Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:15,080
♪ Oh, I got you babe ♪
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,440
♪ You'll never get me ♪
3
00:00:17,440 --> 00:00:20,760
♪♪
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,160
♪ Tick-tock,
the clock don't stop ♪
5
00:00:23,160 --> 00:00:25,440
♪ One shot is all you got ♪
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,760
♪ It's time to bury another ♪
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,840
♪ One chance is all you've got ♪
8
00:00:31,840 --> 00:00:33,880
♪ You've got to lock the clock ♪
9
00:00:33,880 --> 00:00:36,920
♪ At least we've got
each other ♪
10
00:00:36,920 --> 00:00:40,720
♪ I got you babe ♪
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
♪ You'll never get me ♪
12
00:00:43,840 --> 00:00:46,680
[ Dramatic music plays ]
13
00:01:13,840 --> 00:01:16,680
[ Music continues ]
14
00:01:21,280 --> 00:01:23,520
[ Engine shuts off ]
15
00:01:23,520 --> 00:01:25,760
[ Car door opens ]
16
00:01:27,080 --> 00:01:29,440
[ Car doors shut ]
17
00:01:29,960 --> 00:01:33,000
[ Speaking Welsh ]
18
00:01:42,840 --> 00:01:43,760
Oh.
19
00:01:58,000 --> 00:02:01,160
-Go on then.
-[ Scoffs ]
20
00:02:03,400 --> 00:02:06,240
[ Suspenseful music plays ]
21
00:02:14,960 --> 00:02:18,000
[ Man singing in Welsh ]
22
00:02:31,600 --> 00:02:34,440
[ Music continues ]
23
00:03:05,680 --> 00:03:08,600
Hiya, David Llewelyn?
24
00:03:08,600 --> 00:03:10,080
Who's asking?
25
00:03:10,080 --> 00:03:11,400
Trading standards?
VAT?
26
00:03:13,560 --> 00:03:15,080
Ah.
27
00:03:25,880 --> 00:03:27,400
Sam!
28
00:03:29,680 --> 00:03:31,400
Sam!
29
00:03:32,560 --> 00:03:34,080
Visitor.
30
00:03:34,080 --> 00:03:36,320
-Hey.
-Hiya.
31
00:03:38,600 --> 00:03:40,240
Drink?
32
00:03:53,080 --> 00:03:54,400
Drink?
33
00:04:03,080 --> 00:04:04,960
[ Hums ]
34
00:05:43,200 --> 00:05:45,920
Empire State,
Space Needle...
35
00:06:21,480 --> 00:06:22,800
Teenagers.
36
00:06:22,800 --> 00:06:25,200
-[ Cellphone rings ]
-Oh.
37
00:06:29,120 --> 00:06:30,360
Forks and Shocks.
38
00:06:42,960 --> 00:06:44,720
DAI: No, we're open till 9:00.
39
00:06:44,720 --> 00:06:48,160
9:00 on Thursdays.
40
00:06:48,160 --> 00:06:50,040
[ Speaks Welsh ]
41
00:06:58,800 --> 00:07:00,160
GINA: Yeah.
42
00:07:13,600 --> 00:07:15,880
Cupcakes?
43
00:07:32,600 --> 00:07:33,720
Surprised?
44
00:07:51,480 --> 00:07:56,560
[ Phone rings in distance ]
45
00:07:56,560 --> 00:07:59,400
[ Indistinct conversations ]
46
00:08:18,080 --> 00:08:25,920
[ Dramatic music plays ]
47
00:08:25,920 --> 00:08:26,680
Dai?
48
00:08:26,680 --> 00:08:29,000
Sam
49
00:08:32,000 --> 00:08:33,880
Oh, sorry. Just, um...
50
00:08:39,040 --> 00:08:40,080
So?
51
00:08:58,760 --> 00:09:01,880
[ Music continues ]
52
00:09:09,400 --> 00:09:12,120
Wynn Edwards didn't just
disappear into thin air.
53
00:09:12,120 --> 00:09:13,680
Circulate his details
to other forces
54
00:09:13,680 --> 00:09:14,880
and make it be known locally
55
00:09:14,880 --> 00:09:16,320
we are actively
looking for him.
56
00:09:16,320 --> 00:09:17,560
Wynn's ex-military.
57
00:09:17,560 --> 00:09:18,920
he's resilient, disciplined.
58
00:09:18,920 --> 00:09:20,120
MORGAN: If he was
a good soldier, yes.
59
00:09:20,120 --> 00:09:21,440
And if he wasn't?
60
00:09:21,440 --> 00:09:23,320
Well, hot headed, stubborn.
61
00:09:23,320 --> 00:09:25,840
EVE: And he'd know
how to shoot a gun.
62
00:09:25,840 --> 00:09:28,600
Well, I know it's sound like
an obvious thing to say,
63
00:09:28,600 --> 00:09:30,680
but that's what they train you
to do in the army, isn't it.
64
00:09:30,680 --> 00:09:33,000
There are no known connections
to firearms in this case, Eve.
65
00:09:33,000 --> 00:09:35,160
Yeah, but there was a report
of a shooting yesterday,
66
00:09:35,160 --> 00:09:36,840
wasn't there?
67
00:09:36,840 --> 00:09:38,320
Yeah.
[ Clears throat ]
68
00:09:38,320 --> 00:09:40,720
Control received a call
from a dog walker.
69
00:09:40,720 --> 00:09:42,040
They heard an explosion
near the dunes,
70
00:09:42,040 --> 00:09:43,320
could have been a gun,
71
00:09:43,320 --> 00:09:44,880
could have been a motorbike
backfiring.
72
00:09:44,880 --> 00:09:47,000
And they sent
an armed response vehicle,
73
00:09:47,000 --> 00:09:48,760
but they didn't find anything.
74
00:09:48,760 --> 00:09:50,880
Which means there's nothing
for us to go on.
75
00:09:50,880 --> 00:09:52,920
Yeah, but it's better if I say
something now, isn't it,
76
00:09:52,920 --> 00:09:54,080
in case it's important later,
77
00:09:54,080 --> 00:09:55,880
and then I'll
get a roasting for.
78
00:09:55,880 --> 00:09:57,560
Alright, let's spend
some time examining
79
00:09:57,560 --> 00:10:00,200
everything we know about Wynn
again, alright.
80
00:10:00,200 --> 00:10:01,560
Thank you.
81
00:10:06,960 --> 00:10:08,560
-Eve, love?
-Yes, Love?
82
00:10:08,560 --> 00:10:10,880
Can you get me
the incident number
83
00:10:10,880 --> 00:10:12,920
for the suspected gunshot?
84
00:10:12,920 --> 00:10:15,320
Yeah, of course.
85
00:10:15,320 --> 00:10:18,040
And if you need back up,
just let me know, alright?
86
00:10:42,000 --> 00:10:46,080
[ Vehicle approaches ]
87
00:10:52,000 --> 00:10:52,960
[ Truck engine shuts off ]
88
00:12:04,040 --> 00:12:07,080
[ Suspenseful music plays ]
89
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
[ Music stops ]
90
00:13:14,840 --> 00:13:16,200
[ Engine sputters ]
91
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Shit.
92
00:13:18,480 --> 00:13:19,880
Oh.
93
00:14:20,480 --> 00:14:23,320
[ Mid-tempo music plays ]
94
00:14:48,120 --> 00:14:49,880
[ Man grunting ]
95
00:14:49,880 --> 00:14:51,480
[ Grunting continues ]
96
00:14:54,640 --> 00:14:57,000
RICHIE: [ In distance ]
Get off me, you bastards.
97
00:14:57,000 --> 00:14:57,960
Off me!
98
00:14:57,960 --> 00:15:00,160
LUKE: Stop, Police!
99
00:15:00,160 --> 00:15:02,760
GINA: Stop, Police!
100
00:15:07,920 --> 00:15:09,480
You alright?
101
00:15:13,040 --> 00:15:14,560
I don't know anything
about it,
102
00:15:14,560 --> 00:15:16,640
and that's
the God's honest truth.
103
00:15:16,640 --> 00:15:18,600
We haven't been able
to identify the other two men,
104
00:15:18,600 --> 00:15:20,400
but the individual
we have arrested
105
00:15:20,400 --> 00:15:21,680
is your cousin.
106
00:15:21,680 --> 00:15:23,880
Look, I've got 15 cousins
in all.
107
00:15:23,880 --> 00:15:26,360
Do you think I stay in touch
with every single one of them?
108
00:15:26,360 --> 00:15:28,160
I can hardly remember
all their names.
109
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
Your family's hurting.
110
00:15:29,520 --> 00:15:30,800
All the attention
Lee Pritchard's
111
00:15:30,800 --> 00:15:32,240
been getting lately
was bound to bring up
112
00:15:32,240 --> 00:15:33,960
a lot of anger.
113
00:15:33,960 --> 00:15:35,480
My family's been angry
114
00:15:35,480 --> 00:15:38,360
ever since I made my accusation
10 years ago.
115
00:15:38,360 --> 00:15:40,080
They got angrier when your lot
dropped the case,
116
00:15:40,080 --> 00:15:41,720
and my attackers walked free.
117
00:15:41,720 --> 00:15:44,640
So why did Calum decide
to attack Richie Campbell now?
118
00:15:44,640 --> 00:15:46,560
Why do you think this has got
anything to do with me?
119
00:15:46,560 --> 00:15:49,320
Calum and his mates have been
buying steroids from Richie
120
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
since they were 13.
121
00:15:51,000 --> 00:15:52,360
This business
is probably because
122
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Richie went
and upped his prices.
123
00:15:54,360 --> 00:15:55,840
Richie says
he's never met Calum before.
124
00:15:55,840 --> 00:15:58,280
Richie Campbell is a liar.
125
00:15:58,280 --> 00:15:59,840
He'll say
whatever he needs to say
126
00:15:59,840 --> 00:16:01,360
to get himself out of a hole.
127
00:16:01,360 --> 00:16:04,520
And when he can't,
he gets Jeff to sort it.
128
00:16:04,520 --> 00:16:06,920
Exactly like he did
when I accused him of rape.
129
00:16:08,400 --> 00:16:10,520
What are you alleging
Jeff did?
130
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
It's a known fact.
131
00:16:12,520 --> 00:16:14,520
Jeff did all he could
to protect those boys.
132
00:16:14,520 --> 00:16:17,440
He visited everyone who was
at the club that night,
133
00:16:17,440 --> 00:16:20,880
got them to change
their statements,
134
00:16:20,880 --> 00:16:23,960
slipped them a few quid
if he needed to.
135
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
Jeff's a powerful man.
136
00:16:25,960 --> 00:16:27,200
He did everything he could
137
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
to stop the police
pressing charges.
138
00:16:32,040 --> 00:16:33,840
The stunt Calum pulled today
139
00:16:33,840 --> 00:16:36,960
has got sod all to do with
what happened to me.
140
00:16:36,960 --> 00:16:38,400
I have wasted
enough of my life
141
00:16:38,400 --> 00:16:41,160
on Richie Campbell
and the others.
142
00:16:41,160 --> 00:16:42,800
I'm not going to waste
any more.
143
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
[ Chuckles ]
144
00:17:37,280 --> 00:17:38,640
GINA: We wanted to ask you
about a gun.
145
00:17:38,640 --> 00:17:40,240
Yeah.
146
00:17:40,240 --> 00:17:41,560
We've had a report
of one being fired
147
00:17:41,560 --> 00:17:43,960
not too far
from your worm farm.
148
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Do you know anything
about it?
149
00:17:44,960 --> 00:17:46,240
Huh.
150
00:17:46,240 --> 00:17:48,040
Why would I have a gun?
151
00:17:48,040 --> 00:17:50,400
These are the only protection
I need.
152
00:17:50,400 --> 00:17:53,200
Let me ask you a question.
153
00:17:53,200 --> 00:17:55,520
Have you charged Calum Clarke?
154
00:17:55,520 --> 00:17:57,960
And while you were at it,
did you can arrest Marissa.
155
00:17:57,960 --> 00:18:00,400
We've no proof that
Marissa has done anything wrong.
156
00:18:00,400 --> 00:18:01,680
No proof.
157
00:18:01,680 --> 00:18:02,880
She and her family
have had it in
158
00:18:02,880 --> 00:18:04,640
for Richie and the boys
159
00:18:04,640 --> 00:18:07,720
ever since she threw around
that accusation 10 years ago.
160
00:18:07,720 --> 00:18:09,080
Marissa has alibis
161
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
for the days of
Jack and Lee's murders.
162
00:18:10,080 --> 00:18:12,680
No shit, Sherlock.
163
00:18:12,680 --> 00:18:14,120
She's crafty.
164
00:18:14,120 --> 00:18:15,880
She doesn't like
getting her hands dirty.
165
00:18:15,880 --> 00:18:16,960
Now, trust me, you two.
166
00:18:16,960 --> 00:18:18,400
If you want to solve this case,
167
00:18:18,400 --> 00:18:20,360
you talk to Marissa
and her family
168
00:18:20,360 --> 00:18:22,200
about how they have been
looking forward to the day
169
00:18:22,200 --> 00:18:24,920
when they could have
their pound of flesh.
170
00:18:24,920 --> 00:18:26,560
You've wasted enough of my time.
171
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
-Hiya.
-Hey.
172
00:19:39,840 --> 00:19:43,760
[ High-pitched noise
in distance ]
173
00:20:12,120 --> 00:20:15,160
[ Down-tempo music plays ]
174
00:20:34,200 --> 00:20:35,720
Aah!
175
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
Aah! [ Grunts ]
176
00:20:37,800 --> 00:20:39,880
Aah!
177
00:20:39,880 --> 00:20:42,080
[ Grunting ]
178
00:20:42,080 --> 00:20:47,600
[ Music continues ]
179
00:20:47,600 --> 00:20:50,120
[ Whimpers ]
180
00:20:50,120 --> 00:20:51,960
[ Gasps ]
181
00:20:53,920 --> 00:20:58,000
[ Breathing shallowly ]
182
00:20:58,760 --> 00:21:01,880
[ Gasping ]
183
00:21:03,080 --> 00:21:06,120
[ Muffles scream ]
184
00:21:06,120 --> 00:21:08,240
[ Muffled shriek ]
185
00:21:08,240 --> 00:21:10,200
[ Muffled shouting ]
186
00:21:10,200 --> 00:21:12,560
[ Grunting ]
187
00:21:16,320 --> 00:21:17,720
I didn't do anything
to Marissa.
188
00:21:17,720 --> 00:21:18,760
[ Grunts ]
189
00:21:26,880 --> 00:21:28,360
[ Engine shuts off ]
190
00:21:28,360 --> 00:21:30,440
Right.
191
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
[ Suspenseful music plays ]
192
00:21:36,680 --> 00:21:37,800
Ohh! Help me!
193
00:21:37,800 --> 00:21:38,880
Help! Help!
194
00:21:38,880 --> 00:21:41,600
[ Muffled screaming ]
195
00:21:49,760 --> 00:21:53,200
[ Muffled shouting
in distance ]
196
00:21:53,200 --> 00:21:55,960
[ Muffled shouting ]
197
00:22:09,680 --> 00:22:18,160
[ Cellphone buzzing ]
198
00:22:50,720 --> 00:22:54,720
[ Whimpers ]
199
00:22:54,720 --> 00:22:57,920
[ Muffled shouts ]
200
00:22:57,920 --> 00:23:00,160
[ Cries ]
201
00:23:07,160 --> 00:23:09,600
[ Gasps ]
202
00:23:09,600 --> 00:23:11,320
[ Grunts ]
203
00:23:15,000 --> 00:23:17,760
[ Gunshot in distance ]
204
00:23:54,680 --> 00:23:57,080
Dai?
205
00:24:06,520 --> 00:24:08,360
Dai?
206
00:24:09,160 --> 00:24:12,000
[ Suspenseful music plays ]
207
00:24:30,520 --> 00:24:31,880
Dai?
208
00:24:31,880 --> 00:24:34,920
[ Music continues ]
209
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Aah! Fuck!
210
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
Aah! Aah!
211
00:24:45,800 --> 00:24:47,200
[ Gasping ]
212
00:24:47,200 --> 00:24:50,240
[ Vomits ]
213
00:24:50,240 --> 00:24:52,360
[ Coughs ]
214
00:24:52,360 --> 00:24:54,840
[ Breathing rapidly ]
215
00:25:02,280 --> 00:25:04,160
[ Vomits ]
216
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
[ Breathing heavily ]
217
00:25:07,160 --> 00:25:10,000
[ Suspenseful music plays ]
218
00:25:37,160 --> 00:25:40,000
[ Music continues ]
219
00:25:45,600 --> 00:25:47,840
[ Gunshots ]
220
00:25:47,840 --> 00:25:49,040
[ Music continues ]
221
00:25:49,040 --> 00:25:52,200
[ Gunshots ]
222
00:25:54,600 --> 00:25:55,480
[ Gunshot ]
223
00:26:31,080 --> 00:26:32,240
Have you heard the report
that's just come in?
224
00:26:32,240 --> 00:26:33,480
MORGAN:
Control just informed me.
225
00:26:33,480 --> 00:26:35,320
-Richard, Elin, cars, now.
-What's happened?
226
00:26:35,320 --> 00:26:37,360
David Llewelyn's
been found dead.
227
00:26:37,360 --> 00:26:38,920
Can we get some people
up to the bike workshop
228
00:26:38,920 --> 00:26:40,040
on the valley road now,
please.
229
00:26:40,040 --> 00:26:41,600
-What about Sam?
-We don't know, Gina.
230
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
Will the first person
on the scene
231
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
call me immediately?
232
00:26:44,400 --> 00:26:46,200
You need to stay here,
DS Jenkins.
233
00:26:54,240 --> 00:26:56,680
[ Mid-tempo music plays ]
234
00:27:01,680 --> 00:27:04,600
[ Radio chatter ]
235
00:27:04,600 --> 00:27:07,440
[ Music continues ]
236
00:27:24,760 --> 00:27:27,080
LAYLA: Luke,
may I have a word?
237
00:27:56,920 --> 00:27:58,240
[ Radio static ]
238
00:27:58,240 --> 00:27:59,440
MAN: A white male
has been spotted
239
00:27:59,440 --> 00:28:01,680
running in the direction
of Jerusalem Chapel.
240
00:28:01,680 --> 00:28:03,080
All available units
to approach with caution.
241
00:28:03,080 --> 00:28:04,120
[ Radio static ]
242
00:28:05,720 --> 00:28:07,640
Gina, Gina, no.
243
00:28:10,600 --> 00:28:13,440
[ Up-tempo music plays ]
244
00:28:17,560 --> 00:28:19,160
Oh! Fuck!
245
00:28:22,520 --> 00:28:23,880
[ Groans ]
246
00:28:23,880 --> 00:28:27,200
[ Exhales sharply ]
247
00:28:27,200 --> 00:28:29,080
MAN: Hello?
248
00:28:29,080 --> 00:28:31,000
You okay?
249
00:28:31,000 --> 00:28:32,320
You alright, mate?
250
00:28:32,320 --> 00:28:35,160
[ Music continues ]
251
00:28:47,600 --> 00:28:48,680
LUKE: Gina!
252
00:28:48,680 --> 00:28:50,280
Listen to me for once?
253
00:28:50,280 --> 00:28:51,760
For fuck's sake.
254
00:28:51,760 --> 00:28:53,600
-GINA: Sam!
-Fucker.
255
00:28:53,600 --> 00:28:55,120
Sam!
256
00:28:55,120 --> 00:28:58,160
[ Music continues ]
257
00:29:11,360 --> 00:29:14,520
Stay where you are.
Stay where you are.
258
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
DS Luke Lloyd.
We've got this under control.
259
00:29:16,000 --> 00:29:17,040
Sam.
260
00:29:24,760 --> 00:29:26,120
Sam.
261
00:29:41,280 --> 00:29:42,480
Okay?
262
00:29:54,160 --> 00:29:55,880
Sam.
263
00:30:04,400 --> 00:30:06,040
Sam.
264
00:30:18,600 --> 00:30:20,800
Okay? Okay?
265
00:30:20,800 --> 00:30:22,840
Shh. Okay.
266
00:30:22,840 --> 00:30:24,480
Okay.
267
00:30:24,480 --> 00:30:27,120
[ Exhales sharply ]
268
00:30:27,120 --> 00:30:30,160
[ Soft music plays ]
269
00:31:08,200 --> 00:31:09,320
[ Gunshots ]
270
00:31:19,920 --> 00:31:21,160
[ Door closes ]
271
00:34:01,680 --> 00:34:03,280
LUKE:
Forensics have come back.
272
00:34:03,280 --> 00:34:06,160
There's no traces of the gun
or explosives on Sam's skin,
273
00:34:06,160 --> 00:34:07,800
nothing under his fingernails
or on his clothes.
274
00:34:07,800 --> 00:34:09,320
Sam didn't fire the gun.
275
00:34:09,320 --> 00:34:10,520
I could have told you that
just from looking at him.
276
00:34:10,520 --> 00:34:11,960
Sam isn't our man.
277
00:34:11,960 --> 00:34:14,200
There are no connections between
him and the other victims,
278
00:34:14,200 --> 00:34:16,520
and Sam was still inside
when Jack Moody was killed.
279
00:34:16,520 --> 00:34:18,600
He has, however, revealed
the presence of a man
280
00:34:18,600 --> 00:34:21,000
dressed in camouflage gear
and wearing a ski mask
281
00:34:21,000 --> 00:34:23,560
in the area recently.
282
00:34:23,560 --> 00:34:25,240
Wynn Edwards.
283
00:34:25,240 --> 00:34:26,920
Ex-Army,
knows how to use a weapon,
284
00:34:26,920 --> 00:34:28,520
knows the area well.
285
00:34:28,520 --> 00:34:30,200
He's done a very good job
of keeping himself to himself
286
00:34:30,200 --> 00:34:31,360
for the best part
of five years.
287
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
Find him.
288
00:34:32,720 --> 00:34:34,880
Luke, call in all the officers
who aren't on duty.
289
00:34:34,880 --> 00:34:36,720
Gina.
290
00:36:16,080 --> 00:36:17,280
[ Exhales sharply ]
291
00:36:38,120 --> 00:36:39,280
[ Exhales sharply ]
292
00:36:58,640 --> 00:37:00,120
Sam.
293
00:37:05,200 --> 00:37:07,120
[ Exhales sharply ]
294
00:37:12,720 --> 00:37:16,280
[ Door opens ]
295
00:37:16,280 --> 00:37:17,480
Have they told you
what's happened?
296
00:37:17,480 --> 00:37:18,680
RICHIE: Can't believe it mate.
297
00:37:22,600 --> 00:37:24,400
How long is this
going to take?
298
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
Have a seat if you need
to rest your legs.
299
00:37:26,400 --> 00:37:30,160
[ Footsteps approach ]
300
00:37:31,200 --> 00:37:33,520
Thank you for coming in
at such short notice.
301
00:37:33,520 --> 00:37:35,240
All this business with Dai
302
00:37:35,240 --> 00:37:36,880
has got nothing to do
with these boys.
303
00:37:36,880 --> 00:37:38,960
No one's claiming it has,
Mr. Campbell.
304
00:37:38,960 --> 00:37:41,040
I take it DS Lloyd
has informed you about Dai.
305
00:37:41,040 --> 00:37:42,840
Do you know who did it?
306
00:37:42,840 --> 00:37:43,800
Enquires are ongoing.
307
00:37:43,800 --> 00:37:46,200
That's a no then.
308
00:37:46,200 --> 00:37:47,320
MORGAN: Alright,
in light of Dai's murder,
309
00:37:47,320 --> 00:37:48,800
we are now more convinced
than ever
310
00:37:48,800 --> 00:37:51,240
that Jack, Lee, and Dai
were killed by the same person.
311
00:37:51,240 --> 00:37:52,480
LAYLA: And we think
it's highly likely
312
00:37:52,480 --> 00:37:53,960
he may be
targeting individuals
313
00:37:53,960 --> 00:37:56,280
connected
to the Marissa Clarke case.
314
00:37:56,280 --> 00:37:59,160
-Us, you mean?
-Shit. Fuck.
315
00:37:59,160 --> 00:38:01,520
LAYLA:
We want to support you.
316
00:38:01,520 --> 00:38:02,840
We're here for you 24/7.
317
00:38:02,840 --> 00:38:04,920
Should you see
something suspicious,
318
00:38:04,920 --> 00:38:07,240
or want us to attend your homes,
we will.
319
00:38:07,240 --> 00:38:08,600
MORGAN:
As well as these devices,
320
00:38:08,600 --> 00:38:10,560
panic alarms
will be installed in your homes,
321
00:38:10,560 --> 00:38:13,360
and patrol cars will visit
at regular intervals.
322
00:38:13,360 --> 00:38:15,280
What? Is that it? Huh?
323
00:38:15,280 --> 00:38:16,280
We not getting
personal protection,
324
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
bodyguards or something?
325
00:38:17,280 --> 00:38:18,400
We can't offer that to you.
326
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
But if someone's
trying to kill us --
327
00:38:19,400 --> 00:38:20,440
It's became
a whole lot harder
328
00:38:20,440 --> 00:38:21,560
for them to get
anywhere near you.
329
00:38:21,560 --> 00:38:24,000
LAYLA: Keep doors
and windows closed.
330
00:38:24,000 --> 00:38:25,160
Make sure
you're never alone.
331
00:38:25,160 --> 00:38:26,480
And you reckon
you're going to get him?
332
00:38:26,480 --> 00:38:27,720
Do you?
333
00:38:27,720 --> 00:38:30,400
We're learning more about him
all the time.
334
00:38:30,400 --> 00:38:32,960
we're getting closer.
335
00:38:32,960 --> 00:38:34,040
Would you like one too?
336
00:38:42,560 --> 00:38:45,400
[ Soft music plays ]
337
00:39:25,880 --> 00:39:27,760
LUKE: I thought Richie
would be more rattled.
338
00:39:27,760 --> 00:39:29,880
LAYLA: He is, he just doesn't
want to show it.
339
00:39:29,880 --> 00:39:31,200
They're only going to tell us
everything they know
340
00:39:31,200 --> 00:39:32,600
when they absolutely have to.
341
00:39:32,600 --> 00:39:34,400
Trouble is,
that might be too late.
342
00:39:34,400 --> 00:39:35,520
What are you thinking?
343
00:39:35,520 --> 00:39:37,160
We make a surveillance
application.
344
00:39:37,160 --> 00:39:38,040
LAYLA:
Phone calls, e-mails?
345
00:39:38,040 --> 00:39:39,320
Texts, apps, everything.
346
00:39:39,320 --> 00:39:40,640
If we're going
to catch this killer,
347
00:39:40,640 --> 00:39:41,960
we need to know exactly what's
going on between these men.
348
00:39:41,960 --> 00:39:43,240
I'll start the process now.
349
00:39:43,440 --> 00:39:44,480
Gina?
350
00:39:44,480 --> 00:39:45,440
Mm.
351
00:39:51,040 --> 00:39:52,040
[ Chuckles ]
352
00:39:52,040 --> 00:39:53,240
The sensitive boyfriend.
353
00:40:12,880 --> 00:40:15,720
[ Soft music plays ]
354
00:40:38,840 --> 00:40:40,080
Hey.
355
00:40:40,080 --> 00:40:43,120
[ Music continues ]
356
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
I just can't stop
thinking about it.
357
00:40:57,800 --> 00:40:59,480
Hey, listen.
358
00:40:59,480 --> 00:41:00,600
You don't know the bastard's
coming for you, right?
359
00:41:00,600 --> 00:41:02,000
Yeah, yeah, that's true.
360
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
It might be you
he's planning on visiting next.
361
00:41:03,200 --> 00:41:04,800
Aye, Duncan.
362
00:41:04,800 --> 00:41:06,400
I know this is hard
for you, son.
363
00:41:06,400 --> 00:41:09,600
But you can't let it
get to you.
364
00:41:09,600 --> 00:41:11,360
The cops are going to throw
everything at this case
365
00:41:11,360 --> 00:41:12,840
now they know
what they're dealing with.
366
00:41:12,840 --> 00:41:15,160
They're going to keep you
and Richie safe.
367
00:41:15,160 --> 00:41:17,120
They've let three blokes die.
368
00:41:17,120 --> 00:41:18,440
They're not going to want
to lose anyone else.
369
00:41:18,440 --> 00:41:21,120
Sometimes, right,
370
00:41:21,120 --> 00:41:22,360
I think the best thing
we could do
371
00:41:22,360 --> 00:41:24,560
is just tell them everything.
372
00:41:24,560 --> 00:41:25,920
At least then all this shit
might come to an end.
373
00:41:25,920 --> 00:41:28,080
Don't be so bloody stupid.
374
00:41:28,080 --> 00:41:31,280
We've kept quiet for 10 years.
375
00:41:31,280 --> 00:41:33,480
Don't fuck it up.
376
00:41:38,000 --> 00:41:39,720
Right.
377
00:41:39,720 --> 00:41:42,160
-Where you going?
-Supposed to be in work.
378
00:41:45,080 --> 00:41:47,880
[ Sighs ]
379
00:41:47,880 --> 00:41:49,560
Who d'you think it is, Dad?
380
00:41:49,560 --> 00:41:53,280
Whoever he is, son,
381
00:41:53,280 --> 00:41:56,200
I hope he's praying to God
the cops get him before I do.
382
00:43:23,400 --> 00:43:24,840
[ Gasps ]
383
00:43:24,840 --> 00:43:26,160
[ Exhales sharply ]
384
00:44:39,600 --> 00:44:41,120
[ Gasps ]
385
00:44:41,600 --> 00:44:43,280
[ Moans ]
386
00:44:47,600 --> 00:44:50,440
[ Soft music plays ]
387
00:44:54,440 --> 00:44:55,520
Mm.
388
00:44:58,600 --> 00:45:01,520
[ Breathing heavily ]
389
00:45:04,960 --> 00:45:08,000
[ Music continues ]
390
00:45:29,400 --> 00:45:32,240
[ Waves crashing ]
391
00:45:39,400 --> 00:45:41,120
[ Buzzer sounds ]
392
00:46:01,440 --> 00:46:05,080
[ Cellphone rings ]
393
00:46:16,040 --> 00:46:17,720
How did you...?
394
00:46:18,640 --> 00:46:20,320
No, I...
395
00:46:22,000 --> 00:46:23,480
Yeah, alright.
396
00:46:25,920 --> 00:46:27,200
Actually, that's a lie.
397
00:46:27,200 --> 00:46:28,520
I'm shitting myself.
398
00:46:28,520 --> 00:46:31,840
[ Cellphone rings ]
399
00:46:33,760 --> 00:46:35,200
Yeah?
400
00:46:40,720 --> 00:46:42,280
[ Knock on door ]
401
00:46:47,520 --> 00:46:49,200
[ Knock on door ]
402
00:46:49,200 --> 00:46:51,040
GINA: Right.
403
00:46:56,440 --> 00:46:57,480
Oh.
404
00:47:04,200 --> 00:47:07,040
[ Suspenseful music plays ]
405
00:47:30,520 --> 00:47:32,680
DAI: There's must be
something you want.
406
00:47:32,680 --> 00:47:34,120
Tell me what it is,
and I will give it to you.
407
00:47:34,120 --> 00:47:36,440
Please.
408
00:47:36,440 --> 00:47:38,320
Why are you doing this to me?
409
00:47:38,320 --> 00:47:41,240
[ Music continues ]
410
00:47:42,760 --> 00:47:45,160
Whatever you think I've done,
you're wrong.
411
00:47:45,160 --> 00:47:47,720
[ Music continues ]
412
00:47:47,720 --> 00:47:49,440
Aah!
413
00:47:49,440 --> 00:47:51,760
[ Whimpers]
414
00:47:51,760 --> 00:47:53,960
[ Screaming]
415
00:47:53,960 --> 00:47:55,720
[ Exhales sharply]
416
00:47:55,720 --> 00:47:58,760
[ Music continues ]
27352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.