyt t��lt�
etk� tule koskaan takaisin.
41
00:06:20,714 --> 00:06:23,258
- Enk�.
- Ole kiltti.
42
00:06:23,425 --> 00:06:25,093
Carrie?
43
00:06:28,180 --> 00:06:31,475
- Puhelimesi.
- Hitto. Haloo?
44
00:06:35,103 --> 00:06:36,230
Kiva keitti�.
45
00:06:36,396 --> 00:06:38,482
Rehtori Merrick t�ss�.
46
00:06:38,649 --> 00:06:43,904
Deva ei tullut t�n��nk��n kouluun.
Ajattelin kysy�, onko h�n kipe�.
47
00:06:44,071 --> 00:06:47,783
Ei, mutta h�n tulee olemaan.
48
00:06:47,950 --> 00:06:51,495
Toivottavasti kaikki on hyvin.
Ilmoitelkaa meille. Kiitos.
49
00:06:58,377 --> 00:07:02,297
Deva t�ss�. J�t� viesti. Tai �l� j�t�.
50
00:07:02,589 --> 00:07:03,674
Miss� olet?
51
00:07:39,835 --> 00:07:41,879
Miten menee?
52
00:07:56,435 --> 00:07:58,729
Tulevatko kallot t�h�n?
53
00:07:58,896 --> 00:08:01,732
- Laita ne vain j�rjestykseen.
- Reed?
54
00:08:05,485 --> 00:08:07,529
- Hei, Hanson.
- Hei, Reed.
55
00:08:07,696 --> 00:08:10,490
- Keit� nuo ovat?
- Ei mit��n h�t��.
56
00:08:11,033 --> 00:08:12,451
Tehk�� tilaa.
57
00:08:14,745 --> 00:08:19,124
Tulkaa t�nne, siistit tyt�t.
58
00:08:36,475 --> 00:08:38,268
Anna menn�.
59
00:08:53,784 --> 00:08:57,329
Arno toteuttaa toiveesi.
60
00:08:57,829 --> 00:08:59,581
Punainen p��kallo.
61
00:09:01,333 --> 00:09:03,961
Aika makea.
Tehd��n vain tilit selviksi...
62
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Hei!
63
00:09:05,879 --> 00:09:08,215
Oletko kamoissa,
kun teet minulle hommia?
64
00:09:08,382 --> 00:09:11,343
- Oletko hullu?
- Olen ammattilainen.
65
00:09:11,927 --> 00:09:15,180
- Etk� ole kamoissa?
- Olen t�ysin ookoo.
66
00:09:15,347 --> 00:09:16,932
Katso minua.
67
00:09:24,356 --> 00:09:27,860
- Saatanan nisti! Ulos t��lt�!
- Liikett�!
68
00:09:29,069 --> 00:09:31,321
Haista paska! Min� n�yt�n sinulle!
69
00:09:31,488 --> 00:09:33,490
Rauhoitu nyt! Irti minusta!
70
00:09:33,657 --> 00:09:35,784
Helvettiin siit�!
71
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
Tule t�nne.
72
00:09:47,796 --> 00:09:49,214
Tule t�nne.
73
00:10:41,850 --> 00:10:43,602
Oletko sin� ookoo?
74
00:10:50,651 --> 00:10:52,110
Mit� nyt?
75
00:10:52,778 --> 00:10:56,448
Osa pillereist� ei ole puhtaita.
Niiss� on kofeiinia.
76
00:10:56,615 --> 00:11:01,328
J�t� kemistin hommat minulle
ja mene tekem��n niit� pillereit�.
77
00:11:10,295 --> 00:11:12,381
Mit� nyt?
78
00:11:20,848 --> 00:11:22,432
Kiinni veti.
79
00:11:27,896 --> 00:11:29,815
Huomenna keskiy�ll� Yoderin ladolla.
80
00:11:29,982 --> 00:11:32,651
- Tied�tk� sen?
- Tied�n.
81
00:11:35,279 --> 00:11:37,781
Ja te tyt�t levit�tte sanaa.
82
00:11:37,948 --> 00:11:40,284
Totta helvetiss�.
83
00:11:43,036 --> 00:11:44,204
Menn��n, Deva.
84
00:11:53,005 --> 00:11:55,507
- Hei.
- Seriffi.
85
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Olet my�h�ss�.
86
00:11:58,886 --> 00:12:01,847
- Tarvitsenko lupalapun?
- Et vastannut radioon.
87
00:12:02,014 --> 00:12:03,557
Mit� tarvitset?
88
00:12:03,724 --> 00:12:08,395
Me tarvitsemme seriffin,
joka vastaa radioon. Onko selv�?
89
00:12:09,354 --> 00:12:12,524
- Harkitsen asiaa.
- Oregonissa oli ehk� eri meininki...
90
00:12:12,691 --> 00:12:14,776
Turpa kiinni, Brock.
91
00:12:14,943 --> 00:12:18,322
- Mit� sin� sanoit minulle?
- En sano sit� uudestaan.
92
00:12:28,499 --> 00:12:30,125
Mr Proctor.
93
00:12:32,461 --> 00:12:34,338
Siin� h�n on.
94
00:12:35,339 --> 00:12:37,799
- N�ytt�� kivuliaalta.
- Min� j��n henkiin.
95
00:12:38,467 --> 00:12:40,260
Jutellaanko kahden kesken?
96
00:12:51,522 --> 00:12:54,191
Kobe-pihvej�. Parhaitani.
97
00:12:54,358 --> 00:12:57,653
- Kiitos.
- Pelastit sent��n henkeni.
98
00:12:57,819 --> 00:12:59,571
Tein vain ty�t�ni.
99
00:13:02,282 --> 00:13:05,702
Olet kai tajunnut,
ett� Bansheess� on ihmisi�-
100
00:13:05,869 --> 00:13:09,873
- kuten nuori pormestarimme,
jotka haluaisivat minun kaatuvan.
101
00:13:11,500 --> 00:13:12,751
Miksi?
102
00:13:14,503 --> 00:13:17,506
Jotkut pit�v�t liiketoimiani
liian aggressiivisina.
103
00:13:17,673 --> 00:13:21,760
En kiist� sit�.
Minulla on erilainen visio kaupungista.
104
00:13:21,927 --> 00:13:24,054
Mutta jutellaan siit� joskus toiste.
105
00:13:24,221 --> 00:13:28,851
Tulin varoittamaan sinua
Moodyn veljeksist�.
106
00:13:29,351 --> 00:13:30,519
Varoittamaan?
107
00:13:30,686 --> 00:13:35,649
He saivat ehk� tyhj�n arvan geenilotossa,
mutta he ovat lojaalia sakkia.
108
00:13:35,816 --> 00:13:41,029
He ovat asuneet t��ll� kauan.
Ja he janoavat verta.
109
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
Pid�n silm�ni auki.
110
00:13:44,700 --> 00:13:50,330
En h�iritsisi sinua,
ellen pit�isi sit� pahana ongelmana.
111
00:13:50,497 --> 00:13:55,419
Olet p�tev� mies,
mutta seriffin� et voi tehd� kaikkea-
112
00:13:55,586 --> 00:14:01,216
- mutta min� osaan ratkaista
t�llaisia ongelmia siististi.
113
00:14:05,304 --> 00:14:09,433
Arvostan huolenpitoanne, mutta...
114
00:14:10,893 --> 00:14:13,896
Taidan antaa asioiden hoitua
omalla painollaan.
115
00:14:16,190 --> 00:14:22,154
Min� puhun nyt yleisesti, seriffi,
muustakin kuin Moody-ongelmasta.
116
00:14:22,321 --> 00:14:25,407
Minulla riitt�� paikallisia intressej�-
117
00:14:25,574 --> 00:14:27,784
- joiden t�ytyy hoitua sulavasti.
118
00:14:27,951 --> 00:14:31,205
Niist� voi v�lill� koitua ongelmia-
119
00:14:31,371 --> 00:14:37,252
- mutta niist� kertyy my�s tuottoa.
Merkitt�v�� tuottoa.
120
00:14:38,921 --> 00:14:41,423
Mit� te haluatte, mr Proctor?
121
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
Voisin kysy� sinulta samaa, seriffi Hood.
122
00:14:52,643 --> 00:14:54,269
En tarvitse mit��n.
123
00:14:58,023 --> 00:14:59,858
Kiitos kuitenkin.
124
00:15:07,449 --> 00:15:09,826
Huolehdi tuosta.
125
00:15:09,993 --> 00:15:12,830
Siin� voi k�yd� �kki� pahasti.
126
00:15:50,117 --> 00:15:52,411
- Miss� rahani ovat?
- Saat ne.
127
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
- Minne p��dyit?
- Helvettiin.
128
00:15:55,581 --> 00:15:58,500
Osaatko arvata,
mit� min� n�en ymp�rill�ni?
129
00:15:58,667 --> 00:16:02,171
Helvetin pallonheitt�ji�,
helvetin hattaraa-
130
00:16:02,337 --> 00:16:04,464
- ja helvetin lokkeja.
131
00:16:04,631 --> 00:16:05,757
Onko tuo kaapu?
132
00:16:07,801 --> 00:16:11,263
T�m� on Diane von Furstenbergi�, chica.
133
00:16:11,430 --> 00:16:13,599
Hus siit�, mene jakamaan pes��.
134
00:16:15,684 --> 00:16:18,854
- No?
- Sinulla k�vi hyv� tuuri.
135
00:16:19,271 --> 00:16:22,691
Lucas Hoodilla ei ole
juuri yht��n sukulaista elossa.
136
00:16:22,858 --> 00:16:25,485
Vaimoa ja poikaa h�n ei ollut n�hnyt
vuosiin.
137
00:16:25,652 --> 00:16:27,696
En l�yt�nyt l�heisi� yst�vi�k��n.
138
00:16:27,863 --> 00:16:31,325
Eik� h�nt� l�ydy verkosta.
Ei Facebookista, ei Twitterist�.
139
00:16:31,491 --> 00:16:33,702
Peitteesi pit�� toistaiseksi.
140
00:16:34,369 --> 00:16:36,997
- Mutta...
- Mutta mit�?
141
00:16:37,164 --> 00:16:42,169
Mutta koska olet siell�,
olet typerin tuntemani idiootti!
142
00:16:42,336 --> 00:16:44,379
En tarkoittanut sinua, Snooki.
143
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
No...
144
00:16:50,177 --> 00:16:51,720
Milt� h�n n�ytt��?
145
00:16:54,848 --> 00:16:56,683
Hyv�lt�.
146
00:17:47,609 --> 00:17:48,777
Odota!
147
00:17:50,946 --> 00:17:53,407
Sori, t�m� on ollut raskas viikko.
148
00:17:53,574 --> 00:17:55,784
- Oletko kunnossa?
- Olen.
149
00:17:55,951 --> 00:17:58,120
Pidet��n sitten hauskaa.
150
00:18:09,673 --> 00:18:12,259
Sin� ja sinun ihmevieheesi.
151
00:18:12,426 --> 00:18:16,889
Jos haluat isoja kaloja,
k�yt� el�vi� sy�ttej�.
152
00:18:17,055 --> 00:18:22,644
Min� voitin kalastuskisoja jo silloin,
kun sin� uit viel� is�si palleissa.
153
00:18:23,020 --> 00:18:26,398
Uusi seriffi kuulemma asuu
autotallisi yl�puolella.
154
00:18:28,692 --> 00:18:32,738
Ajatella, ett� entisell� vangilla
on poliisimies vuokralla.
155
00:18:33,822 --> 00:18:35,866
Eik� se haittaa sinua?
156
00:18:36,408 --> 00:18:39,703
Ei n�ht�v�sti yht� paljon kuin sinua.
157
00:18:40,496 --> 00:18:43,540
T�ss� voisi melkein alkaa ep�ill�
lojaaliuttasi.
158
00:18:45,584 --> 00:18:49,463
Ei, olen vain raihnainen entinen konna.
159
00:18:50,255 --> 00:18:52,591
En valitse puolia.
160
00:18:55,344 --> 00:18:56,512
Kai.
161
00:18:57,888 --> 00:19:01,642
Sin� puhuit isoista kaloista.
162
00:19:01,808 --> 00:19:04,269
Hood on iso kala.
163
00:19:04,895 --> 00:19:06,563
Et ole n�hnytk��n niin isoa.
164
00:19:06,730 --> 00:19:10,817
Jos haluat h�net haaviisi,
sinun t�ytyy valmistautua.
165
00:19:14,780 --> 00:19:16,907
P�rj�ile.
166
00:19:17,866 --> 00:19:19,576
Sin� my�s.
167
00:19:32,047 --> 00:19:36,927
- Ei, et voi tulla t�nne t�n��n.
- Mutta min� tulin.
168
00:19:37,094 --> 00:19:42,641
Cole Moodyn valvojaiset.
Veljet ovat viimeisen p��lle k�nniss�.
169
00:19:42,808 --> 00:19:46,103
T��ll� on n�hty jo kaksi nyrkkitappelua,
sukulaisten kesken.
170
00:19:46,270 --> 00:19:50,274
- Saanko edes voileiv�n?
- Hyv� on.
171
00:19:50,482 --> 00:19:52,317
Mutta...
172
00:19:55,112 --> 00:19:58,949
Kunhan sin� l�hdet t��lt�. Ota ne.
173
00:19:59,116 --> 00:20:01,994
Sy� ne. Niit� on lis��kin.
174
00:20:02,161 --> 00:20:03,954
Mene nyt.
175
00:20:04,121 --> 00:20:05,998
Okei?
176
00:20:35,277 --> 00:20:36,987
Seriffi Hood.
177
00:20:37,279 --> 00:20:38,780
Niin?
178
00:20:42,659 --> 00:20:46,038
- Ette taida tuntea minua.
- En viel�.
179
00:20:46,205 --> 00:20:48,123
Olen Kat Moody.
180
00:20:48,749 --> 00:20:50,250
Te tapoitte mieheni.
181
00:20:51,210 --> 00:20:53,295
Ja nyt te sy�tte ruokaa-
182
00:20:53,462 --> 00:20:57,049
- h�nen valvojaisissaan, ruokaa,
jonka min� maksoin.
183
00:20:59,134 --> 00:21:01,470
Olen pahoillani ruoan takia.
184
00:21:02,221 --> 00:21:04,723
Se oli mautonta.
185
00:21:05,474 --> 00:21:07,434
Ent� mieheni tappaminen?
186
00:21:11,605 --> 00:21:15,817
H�n l�i minua putkella p��h�n
ja ampui sitten keskell� v�kijoukkoa.
187
00:21:15,984 --> 00:21:19,863
Otan toki osaa suruunne...
188
00:21:22,616 --> 00:21:25,202
H�n antoi teille kunnon t�llin.
189
00:21:25,619 --> 00:21:27,287
Niin antoi.
190
00:21:32,042 --> 00:21:35,712
- Er�s toinenkin nainen l�i minua t�n��n.
- Se on v�h�n teille.
191
00:21:38,632 --> 00:21:43,220
- Kristus! Marcus, Dex, laittakaa ne pois.
- Ole hiljaa, Kat. Mene sis�lle.
192
00:21:43,387 --> 00:21:47,140
Te Moodyn pojat pid�tte revolvereista.
193
00:21:47,474 --> 00:21:50,853
- Onko teill� lupia noihin?
- Et ehdi ottaa siit� selv��.
194
00:21:51,019 --> 00:21:53,105
Et ammu ket��n veljesi valvojaisissa.
195
00:21:53,272 --> 00:21:56,191
- Mik� sinua riivaa?
- Teen t�m�n Colen puolesta.
196
00:21:56,358 --> 00:21:58,610
Cole oli h�ijy juoppo
ja sai ansionsa mukaan.
197
00:21:58,777 --> 00:22:00,946
Varo sanojasi, lutka. Tapan sinutkin.
198
00:22:01,113 --> 00:22:04,950
- Oletko sin� Marcus? Ja sin� Dex?
- Aivan.
199
00:22:05,117 --> 00:22:07,286
Marcus, Dex...
200
00:22:07,452 --> 00:22:10,205
- Teill� on oikeus pysy� vaiti.
- Jo riitt��.
201
00:22:10,372 --> 00:22:13,083
Kaikkea sanomaanne voidaan k�ytt��
teit� vastaan.
202
00:22:13,250 --> 00:22:15,627
- Kehtaakin.
- H�n pid�tt�� meid�t.
203
00:22:15,794 --> 00:22:17,796
- Teill� on oikeus juristiin.
- Tuki turpasi.
204
00:22:17,963 --> 00:22:19,673
Pakota minut.
205
00:22:20,841 --> 00:22:22,467
Anna palaa.
206
00:22:26,180 --> 00:22:30,767
Marcus, Dex! Kahvinne j��htyv�t.
207
00:22:31,226 --> 00:22:32,895
T�m� ei ole sinun huolesi, Sugar.
208
00:22:33,061 --> 00:22:35,814
Min� olen silti huolestunut.
209
00:22:37,441 --> 00:22:39,109
�l� nyt.
210
00:22:49,203 --> 00:22:50,829
Jos teill� ei ole varaa juristiin-
211
00:22:50,996 --> 00:22:54,333
- oikeus j�rjest�� sellaisen,
ja h�n on varmasti surkea.
212
00:22:54,500 --> 00:23:00,088
Seriffi, he ovat k�nniss� ja idiootteja,
mutta he surevat omalla tavallaan.
213
00:23:07,095 --> 00:23:09,431
H�ipyk�� t��lt�.
214
00:23:11,058 --> 00:23:12,726
Menk��.
215
00:23:15,103 --> 00:23:18,315
T�m� ei p��ty t�h�n, Hood.
Pid�mme sinua silm�ll�.
216
00:23:18,482 --> 00:23:21,360
Olen siin� autossa,
jossa on vilkkuvat valot.
217
00:23:27,783 --> 00:23:29,785
Mit� sin� toljotat?
218
00:23:37,793 --> 00:23:39,002
Ja sin� olet?
219
00:24:59,082 --> 00:25:02,878
Uusi viesti:
JASON
220
00:25:42,501 --> 00:25:43,669
Menn��n.
221
00:25:45,504 --> 00:25:48,382
Pysy puiden suojassa
ainakin pari kilometri�.
222
00:25:48,549 --> 00:25:50,717
- Minne sin� menet?
- Harhautan heit�.
223
00:25:50,884 --> 00:25:53,387
- En j�t� sinua.
- Olit oikeassa Rabbitista.
224
00:25:53,554 --> 00:25:55,806
- H�n tiesi.
- �l� tee t�t�.
225
00:25:55,973 --> 00:25:59,685
- Me selvi�mme kyll�.
- Hei! Tulen per�ss�.
226
00:26:00,811 --> 00:26:02,145
Rakastan sinua.
227
00:26:02,980 --> 00:26:06,191
Ota timantit. Tulen per�ss�.
228
00:26:06,733 --> 00:26:08,026
Mene!
229
00:26:09,945 --> 00:26:13,574
Tuolla! Min� nappaan h�net!
230
00:26:13,740 --> 00:26:16,660
Liikkumatta! Maahan ja heti!
231
00:26:16,827 --> 00:26:18,745
K�det yl�s!
232
00:26:19,872 --> 00:26:21,248
Tule nyt!
233
00:26:22,040 --> 00:26:23,542
Me saimme h�net.
234
00:26:28,922 --> 00:26:29,965
Kulta!
235
00:26:35,804 --> 00:26:37,222
Hei.
236
00:26:39,474 --> 00:26:41,518
Onko kaikki hyvin?
237
00:26:41,685 --> 00:26:43,437
On.
238
00:26:48,775 --> 00:26:50,652
Se oli vain painajainen.
239
00:27:04,541 --> 00:27:06,752
Onko tuo se Moody-raportti?
240
00:27:07,753 --> 00:27:11,048
On. Sen pit�isi olla.
241
00:27:14,009 --> 00:27:18,180
En olisi ampunut h�nt�,
jos olisin tiennyt paperit�ist�.
242
00:27:18,347 --> 00:27:21,058
Kai sin� teit t�llaista Oregonissa?
243
00:27:21,225 --> 00:27:24,561
Niin, se ei maistunut siell�k��n.
244
00:27:25,229 --> 00:27:29,733
T�ytit tapahtumaraportin kahdesti.
Se pit�� liitt�� VR:��n.
245
00:27:31,276 --> 00:27:33,612
- VR?
- Valvontaraportti.
246
00:27:34,905 --> 00:27:37,908
Joko t�ytit raportin tuliaseen k�yt�st�?
247
00:27:46,375 --> 00:27:48,252
Tied�th�n...
248
00:27:48,752 --> 00:27:52,256
Seriffi Morgan teetti n�m� hommat
Almalla.
249
00:27:52,422 --> 00:27:55,092
Alma pit�� siit�.
Osta h�nelle viinipullo.
250
00:27:55,759 --> 00:27:57,594
Tarkista sitten valmis raportti.
251
00:27:59,179 --> 00:28:00,681
Sopii.
252
00:28:07,104 --> 00:28:11,400
- Lupasit lakata lintsaamasta.
- Min� saan hyvi� arvosanoja.
253
00:28:11,692 --> 00:28:15,529
- Miss� olit iltap�iv�ll�?
- Ent� sitten? Nyt on lauantai.
254
00:28:15,696 --> 00:28:18,574
- Min�kin saan hyvi� arvosanoja.
- Hyv�, Max!
255
00:28:18,740 --> 00:28:21,785
T�m� ei ole mik��n vitsi, Deva.
Olemme huolissamme.
256
00:28:21,952 --> 00:28:26,248
- Teill� ei ole syyt� huoleen.
- Ei silt� n�yt�.
257
00:28:26,748 --> 00:28:28,292
Mit�?
258
00:28:29,501 --> 00:28:30,627
Seh�n meni hyvin.
259
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
En pysty t�h�n nyt.
260
00:28:36,550 --> 00:28:38,427
Me emme lopettaneet viel�!
261
00:28:39,928 --> 00:28:43,348
- Naiset...
- Sin� senkin...
262
00:28:45,434 --> 00:28:50,022
- Is�!
- Jos sin� muutut teiniksi, nirhaan sinut.
263
00:29:19,301 --> 00:29:21,303
- Mr Bowman.
- Apulaisseriffi Brock.
264
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
Miten voimme auttaa?
265
00:29:23,096 --> 00:29:25,724
- Oletteko te uusi seriffi?
- Kyll�.
266
00:29:25,891 --> 00:29:30,062
Yoderin tilalla pidet��n illalla
jonkinlaiset latokekkerit.
267
00:29:30,229 --> 00:29:32,231
- Reivitk�?
- Niin.
268
00:29:32,397 --> 00:29:34,942
Poikani k�ytti sit� sanaa.
269
00:29:35,442 --> 00:29:37,444
Reivit t�ss� kaupungissa?
270
00:29:37,653 --> 00:29:39,321
Emmett.
271
00:29:40,989 --> 00:29:43,450
Kiitos k�ynnist�.
272
00:29:47,496 --> 00:29:51,875
Seriffi, etteh�n mainitse sukunime�ni.
273
00:29:52,042 --> 00:29:54,670
- Selv�, ette edes k�ynyt t��ll�.
- Kiitos.
274
00:29:56,463 --> 00:29:59,341
Tytt�reni Rebecca.
275
00:30:08,392 --> 00:30:10,811
- Iltaa.
- Iltaa, seriffi Hood.
276
00:30:10,978 --> 00:30:12,271
On hauska tutustua.
277
00:30:14,189 --> 00:30:15,649
Samoin.
278
00:30:16,233 --> 00:30:18,610
Hypp�� kyytiin, Rebecca.
279
00:30:36,837 --> 00:30:40,215
Mit� nyt? Aloitammeko me sodan?
280
00:30:40,382 --> 00:30:45,888
Niit� reivej� j�rjestet��n vain siksi,
ett� niiss� voi myyd� huumeita.
281
00:30:46,054 --> 00:30:48,974
Huumeet tarkoittavat aseitakin.
282
00:30:49,141 --> 00:30:53,270
Ehdimme aina paikalle liian my�h��n,
kun kaikki ovat jo poissa.
283
00:30:53,437 --> 00:30:54,646
Menn��n.
284
00:30:55,689 --> 00:30:57,232
Vai mit�?
285
00:30:58,859 --> 00:31:00,819
Aivan.
286
00:31:02,905 --> 00:31:05,908
T��ll� on valtavasti porukkaa.
287
00:31:06,074 --> 00:31:09,870
Olemme Hansonin tuttuja. Beaty ja Deva.
288
00:31:10,537 --> 00:31:14,583
- Odottakaa niin kuin muutkin.
- VIP-vieraitako? Mahtavaa!
289
00:31:23,342 --> 00:31:24,635
Hanson!
290
00:31:24,801 --> 00:31:28,597
Eik� ole kuulunut mit��n?
Okei, ansaitaan palkkamme.
291
00:32:07,636 --> 00:32:10,430
- Hei!
- Sin� p��sit!
292
00:32:10,597 --> 00:32:12,933
Miten menee? Voi taivas!
293
00:32:13,100 --> 00:32:15,561
- Maistuuko?
- Kalloja!
294
00:32:16,061 --> 00:32:18,063
- Mit� se on?
- Essoa.
295
00:32:52,598 --> 00:32:56,143
Hei, kultaseni. Onko kaikki hyvin?
296
00:32:56,310 --> 00:32:58,103
On.
297
00:33:11,033 --> 00:33:12,659
Deva.
298
00:33:14,328 --> 00:33:15,621
Deva.
299
00:33:16,955 --> 00:33:18,457
Deva!
300
00:33:21,543 --> 00:33:23,170
Deva.
301
00:34:06,505 --> 00:34:08,048
Miten toimitaan?
302
00:34:08,215 --> 00:34:10,968
Sis��n- ja ulosk�yntej� on vain kaksi:
303
00:34:11,134 --> 00:34:16,265
Etuovi ja huolto-ovi takana.
Niit� pit�isi olla helppo vahtia.
304
00:34:16,431 --> 00:34:19,434
Niin, mutta siell� voi olla
vaikka kuinka paljon v�ke�.
305
00:34:19,601 --> 00:34:23,689
Jos he h�t��ntyv�t,
t�m� voi menn� �kki� reisille.
306
00:34:23,856 --> 00:34:27,317
- Mit� sin� teet?
- Meid�n t�ytyy n�hd� sis�lle.
307
00:34:27,484 --> 00:34:32,614
Jos l�yd�n p��jehun,
voimme v�ltty� mellakalta.
308
00:34:32,781 --> 00:34:35,784
Aiotko vain kysy�, kuka se on?
309
00:34:35,951 --> 00:34:40,122
Sek� on suunnitelmasi? Hienoa.
310
00:34:40,622 --> 00:34:44,501
- Etk� ole aika vanha teiniksi?
- Olen nuori sielu.
311
00:34:44,668 --> 00:34:48,213
Laki m��r��,
ett� sinun t�ytyy tunnistautua, Hood.
312
00:34:48,380 --> 00:34:50,549
Onko h�n aina noin hauska?
313
00:35:02,686 --> 00:35:05,439
- Tulin reiveihin.
- T��ll� ei ole sellaisia.
314
00:35:05,606 --> 00:35:07,941
Miten min� p��sisin sis��n?
315
00:35:12,821 --> 00:35:14,907
Hitto. Ei voi olla totta.
316
00:35:16,992 --> 00:35:20,120
Eih�n h�n voi tehd� noin.
317
00:35:25,834 --> 00:35:28,003
H�n vilkuttaa.
318
00:35:29,129 --> 00:35:30,672
Mit� nyt tehd��n?
319
00:35:38,680 --> 00:35:41,558
Moore, mik� on luku portilla?
320
00:35:56,490 --> 00:35:59,535
Kuuletko sin�? Min� kysyin lukua.
321
00:36:01,703 --> 00:36:03,956
Vastaa nyt, Moore.
322
00:36:06,500 --> 00:36:08,794
Etsik�� Moore.
323
00:36:18,470 --> 00:36:22,015
Etsik�� Moore. Eik� mit��n?
324
00:36:33,694 --> 00:36:37,406
Deva t�ss�. J�t� viesti. Tai �l� j�t�.
325
00:37:04,725 --> 00:37:06,226
Reed? Reed.
326
00:37:07,811 --> 00:37:10,606
Mit� nyt? Reed! Reed!
327
00:37:15,944 --> 00:37:18,947
Apua! Auttakaa minua!
328
00:37:27,247 --> 00:37:28,707
Reed!
329
00:37:28,874 --> 00:37:30,209
Auttakaa!
330
00:37:31,251 --> 00:37:32,294
Beaty!
331
00:37:46,183 --> 00:37:47,935
Apua!
332
00:37:52,689 --> 00:37:57,528
Jokin on vialla. Soittakaa lanssi.
Meid�n t�ytyy tyhjent�� paikka.
333
00:38:02,950 --> 00:38:05,494
Kaikki ulos. T�m� meni reisille.
334
00:38:08,205 --> 00:38:09,373
Poliisi! Liikett�!
335
00:38:11,834 --> 00:38:15,587
Auttakaa joku! Apua!
336
00:38:19,883 --> 00:38:21,802
Apua!
337
00:38:23,136 --> 00:38:27,516
- Auttakaa joku!
- Tule, tule.
338
00:38:28,475 --> 00:38:30,102
Liikett�!
339
00:38:34,231 --> 00:38:38,235
Katso minua. Oletko kunnossa?
Oletko kunnossa?
340
00:38:39,486 --> 00:38:41,989
Oletko kunnossa, Deva?
341
00:38:45,951 --> 00:38:50,372
Bansheen poliisi t�ss�!
Poistukaa ulos rauhallisesti!
342
00:38:55,836 --> 00:38:59,506
Pysy t�ss�. �l� liiku mihink��n.
343
00:39:01,633 --> 00:39:03,385
Ulos!
344
00:40:29,054 --> 00:40:30,639
P�rj��tk� sin�?
345
00:40:31,598 --> 00:40:33,183
Kyll�.
346
00:40:37,020 --> 00:40:38,730
Onko se valmis?
347
00:40:40,607 --> 00:40:43,026
Eik� mit��n?
348
00:40:43,193 --> 00:40:44,820
Lataa!
349
00:40:47,823 --> 00:40:49,741
- Ei mit��n.
- Se siit�.
350
00:40:49,908 --> 00:40:54,788
Ei! Ei! Voi ei!
351
00:40:54,955 --> 00:40:57,958
Reed! Ei!
352
00:40:58,167 --> 00:41:01,211
Voi taivas!
353
00:41:01,378 --> 00:41:03,422
Voi taivas...
354
00:41:20,397 --> 00:41:23,525
Odota siin�. K��nny ymp�ri.
355
00:41:24,776 --> 00:41:28,071
Katso. Reed Schumacher.
356
00:41:28,780 --> 00:41:31,325
Senaattori Schumacherin poika.
357
00:41:36,455 --> 00:41:40,459
- Mit� sin� mulkoilet, �mm�?
- Suus kii.
358
00:41:46,381 --> 00:41:49,426
Min� kysyin sinulta, �mm�.
Mit� sin� mulkoilet?
359
00:41:50,135 --> 00:41:52,054
Seriffi! Hood!
360
00:41:52,721 --> 00:41:54,264
Irti minusta!
361
00:41:58,310 --> 00:42:00,687
Vien teid�t kotiin.
362
00:42:14,034 --> 00:42:16,703
- Mit� vittua se oli, Hood?
- Anna olla, Brock.
363
00:42:16,870 --> 00:42:21,250
Hakkasit k�siraudoissa olleen ep�illyn
kymmenen todistajan n�hden.
364
00:42:21,416 --> 00:42:25,921
T��ll� ei toimita omien s��nt�jen mukaan.
365
00:42:26,088 --> 00:42:29,049
Sin� ajat meid�t muut ahtaalle.
366
00:42:30,509 --> 00:42:31,635
Kyytiin siit�.
367
00:42:31,802 --> 00:42:34,388
Mit� minun pit�isi tehd�?
368
00:42:34,555 --> 00:42:38,058
Tied�tk� mit�?
Min� harkitsisin eroamista.
369
00:42:38,767 --> 00:42:39,935
- Niink�?
- Niin.
370
00:42:40,477 --> 00:42:44,398
Olin t��ll� ennen sinua
ja olen t��ll� viel� sinun j�lkeesi-
371
00:42:44,565 --> 00:42:47,109
- mihin ei taida kest�� kauan.
372
00:42:47,276 --> 00:42:48,735
Kenties.
373
00:42:48,902 --> 00:42:53,323
T�ll� hetkell� olisi
urasi kannalta viisainta-
374
00:42:53,490 --> 00:42:56,034
- ett� v�istyisit tielt�ni.
375
00:43:33,155 --> 00:43:34,615
Odottakaa!
376
00:43:42,873 --> 00:43:45,167
Leikkasitte sormeni irti!
377
00:43:47,419 --> 00:43:49,296
Essokauppa tuottaa meille-
378
00:43:49,463 --> 00:43:53,467
- nelj�nnesmillin viikossa
Philadelphiassa ja D.C:ss�.
379
00:43:53,634 --> 00:43:56,470
Uhrasin vuosia siihen verkostoon.
380
00:43:56,637 --> 00:44:01,475
Ja koska en ole idiootti,
en ole myynyt pilleri�k��n t��ll�.
381
00:44:01,642 --> 00:44:03,727
En pasko omiin nurkkiini.
382
00:44:03,894 --> 00:44:06,563
Mutta sin� v��nsit h�yry�v�n tortun-
383
00:44:06,730 --> 00:44:09,817
- minun nurkkiini. Sin� varastit kalloni.
384
00:44:09,983 --> 00:44:13,320
Sinun saastunut er�si tappoi sen pojan.
385
00:44:13,487 --> 00:44:17,115
Senaattorin pojan. Meneek� jakeluun?
386
00:44:17,282 --> 00:44:21,203
- Aiheutit oikean paskamyrskyn.
- Anteeksi, mr Proctor.
387
00:44:24,206 --> 00:44:25,624
No niin...
388
00:44:27,501 --> 00:44:30,462
Katsohan Saarnaajaa t�ss�.
389
00:44:30,629 --> 00:44:33,507
H�n on p��ssyt sinun makuusi.
390
00:44:34,591 --> 00:44:36,844
Saat 60 sekuntia aikaa.
391
00:44:39,012 --> 00:44:42,516
Mit�? Oletteko tosissanne?
392
00:44:42,683 --> 00:44:44,810
Aika alkaa nyt.
393
00:45:53,045 --> 00:45:55,506
On raskasta n�hd�, kun joku kuolee.
394
00:46:02,930 --> 00:46:07,267
Ensimm�inen kertani...
Olin sinua nuorempi.
395
00:46:08,894 --> 00:46:13,232
Naapurin poika yritti juosta
junaraiteiden yli.
396
00:46:14,608 --> 00:46:17,778
H�n kompastui soraan ja...
397
00:46:18,028 --> 00:46:19,530
Ja...
398
00:46:20,781 --> 00:46:22,783
Tied�th�n sin�...
399
00:46:27,204 --> 00:46:28,956
Mutta...
400
00:46:30,040 --> 00:46:32,709
...sit� on turha yritt�� ymm�rt��.
401
00:46:33,126 --> 00:46:34,962
Okei?
402
00:46:36,630 --> 00:46:38,715
Sit� on mahdoton ymm�rt��.
403
00:46:41,301 --> 00:46:43,095
Kuuletko sin�?
404
00:46:45,973 --> 00:46:47,808
T�ytyy vain...
405
00:46:50,602 --> 00:46:52,437
En tied�.
406
00:46:53,146 --> 00:46:56,483
Sen vain hyv�ksyy ajan my�t�.
407
00:47:06,201 --> 00:47:08,662
Oliko h�n yst�v�si?
408
00:47:08,829 --> 00:47:11,290
Se poika junaraiteilla.
409
00:47:14,084 --> 00:47:15,794
Ei.
410
00:47:18,338 --> 00:47:21,341
H�n oli vain joku naapurin nulikka.
411
00:47:22,759 --> 00:47:27,222
Ja min� nulikka yllytin h�nt� ylitt�m��n
raiteet ennen junaa.
412
00:47:30,851 --> 00:47:33,937
Kuuntele nyt. Hei...
413
00:47:37,983 --> 00:47:40,360
Sin� p��set sen yli.
30249