All language subtitles for Bang.S02E04.Somewhere.to.Hide.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:14,000 [ Soft music plays ] 2 00:00:40,160 --> 00:00:43,000 [ Music continues ] 3 00:01:12,760 --> 00:01:15,840 [ Speaking Welsh ] 4 00:01:15,840 --> 00:01:17,400 Private. 5 00:01:17,400 --> 00:01:19,200 Secluded. 6 00:01:31,880 --> 00:01:34,160 [ Knock on door ] 7 00:01:44,000 --> 00:01:47,320 Detective Inspector Morgan Riley, we want a word. 8 00:01:54,840 --> 00:01:56,640 I'll run if you fancy the exercise, mate, 9 00:01:56,640 --> 00:01:57,800 but I reckon I'd catch you. 10 00:01:57,800 --> 00:02:00,080 Even in these trousers. 11 00:02:00,080 --> 00:02:04,640 ♪ Oh, I got you babe ♪ 12 00:02:04,640 --> 00:02:06,440 ♪ You'll never get me ♪ 13 00:02:06,440 --> 00:02:09,760 ♪♪ 14 00:02:09,760 --> 00:02:12,160 ♪ Tick-tock, the clock don't stop ♪ 15 00:02:12,160 --> 00:02:14,440 ♪ One shot is all you got ♪ 16 00:02:14,440 --> 00:02:16,760 ♪ It's time to bury another ♪ 17 00:02:18,360 --> 00:02:20,840 ♪ One chance is all you've got ♪ 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,880 ♪ You've got to lock the clock ♪ 19 00:02:22,880 --> 00:02:25,920 ♪ At least we've got each other ♪ 20 00:02:25,920 --> 00:02:29,720 ♪ I got you babe ♪ 21 00:02:29,720 --> 00:02:31,680 ♪ You'll never get me ♪ 22 00:02:32,800 --> 00:02:36,520 You're a hard man to track down, Wynn Edwards. 23 00:02:36,520 --> 00:02:39,880 We'd be forgiven for thinking you didn't want to be found. 24 00:02:39,880 --> 00:02:42,040 I've got nothing to hide. 25 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 I moved there for a fresh start. 26 00:02:44,080 --> 00:02:48,200 MORGAN: The army, Manchester, Plymouth... 27 00:02:48,200 --> 00:02:50,760 You've had a few fresh starts over the years. 28 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 Why did you change your name? 29 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 I'd changed everything else. 30 00:02:56,160 --> 00:02:59,320 Work, friends, appearance. 31 00:02:59,320 --> 00:03:01,800 Was Alex Gilbert a friend of yours? 32 00:03:01,800 --> 00:03:05,360 Or did you just assume his name after he died? 33 00:03:05,360 --> 00:03:07,280 He was a good boy, Alex. 34 00:03:07,280 --> 00:03:10,400 We served together, same regiment. 35 00:03:10,400 --> 00:03:12,080 I think he'd be quite chuffed that I chose him. 36 00:03:12,080 --> 00:03:14,680 Why did you call Duncan Thomas 37 00:03:14,680 --> 00:03:15,840 in the early hours of the morning? 38 00:03:17,360 --> 00:03:20,120 I went into the village to get supplies. 39 00:03:20,120 --> 00:03:23,240 And then I seen Dai's face on the front of the newspapers. 40 00:03:25,320 --> 00:03:28,360 And that's when you found out about the others? 41 00:03:28,360 --> 00:03:32,600 They were my mates, and it got me thinking. 42 00:03:32,600 --> 00:03:34,800 MORGAN: What did Duncan say? 43 00:03:34,800 --> 00:03:36,320 No need to be shy. 44 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 He told us his side of things. 45 00:03:38,400 --> 00:03:41,400 [ Sighs ] 46 00:03:41,400 --> 00:03:42,480 Duncan told me 47 00:03:42,480 --> 00:03:45,320 that you reckon somebody's after us. 48 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 Because of that business with Marissa. 49 00:03:51,760 --> 00:03:54,240 Look, I never raped her. 50 00:03:54,240 --> 00:03:56,400 I couldn't have. 51 00:03:56,400 --> 00:03:58,320 I was so drunk by 10:00 52 00:03:58,320 --> 00:04:01,240 that the barmaid had stopped serving me. 53 00:04:01,240 --> 00:04:03,960 I passed out on the pool table. 54 00:04:03,960 --> 00:04:06,240 So you're not worried? 55 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 You changed your name. 56 00:04:07,600 --> 00:04:08,920 We couldn't find you. 57 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 Someone who's worked so hard trying not to be found 58 00:04:13,080 --> 00:04:14,520 wouldn't make contact with someone 59 00:04:14,520 --> 00:04:16,480 he's deliberately lost touch with 60 00:04:16,480 --> 00:04:18,920 unless he had a very good reason. 61 00:04:24,880 --> 00:04:26,040 [ Sighs ] 62 00:04:40,040 --> 00:04:41,360 Mm. 63 00:04:41,360 --> 00:04:42,960 -[ Door closes ] -Sam? 64 00:04:45,480 --> 00:04:46,400 [ Sighs ] 65 00:05:00,960 --> 00:05:02,560 [ Door closes ] 66 00:05:10,720 --> 00:05:11,800 [ Door closes ] 67 00:05:11,800 --> 00:05:14,160 [ Dog barking ] 68 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Sam... 69 00:05:55,720 --> 00:05:57,160 Okay. 70 00:06:41,600 --> 00:06:44,920 [ Cellphone rings ] 71 00:06:44,920 --> 00:06:45,960 MORGAN: Detective Inspector Riley. 72 00:06:45,960 --> 00:06:47,040 Hello. 73 00:06:47,040 --> 00:06:50,080 [ Indistinct conversations ] 74 00:06:50,960 --> 00:06:53,000 Do you have the information I requested yet? 75 00:06:53,000 --> 00:06:54,480 Oh, just one sec. 76 00:06:54,480 --> 00:06:55,720 The printer's not playing ball. 77 00:06:55,720 --> 00:06:57,800 Um, come on... 78 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 [ Sighs ] 79 00:06:59,040 --> 00:07:00,360 You know you want to. 80 00:07:00,360 --> 00:07:02,440 -Have you called I.T.? -Yeah, twice. 81 00:07:02,440 --> 00:07:04,120 And they start talking pathways and permissions, 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,680 and to be honest with you, I lose the will to live. 83 00:07:05,680 --> 00:07:06,920 Where's Harri? 84 00:07:06,920 --> 00:07:08,280 Dentist. 85 00:07:08,280 --> 00:07:09,440 He had bit of toothache, 86 00:07:09,440 --> 00:07:10,640 so I told him to go get it looked at. 87 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 Let me know as soon as you get your hands 88 00:07:12,000 --> 00:07:13,160 on that document. 89 00:07:13,160 --> 00:07:14,080 Yeah, will do. 90 00:07:14,080 --> 00:07:16,120 [ Cellphone chimes ] 91 00:07:19,280 --> 00:07:22,000 [ Phone rings in distance ] 92 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 Ahh! 93 00:07:23,600 --> 00:07:25,880 At last, the wanderer returns. 94 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 Oi, Harri. 95 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 Come have a look at this terminal for me, will you? 96 00:07:29,240 --> 00:07:33,960 I think I've accidentally turned the sharing options off. 97 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 Lie in, was it? 98 00:07:37,640 --> 00:07:38,680 Oh, I like my bed as well. 99 00:07:38,680 --> 00:07:40,000 No one's said anything, have they? 100 00:07:40,000 --> 00:07:41,640 Don't worry, Morgan and the others are not here. 101 00:07:41,640 --> 00:07:43,640 They had a breakthrough. 102 00:07:43,640 --> 00:07:46,720 Turns out, Wynn Edwards phoned one of the other boys 103 00:07:46,720 --> 00:07:47,880 first thing this morning. 104 00:07:47,880 --> 00:07:51,840 So they got him in for an interview. 105 00:07:51,840 --> 00:07:53,880 Where did they find him? Wynn? 106 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 Holed up in the back of beyond, apparently. 107 00:07:56,440 --> 00:07:57,840 -There you are. -Yay! 108 00:07:57,840 --> 00:08:00,160 Listen, if the Chief does ask, 109 00:08:00,160 --> 00:08:01,480 you needed a filling on the right-hand side. 110 00:08:01,480 --> 00:08:03,160 Okay. 111 00:09:27,200 --> 00:09:29,040 [ Door closes ] 112 00:09:38,320 --> 00:09:40,440 EVE: Yeah, well, I'm your sister, not a charity. 113 00:09:42,000 --> 00:09:43,480 Yes, thank you. Okay, bye. 114 00:09:44,240 --> 00:09:46,040 -GINA: Harri -- -That's a nice top. 115 00:09:46,040 --> 00:09:48,040 -EVE: New, is it? -No, not really. 116 00:09:48,040 --> 00:09:50,080 Can you dig out some witness statements 117 00:09:50,080 --> 00:09:51,720 from the Marissa Clarke case? 118 00:09:51,720 --> 00:09:52,840 Wynn Edwards claims he passed out drunk 119 00:09:52,840 --> 00:09:54,040 the night of the attack. 120 00:09:54,040 --> 00:09:55,680 We've all been there. 121 00:09:55,680 --> 00:09:57,600 I want to check his story's corroborated by witnesses, 122 00:09:57,600 --> 00:09:59,360 especially the barmaids. 123 00:09:59,360 --> 00:10:00,560 The barmaid? 124 00:10:00,560 --> 00:10:01,880 Yeah, he mentioned a barmaid. 125 00:10:01,880 --> 00:10:03,960 I don't remember her name cropping up before. 126 00:10:03,960 --> 00:10:05,560 Can you send them over when you find them, yeah? 127 00:10:06,760 --> 00:10:08,680 EVE: He's not very well. 128 00:10:08,680 --> 00:10:10,240 Toothache. 129 00:10:13,360 --> 00:10:14,640 Play along with that story, 130 00:10:14,640 --> 00:10:16,320 I reckon you could have the rest of the day off. 131 00:10:28,560 --> 00:10:29,400 Yeah? 132 00:10:58,960 --> 00:11:02,080 [ Mid-tempo music plays ] 133 00:11:28,960 --> 00:11:32,000 [ Music continues ] 134 00:11:40,640 --> 00:11:43,520 [ Cellphone rings ] 135 00:11:45,280 --> 00:11:46,640 [ Cellphone rings ] 136 00:11:47,560 --> 00:11:48,960 Hello? 137 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 [ Music continues ] 138 00:12:00,880 --> 00:12:03,800 [ Down-tempo music plays ] 139 00:12:52,760 --> 00:12:55,000 Jeff Campbell's a law unto himself. 140 00:13:04,320 --> 00:13:06,520 [ Whirring in distance ] 141 00:13:06,520 --> 00:13:09,360 [ Revving in distance ] 142 00:13:21,880 --> 00:13:23,440 [ Chain saw shuts off ] 143 00:13:36,560 --> 00:13:37,400 Caryn! 144 00:13:43,240 --> 00:13:46,360 We've got 40 residents with us at the moment. 145 00:13:46,360 --> 00:13:48,040 Jan's been here as long as I joined the team, 146 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 so that's a fair few years. 147 00:13:55,720 --> 00:13:56,960 Hiya, Jen. 148 00:13:56,960 --> 00:13:58,440 You off for lunch? 149 00:14:04,600 --> 00:14:06,720 This lady's come to see you, Jan. 150 00:14:15,280 --> 00:14:16,840 Hello, Jan, I'm Gina. 151 00:14:20,960 --> 00:14:22,680 Does she get many visitors? 152 00:14:22,680 --> 00:14:24,000 None that I've seen. 153 00:14:26,080 --> 00:14:29,560 GINA: If anybody does visit, could you let me know? 154 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 MALE NURSE: Yeah. 155 00:15:38,440 --> 00:15:40,120 Shit. 156 00:15:50,640 --> 00:15:51,880 Secret admirer? 157 00:15:51,880 --> 00:15:52,960 GINA: Jealous? 158 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Luke! 159 00:16:31,760 --> 00:16:36,040 DAI: Cai Francis wanted to give evidence against us. 160 00:16:36,040 --> 00:16:39,280 Wynn wanted to frighten him, but he went too far. 161 00:16:42,920 --> 00:16:45,520 Cai's body is buried down by the power station. 162 00:16:47,680 --> 00:16:49,480 Get a unit to pick up Wynn Edwards. 163 00:16:49,480 --> 00:16:51,280 I want him arrested on suspicion of murder 164 00:16:51,280 --> 00:16:52,560 and brought in immediately. 165 00:16:52,560 --> 00:16:54,320 Can someone call forensics? 166 00:16:54,320 --> 00:16:56,200 I want that pen drive analyzed now. 167 00:17:03,240 --> 00:17:06,880 [ Shrieking in distance ] 168 00:17:06,880 --> 00:17:09,920 [ Mid-tempo music plays ] 169 00:17:42,840 --> 00:17:44,680 [ Gunshot ] 170 00:17:44,680 --> 00:17:47,280 [ Music continues ] 171 00:17:49,040 --> 00:17:50,360 [ Grunts ] 172 00:17:50,360 --> 00:17:52,760 [ Grunting ] 173 00:17:52,760 --> 00:17:54,800 [ Breathing shallowly ] 174 00:17:54,800 --> 00:17:57,480 [ Muffled screaming ] 175 00:17:58,720 --> 00:18:00,680 LUCK: Officers are at Wynn Edwards's home address. 176 00:18:00,680 --> 00:18:02,080 There's no answer. 177 00:18:02,080 --> 00:18:03,000 MORGAN: Get someone to track his mobile phone. 178 00:18:03,000 --> 00:18:04,440 We need to find him now. 179 00:18:04,440 --> 00:18:05,520 Harri? 180 00:18:05,520 --> 00:18:07,160 Dentist. 181 00:18:07,160 --> 00:18:08,280 LUKE: I'll get onto it. 182 00:18:08,280 --> 00:18:09,560 Ma'am. 183 00:18:09,560 --> 00:18:11,600 Forensics have arrived at the power station. 184 00:18:11,600 --> 00:18:13,600 It's a large area, so it's going to take time to discover 185 00:18:13,600 --> 00:18:15,040 where the body might be buried. 186 00:18:15,040 --> 00:18:16,280 If it's buried there. 187 00:18:16,280 --> 00:18:17,320 Let's not get ahead of ourselves. 188 00:18:17,320 --> 00:18:18,520 No, Ma'am. 189 00:18:18,520 --> 00:18:20,440 [ Snaps fingers ] 190 00:18:20,440 --> 00:18:21,760 What? 191 00:18:21,760 --> 00:18:25,680 No. 192 00:18:25,680 --> 00:18:27,080 -No, I understand. -Luke, What? 193 00:18:27,080 --> 00:18:30,600 -Thank you. -Come on. 194 00:18:30,600 --> 00:18:32,320 They found Wynn Edwards. 195 00:18:32,320 --> 00:18:34,120 We're too late. 196 00:18:34,120 --> 00:18:35,920 Fuck it! 197 00:18:35,920 --> 00:18:37,440 Fuck! 198 00:18:41,040 --> 00:18:43,440 As you were, back to work. 199 00:20:36,920 --> 00:20:38,320 Yeah. 200 00:20:55,560 --> 00:20:56,840 [ Knock on window ] 201 00:21:00,000 --> 00:21:01,120 Meals on wheels. 202 00:21:12,520 --> 00:21:13,920 Alright? 203 00:21:13,920 --> 00:21:16,000 Good. Yeah. 204 00:21:18,640 --> 00:21:20,160 Rissole? Sausage? 205 00:21:31,320 --> 00:21:32,240 Caryn. 206 00:21:33,200 --> 00:21:34,080 Greenfingers, is it? 207 00:21:50,720 --> 00:21:52,000 LINDA: Chips? 208 00:21:53,120 --> 00:21:54,680 LUKE: Two Rissoles? 209 00:21:54,680 --> 00:21:57,680 [ Indistinct conversations ] 210 00:22:25,520 --> 00:22:28,360 [ Up-tempo rock music plays ] 211 00:23:08,400 --> 00:23:10,320 LAYLA: Human remains were, in fact, discovered 212 00:23:10,320 --> 00:23:12,520 in the grounds of the power station. 213 00:23:12,520 --> 00:23:14,720 So while we wait for the results of DNA testing, 214 00:23:14,720 --> 00:23:16,880 we will work on the assumption the remains 215 00:23:16,880 --> 00:23:19,200 are in fact those of Cai Francis. 216 00:23:19,200 --> 00:23:20,280 I've requested the attendance 217 00:23:20,280 --> 00:23:21,840 of Richie Campbell and Duncan Thomas 218 00:23:21,840 --> 00:23:23,080 for interviews this morning. 219 00:23:23,080 --> 00:23:24,240 Wouldn't Dai have implicated Richie and Duncan 220 00:23:24,240 --> 00:23:25,800 had they been involved? 221 00:23:25,800 --> 00:23:27,320 GINA: Well, the video was edited. 222 00:23:27,320 --> 00:23:29,480 Maybe the killer didn't want us to know everything. 223 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 He's toying with us, controlling the information. 224 00:23:31,000 --> 00:23:32,520 He's cocky, 225 00:23:32,520 --> 00:23:34,760 but we can only respond to the information at hand. 226 00:23:34,760 --> 00:23:36,400 Hopefully we'll have a better idea 227 00:23:36,400 --> 00:23:38,080 of what happened to Cai after the interviews. 228 00:23:38,080 --> 00:23:39,600 Thanks, everyone. 229 00:23:39,600 --> 00:23:40,800 Gina? 230 00:23:43,760 --> 00:23:45,760 Is she going to get her knuckles rapped? 231 00:23:45,760 --> 00:23:46,960 No. 232 00:23:46,960 --> 00:23:48,240 He probably just wants to share 233 00:23:48,240 --> 00:23:50,080 some more of his conspiracy theories with her. 234 00:23:50,080 --> 00:23:52,520 What d'you mean? 235 00:23:52,520 --> 00:23:54,080 Forget it. 236 00:23:54,080 --> 00:23:55,840 Shouldn't have opened my mouth. 237 00:23:58,800 --> 00:24:00,240 Do you get the feeling 238 00:24:00,240 --> 00:24:01,920 there's something they're not telling us. 239 00:24:11,680 --> 00:24:14,520 [ Birds chirping ] 240 00:24:26,080 --> 00:24:28,280 Hello? 241 00:24:29,640 --> 00:24:31,080 Hello, Caryn? 242 00:24:32,280 --> 00:24:33,600 Okay. 243 00:25:44,640 --> 00:25:47,440 [ Dryer chimes ] 244 00:26:47,680 --> 00:26:49,520 [ Sniffs ] 245 00:26:49,520 --> 00:26:51,960 But my sister pretends she doesn't want a fuss. 246 00:26:51,960 --> 00:26:54,280 And then one year, when nobody bought her birthday cake, 247 00:26:54,280 --> 00:26:57,000 she was in a mood for about a month. 248 00:26:57,000 --> 00:26:58,920 How old is she? 249 00:26:58,920 --> 00:27:03,400 Well, old enough not to want jelly and ice cream, but -- 250 00:27:03,400 --> 00:27:06,080 oh, balloons. 251 00:27:06,080 --> 00:27:08,720 Forgot to get balloons. 252 00:27:08,720 --> 00:27:11,400 I mean, if you need to, you know slip -- slip away... 253 00:27:11,400 --> 00:27:12,880 Like, if you need more time to organize everything, 254 00:27:12,880 --> 00:27:14,560 then I could... 255 00:27:14,560 --> 00:27:16,760 Are you saying you're gonna cover for me, Harri Schofield? 256 00:27:16,760 --> 00:27:18,480 Well, I owe you for yesterday, so... 257 00:27:18,480 --> 00:27:19,960 -Eve? -Yeah? 258 00:27:26,800 --> 00:27:28,360 He'll be asking me to wipe his arse in a minute. 259 00:27:28,360 --> 00:27:29,480 [ Chuckles ] 260 00:27:31,840 --> 00:27:34,680 [ Suspenseful music plays ] 261 00:27:56,680 --> 00:27:57,560 [ Music stops ] 262 00:27:57,560 --> 00:28:00,680 [ Cracking ] 263 00:28:12,600 --> 00:28:16,600 [ Humming ] 264 00:28:21,360 --> 00:28:25,120 [ Singing indistinctly ] 265 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 [ Sighs ] 266 00:28:40,000 --> 00:28:41,480 [ Chuckles ] 267 00:28:54,480 --> 00:28:56,200 [ Beeping ] 268 00:29:01,400 --> 00:29:02,960 Mm. 269 00:29:37,920 --> 00:29:40,760 [ Mid-tempo music plays ] 270 00:30:04,480 --> 00:30:05,560 D.I. Riley, a word. 271 00:30:05,560 --> 00:30:07,200 Give me two minutes, I'll be with you. 272 00:30:07,200 --> 00:30:08,200 This won't wait. 273 00:30:08,200 --> 00:30:09,600 Ma'am. 274 00:30:15,760 --> 00:30:17,520 Right, on a scale of 1 to 10, 275 00:30:17,520 --> 00:30:19,080 how pissed off does the Chief look right now? 276 00:30:21,000 --> 00:30:22,280 Seven? Eight? 277 00:30:22,280 --> 00:30:24,000 Any advance on eight? 278 00:30:30,640 --> 00:30:32,240 Where's Eve? 279 00:30:32,240 --> 00:30:33,520 She's not here. 280 00:30:33,520 --> 00:30:34,920 Do you know where she is? 281 00:30:34,920 --> 00:30:38,120 She needed to nip out, said it was important. 282 00:30:38,120 --> 00:30:39,400 Is there something I can help with? 283 00:30:39,400 --> 00:30:40,960 Check the toilets for Eve. 284 00:30:40,960 --> 00:30:42,320 Sweep the building and let me know if you find her. 285 00:31:04,320 --> 00:31:06,000 LAYLA: A call was made at 11:14 a.m. today 286 00:31:06,000 --> 00:31:07,640 from your mobile phone. 287 00:31:07,640 --> 00:31:09,680 Can you confirm who it was to? 288 00:31:09,680 --> 00:31:11,480 Look, I know I shouldn't be using my phone at work. 289 00:31:11,480 --> 00:31:14,600 and I'll keep it switched off from now on, I promise. 290 00:31:14,600 --> 00:31:16,520 MORGAN: Do you have any other mobile 'phones, Eve? 291 00:31:16,520 --> 00:31:18,040 No. 292 00:31:18,040 --> 00:31:20,000 MORGAN: Pay as you go? Sim only? 293 00:31:20,000 --> 00:31:22,600 Why would I need another phone? 294 00:31:22,600 --> 00:31:23,720 Look, what's going on? 295 00:31:23,720 --> 00:31:25,800 You're scaring me a bit now. 296 00:31:25,800 --> 00:31:27,960 Why did you call Richie Campbell earlier today? 297 00:31:27,960 --> 00:31:30,760 I don't know what you're talking about. 298 00:31:30,760 --> 00:31:33,400 Did he approach you? 299 00:31:33,400 --> 00:31:35,640 Are you getting paid to pass information on to him? 300 00:31:35,640 --> 00:31:37,680 Richie Campbell? 301 00:31:37,680 --> 00:31:39,560 I've never met the man in my life. 302 00:31:39,560 --> 00:31:40,880 I didn't even know his name 303 00:31:40,880 --> 00:31:42,120 till I started working on this case. 304 00:31:42,120 --> 00:31:44,120 What's going on? 305 00:31:44,120 --> 00:31:46,920 We have reason to believe someone on the team 306 00:31:46,920 --> 00:31:49,360 is leaking information about the inquiry. 307 00:31:50,880 --> 00:31:53,360 Well, it's not me! 308 00:31:53,360 --> 00:31:56,200 I haven't said anything to anybody. 309 00:31:56,200 --> 00:31:57,920 LAYLA: Then why did you call Richie Campbell? 310 00:31:57,920 --> 00:32:00,200 I didn't. 311 00:32:02,160 --> 00:32:03,560 LAYLA: If you've got something to say, 312 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 it would be in your interests to tell us now. 313 00:32:05,560 --> 00:32:09,360 The court will look more favorably on you if you do. 314 00:32:25,800 --> 00:32:26,920 DUNCAN: You told us not to worry. 315 00:32:26,920 --> 00:32:28,120 You said we'd be alright. 316 00:32:28,120 --> 00:32:29,880 JEFF: Yeah, you will be alright, 317 00:32:29,880 --> 00:32:32,200 as long as you don't panic and do anything stupid. 318 00:32:32,200 --> 00:32:33,440 DUNCAN: You said you'd protect us. 319 00:32:33,440 --> 00:32:34,800 -RICHIE: Leave it, Dunc. -DUNCAN: Leave it? 320 00:32:34,800 --> 00:32:36,360 For fuck's sake, Rich, he's killed four of us. 321 00:32:36,360 --> 00:32:37,920 How can you be so calm about the whole thing? 322 00:32:37,920 --> 00:32:40,400 RICHIE: 'Cause losing your shit isn't going to help no one. 323 00:32:40,400 --> 00:32:41,680 The police are going to put us up somewhere, 324 00:32:41,680 --> 00:32:42,600 like a safe house. 325 00:32:42,600 --> 00:32:44,000 JEFF: Where? 326 00:32:44,000 --> 00:32:45,200 Not too far away they said, 327 00:32:45,200 --> 00:32:47,080 but somewhere he wouldn't know about. 328 00:32:47,080 --> 00:32:48,720 If we stay one step ahead. we'll be alright, 329 00:32:48,720 --> 00:32:50,040 won't we, Dad? 330 00:32:50,040 --> 00:32:51,760 JEFF: Nah. 331 00:32:51,760 --> 00:32:53,080 Nah, The best thing you boys can do 332 00:32:53,080 --> 00:32:55,080 is get as far away from this as possible. 333 00:32:55,080 --> 00:32:57,680 Richie, go to your Uncle Sandy's place in Alicante. 334 00:32:57,680 --> 00:32:59,720 I'll get the tickets and take you two to the airport. 335 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 DUNCAN: Yeah, but running away is not gonna keep us safe. 336 00:33:01,560 --> 00:33:03,480 -They found Wynn. -It's the best I can do, son. 337 00:33:03,480 --> 00:33:05,000 I'll get you to Spain, 338 00:33:05,000 --> 00:33:06,920 put some distance between you and this fucking pantomime. 339 00:33:06,920 --> 00:33:08,760 And maybe, just maybe, 340 00:33:08,760 --> 00:33:10,400 if the cops get him and it's safe, 341 00:33:10,400 --> 00:33:11,600 you can come back. 342 00:33:11,600 --> 00:33:13,680 And what if they don't get him? 343 00:33:13,680 --> 00:33:15,600 I'll get him. 344 00:33:15,600 --> 00:33:17,440 I said I'd stand by you all those years ago, 345 00:33:17,440 --> 00:33:19,200 and I will. 346 00:33:19,200 --> 00:33:21,760 Get your passports, pack a bag. 347 00:33:21,760 --> 00:33:23,480 Come on. 348 00:33:23,480 --> 00:33:25,800 This time tomorrow you two could be sitting on a beach 349 00:33:25,800 --> 00:33:27,240 wondering why you were standing here today 350 00:33:27,240 --> 00:33:28,600 shitting yourself. 351 00:36:00,000 --> 00:36:03,120 [ Down-tempo music plays ] 352 00:36:28,760 --> 00:36:31,080 D.I. Riley wants you to run these through the system. 353 00:36:31,080 --> 00:36:33,200 Weren't planning on heading out, were you? 354 00:36:33,200 --> 00:36:34,440 Look, now, with Eve off the case, 355 00:36:34,440 --> 00:36:35,680 you're gonna have to work doubly hard. 356 00:36:39,200 --> 00:36:40,920 I'm trying to get another admin in to help. 357 00:36:40,920 --> 00:36:42,160 It might not be till tomorrow. 358 00:36:42,160 --> 00:36:43,680 I've asked them to prioritize it. 359 00:36:43,680 --> 00:36:45,200 But until then, 360 00:36:45,200 --> 00:36:46,920 it's all hands on deck, I'm afraid. 361 00:36:46,920 --> 00:36:48,680 Are you feeling alright? 362 00:36:49,280 --> 00:36:50,240 [ Vomits ] 363 00:36:52,480 --> 00:36:55,760 [ Exhaling sharply ] 364 00:36:57,440 --> 00:36:59,040 Oi. Where you off? 365 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 Listen, Rich. 366 00:37:00,040 --> 00:37:01,240 I won't be long, right, 367 00:37:01,240 --> 00:37:03,120 but Lucy's bringing Ella to see me. 368 00:37:03,120 --> 00:37:04,920 You heard what my Dad said. 369 00:37:04,920 --> 00:37:06,280 We stay here till he comes back. 370 00:37:06,280 --> 00:37:07,560 Yeah, yeah, I'll be half an hour, tops. 371 00:37:07,560 --> 00:37:08,800 If I nip out the back, go under the motorway, 372 00:37:08,800 --> 00:37:10,000 no one going to see me. 373 00:37:10,000 --> 00:37:11,320 -It's not worth it, Dunc. -Yeah, but I don't know 374 00:37:11,320 --> 00:37:12,640 how long I'm going to be away for, do I. 375 00:37:12,640 --> 00:37:14,800 -You're not fucking leaving! -Alright. Alright, Calm down. 376 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 -We stay here. -I can hear you. 377 00:37:16,200 --> 00:37:17,560 Alright, I'll stay. 378 00:37:31,560 --> 00:37:34,400 [ Water running ] 379 00:37:38,080 --> 00:37:41,120 [ Mid-tempo music plays ] 380 00:37:46,400 --> 00:37:48,120 [ Cellphone chimes ] 381 00:37:59,600 --> 00:38:02,520 [ Music continues ] 382 00:38:09,120 --> 00:38:11,960 [ Phone ringing, indistinct conversations ] 383 00:38:16,040 --> 00:38:17,120 GINA: Sir? 384 00:38:24,000 --> 00:38:25,920 Get me the accurate location of Duncan Thomas' mobile phone. 385 00:38:25,920 --> 00:38:26,960 Now! 386 00:38:34,000 --> 00:38:36,840 [ Suspenseful music plays ] 387 00:38:58,000 --> 00:39:00,080 [ Gunshot ] 388 00:39:00,760 --> 00:39:01,760 [ Gunshot ] 389 00:39:01,760 --> 00:39:04,800 [ Music continues ] 390 00:39:11,760 --> 00:39:13,360 [ Gunshot ] 391 00:39:13,360 --> 00:39:16,200 [ Music continues ] 392 00:39:35,560 --> 00:39:38,400 [ Mid-tempo rock music plays ] 393 00:39:54,240 --> 00:39:55,080 [ Music stops ] 394 00:40:01,680 --> 00:40:03,520 -Hiya. -Hey. 395 00:41:20,360 --> 00:41:21,800 [ Indistinct conversations ] 396 00:41:31,840 --> 00:41:33,400 Oh, bless him. He should have said. 397 00:44:48,440 --> 00:44:50,880 Oh, my God. 398 00:44:50,880 --> 00:44:51,880 [ Scoffs ] 399 00:44:51,880 --> 00:44:53,640 Sam! 400 00:45:00,120 --> 00:45:01,160 [ Door slams ] 401 00:45:49,840 --> 00:45:51,440 That's it, son. I'm locking up. 402 00:45:51,440 --> 00:45:53,240 One more. 403 00:45:53,240 --> 00:45:55,320 You're pushing yourself too hard. 404 00:45:55,320 --> 00:45:56,440 I'm trying to keep my mind off things. 405 00:45:56,440 --> 00:45:57,800 Yeah. 406 00:45:57,800 --> 00:46:00,640 But watch you don't bugger that shoulder of yours. 407 00:46:00,640 --> 00:46:02,320 How you doing? 408 00:46:02,320 --> 00:46:04,160 I promised your Ma before she passed, 409 00:46:04,160 --> 00:46:06,840 I'd look after you. 410 00:46:06,840 --> 00:46:09,080 Come on. 411 00:46:09,080 --> 00:46:11,440 You're going to be alright. 412 00:46:11,440 --> 00:46:13,440 I'll see to it. 413 00:46:13,440 --> 00:46:15,400 And I'll see that the bastard who's chasing you 414 00:46:15,400 --> 00:46:16,960 goes to hell. 415 00:46:16,960 --> 00:46:20,000 [ Up-tempo music plays ] 416 00:46:36,840 --> 00:46:39,880 Ah... 417 00:46:43,720 --> 00:46:45,320 Ah. 418 00:46:45,320 --> 00:46:47,240 [ Music continues ] 419 00:46:47,240 --> 00:46:52,400 Ah! 420 00:46:52,400 --> 00:46:54,760 [ Music continues ] 421 00:46:54,760 --> 00:46:58,400 [ Screams ] 422 00:46:58,400 --> 00:47:00,600 Aah! 423 00:47:00,600 --> 00:47:02,760 [ Laughs ] 424 00:47:02,760 --> 00:47:05,800 [ Music continues ] 425 00:47:27,240 --> 00:47:30,080 [ Up-tempo music plays ] 28654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.