All language subtitles for Banshee.S01E02.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:12,596 - Menn��n! - Hei! Pysy puiden suojassa! 2 00:00:18,936 --> 00:00:20,187 Juokse! 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,357 Kulta! 4 00:01:15,784 --> 00:01:17,494 H�n taitaa tiet��. 5 00:01:19,580 --> 00:01:22,875 Eik� tied�. H�n ei voi tiet��. 6 00:01:23,250 --> 00:01:26,461 Kun h�n tajuaa, ettemme tule takaisin- 7 00:01:26,670 --> 00:01:28,755 - olemme jo kaukana. 8 00:01:36,555 --> 00:01:38,265 Hei... 9 00:01:40,726 --> 00:01:43,979 Vaarannamme henkemme, kun varastamme h�nelle. 10 00:01:45,105 --> 00:01:47,065 Miksemme varastaisi itsellemme? 11 00:01:47,816 --> 00:01:50,235 Kukaan ei ole varastanut Rabbitilta. 12 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 H�n ei tied�. 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,544 Kaikki j�rjestyy. 14 00:03:33,505 --> 00:03:35,549 Pysymmek� aikataulussa, mr Hanson? 15 00:03:35,716 --> 00:03:38,302 Olemme yh� j�ljess� sen s�hk�katkon takia- 16 00:03:38,468 --> 00:03:42,055 - mutta kirimme kiinni sunnuntaihin menness�. 17 00:03:42,681 --> 00:03:44,391 Perjantaihin. 18 00:03:46,643 --> 00:03:49,229 Perjantaihin menness�. Hoituu. 19 00:03:53,400 --> 00:03:55,485 Hoituu, mulkero. 20 00:04:27,976 --> 00:04:29,520 Tule t�nne. 21 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 Ovatko omistajat varmasti matkoilla? 22 00:04:47,371 --> 00:04:49,373 Ovat, tiistaihin asti. 23 00:04:50,040 --> 00:04:51,667 Selv�. 24 00:05:03,887 --> 00:05:05,722 Ala laputtaa. 25 00:05:12,646 --> 00:05:14,690 Antaa menn�, pojat. 26 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 Talo on alkuper�inen. 27 00:05:16,692 --> 00:05:20,571 Kaikki alueen talot rakennettiin 1920-luvun lopulla. 28 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 ...jos haluatte maalata sen vihre�ksi. 29 00:05:23,323 --> 00:05:26,243 - Tulen t�nne... - Anteeksi. 30 00:05:26,410 --> 00:05:27,870 Huomenta, mrs Hopewell. 31 00:05:28,036 --> 00:05:32,040 - Mit� sin� t��ll� teet? - Samaa kuin muutkin. 32 00:05:32,207 --> 00:05:34,543 Ajattelin asettua aloilleni. 33 00:05:34,710 --> 00:05:37,379 T�h�n huoneeseen paistaa upeasti aamulla. 34 00:05:38,714 --> 00:05:42,217 - Kiinnostaako keitti�? - Toki. 35 00:05:45,220 --> 00:05:46,972 Mit� vittua sin� touhuat? 36 00:06:03,238 --> 00:06:06,074 - Olet treenannut. - Mit� vittua sin� touhuat? 37 00:06:06,241 --> 00:06:07,701 T�m� on minun el�m�ni. 38 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 - Ana. - Nimeni on Carrie. 39 00:06:10,370 --> 00:06:13,123 Rakastan sinua joka tapauksessa. 40 00:06:17,336 --> 00:06:20,547 Sitten sin� h�ivyt t��lt� etk� tule koskaan takaisin. 41 00:06:20,714 --> 00:06:23,258 - Enk�. - Ole kiltti. 42 00:06:23,425 --> 00:06:25,093 Carrie? 43 00:06:28,180 --> 00:06:31,475 - Puhelimesi. - Hitto. Haloo? 44 00:06:35,103 --> 00:06:36,230 Kiva keitti�. 45 00:06:36,396 --> 00:06:38,482 Rehtori Merrick t�ss�. 46 00:06:38,649 --> 00:06:43,904 Deva ei tullut t�n��nk��n kouluun. Ajattelin kysy�, onko h�n kipe�. 47 00:06:44,071 --> 00:06:47,783 Ei, mutta h�n tulee olemaan. 48 00:06:47,950 --> 00:06:51,495 Toivottavasti kaikki on hyvin. Ilmoitelkaa meille. Kiitos. 49 00:06:58,377 --> 00:07:02,297 Deva t�ss�. J�t� viesti. Tai �l� j�t�. 50 00:07:02,589 --> 00:07:03,674 Miss� olet? 51 00:07:39,835 --> 00:07:41,879 Miten menee? 52 00:07:56,435 --> 00:07:58,729 Tulevatko kallot t�h�n? 53 00:07:58,896 --> 00:08:01,732 - Laita ne vain j�rjestykseen. - Reed? 54 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 - Hei, Hanson. - Hei, Reed. 55 00:08:07,696 --> 00:08:10,490 - Keit� nuo ovat? - Ei mit��n h�t��. 56 00:08:11,033 --> 00:08:12,451 Tehk�� tilaa. 57 00:08:14,745 --> 00:08:19,124 Tulkaa t�nne, siistit tyt�t. 58 00:08:36,475 --> 00:08:38,268 Anna menn�. 59 00:08:53,784 --> 00:08:57,329 Arno toteuttaa toiveesi. 60 00:08:57,829 --> 00:08:59,581 Punainen p��kallo. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,961 Aika makea. Tehd��n vain tilit selviksi... 62 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Hei! 63 00:09:05,879 --> 00:09:08,215 Oletko kamoissa, kun teet minulle hommia? 64 00:09:08,382 --> 00:09:11,343 - Oletko hullu? - Olen ammattilainen. 65 00:09:11,927 --> 00:09:15,180 - Etk� ole kamoissa? - Olen t�ysin ookoo. 66 00:09:15,347 --> 00:09:16,932 Katso minua. 67 00:09:24,356 --> 00:09:27,860 - Saatanan nisti! Ulos t��lt�! - Liikett�! 68 00:09:29,069 --> 00:09:31,321 Haista paska! Min� n�yt�n sinulle! 69 00:09:31,488 --> 00:09:33,490 Rauhoitu nyt! Irti minusta! 70 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Helvettiin siit�! 71 00:09:42,124 --> 00:09:43,876 Tule t�nne. 72 00:09:47,796 --> 00:09:49,214 Tule t�nne. 73 00:10:41,850 --> 00:10:43,602 Oletko sin� ookoo? 74 00:10:50,651 --> 00:10:52,110 Mit� nyt? 75 00:10:52,778 --> 00:10:56,448 Osa pillereist� ei ole puhtaita. Niiss� on kofeiinia. 76 00:10:56,615 --> 00:11:01,328 J�t� kemistin hommat minulle ja mene tekem��n niit� pillereit�. 77 00:11:10,295 --> 00:11:12,381 Mit� nyt? 78 00:11:20,848 --> 00:11:22,432 Kiinni veti. 79 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 Huomenna keskiy�ll� Yoderin ladolla. 80 00:11:29,982 --> 00:11:32,651 - Tied�tk� sen? - Tied�n. 81 00:11:35,279 --> 00:11:37,781 Ja te tyt�t levit�tte sanaa. 82 00:11:37,948 --> 00:11:40,284 Totta helvetiss�. 83 00:11:43,036 --> 00:11:44,204 Menn��n, Deva. 84 00:11:53,005 --> 00:11:55,507 - Hei. - Seriffi. 85 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Olet my�h�ss�. 86 00:11:58,886 --> 00:12:01,847 - Tarvitsenko lupalapun? - Et vastannut radioon. 87 00:12:02,014 --> 00:12:03,557 Mit� tarvitset? 88 00:12:03,724 --> 00:12:08,395 Me tarvitsemme seriffin, joka vastaa radioon. Onko selv�? 89 00:12:09,354 --> 00:12:12,524 - Harkitsen asiaa. - Oregonissa oli ehk� eri meininki... 90 00:12:12,691 --> 00:12:14,776 Turpa kiinni, Brock. 91 00:12:14,943 --> 00:12:18,322 - Mit� sin� sanoit minulle? - En sano sit� uudestaan. 92 00:12:28,499 --> 00:12:30,125 Mr Proctor. 93 00:12:32,461 --> 00:12:34,338 Siin� h�n on. 94 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 - N�ytt�� kivuliaalta. - Min� j��n henkiin. 95 00:12:38,467 --> 00:12:40,260 Jutellaanko kahden kesken? 96 00:12:51,522 --> 00:12:54,191 Kobe-pihvej�. Parhaitani. 97 00:12:54,358 --> 00:12:57,653 - Kiitos. - Pelastit sent��n henkeni. 98 00:12:57,819 --> 00:12:59,571 Tein vain ty�t�ni. 99 00:13:02,282 --> 00:13:05,702 Olet kai tajunnut, ett� Bansheess� on ihmisi�- 100 00:13:05,869 --> 00:13:09,873 - kuten nuori pormestarimme, jotka haluaisivat minun kaatuvan. 101 00:13:11,500 --> 00:13:12,751 Miksi? 102 00:13:14,503 --> 00:13:17,506 Jotkut pit�v�t liiketoimiani liian aggressiivisina. 103 00:13:17,673 --> 00:13:21,760 En kiist� sit�. Minulla on erilainen visio kaupungista. 104 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 Mutta jutellaan siit� joskus toiste. 105 00:13:24,221 --> 00:13:28,851 Tulin varoittamaan sinua Moodyn veljeksist�. 106 00:13:29,351 --> 00:13:30,519 Varoittamaan? 107 00:13:30,686 --> 00:13:35,649 He saivat ehk� tyhj�n arvan geenilotossa, mutta he ovat lojaalia sakkia. 108 00:13:35,816 --> 00:13:41,029 He ovat asuneet t��ll� kauan. Ja he janoavat verta. 109 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 Pid�n silm�ni auki. 110 00:13:44,700 --> 00:13:50,330 En h�iritsisi sinua, ellen pit�isi sit� pahana ongelmana. 111 00:13:50,497 --> 00:13:55,419 Olet p�tev� mies, mutta seriffin� et voi tehd� kaikkea- 112 00:13:55,586 --> 00:14:01,216 - mutta min� osaan ratkaista t�llaisia ongelmia siististi. 113 00:14:05,304 --> 00:14:09,433 Arvostan huolenpitoanne, mutta... 114 00:14:10,893 --> 00:14:13,896 Taidan antaa asioiden hoitua omalla painollaan. 115 00:14:16,190 --> 00:14:22,154 Min� puhun nyt yleisesti, seriffi, muustakin kuin Moody-ongelmasta. 116 00:14:22,321 --> 00:14:25,407 Minulla riitt�� paikallisia intressej�- 117 00:14:25,574 --> 00:14:27,784 - joiden t�ytyy hoitua sulavasti. 118 00:14:27,951 --> 00:14:31,205 Niist� voi v�lill� koitua ongelmia- 119 00:14:31,371 --> 00:14:37,252 - mutta niist� kertyy my�s tuottoa. Merkitt�v�� tuottoa. 120 00:14:38,921 --> 00:14:41,423 Mit� te haluatte, mr Proctor? 121 00:14:43,008 --> 00:14:46,261 Voisin kysy� sinulta samaa, seriffi Hood. 122 00:14:52,643 --> 00:14:54,269 En tarvitse mit��n. 123 00:14:58,023 --> 00:14:59,858 Kiitos kuitenkin. 124 00:15:07,449 --> 00:15:09,826 Huolehdi tuosta. 125 00:15:09,993 --> 00:15:12,830 Siin� voi k�yd� �kki� pahasti. 126 00:15:50,117 --> 00:15:52,411 - Miss� rahani ovat? - Saat ne. 127 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 - Minne p��dyit? - Helvettiin. 128 00:15:55,581 --> 00:15:58,500 Osaatko arvata, mit� min� n�en ymp�rill�ni? 129 00:15:58,667 --> 00:16:02,171 Helvetin pallonheitt�ji�, helvetin hattaraa- 130 00:16:02,337 --> 00:16:04,464 - ja helvetin lokkeja. 131 00:16:04,631 --> 00:16:05,757 Onko tuo kaapu? 132 00:16:07,801 --> 00:16:11,263 T�m� on Diane von Furstenbergi�, chica. 133 00:16:11,430 --> 00:16:13,599 Hus siit�, mene jakamaan pes��. 134 00:16:15,684 --> 00:16:18,854 - No? - Sinulla k�vi hyv� tuuri. 135 00:16:19,271 --> 00:16:22,691 Lucas Hoodilla ei ole juuri yht��n sukulaista elossa. 136 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 Vaimoa ja poikaa h�n ei ollut n�hnyt vuosiin. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,696 En l�yt�nyt l�heisi� yst�vi�k��n. 138 00:16:27,863 --> 00:16:31,325 Eik� h�nt� l�ydy verkosta. Ei Facebookista, ei Twitterist�. 139 00:16:31,491 --> 00:16:33,702 Peitteesi pit�� toistaiseksi. 140 00:16:34,369 --> 00:16:36,997 - Mutta... - Mutta mit�? 141 00:16:37,164 --> 00:16:42,169 Mutta koska olet siell�, olet typerin tuntemani idiootti! 142 00:16:42,336 --> 00:16:44,379 En tarkoittanut sinua, Snooki. 143 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 No... 144 00:16:50,177 --> 00:16:51,720 Milt� h�n n�ytt��? 145 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 Hyv�lt�. 146 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 Odota! 147 00:17:50,946 --> 00:17:53,407 Sori, t�m� on ollut raskas viikko. 148 00:17:53,574 --> 00:17:55,784 - Oletko kunnossa? - Olen. 149 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 Pidet��n sitten hauskaa. 150 00:18:09,673 --> 00:18:12,259 Sin� ja sinun ihmevieheesi. 151 00:18:12,426 --> 00:18:16,889 Jos haluat isoja kaloja, k�yt� el�vi� sy�ttej�. 152 00:18:17,055 --> 00:18:22,644 Min� voitin kalastuskisoja jo silloin, kun sin� uit viel� is�si palleissa. 153 00:18:23,020 --> 00:18:26,398 Uusi seriffi kuulemma asuu autotallisi yl�puolella. 154 00:18:28,692 --> 00:18:32,738 Ajatella, ett� entisell� vangilla on poliisimies vuokralla. 155 00:18:33,822 --> 00:18:35,866 Eik� se haittaa sinua? 156 00:18:36,408 --> 00:18:39,703 Ei n�ht�v�sti yht� paljon kuin sinua. 157 00:18:40,496 --> 00:18:43,540 T�ss� voisi melkein alkaa ep�ill� lojaaliuttasi. 158 00:18:45,584 --> 00:18:49,463 Ei, olen vain raihnainen entinen konna. 159 00:18:50,255 --> 00:18:52,591 En valitse puolia. 160 00:18:55,344 --> 00:18:56,512 Kai. 161 00:18:57,888 --> 00:19:01,642 Sin� puhuit isoista kaloista. 162 00:19:01,808 --> 00:19:04,269 Hood on iso kala. 163 00:19:04,895 --> 00:19:06,563 Et ole n�hnytk��n niin isoa. 164 00:19:06,730 --> 00:19:10,817 Jos haluat h�net haaviisi, sinun t�ytyy valmistautua. 165 00:19:14,780 --> 00:19:16,907 P�rj�ile. 166 00:19:17,866 --> 00:19:19,576 Sin� my�s. 167 00:19:32,047 --> 00:19:36,927 - Ei, et voi tulla t�nne t�n��n. - Mutta min� tulin. 168 00:19:37,094 --> 00:19:42,641 Cole Moodyn valvojaiset. Veljet ovat viimeisen p��lle k�nniss�. 169 00:19:42,808 --> 00:19:46,103 T��ll� on n�hty jo kaksi nyrkkitappelua, sukulaisten kesken. 170 00:19:46,270 --> 00:19:50,274 - Saanko edes voileiv�n? - Hyv� on. 171 00:19:50,482 --> 00:19:52,317 Mutta... 172 00:19:55,112 --> 00:19:58,949 Kunhan sin� l�hdet t��lt�. Ota ne. 173 00:19:59,116 --> 00:20:01,994 Sy� ne. Niit� on lis��kin. 174 00:20:02,161 --> 00:20:03,954 Mene nyt. 175 00:20:04,121 --> 00:20:05,998 Okei? 176 00:20:35,277 --> 00:20:36,987 Seriffi Hood. 177 00:20:37,279 --> 00:20:38,780 Niin? 178 00:20:42,659 --> 00:20:46,038 - Ette taida tuntea minua. - En viel�. 179 00:20:46,205 --> 00:20:48,123 Olen Kat Moody. 180 00:20:48,749 --> 00:20:50,250 Te tapoitte mieheni. 181 00:20:51,210 --> 00:20:53,295 Ja nyt te sy�tte ruokaa- 182 00:20:53,462 --> 00:20:57,049 - h�nen valvojaisissaan, ruokaa, jonka min� maksoin. 183 00:20:59,134 --> 00:21:01,470 Olen pahoillani ruoan takia. 184 00:21:02,221 --> 00:21:04,723 Se oli mautonta. 185 00:21:05,474 --> 00:21:07,434 Ent� mieheni tappaminen? 186 00:21:11,605 --> 00:21:15,817 H�n l�i minua putkella p��h�n ja ampui sitten keskell� v�kijoukkoa. 187 00:21:15,984 --> 00:21:19,863 Otan toki osaa suruunne... 188 00:21:22,616 --> 00:21:25,202 H�n antoi teille kunnon t�llin. 189 00:21:25,619 --> 00:21:27,287 Niin antoi. 190 00:21:32,042 --> 00:21:35,712 - Er�s toinenkin nainen l�i minua t�n��n. - Se on v�h�n teille. 191 00:21:38,632 --> 00:21:43,220 - Kristus! Marcus, Dex, laittakaa ne pois. - Ole hiljaa, Kat. Mene sis�lle. 192 00:21:43,387 --> 00:21:47,140 Te Moodyn pojat pid�tte revolvereista. 193 00:21:47,474 --> 00:21:50,853 - Onko teill� lupia noihin? - Et ehdi ottaa siit� selv��. 194 00:21:51,019 --> 00:21:53,105 Et ammu ket��n veljesi valvojaisissa. 195 00:21:53,272 --> 00:21:56,191 - Mik� sinua riivaa? - Teen t�m�n Colen puolesta. 196 00:21:56,358 --> 00:21:58,610 Cole oli h�ijy juoppo ja sai ansionsa mukaan. 197 00:21:58,777 --> 00:22:00,946 Varo sanojasi, lutka. Tapan sinutkin. 198 00:22:01,113 --> 00:22:04,950 - Oletko sin� Marcus? Ja sin� Dex? - Aivan. 199 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 Marcus, Dex... 200 00:22:07,452 --> 00:22:10,205 - Teill� on oikeus pysy� vaiti. - Jo riitt��. 201 00:22:10,372 --> 00:22:13,083 Kaikkea sanomaanne voidaan k�ytt�� teit� vastaan. 202 00:22:13,250 --> 00:22:15,627 - Kehtaakin. - H�n pid�tt�� meid�t. 203 00:22:15,794 --> 00:22:17,796 - Teill� on oikeus juristiin. - Tuki turpasi. 204 00:22:17,963 --> 00:22:19,673 Pakota minut. 205 00:22:20,841 --> 00:22:22,467 Anna palaa. 206 00:22:26,180 --> 00:22:30,767 Marcus, Dex! Kahvinne j��htyv�t. 207 00:22:31,226 --> 00:22:32,895 T�m� ei ole sinun huolesi, Sugar. 208 00:22:33,061 --> 00:22:35,814 Min� olen silti huolestunut. 209 00:22:37,441 --> 00:22:39,109 �l� nyt. 210 00:22:49,203 --> 00:22:50,829 Jos teill� ei ole varaa juristiin- 211 00:22:50,996 --> 00:22:54,333 - oikeus j�rjest�� sellaisen, ja h�n on varmasti surkea. 212 00:22:54,500 --> 00:23:00,088 Seriffi, he ovat k�nniss� ja idiootteja, mutta he surevat omalla tavallaan. 213 00:23:07,095 --> 00:23:09,431 H�ipyk�� t��lt�. 214 00:23:11,058 --> 00:23:12,726 Menk��. 215 00:23:15,103 --> 00:23:18,315 T�m� ei p��ty t�h�n, Hood. Pid�mme sinua silm�ll�. 216 00:23:18,482 --> 00:23:21,360 Olen siin� autossa, jossa on vilkkuvat valot. 217 00:23:27,783 --> 00:23:29,785 Mit� sin� toljotat? 218 00:23:37,793 --> 00:23:39,002 Ja sin� olet? 219 00:24:59,082 --> 00:25:02,878 Uusi viesti: JASON 220 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Menn��n. 221 00:25:45,504 --> 00:25:48,382 Pysy puiden suojassa ainakin pari kilometri�. 222 00:25:48,549 --> 00:25:50,717 - Minne sin� menet? - Harhautan heit�. 223 00:25:50,884 --> 00:25:53,387 - En j�t� sinua. - Olit oikeassa Rabbitista. 224 00:25:53,554 --> 00:25:55,806 - H�n tiesi. - �l� tee t�t�. 225 00:25:55,973 --> 00:25:59,685 - Me selvi�mme kyll�. - Hei! Tulen per�ss�. 226 00:26:00,811 --> 00:26:02,145 Rakastan sinua. 227 00:26:02,980 --> 00:26:06,191 Ota timantit. Tulen per�ss�. 228 00:26:06,733 --> 00:26:08,026 Mene! 229 00:26:09,945 --> 00:26:13,574 Tuolla! Min� nappaan h�net! 230 00:26:13,740 --> 00:26:16,660 Liikkumatta! Maahan ja heti! 231 00:26:16,827 --> 00:26:18,745 K�det yl�s! 232 00:26:19,872 --> 00:26:21,248 Tule nyt! 233 00:26:22,040 --> 00:26:23,542 Me saimme h�net. 234 00:26:28,922 --> 00:26:29,965 Kulta! 235 00:26:35,804 --> 00:26:37,222 Hei. 236 00:26:39,474 --> 00:26:41,518 Onko kaikki hyvin? 237 00:26:41,685 --> 00:26:43,437 On. 238 00:26:48,775 --> 00:26:50,652 Se oli vain painajainen. 239 00:27:04,541 --> 00:27:06,752 Onko tuo se Moody-raportti? 240 00:27:07,753 --> 00:27:11,048 On. Sen pit�isi olla. 241 00:27:14,009 --> 00:27:18,180 En olisi ampunut h�nt�, jos olisin tiennyt paperit�ist�. 242 00:27:18,347 --> 00:27:21,058 Kai sin� teit t�llaista Oregonissa? 243 00:27:21,225 --> 00:27:24,561 Niin, se ei maistunut siell�k��n. 244 00:27:25,229 --> 00:27:29,733 T�ytit tapahtumaraportin kahdesti. Se pit�� liitt�� VR:��n. 245 00:27:31,276 --> 00:27:33,612 - VR? - Valvontaraportti. 246 00:27:34,905 --> 00:27:37,908 Joko t�ytit raportin tuliaseen k�yt�st�? 247 00:27:46,375 --> 00:27:48,252 Tied�th�n... 248 00:27:48,752 --> 00:27:52,256 Seriffi Morgan teetti n�m� hommat Almalla. 249 00:27:52,422 --> 00:27:55,092 Alma pit�� siit�. Osta h�nelle viinipullo. 250 00:27:55,759 --> 00:27:57,594 Tarkista sitten valmis raportti. 251 00:27:59,179 --> 00:28:00,681 Sopii. 252 00:28:07,104 --> 00:28:11,400 - Lupasit lakata lintsaamasta. - Min� saan hyvi� arvosanoja. 253 00:28:11,692 --> 00:28:15,529 - Miss� olit iltap�iv�ll�? - Ent� sitten? Nyt on lauantai. 254 00:28:15,696 --> 00:28:18,574 - Min�kin saan hyvi� arvosanoja. - Hyv�, Max! 255 00:28:18,740 --> 00:28:21,785 T�m� ei ole mik��n vitsi, Deva. Olemme huolissamme. 256 00:28:21,952 --> 00:28:26,248 - Teill� ei ole syyt� huoleen. - Ei silt� n�yt�. 257 00:28:26,748 --> 00:28:28,292 Mit�? 258 00:28:29,501 --> 00:28:30,627 Seh�n meni hyvin. 259 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 En pysty t�h�n nyt. 260 00:28:36,550 --> 00:28:38,427 Me emme lopettaneet viel�! 261 00:28:39,928 --> 00:28:43,348 - Naiset... - Sin� senkin... 262 00:28:45,434 --> 00:28:50,022 - Is�! - Jos sin� muutut teiniksi, nirhaan sinut. 263 00:29:19,301 --> 00:29:21,303 - Mr Bowman. - Apulaisseriffi Brock. 264 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 Miten voimme auttaa? 265 00:29:23,096 --> 00:29:25,724 - Oletteko te uusi seriffi? - Kyll�. 266 00:29:25,891 --> 00:29:30,062 Yoderin tilalla pidet��n illalla jonkinlaiset latokekkerit. 267 00:29:30,229 --> 00:29:32,231 - Reivitk�? - Niin. 268 00:29:32,397 --> 00:29:34,942 Poikani k�ytti sit� sanaa. 269 00:29:35,442 --> 00:29:37,444 Reivit t�ss� kaupungissa? 270 00:29:37,653 --> 00:29:39,321 Emmett. 271 00:29:40,989 --> 00:29:43,450 Kiitos k�ynnist�. 272 00:29:47,496 --> 00:29:51,875 Seriffi, etteh�n mainitse sukunime�ni. 273 00:29:52,042 --> 00:29:54,670 - Selv�, ette edes k�ynyt t��ll�. - Kiitos. 274 00:29:56,463 --> 00:29:59,341 Tytt�reni Rebecca. 275 00:30:08,392 --> 00:30:10,811 - Iltaa. - Iltaa, seriffi Hood. 276 00:30:10,978 --> 00:30:12,271 On hauska tutustua. 277 00:30:14,189 --> 00:30:15,649 Samoin. 278 00:30:16,233 --> 00:30:18,610 Hypp�� kyytiin, Rebecca. 279 00:30:36,837 --> 00:30:40,215 Mit� nyt? Aloitammeko me sodan? 280 00:30:40,382 --> 00:30:45,888 Niit� reivej� j�rjestet��n vain siksi, ett� niiss� voi myyd� huumeita. 281 00:30:46,054 --> 00:30:48,974 Huumeet tarkoittavat aseitakin. 282 00:30:49,141 --> 00:30:53,270 Ehdimme aina paikalle liian my�h��n, kun kaikki ovat jo poissa. 283 00:30:53,437 --> 00:30:54,646 Menn��n. 284 00:30:55,689 --> 00:30:57,232 Vai mit�? 285 00:30:58,859 --> 00:31:00,819 Aivan. 286 00:31:02,905 --> 00:31:05,908 T��ll� on valtavasti porukkaa. 287 00:31:06,074 --> 00:31:09,870 Olemme Hansonin tuttuja. Beaty ja Deva. 288 00:31:10,537 --> 00:31:14,583 - Odottakaa niin kuin muutkin. - VIP-vieraitako? Mahtavaa! 289 00:31:23,342 --> 00:31:24,635 Hanson! 290 00:31:24,801 --> 00:31:28,597 Eik� ole kuulunut mit��n? Okei, ansaitaan palkkamme. 291 00:32:07,636 --> 00:32:10,430 - Hei! - Sin� p��sit! 292 00:32:10,597 --> 00:32:12,933 Miten menee? Voi taivas! 293 00:32:13,100 --> 00:32:15,561 - Maistuuko? - Kalloja! 294 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 - Mit� se on? - Essoa. 295 00:32:52,598 --> 00:32:56,143 Hei, kultaseni. Onko kaikki hyvin? 296 00:32:56,310 --> 00:32:58,103 On. 297 00:33:11,033 --> 00:33:12,659 Deva. 298 00:33:14,328 --> 00:33:15,621 Deva. 299 00:33:16,955 --> 00:33:18,457 Deva! 300 00:33:21,543 --> 00:33:23,170 Deva. 301 00:34:06,505 --> 00:34:08,048 Miten toimitaan? 302 00:34:08,215 --> 00:34:10,968 Sis��n- ja ulosk�yntej� on vain kaksi: 303 00:34:11,134 --> 00:34:16,265 Etuovi ja huolto-ovi takana. Niit� pit�isi olla helppo vahtia. 304 00:34:16,431 --> 00:34:19,434 Niin, mutta siell� voi olla vaikka kuinka paljon v�ke�. 305 00:34:19,601 --> 00:34:23,689 Jos he h�t��ntyv�t, t�m� voi menn� �kki� reisille. 306 00:34:23,856 --> 00:34:27,317 - Mit� sin� teet? - Meid�n t�ytyy n�hd� sis�lle. 307 00:34:27,484 --> 00:34:32,614 Jos l�yd�n p��jehun, voimme v�ltty� mellakalta. 308 00:34:32,781 --> 00:34:35,784 Aiotko vain kysy�, kuka se on? 309 00:34:35,951 --> 00:34:40,122 Sek� on suunnitelmasi? Hienoa. 310 00:34:40,622 --> 00:34:44,501 - Etk� ole aika vanha teiniksi? - Olen nuori sielu. 311 00:34:44,668 --> 00:34:48,213 Laki m��r��, ett� sinun t�ytyy tunnistautua, Hood. 312 00:34:48,380 --> 00:34:50,549 Onko h�n aina noin hauska? 313 00:35:02,686 --> 00:35:05,439 - Tulin reiveihin. - T��ll� ei ole sellaisia. 314 00:35:05,606 --> 00:35:07,941 Miten min� p��sisin sis��n? 315 00:35:12,821 --> 00:35:14,907 Hitto. Ei voi olla totta. 316 00:35:16,992 --> 00:35:20,120 Eih�n h�n voi tehd� noin. 317 00:35:25,834 --> 00:35:28,003 H�n vilkuttaa. 318 00:35:29,129 --> 00:35:30,672 Mit� nyt tehd��n? 319 00:35:38,680 --> 00:35:41,558 Moore, mik� on luku portilla? 320 00:35:56,490 --> 00:35:59,535 Kuuletko sin�? Min� kysyin lukua. 321 00:36:01,703 --> 00:36:03,956 Vastaa nyt, Moore. 322 00:36:06,500 --> 00:36:08,794 Etsik�� Moore. 323 00:36:18,470 --> 00:36:22,015 Etsik�� Moore. Eik� mit��n? 324 00:36:33,694 --> 00:36:37,406 Deva t�ss�. J�t� viesti. Tai �l� j�t�. 325 00:37:04,725 --> 00:37:06,226 Reed? Reed. 326 00:37:07,811 --> 00:37:10,606 Mit� nyt? Reed! Reed! 327 00:37:15,944 --> 00:37:18,947 Apua! Auttakaa minua! 328 00:37:27,247 --> 00:37:28,707 Reed! 329 00:37:28,874 --> 00:37:30,209 Auttakaa! 330 00:37:31,251 --> 00:37:32,294 Beaty! 331 00:37:46,183 --> 00:37:47,935 Apua! 332 00:37:52,689 --> 00:37:57,528 Jokin on vialla. Soittakaa lanssi. Meid�n t�ytyy tyhjent�� paikka. 333 00:38:02,950 --> 00:38:05,494 Kaikki ulos. T�m� meni reisille. 334 00:38:08,205 --> 00:38:09,373 Poliisi! Liikett�! 335 00:38:11,834 --> 00:38:15,587 Auttakaa joku! Apua! 336 00:38:19,883 --> 00:38:21,802 Apua! 337 00:38:23,136 --> 00:38:27,516 - Auttakaa joku! - Tule, tule. 338 00:38:28,475 --> 00:38:30,102 Liikett�! 339 00:38:34,231 --> 00:38:38,235 Katso minua. Oletko kunnossa? Oletko kunnossa? 340 00:38:39,486 --> 00:38:41,989 Oletko kunnossa, Deva? 341 00:38:45,951 --> 00:38:50,372 Bansheen poliisi t�ss�! Poistukaa ulos rauhallisesti! 342 00:38:55,836 --> 00:38:59,506 Pysy t�ss�. �l� liiku mihink��n. 343 00:39:01,633 --> 00:39:03,385 Ulos! 344 00:40:29,054 --> 00:40:30,639 P�rj��tk� sin�? 345 00:40:31,598 --> 00:40:33,183 Kyll�. 346 00:40:37,020 --> 00:40:38,730 Onko se valmis? 347 00:40:40,607 --> 00:40:43,026 Eik� mit��n? 348 00:40:43,193 --> 00:40:44,820 Lataa! 349 00:40:47,823 --> 00:40:49,741 - Ei mit��n. - Se siit�. 350 00:40:49,908 --> 00:40:54,788 Ei! Ei! Voi ei! 351 00:40:54,955 --> 00:40:57,958 Reed! Ei! 352 00:40:58,167 --> 00:41:01,211 Voi taivas! 353 00:41:01,378 --> 00:41:03,422 Voi taivas... 354 00:41:20,397 --> 00:41:23,525 Odota siin�. K��nny ymp�ri. 355 00:41:24,776 --> 00:41:28,071 Katso. Reed Schumacher. 356 00:41:28,780 --> 00:41:31,325 Senaattori Schumacherin poika. 357 00:41:36,455 --> 00:41:40,459 - Mit� sin� mulkoilet, �mm�? - Suus kii. 358 00:41:46,381 --> 00:41:49,426 Min� kysyin sinulta, �mm�. Mit� sin� mulkoilet? 359 00:41:50,135 --> 00:41:52,054 Seriffi! Hood! 360 00:41:52,721 --> 00:41:54,264 Irti minusta! 361 00:41:58,310 --> 00:42:00,687 Vien teid�t kotiin. 362 00:42:14,034 --> 00:42:16,703 - Mit� vittua se oli, Hood? - Anna olla, Brock. 363 00:42:16,870 --> 00:42:21,250 Hakkasit k�siraudoissa olleen ep�illyn kymmenen todistajan n�hden. 364 00:42:21,416 --> 00:42:25,921 T��ll� ei toimita omien s��nt�jen mukaan. 365 00:42:26,088 --> 00:42:29,049 Sin� ajat meid�t muut ahtaalle. 366 00:42:30,509 --> 00:42:31,635 Kyytiin siit�. 367 00:42:31,802 --> 00:42:34,388 Mit� minun pit�isi tehd�? 368 00:42:34,555 --> 00:42:38,058 Tied�tk� mit�? Min� harkitsisin eroamista. 369 00:42:38,767 --> 00:42:39,935 - Niink�? - Niin. 370 00:42:40,477 --> 00:42:44,398 Olin t��ll� ennen sinua ja olen t��ll� viel� sinun j�lkeesi- 371 00:42:44,565 --> 00:42:47,109 - mihin ei taida kest�� kauan. 372 00:42:47,276 --> 00:42:48,735 Kenties. 373 00:42:48,902 --> 00:42:53,323 T�ll� hetkell� olisi urasi kannalta viisainta- 374 00:42:53,490 --> 00:42:56,034 - ett� v�istyisit tielt�ni. 375 00:43:33,155 --> 00:43:34,615 Odottakaa! 376 00:43:42,873 --> 00:43:45,167 Leikkasitte sormeni irti! 377 00:43:47,419 --> 00:43:49,296 Essokauppa tuottaa meille- 378 00:43:49,463 --> 00:43:53,467 - nelj�nnesmillin viikossa Philadelphiassa ja D.C:ss�. 379 00:43:53,634 --> 00:43:56,470 Uhrasin vuosia siihen verkostoon. 380 00:43:56,637 --> 00:44:01,475 Ja koska en ole idiootti, en ole myynyt pilleri�k��n t��ll�. 381 00:44:01,642 --> 00:44:03,727 En pasko omiin nurkkiini. 382 00:44:03,894 --> 00:44:06,563 Mutta sin� v��nsit h�yry�v�n tortun- 383 00:44:06,730 --> 00:44:09,817 - minun nurkkiini. Sin� varastit kalloni. 384 00:44:09,983 --> 00:44:13,320 Sinun saastunut er�si tappoi sen pojan. 385 00:44:13,487 --> 00:44:17,115 Senaattorin pojan. Meneek� jakeluun? 386 00:44:17,282 --> 00:44:21,203 - Aiheutit oikean paskamyrskyn. - Anteeksi, mr Proctor. 387 00:44:24,206 --> 00:44:25,624 No niin... 388 00:44:27,501 --> 00:44:30,462 Katsohan Saarnaajaa t�ss�. 389 00:44:30,629 --> 00:44:33,507 H�n on p��ssyt sinun makuusi. 390 00:44:34,591 --> 00:44:36,844 Saat 60 sekuntia aikaa. 391 00:44:39,012 --> 00:44:42,516 Mit�? Oletteko tosissanne? 392 00:44:42,683 --> 00:44:44,810 Aika alkaa nyt. 393 00:45:53,045 --> 00:45:55,506 On raskasta n�hd�, kun joku kuolee. 394 00:46:02,930 --> 00:46:07,267 Ensimm�inen kertani... Olin sinua nuorempi. 395 00:46:08,894 --> 00:46:13,232 Naapurin poika yritti juosta junaraiteiden yli. 396 00:46:14,608 --> 00:46:17,778 H�n kompastui soraan ja... 397 00:46:18,028 --> 00:46:19,530 Ja... 398 00:46:20,781 --> 00:46:22,783 Tied�th�n sin�... 399 00:46:27,204 --> 00:46:28,956 Mutta... 400 00:46:30,040 --> 00:46:32,709 ...sit� on turha yritt�� ymm�rt��. 401 00:46:33,126 --> 00:46:34,962 Okei? 402 00:46:36,630 --> 00:46:38,715 Sit� on mahdoton ymm�rt��. 403 00:46:41,301 --> 00:46:43,095 Kuuletko sin�? 404 00:46:45,973 --> 00:46:47,808 T�ytyy vain... 405 00:46:50,602 --> 00:46:52,437 En tied�. 406 00:46:53,146 --> 00:46:56,483 Sen vain hyv�ksyy ajan my�t�. 407 00:47:06,201 --> 00:47:08,662 Oliko h�n yst�v�si? 408 00:47:08,829 --> 00:47:11,290 Se poika junaraiteilla. 409 00:47:14,084 --> 00:47:15,794 Ei. 410 00:47:18,338 --> 00:47:21,341 H�n oli vain joku naapurin nulikka. 411 00:47:22,759 --> 00:47:27,222 Ja min� nulikka yllytin h�nt� ylitt�m��n raiteet ennen junaa. 412 00:47:30,851 --> 00:47:33,937 Kuuntele nyt. Hei... 413 00:47:37,983 --> 00:47:40,360 Sin� p��set sen yli. 30249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.