All language subtitles for Banshee.S01E01.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,202 --> 00:02:00,454
Keskikaupungin tunneli
Manhattan
2
00:02:30,859 --> 00:02:32,444
Hitto.
3
00:02:37,908 --> 00:02:39,618
Hei, Job.
4
00:02:40,827 --> 00:02:43,705
- Olet vapaa.
- Olen vapaa.
5
00:02:45,958 --> 00:02:49,628
Tied�n miksi olet t��ll�,
mutta en voi auttaa sinua.
6
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
Hei!
7
00:02:54,424 --> 00:02:56,093
Anna vain se osoite, Job.
8
00:02:57,761 --> 00:03:00,389
Miksi edes oletat, ett� tied�n...
9
00:03:00,556 --> 00:03:02,599
Ei, ei, ei! Kusip��!
10
00:03:05,185 --> 00:03:06,603
Lopeta kamojeni s�rkeminen.
11
00:03:07,813 --> 00:03:10,691
Tied�t, miten t�m� homma toimii.
J�lki on kylmennyt.
12
00:03:14,027 --> 00:03:18,156
Hyv� on! Kunhan lopetat tuon tuhon.
13
00:03:33,589 --> 00:03:36,592
Sinulla on edess�si koko maailma-
14
00:03:36,758 --> 00:03:40,762
- ja olet menossa sinne,
mihin sinun nimenomaan ei pit�isi.
15
00:05:13,856 --> 00:05:15,190
Oletko hullu?
16
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Hei!
17
00:08:15,996 --> 00:08:18,332
BANSHEE
Tervetuloa
18
00:08:27,382 --> 00:08:29,510
Huomenta kaikille.
19
00:08:30,844 --> 00:08:34,848
Olen katsastanut puolustuksen
esityksen syytteen hylk��misest�.
20
00:08:35,015 --> 00:08:37,893
Todisteiden puuttumisen nojalla-
21
00:08:38,060 --> 00:08:41,730
- syytt�j�ll� ei ole riitt�v�sti
n�ytt�� oikeudenk�ynti� varten.
22
00:08:41,939 --> 00:08:45,234
- Pilailetteko?
- Puolustus voittaa. Syyte hyl�tty.
23
00:08:48,278 --> 00:08:50,948
Et voi vied� t�t� oikeuteen, Gordon.
24
00:08:51,615 --> 00:08:55,035
Sinun pit�isi kiitt�� minua.
Et p��se nolaamaan itse�si.
25
00:09:13,303 --> 00:09:15,138
- Gordon.
- Jackson.
26
00:09:15,305 --> 00:09:18,058
Tuomari taitaa olla tossusi alla.
27
00:09:24,439 --> 00:09:25,816
Herra pormestari.
28
00:09:33,073 --> 00:09:36,743
- Kristus sent��n, Gordon.
- Rauhoitu, Dan.
29
00:09:38,579 --> 00:09:40,706
Meid�n p�iv�mme tulee viel�.
30
00:09:41,582 --> 00:09:44,751
Kai Proctorin kaltaisia tyyppej�
ei kukisteta helposti.
31
00:09:52,467 --> 00:09:54,511
Carrie.
32
00:09:56,722 --> 00:09:58,098
Hei.
33
00:10:00,100 --> 00:10:02,769
Nappaat h�net ensi kerralla.
34
00:10:02,936 --> 00:10:05,814
T�m� p�iv� saisi jo p��tty�.
35
00:10:08,233 --> 00:10:09,651
Taas?
36
00:10:09,818 --> 00:10:11,445
Niin.
37
00:10:12,905 --> 00:10:16,950
- Ei kannata pillastua.
- Emme pillastu. Puhumme vain sinulle.
38
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
Pointtini on, ettemme ratko
ongelmia v�kivallalla.
39
00:10:19,912 --> 00:10:23,707
- Suoritin juuri taas yhden tason.
- Sit� tapahtuu p�ivitt�in, is�.
40
00:10:23,874 --> 00:10:25,918
Uskomatonta, ett�
potkaisit opettajaasi.
41
00:10:26,084 --> 00:10:28,253
- Sijaisopettajaa.
- Ai, sitten asia on ok.
42
00:10:28,420 --> 00:10:30,589
Se pervo yritti
kurkistaa paitani sis��n.
43
00:10:30,756 --> 00:10:33,133
Tuo paita tekee
yrityksest� kovin helppoa.
44
00:10:33,300 --> 00:10:34,676
- Onko se oma syyni?
- Gordon.
45
00:10:34,843 --> 00:10:37,596
Jos opettaja ahdistelee minua,
syyt�tk� paitaani?
46
00:10:37,763 --> 00:10:40,057
- Deva, �l� viitsi.
- Hyv� on.
47
00:10:41,433 --> 00:10:44,019
Onko sinulla inhalaattorisi,
Max-kulta?
48
00:10:46,355 --> 00:10:48,649
Max l�hetettiin
toiselle keuhkol��k�rille.
49
00:10:48,815 --> 00:10:53,111
- Meill� on aika ensi viikolla.
- Okei. Hienoa.
50
00:10:53,278 --> 00:10:56,865
- Onko olkap��si pahana t�n��n?
- Samanlainen kuin aina.
51
00:10:57,032 --> 00:11:00,536
Kyll� se siit�.
Taidan menn� suihkuun.
52
00:11:00,702 --> 00:11:02,329
- Okei?
- Okei.
53
00:11:18,178 --> 00:11:20,138
Se on Beaty. N�hd��n.
54
00:11:50,002 --> 00:11:52,421
- Olet my�h�ss�, narttu.
- Ihan sama, horo.
55
00:11:52,588 --> 00:11:56,717
- Oletko kusessa vanhempiesi kanssa?
- Olen, milloin en olisi?
56
00:12:20,282 --> 00:12:23,577
SW & CS DAVIS
TAKOMO
57
00:12:36,632 --> 00:12:38,133
Terve.
58
00:12:41,762 --> 00:12:43,847
Anna kun arvaan, paskamainen p�iv�...
59
00:12:44,223 --> 00:12:47,226
...ja viski raakana.
- Viski sopii.
60
00:12:54,233 --> 00:12:56,193
Ja yksi itsellesi.
61
00:13:03,825 --> 00:13:05,702
Oletko tulossa vai menossa?
62
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
En ole viel� p��tt�nyt.
63
00:13:14,753 --> 00:13:18,257
Se olen min�, Sugar Bates-
64
00:13:18,423 --> 00:13:20,384
- raskaan keskisarjan vuosinani.
65
00:13:20,551 --> 00:13:24,680
Milloin tyrm�sit h�net?
Viidenness�k�?
66
00:13:24,847 --> 00:13:29,226
Kahdeksannessa.
H�n oli vasuri. Ne kest�v�t kauemmin.
67
00:13:31,103 --> 00:13:33,063
Se oli titteliottelu.
68
00:13:33,230 --> 00:13:35,399
Pidin vy�t� puolitoista vuotta.
69
00:13:35,566 --> 00:13:38,318
Minulla oli tapana pit�� sit� tuolla.
70
00:13:38,485 --> 00:13:42,030
Tied�th�n? Se her�tti keskustelua.
71
00:13:42,197 --> 00:13:44,366
Mutta minun oli pakko pantata se-
72
00:13:44,533 --> 00:13:48,287
- v�h�n aikaa sitten maksaakseni
vuotavien hanojen korjauksen.
73
00:13:50,664 --> 00:13:52,624
S��li.
74
00:13:52,791 --> 00:13:54,626
Mist� olet kotoisin?
75
00:13:57,254 --> 00:13:58,964
Eri paikoista.
76
00:14:05,596 --> 00:14:07,306
Miss� vankilassa olit?
77
00:14:13,061 --> 00:14:14,605
Roscoessa.
78
00:14:14,897 --> 00:14:17,274
Min� olin kahdeksan
vuotta Allenwoodissa.
79
00:14:20,402 --> 00:14:22,070
N�yt�t hyv�lt�.
80
00:14:24,907 --> 00:14:26,533
Vapaudelle.
81
00:14:29,870 --> 00:14:31,497
Vapaudelle.
82
00:14:46,136 --> 00:14:48,597
Onko t��ll� aina n�in hiljaista?
83
00:14:50,682 --> 00:14:55,479
Elvytet��n paikallista taloutta.
Tarjoan seuraavan kierroksen.
84
00:14:56,021 --> 00:15:00,442
Hyv� on. Kaikki turistit
ostavat minulle t�n��n juotavaa.
85
00:15:02,027 --> 00:15:03,237
Min� en ole turisti.
86
00:15:05,822 --> 00:15:07,616
Nimeni on Lucas Hood.
87
00:15:07,783 --> 00:15:11,620
Minusta tulee t�n�
maanantaina uusi seriffi.
88
00:15:11,787 --> 00:15:13,664
Onnittelut.
89
00:15:13,831 --> 00:15:17,251
Vai pit�isik� sanoa onnea matkaan?
90
00:15:17,417 --> 00:15:19,253
Molemmat k�yv�t, kiitos vain.
91
00:15:19,419 --> 00:15:21,839
Olin 9 vuotta seriffin�
Churchissa, Oregonissa.
92
00:15:22,005 --> 00:15:23,757
Oletko koskaan kuullut siit�?
93
00:15:23,924 --> 00:15:26,802
En ihmettele.
Se on l�nnen vihoviimeinen loukko.
94
00:15:26,969 --> 00:15:29,096
T�m� on ensimm�inen
p�iv�ni id�ss�.
95
00:15:29,263 --> 00:15:33,225
Ajoin koko matkan maan l�pi.
N�ht�v�� on v�hemm�n kuin luulisi.
96
00:15:33,392 --> 00:15:37,354
Luulin, ett� seriffi valitaan vaaleilla.
97
00:15:37,521 --> 00:15:40,941
Yleens�, mutta pormestari
voi joskus valita ulkopuolisen.
98
00:15:41,108 --> 00:15:43,735
H�n ja seriffi Morgan
palkkasivat minut, joten...
99
00:15:43,902 --> 00:15:46,405
Odotin tapaavani
heid�t t�nne p��sty�ni.
100
00:15:46,572 --> 00:15:50,367
Se olisi aika vaikeaa,
sill� h�n kuoli viime tiistaina.
101
00:15:50,534 --> 00:15:51,869
Maksasy�p�.
102
00:15:52,703 --> 00:15:55,497
H�n taisi luulla,
ett� h�nell� olisi enemm�n aikaa.
103
00:15:58,500 --> 00:16:00,252
Paska.
104
00:16:04,464 --> 00:16:06,091
Tiet��k� pomonne t�st�?
105
00:16:06,258 --> 00:16:10,012
�l� h�nest� huolehdi.
Tied�t miten homma toimii.
106
00:16:18,061 --> 00:16:20,230
Katsopa t�t� tyyppi�.
107
00:16:23,275 --> 00:16:27,070
Anteeksi. H�iritsemmek� sinua?
108
00:16:27,237 --> 00:16:29,907
Ette lainkaan.
T�m� on vain todella hyv� pihvi.
109
00:16:31,116 --> 00:16:34,036
Ja tied�n, ett� kun nousen seisomaan-
110
00:16:34,203 --> 00:16:36,955
- tulette ehk� mukaani,
tai minun on tapettava teid�t.
111
00:16:37,122 --> 00:16:40,417
Joka tapauksessa pihvi j��htyy.
Sen voi l�mmitt�� uudelleen-
112
00:16:40,584 --> 00:16:42,628
- mutta se ei ole en�� samanlainen.
113
00:16:44,922 --> 00:16:48,800
Sinulla on otsaa, kusip��.
114
00:16:56,934 --> 00:16:59,186
Seriffi. Otan tuon aseen nyt.
115
00:16:59,353 --> 00:17:02,022
Ei, pudotat sen hiton aseesi.
116
00:17:10,697 --> 00:17:12,824
Eik� tuo olekin uusi STI?
117
00:17:12,991 --> 00:17:15,410
- Tuollaista on vaikea hankkia.
- Kuka t�m� on?
118
00:17:15,577 --> 00:17:18,247
- Istu vain alas.
- Kuuntele, seriffi.
119
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
- Heill� on ylivoima.
- Niin onkin.
120
00:17:20,666 --> 00:17:24,378
Toisaalta, jos h�n ampuu,
yksi teist� kuolee-
121
00:17:24,545 --> 00:17:27,464
- tai paskoo pussiin loppuik�ns�.
Mink� vuoksi?
122
00:17:27,631 --> 00:17:31,093
Niiden 200 dollarin takia,
jotka Sugarilla on kassassaan?
123
00:17:31,260 --> 00:17:34,388
Mikset anna heid�n
vied� rahoja, seriffi?
124
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Anna heid�n vied� ne.
Korvaan h�nelle ostamalla juotavaa.
125
00:17:38,058 --> 00:17:40,894
Kaikki ovat tyytyv�isi�. Mit�s sanot?
126
00:17:42,688 --> 00:17:43,939
Jooko?
127
00:17:50,529 --> 00:17:52,781
Voi luoja!
128
00:18:27,733 --> 00:18:30,027
Olenko kuollut?
129
00:18:31,361 --> 00:18:32,446
Olet.
130
00:18:32,905 --> 00:18:36,658
On ensimm�inen p�iv�ni
t�ss� kaupungissa. Paska!
131
00:18:39,995 --> 00:18:41,371
Olen pahoillani.
132
00:18:42,539 --> 00:18:46,752
Toivottavasti �itini oli
oikeassa Jumalan suhteen.
133
00:18:52,382 --> 00:18:55,469
Jeesus hemmetin Kristus.
134
00:18:58,805 --> 00:19:01,308
T�t� kutsutaan Raamatussa-
135
00:19:01,475 --> 00:19:05,020
- nimell� "eeppinen em�k�mmi".
136
00:19:06,563 --> 00:19:11,026
Kaksi konnaa, kolme ruumista,
yksi niist� poliisi.
137
00:19:11,401 --> 00:19:13,320
Huonoa matematiikkaa.
138
00:19:14,988 --> 00:19:16,907
Sinun on parasta h�ipy� t��lt�.
139
00:19:22,746 --> 00:19:25,249
He olisivat tappaneet
minut kuten h�netkin.
140
00:19:25,415 --> 00:19:28,418
Voin v�hint��nkin antaa
sinulle etumatkaa.
141
00:19:29,294 --> 00:19:33,131
- Ent� sin�?
- Minulla on keinoni.
142
00:19:34,466 --> 00:19:36,343
Mene nyt. H�ivy t��lt�.
143
00:20:05,247 --> 00:20:06,874
Hei, Ana.
144
00:20:11,920 --> 00:20:13,964
Miten l�ysit minut?
145
00:20:16,675 --> 00:20:18,552
Jobin avulla.
146
00:20:20,679 --> 00:20:22,264
Kiva talo.
147
00:20:25,058 --> 00:20:27,477
Joo, se n�ytt��...
148
00:20:29,354 --> 00:20:30,856
...jykev�lt�.
149
00:20:31,523 --> 00:20:33,358
Teill�k� on nyt kaksi lasta, vai?
150
00:20:35,819 --> 00:20:38,155
- Niin.
- Niink�?
151
00:20:39,198 --> 00:20:42,743
- Miten vanhoja?
- Poikani on 8.
152
00:20:44,495 --> 00:20:47,581
Tytt�reni on 13.
153
00:20:51,293 --> 00:20:52,711
H�n n�ytt�� vanhemmalta.
154
00:21:01,553 --> 00:21:03,555
Hajuvetesi tuoksuu t�nne asti.
155
00:21:05,516 --> 00:21:08,477
Sinun t�ytyy l�hte�.
156
00:21:08,644 --> 00:21:11,522
Ole kiltti.
157
00:21:12,606 --> 00:21:14,107
Ana.
158
00:21:14,274 --> 00:21:18,070
En ole en�� Ana.
Nimeni on Carrie.
159
00:21:22,991 --> 00:21:24,034
Miss� sin� olit?
160
00:21:24,201 --> 00:21:26,245
- Yritin tulla k�ym��n.
- Ei. 15 vuotta.
161
00:21:26,411 --> 00:21:28,789
- Ajoin niiden porttien luo.
- Leikitk� kotia?
162
00:21:28,956 --> 00:21:32,626
- Vaikka kuinka monta kertaa.
- �l� sano noin. Miss� hitossa olit?
163
00:21:32,793 --> 00:21:37,339
En selittele tekemisi�ni sinulle.
Minulla on velvollisuuksia.
164
00:21:37,506 --> 00:21:39,341
Minulla on lapsia.
165
00:21:41,218 --> 00:21:42,636
Onko selv�?
166
00:21:44,304 --> 00:21:48,976
Minulla on rakastava aviomies.
167
00:21:52,646 --> 00:21:53,939
Hei.
168
00:21:55,816 --> 00:21:58,902
- Min� t�ss�.
- �l�. En pysty.
169
00:22:01,822 --> 00:22:04,366
Olisit voinut johdattaa
Kanin suoraan luokseni.
170
00:22:05,075 --> 00:22:07,578
Mit� hittoa oikein ajattelit?
171
00:22:13,792 --> 00:22:15,043
Hyv� on.
172
00:22:17,588 --> 00:22:20,215
Jatkoit el�m��si. Ymm�rr�n.
173
00:22:23,385 --> 00:22:26,555
Anna minulle osuuteni,
niin et n�e minua en�� koskaan.
174
00:22:29,516 --> 00:22:33,395
- Timantit eiv�t ole minulla.
- Mit�? Mit�?
175
00:22:33,562 --> 00:22:36,398
Kun olimme huijanneet Kania,
ja olit j��nyt kiinni...
176
00:22:36,565 --> 00:22:39,318
En j��nyt kiinni.
Olimme molemmat siell� sin� y�n�!
177
00:22:39,484 --> 00:22:41,195
- Johdatin heid�t pois!
- Tied�n.
178
00:22:41,361 --> 00:22:45,240
Yritin myyd� niit� eteenp�in.
179
00:22:45,407 --> 00:22:50,204
L�yt�m�ni tyypit,
serbialaista pohjasakkaa...
180
00:22:53,707 --> 00:22:55,083
...he yll�ttiv�t minut.
181
00:22:57,878 --> 00:23:00,047
Sinutko ry�stettiin?
182
00:23:01,798 --> 00:23:05,344
N�yt�nk� silt�, ett� minulla
on 10 miljoonaa dollaria?
183
00:23:22,569 --> 00:23:24,404
En saa tytt��.
184
00:23:25,113 --> 00:23:26,990
En saa rahoja.
185
00:23:29,701 --> 00:23:33,163
K�ytin 15 vuotta t�m�n p�iv�n
kuvittelemiseen mieless�ni-
186
00:23:33,330 --> 00:23:36,750
- eik� se n�ytt�nyt
t�llaiselta mielikuvissani.
187
00:23:36,917 --> 00:23:40,087
Olen pahoillani.
Olen niin hiton pahoillani.
188
00:23:41,839 --> 00:23:44,842
- Hei kulta, oletko t��ll�?
- Paska.
189
00:23:47,010 --> 00:23:50,514
Olen. Hei, kulta. Pesukarhu.
190
00:24:10,367 --> 00:24:13,203
Kristus. Yrit�tk� tappaa minut?
191
00:24:14,037 --> 00:24:15,664
Oletko jo valinnut paikan?
192
00:24:20,002 --> 00:24:23,589
Olet sellainen monimutkainen tyyppi.
Siit�k� on kyse?
193
00:24:28,343 --> 00:24:31,221
Ei, jotkut eiv�t vain
tunnista yksinkertaisuutta.
194
00:24:46,361 --> 00:24:48,197
Ei tunnu oikealta...
195
00:24:49,114 --> 00:24:52,326
...haudata seriffi tuon
roskav�en kanssa.
196
00:24:52,493 --> 00:24:57,414
- Haluatko kaivaa h�nelle oman kuopan?
- Se olisi kristillist�.
197
00:25:01,627 --> 00:25:03,086
Onko se sinun?
198
00:25:33,742 --> 00:25:35,410
- Haloo?
- Seriffi Hood...
199
00:25:35,577 --> 00:25:38,288
... t��ll� pormestari Dan Kendall.
Onko huono hetki?
200
00:25:43,126 --> 00:25:46,547
Seriffi? Oletko siell�?
201
00:25:52,177 --> 00:25:54,763
- Kyll�, Hood t�ss�.
- Miten ajomatka sujuu?
202
00:25:59,184 --> 00:26:01,019
V�hemm�n n�ht�v�� kuin luulisi.
203
00:26:01,186 --> 00:26:04,857
Halusin vain vahvistaa huomisen.
Oletko kaupungissa siihen menness�?
204
00:26:05,732 --> 00:26:07,317
- Niin olisi tarkoitus.
- Hienoa.
205
00:26:07,484 --> 00:26:09,820
Eli kello yhdelt� Milesin kuppilassa.
206
00:26:09,987 --> 00:26:12,364
Mukava tavata
vihdoinkin henkil�kohtaisesti.
207
00:26:12,531 --> 00:26:15,117
Hienoa. N�hd��n sitten.
208
00:26:16,994 --> 00:26:20,956
Sano, ett� sinulla on
jonkinlainen suunnitelma.
209
00:26:27,045 --> 00:26:32,009
Yleens� p�rj��n vieh�tysvoimallani.
210
00:26:40,893 --> 00:26:42,978
- Hishi Salon.
- Tarvitsen palveluksen.
211
00:26:43,145 --> 00:26:45,564
Ja min� 5000 taalaa
rikotuista kamoista.
212
00:26:45,731 --> 00:26:48,609
- Annan 10.
- Haista paska!
213
00:26:49,818 --> 00:26:52,738
- Kerro.
- T�ytyy vaihtaa henkil�llisyytt�.
214
00:26:52,905 --> 00:26:56,366
- Niinh�n meid�n kaikkien.
- Er��ksi tietyksi henkil�ksi.
215
00:26:59,119 --> 00:27:01,413
- Nimi?
- Lucas Hood...
216
00:27:01,580 --> 00:27:05,167
...Churchista, Oregonista.
- Ei pit�isi tuottaa ongelmia.
217
00:27:05,334 --> 00:27:08,420
Paitsi jos h�n on hiton poliisi.
Pilailetko?
218
00:27:08,587 --> 00:27:12,007
- Tarvitsen sen �kki�, Job.
- Kulta, lusit �sken 15 vuotta...
219
00:27:12,174 --> 00:27:16,178
...koska olit maan pahamaineisin varas.
Ja nyt haluat leikki� poliisia?
220
00:27:16,345 --> 00:27:17,471
Pysytk� siihen?
221
00:27:17,638 --> 00:27:19,973
Pit�� murtautua
poliisin tietokantoihin-
222
00:27:20,140 --> 00:27:21,892
- vaihtaa sormenj�ljet ja kuvat-
223
00:27:22,059 --> 00:27:24,144
- etsi� kaikki uutiset,
joissa on kuva...
224
00:27:24,311 --> 00:27:28,357
- Et siis pysty siihen?
- Ime tissi�ni! Tietenkin pystyn siihen.
225
00:27:29,691 --> 00:27:31,777
Menee pari p�iv��.
Dokumentit taas-
226
00:27:31,944 --> 00:27:34,029
- saan paperit, mutta virkamerkki...
227
00:27:34,196 --> 00:27:38,242
- Minulla on virkamerkki.
- En edes halua tiet��.
228
00:27:40,369 --> 00:27:42,996
Jotkut konnat yritt�v�t
heti ulos p��sty��n-
229
00:27:43,163 --> 00:27:45,791
- hemmetin kovaa
p��st� takaisin sis��n.
230
00:27:45,958 --> 00:27:47,543
En aio menn� takaisin.
231
00:27:48,627 --> 00:27:52,798
Tapasi pysytell� kaidalla polulla
on vallankumouksellinen.
232
00:27:53,298 --> 00:27:57,010
T�ss�. Lava-auto oli seriffin.
233
00:28:02,015 --> 00:28:03,308
Kiitos.
234
00:28:07,479 --> 00:28:08,856
Hei.
235
00:28:11,358 --> 00:28:13,193
Onko sinulla y�pymispaikkaa?
236
00:28:58,655 --> 00:29:00,407
Kanilta ei ole ikin� varastettu.
237
00:29:45,202 --> 00:29:48,372
SY�T�V�� - JUOTAVAA - MOLEMPIA
238
00:29:52,793 --> 00:29:54,336
No niin.
239
00:29:58,298 --> 00:30:01,009
Mene takaosaan
ja pysy pois n�kyvist�.
240
00:30:01,176 --> 00:30:03,637
- Miksi?
- Mene nyt.
241
00:30:16,608 --> 00:30:18,527
Huomenta, Sugar.
242
00:30:18,694 --> 00:30:20,153
Kai.
243
00:30:32,124 --> 00:30:34,001
Miten p��ns�ryn laita on?
244
00:30:34,793 --> 00:30:37,087
Auttoivatko antamani
meksikolaiset l��kkeet?
245
00:30:37,254 --> 00:30:39,882
Auttoivat. Kiitos.
246
00:30:43,302 --> 00:30:45,137
Mink�laista asiaa sinulla oli?
247
00:30:46,555 --> 00:30:51,435
Kaksi miest�ni on kateissa:
Randall ja Munson.
248
00:30:51,602 --> 00:30:53,937
Munson, se kaljuko?
249
00:30:55,022 --> 00:30:58,358
Yksi pojista ounasteli
heid�n tulleen t�nne eilen.
250
00:30:58,525 --> 00:31:02,404
Eiv�t he tulleet.
Olisin huomannut sen.
251
00:31:04,156 --> 00:31:06,617
Jos yksik��n ty�ntekij�ist�ni
on ep�asiallinen-
252
00:31:06,783 --> 00:31:10,037
- tai h�iritsee sinua,
haluan sinun soittavan minulle.
253
00:31:10,204 --> 00:31:13,874
En haluaisi sinun ottavan
oikeutta omiin k�siisi.
254
00:31:15,083 --> 00:31:16,710
Katso minua.
255
00:31:16,877 --> 00:31:20,422
Kukaan ei pakene ottelusta
nopeammin kuin vanha ottelija.
256
00:31:24,426 --> 00:31:26,386
Mit� titteliottelullesi tapahtui?
257
00:31:27,471 --> 00:31:30,891
T�n�isin sen irti pari p�iv�� sitten,
ja kehys meni rikki.
258
00:31:31,058 --> 00:31:32,643
Kehyst�n sen uudelleen.
259
00:31:40,776 --> 00:31:42,528
Kiitos juomasta.
260
00:31:43,070 --> 00:31:46,490
Kerro jos tarvitset
lis�� s�rkyl��kkeit�.
261
00:32:16,812 --> 00:32:18,480
Aikamoinen auto.
262
00:32:19,064 --> 00:32:22,025
Jos aiot varastaa Kai Proctorilta-
263
00:32:22,192 --> 00:32:24,820
- voit yht� hyvin
laittaa luodin p��h�si.
264
00:32:24,987 --> 00:32:26,530
Kai Proctor.
265
00:32:27,281 --> 00:32:30,701
- Siin� vasta nimi.
- Se mit� h�n ei omista, h�n johtaa.
266
00:32:31,451 --> 00:32:35,414
Mit� h�n ei johda,
h�n polttaa tuhkaksi.
267
00:32:35,831 --> 00:32:38,417
H�n n�ytti pit�v�n sinusta.
268
00:32:40,377 --> 00:32:43,005
Olen tuntenut h�net kauan.
269
00:32:44,756 --> 00:32:46,091
Kuuntele.
270
00:32:46,550 --> 00:32:49,386
Et vaikuta kaverilta,
joka pit�� neuvoista...
271
00:32:52,097 --> 00:32:54,308
...mutta aion silti yritt��.
272
00:32:58,061 --> 00:33:00,647
Tuossa on 400 dollaria.
Ota se ja h�ivy.
273
00:33:02,316 --> 00:33:04,735
- En voi.
- Katso ymp�rillesi.
274
00:33:04,902 --> 00:33:06,945
Olet vapaa.
275
00:33:10,491 --> 00:33:12,493
Maksan sinulle takaisin pian.
276
00:34:31,780 --> 00:34:33,866
Hauska tavata. Lucas Hood.
277
00:34:36,201 --> 00:34:38,745
Lucas Hood. Miten?
278
00:34:56,221 --> 00:35:00,726
Huolenne on oikeutettu,
lupaan puhua koululle.
279
00:35:01,143 --> 00:35:02,728
Anteeksi.
280
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
- Terveisi� Amylle.
- Kiitos.
281
00:35:05,230 --> 00:35:08,483
- Seriffi Hood?
- Aivan niin.
282
00:35:09,026 --> 00:35:10,944
Mukava tavata.
283
00:35:11,236 --> 00:35:13,447
Samoin.
284
00:35:14,740 --> 00:35:17,618
Tied�n n�ytt�v�ni nuorelta,
mutta min� olen.
285
00:35:19,244 --> 00:35:20,579
Istu alas.
286
00:35:39,264 --> 00:35:43,852
Job, kaksi miest� huonosti
istuvine pukuineen etsiv�t sinua.
287
00:35:46,021 --> 00:35:47,564
Poliiseja?
288
00:35:48,565 --> 00:35:50,651
Toivotaan.
289
00:35:52,069 --> 00:35:54,655
Haluan kaikki
varmuuskopiot heti autoon.
290
00:36:09,920 --> 00:36:11,046
Pid� moottori p��ll�.
291
00:36:22,182 --> 00:36:25,143
Hyv�t herrat, avaamme
vasta kymmenelt�-
292
00:36:25,310 --> 00:36:29,314
- mutta jos tulette yl�kertaan,
mahdutte varmasti johonkin v�liin.
293
00:36:29,481 --> 00:36:33,610
Alakerta sopinee paremmin
asiamme yksityisen luonteen vuoksi.
294
00:36:33,777 --> 00:36:35,028
Asianne?
295
00:36:36,738 --> 00:36:38,615
Saanko n�hd� henkil�paperinne?
296
00:36:48,500 --> 00:36:53,213
- T�m� ei ole virkamerkki.
- Ei. Ei se ole.
297
00:37:01,471 --> 00:37:03,223
Hiton vinosilm�horo!
298
00:37:05,726 --> 00:37:08,020
Ty�skentelemme herra Kanille.
299
00:37:12,399 --> 00:37:13,734
Hittolainen.
300
00:37:14,026 --> 00:37:17,112
Etsim�nne mies k�vi t��ll�
pari p�iv�� sitten.
301
00:37:17,279 --> 00:37:19,573
- Mit� h�n halusi?
- Sen mit� yleens�kin.
302
00:37:19,740 --> 00:37:21,909
Luottokortteja, henkil�papereita.
303
00:37:22,826 --> 00:37:25,704
- Miss� h�n on nyt?
- Kerron herra Kanille kaiken...
304
00:37:25,871 --> 00:37:27,873
...mutta minulla ei
ole aavistustakaan.
305
00:37:30,542 --> 00:37:34,213
Hyv� on, hyv� on!
Haen kansion! Se on kassakaapissa.
306
00:37:39,176 --> 00:37:40,761
Siit� olisi apua.
307
00:38:00,614 --> 00:38:01,615
Rakasta mua
308
00:38:01,782 --> 00:38:03,909
Rakasta, rakasta, rakasta
Rakasta mua
309
00:38:04,076 --> 00:38:08,622
Vuokses oon kuka vaan
310
00:38:10,624 --> 00:38:11,875
Aja.
311
00:38:12,042 --> 00:38:14,253
Suututin ihmisi� palkkaamalla sinut.
312
00:38:14,419 --> 00:38:17,047
Mutta jokainen seriffimme,
Morgan mukaan lukien-
313
00:38:17,214 --> 00:38:20,342
- p��tyi Proctorin alaiseksi,
joten tarvitsin ulkopuolisen.
314
00:38:22,010 --> 00:38:26,181
Joten toit minut t�nne kukistamaan
t�m�n yhden tyypin? T�m�n Proctorin?
315
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
H�n ei ole vain yksi tyyppi.
316
00:38:28,809 --> 00:38:32,813
Kaikki rikolliset hankkeet t��ll�
alkavat tai p��tyv�t h�nen taskuunsa.
317
00:38:33,772 --> 00:38:36,942
Ty�si alkaa vasta maanantaina-
318
00:38:37,109 --> 00:38:39,486
- mutta haluan n�ytt�� sinulle Cadin.
319
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Cadin?
320
00:38:41,947 --> 00:38:43,824
K�YTETTYJ� AUTOJA
321
00:38:43,991 --> 00:38:46,618
Vanha seriffiasema paloi
kolme vuotta sitten.
322
00:38:46,785 --> 00:38:48,162
Kaupungintalo oli varaton.
323
00:38:48,328 --> 00:38:50,831
Froemer's Cadillac lopetti,
joten olimme luovia.
324
00:38:50,998 --> 00:38:52,958
J�t�t sen miehen-
325
00:38:53,125 --> 00:38:55,127
- ja teet sen t�n��n.
326
00:38:55,294 --> 00:38:59,214
- Alma.
- Soitan sinulle my�hemmin.
327
00:38:59,381 --> 00:39:00,799
T�ss� on Lucas Hood.
328
00:39:00,966 --> 00:39:05,137
- Hauska tavata, Alma.
- Seriffi Hood. Mukava tavata.
329
00:39:08,599 --> 00:39:12,186
- Iltap�iv��, pormestari.
- T�ss� on Lucas Hood.
330
00:39:14,354 --> 00:39:18,150
T�m� on Emmett Yawners.
Parhaita pallonkantajia Pennsylvaniassa.
331
00:39:18,317 --> 00:39:20,277
- Hauska tavata.
- Tervetuloa B.S.D:hen.
332
00:39:20,444 --> 00:39:23,697
T�m� on Brock Lotus,
laitoksemme pitk�aikaisin j�sen.
333
00:39:23,864 --> 00:39:26,742
- Ihanko totta?
- Miten menee, seriffi?
334
00:39:26,909 --> 00:39:30,579
Helvetin fasisti!
En edes tehnyt mit��n.
335
00:39:30,746 --> 00:39:33,081
Niin, olet varsinainen
mallikansalainen.
336
00:39:35,459 --> 00:39:39,213
Yrit�p� tapella kanssani viel� kerran,
ja revin kiveksesi irti.
337
00:39:39,838 --> 00:39:41,340
- Hei.
- Hei.
338
00:39:41,507 --> 00:39:43,842
T�m� on Lucas Hood. Uusi pomosi.
339
00:39:44,384 --> 00:39:47,846
Olisit sanonut aiemmin, Danny.
Olen Siobhan Kelly.
340
00:39:48,013 --> 00:39:50,015
- Nimeni on Peter.
- Turpa kiinni!
341
00:39:50,182 --> 00:39:53,018
Ajattelin, ett� voisit
n�ytt�� seriffille Bansheeta.
342
00:39:53,185 --> 00:39:56,104
Se olisi mukavaa,
mutta t�ytyy tehd� t�st� raportti.
343
00:39:59,066 --> 00:40:00,984
Oikeastaan, kierros olisi mukava-
344
00:40:01,151 --> 00:40:03,570
- laitoksen pitk�aikaisimman
j�senen kanssa.
345
00:40:05,489 --> 00:40:10,202
Aloittaisimmeko kaupungin laidalta?
Siell� on intiaanien kasino.
346
00:40:12,246 --> 00:40:16,583
Onko t�m� huono p�iv�,
vai oletko aina n�in iloinen?
347
00:40:17,292 --> 00:40:18,836
Paska.
348
00:40:19,837 --> 00:40:21,755
Mit� t��ll� tapahtuu?
349
00:40:22,214 --> 00:40:25,759
Amissitehtaat ovat ajaneet
Moodyjen huonekalujen hinnat alas.
350
00:40:25,926 --> 00:40:28,303
Meill�... Meill� on ollut
muutama v�likohtaus.
351
00:40:32,641 --> 00:40:35,853
He eiv�t ly� takaisin.
Olet n�hnyt Todistajan. Upeaa.
352
00:40:36,019 --> 00:40:37,563
Annatko minun hoitaa t�m�n?
353
00:40:37,729 --> 00:40:40,315
- Totta kai.
- Hood, Hood!
354
00:40:48,073 --> 00:40:50,117
Jos meill� ei ole t�it�,
ei teill�k��n.
355
00:40:50,284 --> 00:40:52,202
- P�� kiinni, retku.
- Hei!
356
00:40:54,955 --> 00:40:59,418
Pidet��np� kaikki pieni aikalis�
ja puhutaan t�st�.
357
00:40:59,585 --> 00:41:01,211
Kuka helvetti sin� olet?
358
00:41:01,378 --> 00:41:04,548
Lucas Hood. Olen uusi seriffi.
359
00:41:05,382 --> 00:41:08,802
Lotus, luulin sen olevan sinun
hommasi Morganin kuoltua.
360
00:41:09,261 --> 00:41:11,305
Niin min�kin.
361
00:41:13,307 --> 00:41:16,226
Hei! Cole. Riitt��.
362
00:41:16,852 --> 00:41:20,439
Vaimollasi lienee parempaa tekemist�
kuin maksella takuitasi.
363
00:41:20,606 --> 00:41:24,193
- Aion jatkaa viel�.
- Etp�s.
364
00:41:24,359 --> 00:41:27,738
Jos olet kerran seriffi,
miksei sinulla ole univormua?
365
00:41:27,905 --> 00:41:29,990
Aloitan vasta maanantaina.
366
00:41:30,824 --> 00:41:34,328
Joten mik��n ei est� meit�
pilaamasta p�iv��si t�n��n?
367
00:41:35,829 --> 00:41:37,998
Toivoinkin sinun tajuavan sen.
368
00:41:38,165 --> 00:41:41,460
- No niin, pojat.
- Rauhallisesti. Hoidan homman.
369
00:41:43,086 --> 00:41:44,880
Anna tulla, Cole...
370
00:41:46,965 --> 00:41:48,425
...pilaa p�iv�ni.
371
00:41:50,844 --> 00:41:54,515
Selvyyden vuoksi,
me siis rusikoimme siviili�...
372
00:41:58,644 --> 00:42:00,479
No niin, kusip��. Nouse yl�s!
373
00:42:04,817 --> 00:42:07,361
Hoitele se, Cole. Hoitele se!
374
00:42:10,864 --> 00:42:12,241
Riitt��, Cole.
375
00:42:12,407 --> 00:42:13,742
Herra Proctor.
376
00:42:18,121 --> 00:42:20,123
Nelj� vastaan yksi ei riitt�nyt teille?
377
00:42:21,583 --> 00:42:23,210
Tarvitsitte t�t�?
378
00:42:28,215 --> 00:42:29,842
Tulkaa, pojat.
379
00:42:30,926 --> 00:42:32,636
Hetkinen.
380
00:42:33,136 --> 00:42:34,805
N�ill� miehill� on aikataulu.
381
00:42:34,972 --> 00:42:38,225
Miksette auttaisi heit�
lastaamaan vaunuja?
382
00:42:38,767 --> 00:42:40,894
K�skyst�. Tulkaa.
383
00:42:48,277 --> 00:42:50,320
Ja sin� olet?
384
00:42:52,656 --> 00:42:56,076
- Lucas Hood.
- Uusi seriffi.
385
00:42:57,578 --> 00:43:00,873
Helvetin sakemanni. T�m� ei j�� t�h�n.
386
00:43:07,921 --> 00:43:09,673
Kai Proctor.
387
00:43:09,840 --> 00:43:12,467
Anteeksi jos astuin varpaillesi.
388
00:43:12,634 --> 00:43:16,305
- Herra Proctor, mit� te oikein teette?
- Olen lihabisneksess�.
389
00:43:19,766 --> 00:43:22,811
Pist�ydy teurastamossa.
390
00:43:22,978 --> 00:43:25,439
J�rjest�n sinulle hyv�t pihvit.
391
00:43:46,627 --> 00:43:49,004
Is�...
392
00:43:50,923 --> 00:43:53,175
...on mukava n�hd� sinua.
393
00:44:06,980 --> 00:44:10,108
Hei, Lotus, min� k�velen.
394
00:44:16,448 --> 00:44:18,534
Ole hyv� vain.
395
00:44:31,421 --> 00:44:33,423
LUCKY
PANTTILAINAAMO
396
00:44:42,558 --> 00:44:44,351
EI VAIHTO-
TAI PALAUTUSOIKEUTTA
397
00:44:48,689 --> 00:44:50,190
OSAMAKSU
K�TEISELL�
398
00:45:01,994 --> 00:45:05,122
- Minun pit�� menn�.
- �l� nyt, pysy luonani.
399
00:45:05,289 --> 00:45:07,583
- N�hd��n my�hemmin.
- Mit�?
400
00:45:11,128 --> 00:45:12,754
Mutta min� rakastan sinua.
401
00:45:15,507 --> 00:45:16,633
- Oletko okei?
- Olen.
402
00:45:16,800 --> 00:45:19,094
Kaikki hyvin.
403
00:45:23,974 --> 00:45:26,518
Kolmetoistavuotias, joopa joo.
404
00:45:26,685 --> 00:45:29,646
Hei. Anteeksi, mutta pudotit t�m�n.
405
00:45:30,439 --> 00:45:32,858
- Kiitos.
- Eik� sinun pit�isi olla koulussa?
406
00:45:33,025 --> 00:45:34,902
Pit�isi.
407
00:45:35,068 --> 00:45:37,404
Eik� poikayst�v�si voi
vied� sinut takaisin?
408
00:45:37,863 --> 00:45:41,617
- Onko h�n muka poikayst�v�ni?
- Toivottavasti h�n ei ole veljesi.
409
00:45:55,005 --> 00:45:56,507
PROCTORIN TEURASTAMO & JALOSTUS
410
00:46:18,529 --> 00:46:20,405
Tuloslaskelmat.
411
00:46:20,572 --> 00:46:22,866
Molempien strippiklubien
tuotto on laskenut?
412
00:46:23,033 --> 00:46:25,828
Taloustilanne on mik� on...
413
00:46:26,620 --> 00:46:29,456
Miehet maksavat tisseist� aina,
kunhan ovat elossa.
414
00:46:29,623 --> 00:46:30,749
Korjaa asia, Burton.
415
00:46:42,261 --> 00:46:44,263
Halusitteko n�hd� minut?
416
00:46:46,890 --> 00:46:48,851
Se on melko inhimillinen toimenpide.
417
00:46:49,935 --> 00:46:52,896
El�imet tainnutetaan pulttipistoolilla.
418
00:46:53,063 --> 00:46:54,648
T�llaisella.
419
00:46:55,023 --> 00:46:57,401
Yksi pultti aivoihin hoitaa homman.
420
00:46:57,818 --> 00:47:01,446
Sitten leikkaamme ne,
ja ne vuotavat hiljaa kuiviin.
421
00:47:01,822 --> 00:47:04,658
- Kuulkaa...
- Old Order -amissit...
422
00:47:04,825 --> 00:47:07,995
...eiv�t pid� nimest� "sakemanni".
Se on pilkkanimi.
423
00:47:08,162 --> 00:47:11,999
Taisin kuulla sinun kutsuvan
is��ni "helvetin sakemanniksi".
424
00:47:13,792 --> 00:47:15,919
Soitin vain suutani.
425
00:47:16,086 --> 00:47:18,547
En tiennyt, ett� h�n oli is�nne.
426
00:47:34,563 --> 00:47:36,565
Ota hampaasi ja laita ne takaisin-
427
00:47:36,732 --> 00:47:39,443
- isoon, suvaitsemattomaan
suuhusi ja painu hittoon.
428
00:47:40,110 --> 00:47:42,154
Takaisin suuhusi, sanoin.
429
00:47:52,498 --> 00:47:54,833
Saattaisitko herra Moodyn ulos?
430
00:48:11,934 --> 00:48:13,143
Sin�.
431
00:49:18,083 --> 00:49:20,419
- Onko koko v��r�?
- Ei, se on hyv�.
432
00:49:24,006 --> 00:49:27,384
Tuo housut pesulaan kuppilan vieress�.
He ottavat t�st� sis��n.
433
00:49:27,551 --> 00:49:29,678
Hyv� on, kiitos. Teen sen.
434
00:49:31,597 --> 00:49:33,891
Onko perheesi
tulossa valatilaisuuteen?
435
00:49:34,057 --> 00:49:37,060
Ei, minulla ei ole perhett�...
436
00:49:37,686 --> 00:49:39,313
...joka olisi tulossa.
437
00:49:41,273 --> 00:49:45,486
Me kaikki tulemme sinne
ja sitten Proctorin vastaanotolle.
438
00:49:45,652 --> 00:49:46,862
Vastaanotolle?
439
00:49:47,446 --> 00:49:51,116
H�nest� voidaan olla montaa mielt�,
mutta h�n osaa j�rjest�� juhlat.
440
00:49:53,118 --> 00:49:55,746
Kas noin.
Tuolta seriffin kuuluu n�ytt��.
441
00:50:08,717 --> 00:50:12,346
- Vannon juhlallisesti...
- Vannon juhlallisesti...
442
00:50:12,513 --> 00:50:15,224
...tukevani, suojelevani
ja puolustavani...
443
00:50:15,390 --> 00:50:18,101
... tukevani, suojelevani
ja puolustavani...
444
00:50:18,268 --> 00:50:21,271
... Yhdysvaltain perustuslakia
ja hallitusta...
445
00:50:21,438 --> 00:50:24,107
...Yhdysvaltain perustuslakia
ja hallitusta...
446
00:50:24,274 --> 00:50:27,653
...ja Pennsylvaniaa...
...ja Pennsylvaniaa...
447
00:50:27,820 --> 00:50:32,866
...ett� en tunne yht��n seikkaa...
...ett� en tunne yht��n seikkaa...
448
00:50:33,033 --> 00:50:35,285
...mennytt� tai nykyist�...
...mennytt� tai nykyist�...
449
00:50:35,452 --> 00:50:38,455
... joka est�isi
nimitt�miseni t�h�n virkaan...
450
00:50:38,622 --> 00:50:41,625
... joka est�isi
nimitt�miseni t�h�n virkaan...
451
00:50:41,792 --> 00:50:44,795
...ett� en ole antanut...
...ett� en ole antanut...
452
00:50:44,962 --> 00:50:48,465
... enk� anna kenellek��n palkkiota,
lahjaa, maksua tai palkkiota...
453
00:50:48,632 --> 00:50:51,385
...saadakseni tukea t�h�n virkaan...
454
00:50:51,552 --> 00:50:55,639
...enk� anna kenellek��n palkkiota,
lahjaa, maksua tai palkkiota...
455
00:50:55,806 --> 00:50:59,101
... saadakseni tukea t�h�n virkaan...
456
00:50:59,268 --> 00:51:03,897
...ett� olen p�tev� t�h�n virkaan...
...ett� olen p�tev� t�h�n virkaan...
457
00:51:04,064 --> 00:51:07,985
...perustuslain mukaisesti...
...perustuslain mukaisesti...
458
00:51:08,152 --> 00:51:12,823
...ja ett� suoritan tunnollisesti...
...ja ett� suoritan tunnollisesti...
459
00:51:12,990 --> 00:51:16,994
...seriffin velvollisuudet...
...seriffin velvollisuudet...
460
00:51:17,161 --> 00:51:20,831
...mihin virkaan nyt astun...
...mihin virkaan nyt astun...
461
00:51:20,998 --> 00:51:24,168
...Jumala minua auttakoon.
...Jumala minua auttakoon.
462
00:51:34,094 --> 00:51:38,140
- V�h�ttelev��, kuten yleens�kin.
- �sken syytit h�nt� kiristyksest�.
463
00:51:38,307 --> 00:51:41,435
Nyt olet h�nen juhlissaan.
Vain Bansheessa on t�llaista.
464
00:51:59,453 --> 00:52:00,871
Seriffi Hood.
465
00:52:01,788 --> 00:52:03,207
Herra Proctor.
466
00:52:04,041 --> 00:52:07,961
- Aikamoiset pippalot.
- Banshee ei ole sellainen takapajula...
467
00:52:08,128 --> 00:52:10,422
...millainen se v�lill�
teeskentelee olevansa.
468
00:52:11,798 --> 00:52:13,425
Nauttikaa olostanne.
469
00:52:14,676 --> 00:52:16,303
Tulen k�ym��n pian.
470
00:52:17,554 --> 00:52:18,847
Toki.
471
00:52:19,306 --> 00:52:22,351
Seriffi Hood. Gordon Hopewell.
472
00:52:22,518 --> 00:52:25,896
- Tapasimme valatilaisuudessa.
- Piirisyytt�j�, eik� vain?
473
00:52:26,063 --> 00:52:29,316
Kulta, tule tapaamaan
uutta seriffi�mme.
474
00:52:30,734 --> 00:52:32,194
Hei.
475
00:52:34,488 --> 00:52:36,740
Lucas Hood. Hauska tavata.
476
00:52:39,368 --> 00:52:41,119
Carrie?
477
00:52:41,286 --> 00:52:45,499
- Anteeksi. En ole oma itseni t�n��n.
- Etk�? Kuka sitten olet?
478
00:52:49,419 --> 00:52:51,380
Hauska tavata, rouva Hopewell.
479
00:52:55,467 --> 00:52:57,970
Tuossa kaverissa on jotain pieless�.
480
00:52:58,136 --> 00:53:01,306
Moodyn pojat olivat kuin
pahvia h�nen k�siss��n.
481
00:53:01,473 --> 00:53:05,185
Oletko hermostunut siit�,
ett� seriffimme osaa tapella?
482
00:53:05,352 --> 00:53:07,020
Se ei ollut tappelua, Emmett.
483
00:53:07,479 --> 00:53:09,022
Se oli taistelua.
484
00:53:10,023 --> 00:53:11,608
Seriffi Hood-
485
00:53:12,067 --> 00:53:14,444
- t�ss� on p��llikk�
Benjamin Longshadow-
486
00:53:14,611 --> 00:53:16,280
- paikallisesta kinaho-heimosta-
487
00:53:16,446 --> 00:53:19,283
- hyv� yst�v�
ja kunnioitettu mies Bansheessa.
488
00:53:19,449 --> 00:53:22,828
- Hauska tavata, p��llikk�.
- Samoin, seriffi Hood.
489
00:53:22,995 --> 00:53:25,289
Poikani Alex.
490
00:53:25,455 --> 00:53:26,790
- Hei.
- Hei, Alex.
491
00:53:26,957 --> 00:53:30,586
Kun asetut aloillesi, heimoneuvostoni-
492
00:53:30,752 --> 00:53:33,297
- haluaa kunnioittaa
sinua p�iv�llisell�.
493
00:53:33,463 --> 00:53:35,257
Reservaatissa, tietenkin.
494
00:53:35,424 --> 00:53:38,635
Kuulostaa hienolta.
495
00:53:38,927 --> 00:53:40,721
Suotteko anteeksi?
496
00:54:00,115 --> 00:54:01,909
Seriffi?
497
00:54:02,075 --> 00:54:03,994
Pilailetko?
498
00:54:05,329 --> 00:54:07,581
Ty�terveyshuolto on loistava.
499
00:54:07,748 --> 00:54:10,250
Et tarvitse sit� vankilassa.
500
00:54:11,919 --> 00:54:14,379
Uskoit minuun ennen enemm�n.
501
00:54:20,385 --> 00:54:24,097
- Miksi teet t�m�n?
- Tied�t miksi.
502
00:54:31,522 --> 00:54:33,315
Tule t�nne hetkeksi.
503
00:54:40,781 --> 00:54:43,325
- En voi uskoa t�t�.
- Se on vanha kassakaappi.
504
00:54:43,492 --> 00:54:46,161
En saa sit� auki,
mutta sin� saisit unissasikin.
505
00:54:46,328 --> 00:54:48,580
- J�sses.
- Se on v�hint�, mink� voit tehd�.
506
00:54:48,747 --> 00:54:50,207
Ei.
507
00:54:50,374 --> 00:54:52,960
Jos et lopeta hullutuksiasi,
min� teen sen.
508
00:54:53,126 --> 00:54:57,923
Niink�? Et ole siin� asemassa,
ett� voisit kannella, rouva Hopewell.
509
00:54:58,674 --> 00:55:00,133
Olet j�rjilt�si.
510
00:55:17,734 --> 00:55:19,361
Kulta...
511
00:55:20,362 --> 00:55:21,947
...minua v�sytt��.
512
00:55:22,114 --> 00:55:25,159
Olen samoilla linjoilla.
Olemme viipyneet tarpeeksi kauan.
513
00:55:29,121 --> 00:55:31,290
Kai, kiitos kutsusta.
514
00:55:31,832 --> 00:55:35,252
Totta kai. Mukava kun pist�ydyitte.
515
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
T�m� ei ole lainkaan kiusallista.
516
00:55:39,631 --> 00:55:43,093
- Voi luoja!
- Proctor!
517
00:55:45,637 --> 00:55:48,390
- H�ivyt��n t��lt�.
- Pysy siell�.
518
00:55:51,310 --> 00:55:53,020
Alas, alas.
519
00:55:53,812 --> 00:55:56,565
- Ole kiltti.
- Kusip�inen sakemanni!
520
00:56:35,938 --> 00:56:37,439
Taksi!
521
00:57:02,673 --> 00:57:04,550
Ratsu torni nelj��n.
522
00:57:07,344 --> 00:57:08,345
Sinun vuorosi.
523
00:57:11,223 --> 00:57:13,308
Sotilas kuningatar kolmeen.
524
00:57:14,434 --> 00:57:15,978
Sinun vuorosi.
525
00:57:19,439 --> 00:57:23,443
Siis, ei dokumentteja...
526
00:57:24,319 --> 00:57:26,572
...ei ohjelmia, ei koneita.
527
00:57:27,906 --> 00:57:32,411
Kaikki siin� kampaamossa paloi?
528
00:57:32,578 --> 00:57:34,037
Kyll�.
529
00:57:36,415 --> 00:57:39,209
Kuningatar ratsu kahteen.
Shakki ja matti.
530
00:57:51,680 --> 00:57:54,474
L�yd�t heid�t molemmat-
531
00:57:54,641 --> 00:57:56,143
- pian.
41139